Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,103 --> 00:00:05,239
[moaning]
2
00:00:17,895 --> 00:00:20,163
That's it. That's it!
3
00:00:20,231 --> 00:00:24,634
Oh! Oh!
4
00:00:24,659 --> 00:00:27,428
Easy, Rutherford. Just
breathe through it.
5
00:00:27,562 --> 00:00:29,098
Oh, I haven't screamed like that
6
00:00:29,123 --> 00:00:32,835
since they let my
Betty out back in '04.
7
00:00:32,968 --> 00:00:35,611
You some kind of witch
or something, Banks?
8
00:00:35,636 --> 00:00:37,773
No, but I've been
called much worse.
9
00:00:37,798 --> 00:00:40,668
Oh. [chuckles]
10
00:00:40,693 --> 00:00:43,946
What you really need is an
updated pain management regimen.
11
00:00:43,971 --> 00:00:45,724
When's the next time
you'll see your oncologist?
12
00:00:45,748 --> 00:00:47,950
Couple of months?
13
00:00:47,975 --> 00:00:51,378
You know how hard it is to
get out here and see a doctor.
14
00:00:51,476 --> 00:00:55,183
I'll give you three fried wraps
if you do me again tomorrow.
15
00:00:55,208 --> 00:00:57,475
[laughs]
16
00:01:01,016 --> 00:01:04,530
Patient charts are off-limits
to other inmates, Banks.
17
00:01:04,599 --> 00:01:06,383
- I'm a doctor.
- Not anymore.
18
00:01:06,408 --> 00:01:07,643
And I won't warn you again.
19
00:01:07,668 --> 00:01:09,146
You wouldn't have to
20
00:01:09,171 --> 00:01:11,422
if these women had
decent access to care.
21
00:01:11,447 --> 00:01:13,649
If the prison
invested in just three
22
00:01:13,674 --> 00:01:15,576
mobile telehealth portals,
23
00:01:15,601 --> 00:01:17,378
these women could
meet with doctors
24
00:01:17,403 --> 00:01:19,438
when their conditions
are still manageable.
25
00:01:19,470 --> 00:01:22,483
The technology allows for
X-rays, family history,
26
00:01:22,617 --> 00:01:23,894
all with the push of a button,
27
00:01:23,919 --> 00:01:26,021
and without any of
my former colleagues
28
00:01:26,046 --> 00:01:27,947
having to step foot in
the scary, scary prison.
29
00:01:28,106 --> 00:01:29,825
I've read your
proposals, inmate.
30
00:01:29,958 --> 00:01:31,794
Report to the loading
bay in B wing.
31
00:01:31,927 --> 00:01:33,262
I have more to do here.
32
00:01:33,394 --> 00:01:36,865
Well, that's too bad,
'cause it's your lucky day.
33
00:01:36,919 --> 00:01:39,722
Some nonprofit came through with
the funding for the machines.
34
00:01:39,809 --> 00:01:42,403
Seeing as you were so
enthusiastic about the project,
35
00:01:42,428 --> 00:01:44,647
I assigned you to run them.
36
00:01:44,672 --> 00:01:46,809
They're being delivered now.
37
00:01:46,834 --> 00:01:49,202
I think the words you're
looking for are "thank you."
38
00:01:49,443 --> 00:01:51,379
[buzzer, door opens]
39
00:01:58,619 --> 00:02:00,022
Who's going to be
operating these?
40
00:02:00,155 --> 00:02:01,190
She will.
41
00:02:01,322 --> 00:02:02,690
[mouths words]
42
00:02:06,795 --> 00:02:08,297
How long is this going to take?
43
00:02:08,429 --> 00:02:10,866
We'll just get these switched
on, then we'll start training.
44
00:02:10,999 --> 00:02:12,811
These are going to help
a lot of women, Warden.
45
00:02:12,835 --> 00:02:15,403
Don't make me
regret this, Banks.
46
00:02:15,536 --> 00:02:17,206
All right, good to go.
47
00:02:18,372 --> 00:02:22,077
[gunshots]
48
00:02:22,211 --> 00:02:24,545
Aah! [groaning]
49
00:02:26,414 --> 00:02:27,682
- No, please!
- [gunshot]
50
00:02:27,707 --> 00:02:30,176
[body thuds]
51
00:02:30,451 --> 00:02:31,720
[Zhang Wei] Dr. Perillos?
52
00:02:34,857 --> 00:02:37,159
My employer would like a word.
53
00:02:39,076 --> 00:02:43,264
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
54
00:02:46,768 --> 00:02:50,513
No, no, no. Antonio, I'm
sorry, it's either a rush job
55
00:02:50,538 --> 00:02:52,274
or it's gonna take
another six weeks.
56
00:02:52,299 --> 00:02:54,401
It can't be both.
57
00:02:54,750 --> 00:02:57,420
And I swear, if it's
bumblebee yellow
58
00:02:57,445 --> 00:03:01,250
instead of sunspot as agreed,
then you and the entire local
59
00:03:01,382 --> 00:03:04,019
are going to be on your
own the next negotiation.
60
00:03:04,152 --> 00:03:05,586
My best to Ludamilla.
61
00:03:13,394 --> 00:03:15,429
Hey, welcome back.
You feeling better?
62
00:03:15,563 --> 00:03:17,099
Much better.
63
00:03:17,232 --> 00:03:19,500
Though I don't imagine I will
be having soft-shell crab
64
00:03:19,634 --> 00:03:21,502
again anytime soon.
65
00:03:21,636 --> 00:03:23,882
Most people blame the seafood,
but, uh, 9 times out of 10,
66
00:03:23,906 --> 00:03:26,341
it's the unwashed
greens that get you.
67
00:03:26,474 --> 00:03:27,776
What? It's true.
68
00:03:28,777 --> 00:03:30,312
- Where's Malik?
- I dunno.
69
00:03:30,444 --> 00:03:31,588
She's been closing
out the office,
70
00:03:31,612 --> 00:03:33,514
going over old case files.
71
00:03:33,648 --> 00:03:34,848
Maybe the late nights got her.
72
00:03:34,883 --> 00:03:36,550
Speaking of old case files,
73
00:03:36,684 --> 00:03:38,754
I just got off the phone
with the Bureau of Prisons.
74
00:03:38,887 --> 00:03:41,156
Inmate Kayla Banks
escaped FCI Hazelton
75
00:03:41,290 --> 00:03:43,325
- late yesterday afternoon.
- Kayla Banks, as in...
76
00:03:43,457 --> 00:03:44,692
Dr. Laken Perillos.
77
00:03:44,826 --> 00:03:46,560
Two men disguised
as delivery workers
78
00:03:46,694 --> 00:03:48,496
smuggled a weapon
into the facility.
79
00:03:48,629 --> 00:03:50,832
Two correctional officers
and the warden were killed.
80
00:03:53,335 --> 00:03:54,568
Maybe you'll feel this.
81
00:03:54,703 --> 00:03:55,971
Aah!
82
00:03:56,104 --> 00:03:58,807
[groans]
83
00:03:59,875 --> 00:04:01,235
- Surveillance?
- [Cooper] Not yet.
84
00:04:01,343 --> 00:04:04,445
BoP said the cameras went down
shortly before the escape.
85
00:04:04,578 --> 00:04:07,316
Malik is headed to the prison to
review the physical evidence now.
86
00:04:07,448 --> 00:04:08,993
She was still here when
I got in this morning.
87
00:04:09,017 --> 00:04:10,419
The timing isn't a coincidence.
88
00:04:10,584 --> 00:04:12,955
First the freelancer,
and now Perillos?
89
00:04:13,088 --> 00:04:14,568
You think Wujing is
behind the escape?
90
00:04:14,655 --> 00:04:16,391
I think he's targeting
former Blacklisters,
91
00:04:16,524 --> 00:04:18,393
building an army to
go after Reddington.
92
00:04:18,526 --> 00:04:19,828
I know that's what I would do.
93
00:04:19,962 --> 00:04:22,030
If you're right, and
Wujing did break out
94
00:04:22,164 --> 00:04:24,004
the most dangerous torturer
on the Blacklist...
95
00:04:24,099 --> 00:04:26,201
He's planning on
using her services.
96
00:04:26,335 --> 00:04:28,904
The only question is, who's
he planning to use them on?
97
00:04:30,671 --> 00:04:33,574
I'll coordinate with the
Bureau of Prisons and local PD.
98
00:04:33,709 --> 00:04:35,853
You two find out everything you can
about the medical supply company
99
00:04:35,877 --> 00:04:37,545
and the vehicle
used in the escape.
100
00:04:37,678 --> 00:04:38,847
Yes, sir.
101
00:04:38,981 --> 00:04:40,548
[cell phone buzzing]
102
00:04:40,681 --> 00:04:43,251
- Hello?
- [man] Dembe?
103
00:04:43,385 --> 00:04:45,454
You're not supposed to
be calling me, Soren.
104
00:04:45,586 --> 00:04:48,066
I know, I know, and I'm sorry,
but this is an emergency, Dembe.
105
00:04:48,156 --> 00:04:50,092
I don't work for
Raymond anymore.
106
00:04:50,225 --> 00:04:52,961
Whatever this is, you need
to take it up with him.
107
00:04:53,095 --> 00:04:55,163
I can't, Dembe. I...
108
00:04:56,697 --> 00:04:59,600
I lost the manifests for
the shipments out of Corfu.
109
00:04:59,735 --> 00:05:01,937
I have 22 containers
that have to move today
110
00:05:02,070 --> 00:05:04,006
and no idea where to send them.
111
00:05:04,139 --> 00:05:05,573
Reach out to Fabrizio.
112
00:05:05,707 --> 00:05:07,747
He should be able to get
you a replacement manifest.
113
00:05:07,809 --> 00:05:09,577
If I do that, he'll
tell Reddington!
114
00:05:09,711 --> 00:05:11,213
- And?
- And... And...
115
00:05:11,346 --> 00:05:15,217
I've had a few slipups lately.
116
00:05:15,350 --> 00:05:18,686
If Reddington hears about
this, who knows what he'll do.
117
00:05:18,820 --> 00:05:21,289
You have to help me, Dembe.
118
00:05:21,423 --> 00:05:23,034
I don't know what I can
do. It's been years since
119
00:05:23,058 --> 00:05:24,993
I've been involved in
Raymond's operations.
120
00:05:25,127 --> 00:05:26,862
You have forgotten
more about Reddington's
121
00:05:26,995 --> 00:05:29,164
shipping business
than I ever knew.
122
00:05:29,297 --> 00:05:32,000
Just come to the port and
look at the manifests.
123
00:05:32,134 --> 00:05:35,270
Please, if anyone can figure where
this junk is supposed to go, it's you.
124
00:05:38,606 --> 00:05:40,075
Look, I didn't want
to bring it up,
125
00:05:40,208 --> 00:05:43,145
but you remember that
night outside Bratislava?
126
00:05:43,278 --> 00:05:45,613
- The power plant?
- If I hadn't come back for you,
127
00:05:45,747 --> 00:05:48,483
you never would have
walked out of the building,
128
00:05:48,616 --> 00:05:52,154
and I would've never caught
a kilo of shrapnel in my leg.
129
00:05:53,388 --> 00:05:54,723
Soren, I...
130
00:05:54,856 --> 00:05:57,926
Dembe, please.
I'm begging you.
131
00:05:58,060 --> 00:06:00,295
Come to the port.
132
00:06:02,364 --> 00:06:04,099
You'll never hear from me again.
133
00:06:05,233 --> 00:06:06,334
I'll see what I can do.
134
00:06:09,971 --> 00:06:12,640
- [door opens]
- [footsteps approach]
135
00:06:16,278 --> 00:06:18,947
You must be Wujing.
136
00:06:19,081 --> 00:06:21,817
Dr. Perillos.
137
00:06:21,950 --> 00:06:24,052
So, is Wujing a first name,
138
00:06:24,186 --> 00:06:26,388
or are we dealing
with a Cher, Prince,
139
00:06:26,521 --> 00:06:28,457
Beyonce situation?
140
00:06:28,589 --> 00:06:31,226
[chuckles] Please.
141
00:06:31,359 --> 00:06:32,359
Join me.
142
00:06:35,030 --> 00:06:37,532
I appreciate what you
did to get me out,
143
00:06:37,665 --> 00:06:40,035
and the costume change.
144
00:06:40,168 --> 00:06:43,805
I spent 10 years in
a cage, Dr. Perillos.
145
00:06:43,939 --> 00:06:45,606
After I escaped, the
first thing I wanted
146
00:06:45,740 --> 00:06:48,376
was a private shower
and a new suit.
147
00:06:48,510 --> 00:06:50,846
You do know how to make
a girl feel special.
148
00:06:50,979 --> 00:06:52,680
Though you should know,
149
00:06:52,814 --> 00:06:56,351
I'm not unaccustomed to
receiving favors from strangers.
150
00:06:56,485 --> 00:06:58,353
Ah.
151
00:06:58,487 --> 00:07:01,056
But you and I are not strangers.
152
00:07:01,189 --> 00:07:02,524
Hmm.
153
00:07:02,656 --> 00:07:04,359
Before I was incarcerated,
154
00:07:04,493 --> 00:07:09,064
I studied you and
your techniques.
155
00:07:09,197 --> 00:07:10,565
I was an admirer.
156
00:07:10,698 --> 00:07:12,467
Oh, goody. A fan.
157
00:07:12,601 --> 00:07:14,569
[chuckles]
158
00:07:14,703 --> 00:07:17,105
Now, are you going to tell me
why you brought me here or not?
159
00:07:17,239 --> 00:07:18,974
[Wujing] Before my
escape from prison,
160
00:07:19,107 --> 00:07:21,943
I was briefly held with a
man named Marvin Gerard,
161
00:07:22,077 --> 00:07:23,879
Raymond Reddington's lawyer.
162
00:07:24,012 --> 00:07:25,280
According to Gerard,
163
00:07:25,413 --> 00:07:27,916
Raymond Reddington has
spent the past decade
164
00:07:28,049 --> 00:07:31,253
working in partnership
with the FBI.
165
00:07:31,386 --> 00:07:33,922
Now, before his death,
Mr. Gerard provided me
166
00:07:34,055 --> 00:07:36,158
with a list of
individuals imprisoned
167
00:07:36,291 --> 00:07:39,995
as a result of Reddington's
unholy union with the Bureau.
168
00:07:40,128 --> 00:07:42,330
I was the first.
169
00:07:42,464 --> 00:07:44,032
Would you like to
know your number?
170
00:07:45,699 --> 00:07:49,571
Consumer electronics should go to
Makar Wharf in the Philippines,
171
00:07:49,704 --> 00:07:51,840
which leaves MK Rialto?
172
00:07:51,973 --> 00:07:53,208
Oh, that is fertilizer.
173
00:07:53,341 --> 00:07:55,510
No, no, no, the
drone components.
174
00:07:55,644 --> 00:07:58,013
Are you sure?
175
00:07:58,146 --> 00:07:59,814
Yes, yes, I'm sure.
176
00:07:59,948 --> 00:08:02,050
[Perillos] All this time,
I assumed Reddington
177
00:08:02,184 --> 00:08:03,952
left me to die, but he didn't.
178
00:08:04,085 --> 00:08:08,290
He... He fed me to the FBI.
179
00:08:08,423 --> 00:08:12,060
And now I'm offering you the
opportunity to take your revenge.
180
00:08:14,896 --> 00:08:18,233
Reddington's former
body guard, Dembe Zuma.
181
00:08:18,366 --> 00:08:22,837
Or Agent Dembe Zuma,
as he's now known.
182
00:08:22,971 --> 00:08:25,607
Dembe Zuma joined the FBI?
183
00:08:25,740 --> 00:08:27,175
You know him?
184
00:08:27,309 --> 00:08:29,177
Apparently not as
well as I thought.
185
00:08:29,311 --> 00:08:32,380
[Wujing] I believe Zuma to be a
member of the special task force
186
00:08:32,514 --> 00:08:35,183
responsible for the FBI's
work with Reddington.
187
00:08:35,317 --> 00:08:37,018
And you want me to
help you prove it.
188
00:08:37,152 --> 00:08:39,788
- That's it. We're finished.
- Already?
189
00:08:39,921 --> 00:08:42,290
There's one more
thing. [laughs]
190
00:08:42,424 --> 00:08:46,194
Wait. We should have a toast.
191
00:08:46,328 --> 00:08:48,263
Soren, I don't drink.
192
00:08:48,396 --> 00:08:50,131
You know I don't.
193
00:08:50,265 --> 00:08:55,270
I need you to get Dembe Zuma
to tell me everything he knows
194
00:08:55,403 --> 00:08:57,906
about Reddington's
relationship with the FBI,
195
00:08:58,039 --> 00:09:01,276
including the location
of his task force.
196
00:09:01,409 --> 00:09:02,811
Soren, what's going on?
197
00:09:02,944 --> 00:09:06,448
Mr. Zuma is one
of two men alive
198
00:09:06,581 --> 00:09:08,850
to have withstood my charms.
199
00:09:08,984 --> 00:09:11,853
Then I imagine you'll be eager to
take a second bite at the apple.
200
00:09:11,987 --> 00:09:13,855
Soren?
201
00:09:13,989 --> 00:09:16,057
He made me do it, Dembe.
202
00:09:16,191 --> 00:09:17,626
I had no choice.
203
00:09:17,759 --> 00:09:18,827
What did he make you do?
204
00:09:19,761 --> 00:09:22,130
He has Mathilde.
205
00:09:22,264 --> 00:09:24,065
He has my girl!
206
00:09:24,199 --> 00:09:25,867
Do you have Dembe in custody?
207
00:09:26,001 --> 00:09:28,203
I will. Any moment.
208
00:09:28,336 --> 00:09:29,904
Soren, what did you do?
209
00:09:30,038 --> 00:09:31,906
[indistinct conversation]
210
00:09:35,644 --> 00:09:37,045
Let's go.
211
00:09:44,988 --> 00:09:46,356
Where is he?
212
00:09:48,859 --> 00:09:50,927
Please. I did what you asked.
213
00:09:51,061 --> 00:09:53,563
- Go find him.
- No, please.
214
00:09:53,697 --> 00:09:54,697
My daughter, please.
215
00:09:56,933 --> 00:09:58,235
She'll be fine.
216
00:09:58,368 --> 00:09:59,368
Oh, thank you.
217
00:10:00,203 --> 00:10:02,172
- [gunshots]
- Oh! Oh! Aah!
218
00:10:19,389 --> 00:10:21,191
[beeping]
219
00:10:31,736 --> 00:10:33,870
[speaking Mandarin]
220
00:11:29,559 --> 00:11:30,927
[buzzing]
221
00:11:57,354 --> 00:11:58,354
[glass shatters]
222
00:12:05,429 --> 00:12:07,063
Hi.
223
00:12:07,197 --> 00:12:09,933
[woman] Michael, I told you not to
throw that baseball in the house.
224
00:12:12,002 --> 00:12:13,470
My name is Dembe Zuma.
225
00:12:13,603 --> 00:12:15,338
I'm a federal
agent with the FBI.
226
00:12:15,472 --> 00:12:18,141
I need you both to listen
to me very carefully.
227
00:12:27,984 --> 00:12:28,984
[in Mandarin]
228
00:12:31,288 --> 00:12:33,048
[Dembe] Do you have any
weapons in the house?
229
00:12:33,089 --> 00:12:34,591
Anything to defend yourself?
230
00:12:34,725 --> 00:12:36,894
You mean like a gun? No.
231
00:12:37,027 --> 00:12:39,996
What happened to your
leg? Did you get shot?
232
00:12:40,130 --> 00:12:42,165
- Yes.
- Oh, my God.
233
00:12:42,299 --> 00:12:45,837
I want you to go in there and stay
quiet until the police arrive.
234
00:12:45,969 --> 00:12:47,839
Do you understand?
235
00:12:47,971 --> 00:12:49,807
Michael.
236
00:12:52,008 --> 00:12:53,845
It's lucky.
237
00:12:53,977 --> 00:12:54,977
Then you keep it.
238
00:13:09,493 --> 00:13:11,261
[woman] 9-1-1, what
is your address?
239
00:13:11,394 --> 00:13:12,763
[bang]
240
00:13:12,897 --> 00:13:14,765
9-1-1, what is your address?
241
00:13:16,934 --> 00:13:18,936
Hello? Hello?
242
00:13:19,069 --> 00:13:21,071
Is anyone there?
243
00:13:21,204 --> 00:13:22,239
I need your address.
244
00:13:22,372 --> 00:13:24,241
Hello?
245
00:13:24,374 --> 00:13:27,010
Is anyone there?
246
00:13:27,143 --> 00:13:28,411
Can anyone hear me?
247
00:13:30,380 --> 00:13:31,381
[beep]
248
00:13:36,086 --> 00:13:37,086
[in Mandarin]
249
00:13:39,689 --> 00:13:42,894
[in English] Hands
up. Don't move!
250
00:13:43,026 --> 00:13:44,594
I said, don't
move. Put those on.
251
00:13:46,296 --> 00:13:47,932
I'm not going to tell you again.
252
00:13:48,064 --> 00:13:49,199
[in Mandarin]
253
00:14:10,721 --> 00:14:12,723
[woman] Please don't hurt him.
254
00:14:12,857 --> 00:14:14,725
Put down the weapon.
255
00:14:14,859 --> 00:14:16,693
No.
256
00:14:16,827 --> 00:14:18,428
[gasps]
257
00:14:20,463 --> 00:14:23,433
If you want me
alive, let them go.
258
00:14:26,971 --> 00:14:28,505
Tie them up in the bathroom.
259
00:14:31,842 --> 00:14:33,443
We have what we came for.
260
00:14:37,882 --> 00:14:39,717
Take him.
261
00:14:39,850 --> 00:14:42,452
[monitors beeping]
262
00:14:50,861 --> 00:14:53,363
Welcome back, Agent Zuma.
263
00:14:53,496 --> 00:14:54,765
How lovely to see you again.
264
00:14:57,100 --> 00:14:59,336
I've spent quite a
bit of time and effort
265
00:14:59,469 --> 00:15:01,538
trying to learn
about you, Dembe,
266
00:15:01,671 --> 00:15:03,673
but I've found very little.
267
00:15:04,307 --> 00:15:06,043
What do you want?
268
00:15:06,176 --> 00:15:11,983
I want a lot of things,
Agent Zuma, but for now,
269
00:15:12,115 --> 00:15:14,517
I'd most like to know
how you went from being
270
00:15:14,651 --> 00:15:18,990
Raymond Reddington's right
hand to an agent in the FBI.
271
00:15:19,122 --> 00:15:21,993
On a secret task force, no less.
272
00:15:22,125 --> 00:15:23,794
I imagine that took some doing.
273
00:15:23,928 --> 00:15:27,430
Imagine all you want. I
won't tell you anything.
274
00:15:27,564 --> 00:15:29,033
Either of you.
275
00:15:29,165 --> 00:15:31,468
So you've heard the news
about your old friend.
276
00:15:31,601 --> 00:15:33,670
Good.
277
00:15:33,804 --> 00:15:35,505
I'll let the two of
you get reacquainted.
278
00:15:37,173 --> 00:15:38,308
[in Mandarin]
279
00:15:43,848 --> 00:15:46,851
[exhales, inhales deeply]
280
00:15:46,984 --> 00:15:50,220
[footsteps approach]
281
00:15:50,353 --> 00:15:52,023
[Perillos] Hello, Dembe.
282
00:15:52,155 --> 00:15:54,524
So good to see you.
283
00:16:00,300 --> 00:16:02,034
Anything from Malik
at the prison?
284
00:16:02,168 --> 00:16:04,488
An exterior camera caught an
angle of one of the attackers.
285
00:16:04,571 --> 00:16:06,406
Zhang Wei.
286
00:16:06,433 --> 00:16:08,608
So Wujing was behind
Perillos' escape.
287
00:16:08,633 --> 00:16:09,773
Yeah, but get this.
288
00:16:09,798 --> 00:16:13,329
We rang Zhang Wei's photo against
available CCTV cameras in the area.
289
00:16:13,354 --> 00:16:15,323
We got a shot of him
from a few days ago.
290
00:16:15,348 --> 00:16:18,418
Look who we found him with.
291
00:16:18,443 --> 00:16:19,860
That's Robert Vesco.
292
00:16:19,885 --> 00:16:22,422
You think Vesco is
working with Wujing
293
00:16:22,447 --> 00:16:24,666
after Reddington broke him
out and made him a fortune?
294
00:16:24,690 --> 00:16:27,059
Wouldn't be the first time that
Vesco turned on Reddington.
295
00:16:27,084 --> 00:16:28,961
I can see Vesco stealing
from Reddington,
296
00:16:28,986 --> 00:16:31,298
but siding with a
man like Wujing?
297
00:16:31,323 --> 00:16:34,601
Even considering everything those two
have done to each other over the years,
298
00:16:34,733 --> 00:16:36,253
it seemed to me that,
other than Dembe,
299
00:16:36,278 --> 00:16:38,079
Vesco was about the
closest thing Reddington
300
00:16:38,104 --> 00:16:39,664
- had to a friend.
- [cell phone chimes]
301
00:16:45,512 --> 00:16:47,547
Put out an APB on the
car from the photo.
302
00:16:47,681 --> 00:16:51,083
Maybe if we're lucky, it'll lead
us to Perillos or Wujing himself.
303
00:16:57,923 --> 00:16:59,124
[cell phone chimes]
304
00:17:04,830 --> 00:17:07,099
[speaking Mandarin]
305
00:17:26,419 --> 00:17:27,621
[cell phone beeps]
306
00:17:27,786 --> 00:17:29,289
[Dembe groans]
307
00:17:29,422 --> 00:17:31,857
[Perillos] It's
been over an hour.
308
00:17:31,991 --> 00:17:36,463
By now, the toxin has suffused
every nerve ending in your body.
309
00:17:36,596 --> 00:17:40,132
Fortunately, I have a
clever little medication
310
00:17:40,267 --> 00:17:43,403
to keep you from going
into cardiac arrest.
311
00:17:43,536 --> 00:17:46,772
I suppose fortune is a matter
of perspective, isn't it?
312
00:17:49,174 --> 00:17:50,943
How did it work?
313
00:17:51,076 --> 00:17:54,247
Gerard said there was a
deal, an immunity agreement.
314
00:17:54,381 --> 00:17:56,181
I wonder...
315
00:17:56,316 --> 00:17:59,286
did Reddington make sure
to extend it to you?
316
00:17:59,419 --> 00:18:01,321
Or was he just looking
out for himself?
317
00:18:01,454 --> 00:18:03,789
[speaking Arabic]
318
00:18:10,129 --> 00:18:12,699
So many questions to answer...
319
00:18:12,831 --> 00:18:14,334
and we will.
320
00:18:14,467 --> 00:18:16,569
Sooner or later, you'll
tell me everything
321
00:18:16,703 --> 00:18:20,307
Wujing wants to know about
Reddington, his task force,
322
00:18:20,440 --> 00:18:22,375
its location.
323
00:18:22,509 --> 00:18:27,247
But I have to be honest, I
don't care much for the details.
324
00:18:27,380 --> 00:18:29,249
It's you that interests me.
325
00:18:29,382 --> 00:18:30,750
Me?
326
00:18:30,883 --> 00:18:33,720
You know, I'd never
failed to break a man
327
00:18:33,886 --> 00:18:36,723
until you and Reddington.
328
00:18:36,855 --> 00:18:41,728
I have had quite some time to
consider what made you so...
329
00:18:41,860 --> 00:18:42,861
impenetrable.
330
00:18:43,929 --> 00:18:45,931
Your sense of loyalty,
331
00:18:46,065 --> 00:18:49,168
your faith, your pride.
332
00:18:49,302 --> 00:18:51,371
You don't know me.
333
00:18:51,504 --> 00:18:54,607
Not nearly as well
as I'd like to, no.
334
00:18:54,741 --> 00:18:57,042
[groans]
335
00:18:57,176 --> 00:19:01,481
Wujing thinks you joined the
FBI at Reddington's request.
336
00:19:01,614 --> 00:19:04,451
Do you want to
know what I think?
337
00:19:04,584 --> 00:19:07,220
I think you left him because
you were looking for something.
338
00:19:08,421 --> 00:19:09,622
Redemption?
339
00:19:09,756 --> 00:19:11,624
Absolution, maybe?
340
00:19:13,526 --> 00:19:15,060
That's it, isn't it?
341
00:19:15,628 --> 00:19:17,630
Ah.
342
00:19:17,764 --> 00:19:21,900
You walked away from Reddington
to step into the light.
343
00:19:22,034 --> 00:19:25,003
My, my, my.
344
00:19:25,137 --> 00:19:28,073
Maybe our little chat actually
had a real impact on you.
345
00:19:28,208 --> 00:19:31,110
[coughs] It was a career choice.
346
00:19:31,244 --> 00:19:33,145
You had nothing to do with it.
347
00:19:33,279 --> 00:19:35,582
Oh, I'm not looking for credit.
348
00:19:35,715 --> 00:19:37,283
I just want to understand.
349
00:19:39,084 --> 00:19:42,154
You knew you had to get
away from Reddington,
350
00:19:42,288 --> 00:19:45,258
but you couldn't bare
to leave him entirely,
351
00:19:45,392 --> 00:19:48,762
so you did the
next best thing...
352
00:19:48,894 --> 00:19:51,930
You joined the team
supporting him.
353
00:19:52,064 --> 00:19:55,235
It's sweet,
354
00:19:55,368 --> 00:19:57,704
in an utterly
pathetic kind of way.
355
00:19:59,305 --> 00:20:01,274
Or maybe it just felt natural,
356
00:20:01,408 --> 00:20:06,446
leaving a corrupt,
violent, White man
357
00:20:06,579 --> 00:20:10,316
for a corrupt, violent,
White institution.
358
00:20:10,450 --> 00:20:13,286
I know the FBI's
history, thank you.
359
00:20:13,420 --> 00:20:15,655
Come on, Dembe.
360
00:20:15,789 --> 00:20:18,792
Don't you want to tell me all
about the wonderful people
361
00:20:18,924 --> 00:20:21,494
on Reddington's
secret task force?
362
00:20:21,628 --> 00:20:23,329
I'm not going to
tell you anything.
363
00:20:30,169 --> 00:20:31,871
You love him, don't you?
364
00:20:32,004 --> 00:20:33,740
Reddington.
365
00:20:33,873 --> 00:20:38,311
Despite all the pain he's
caused you, you love him.
366
00:20:39,446 --> 00:20:43,883
But here's the thing
about love, Dembe...
367
00:20:44,016 --> 00:20:47,487
It blinds us to the truth.
368
00:20:47,620 --> 00:20:50,523
Raymond Reddington
can never be redeemed,
369
00:20:50,657 --> 00:20:52,659
and the longer you support him,
370
00:20:52,792 --> 00:20:56,496
the more you will allow him
to inflict pain on the world.
371
00:20:56,629 --> 00:20:58,731
Tell me I'm wrong.
372
00:20:58,865 --> 00:21:02,034
[coughs]
373
00:21:02,167 --> 00:21:04,069
It's time, Dembe.
374
00:21:04,204 --> 00:21:10,042
Time to end the lies, the
deception, and the pain.
375
00:21:10,175 --> 00:21:12,679
It's time to free yourself.
376
00:21:12,812 --> 00:21:16,282
To free yourself from
Reddington, from the FBI,
377
00:21:16,416 --> 00:21:18,518
from everybody.
378
00:21:18,651 --> 00:21:22,355
All you have to do is tell
me what I need to know.
379
00:21:27,227 --> 00:21:29,863
The task force...
380
00:21:29,995 --> 00:21:32,966
where is it?
381
00:21:34,667 --> 00:21:36,402
[groans]
382
00:21:42,642 --> 00:21:44,377
[door opens]
383
00:21:46,078 --> 00:21:48,481
Thank you for coming, Robert.
384
00:21:48,615 --> 00:21:49,716
Please, have a seat.
385
00:21:49,849 --> 00:21:51,784
So you like cats, huh?
386
00:21:51,918 --> 00:21:54,454
[Wujing] I like puzzles.
387
00:21:54,587 --> 00:21:56,890
I picked up the habit
during my incarceration.
388
00:21:57,022 --> 00:21:58,758
It helps clear the mind.
389
00:21:58,892 --> 00:22:00,627
Eh, good for you.
390
00:22:00,760 --> 00:22:02,962
I'm still making wine
in my toilet, myself.
391
00:22:03,095 --> 00:22:04,797
[chuckles]
392
00:22:04,931 --> 00:22:07,333
How many others on
the Reddington team?
393
00:22:07,467 --> 00:22:10,737
So the breakout went
according to plan?
394
00:22:10,870 --> 00:22:12,939
[Wujing] Yes, it
did. Thanks to you.
395
00:22:13,071 --> 00:22:15,542
If you hadn't gotten to
that young man in prison IT,
396
00:22:15,675 --> 00:22:17,577
we never would
have had a chance.
397
00:22:17,710 --> 00:22:20,980
You know, flattery will
get you everywhere with me.
398
00:22:21,113 --> 00:22:22,282
Casualties?
399
00:22:22,415 --> 00:22:24,384
A few.
400
00:22:24,517 --> 00:22:26,553
I'm told it couldn't be helped.
401
00:22:26,686 --> 00:22:28,955
[Perillos] There's no
point fighting, Dembe.
402
00:22:29,087 --> 00:22:30,757
Just tell me what
I want to know,
403
00:22:30,890 --> 00:22:32,425
and I'll let you rest.
404
00:22:32,559 --> 00:22:35,261
- [beeping]
- [gurgles]
405
00:22:35,395 --> 00:22:39,799
I've worked with many spies
all my life, Mr. Vesco,
406
00:22:39,933 --> 00:22:41,935
but I've never met someone
more capable of building
407
00:22:42,067 --> 00:22:44,437
and manipulating trust than you.
408
00:22:44,571 --> 00:22:45,972
I'm a con man. It's what I do.
409
00:22:46,104 --> 00:22:47,607
It's a gift.
410
00:22:47,740 --> 00:22:50,142
One that I'll need again
if we're to succeed
411
00:22:50,276 --> 00:22:52,110
in bringing down Reddington.
412
00:22:53,279 --> 00:22:54,380
What do you have in mind?
413
00:22:54,514 --> 00:22:57,784
This could all end, Dembe.
414
00:22:57,917 --> 00:23:02,087
Just tell me, where can
we find the task force?
415
00:23:02,221 --> 00:23:05,358
[monitor beeping rapidly]
416
00:23:05,491 --> 00:23:06,859
[sighs]
417
00:23:09,862 --> 00:23:11,331
Hello, gorgeous.
418
00:23:11,464 --> 00:23:14,767
Dr. Perillos, how's our guest?
419
00:23:14,901 --> 00:23:17,169
[growls] Unconscious.
420
00:23:17,303 --> 00:23:22,008
Not as strong as I remember,
but still stubborn as a mule.
421
00:23:22,140 --> 00:23:23,643
Who's he?
422
00:23:23,776 --> 00:23:25,254
[Wujing] The man who
broke you out of prison.
423
00:23:25,278 --> 00:23:27,280
Robert Vesco.
424
00:23:27,413 --> 00:23:29,782
Charmed.
425
00:23:29,916 --> 00:23:31,985
Dembe Zuma? He's your target?
426
00:23:32,986 --> 00:23:33,986
You know him?
427
00:23:34,087 --> 00:23:35,254
I do.
428
00:23:37,390 --> 00:23:39,525
Wujing, it's poetry.
429
00:23:39,659 --> 00:23:41,828
The man who arrested
me is the same man
430
00:23:41,961 --> 00:23:45,331
who will help us finish
Reddington once and for all.
431
00:23:50,739 --> 00:23:53,275
[line ringing]
432
00:23:53,408 --> 00:23:55,143
You've reached Dembe Zuma.
433
00:23:55,277 --> 00:23:57,379
I'm sorry I'm not available
to take your call.
434
00:24:00,215 --> 00:24:03,118
[cell phone rings]
435
00:24:03,251 --> 00:24:05,754
Harold, what news
of the good doctor?
436
00:24:05,921 --> 00:24:07,389
Nothing yet, though
it would appear
437
00:24:07,522 --> 00:24:09,791
Wujing has partnered
with Robert Vesco.
438
00:24:09,925 --> 00:24:12,527
Yes, I'm aware of
Robert's latest turn.
439
00:24:12,661 --> 00:24:14,129
I'll deal with him in time.
440
00:24:14,262 --> 00:24:15,564
Deal with him whenever you like.
441
00:24:15,697 --> 00:24:17,457
At the moment, I have
more pressing concerns.
442
00:24:17,532 --> 00:24:19,835
- Have you heard from Dembe?
- No. Why do you ask?
443
00:24:19,968 --> 00:24:21,436
He asked for an
hour this morning.
444
00:24:21,570 --> 00:24:23,338
Said he needed to help
an associate of yours
445
00:24:23,472 --> 00:24:25,173
with a problem at the
Port of Baltimore.
446
00:24:25,307 --> 00:24:27,352
He didn't get into details, but
it sounded like an emergency.
447
00:24:27,376 --> 00:24:29,378
If there was a
problem at the port,
448
00:24:29,511 --> 00:24:32,247
the very last person
any of my associates
449
00:24:32,381 --> 00:24:34,449
would turn to is Dembe.
450
00:24:34,583 --> 00:24:37,819
And if the problem was an emergency,
I'd already know about it.
451
00:24:37,953 --> 00:24:39,788
When did you last hear from him?
452
00:24:39,921 --> 00:24:41,323
A text message,
about an hour ago.
453
00:24:41,456 --> 00:24:42,557
Read it.
454
00:24:46,061 --> 00:24:47,662
"Run into a complication.
455
00:24:47,796 --> 00:24:50,365
Little longer before I go."
456
00:24:50,499 --> 00:24:52,367
Something about the
message bothered me,
457
00:24:52,501 --> 00:24:53,901
and Dembe isn't
answering his phone.
458
00:24:54,002 --> 00:24:56,138
It's the grammar. That's
what bothered you.
459
00:24:56,271 --> 00:24:58,950
Dembe hasn't written an incomplete
sentence since he learned to write.
460
00:24:58,974 --> 00:25:00,251
So someone else
sent the message?
461
00:25:00,275 --> 00:25:01,843
It would seem so.
462
00:25:01,977 --> 00:25:06,815
Dr. Perillos was hired to extract
information from Dembe before.
463
00:25:06,948 --> 00:25:10,285
It seems Wujing has offered her
the chance to finish the job.
464
00:25:10,419 --> 00:25:12,487
Get your people to
the port, Harold.
465
00:25:12,621 --> 00:25:14,289
We have to find Dembe, now.
466
00:25:15,791 --> 00:25:18,360
To Mr. Zuma.
467
00:25:18,493 --> 00:25:20,295
I'll drink to almost anything,
468
00:25:20,429 --> 00:25:22,731
but I don't feel quite
right drinking to him.
469
00:25:24,499 --> 00:25:27,202
I believe Dembe Zuma
is part of the FBI team
470
00:25:27,335 --> 00:25:29,504
collaborating with Reddington,
471
00:25:29,638 --> 00:25:31,840
and soon enough, Perillos
will get him to reveal
472
00:25:31,973 --> 00:25:34,876
all the details of Reddington's
arrangement with the FBI.
473
00:25:35,010 --> 00:25:38,814
Most importantly, where
they're headquartered.
474
00:25:38,947 --> 00:25:41,183
- And then?
- We raid it.
475
00:25:41,316 --> 00:25:43,685
A secure FBI facility?
476
00:25:45,420 --> 00:25:47,456
A necessary risk.
477
00:25:47,589 --> 00:25:51,126
If we are to finish Reddington,
we'll need powerful partners.
478
00:25:51,259 --> 00:25:53,495
And before they will
agree to destroy a man
479
00:25:53,628 --> 00:25:56,064
who's made them all
very rich, we'll need...
480
00:25:56,198 --> 00:25:59,067
- Proof.
- Their documents will be heavily encrypted.
481
00:25:59,201 --> 00:26:00,735
But if we were to access them,
482
00:26:00,869 --> 00:26:04,239
we'll require the assistance
of a skilled computer engineer.
483
00:26:04,372 --> 00:26:07,676
Let me guess, you know a guy.
484
00:26:07,809 --> 00:26:10,378
Thanks to Marvin Gerard, yes.
485
00:26:10,512 --> 00:26:14,049
Bo Chang, or as he's
professionally known,
486
00:26:14,182 --> 00:26:15,918
The Troll Farmer.
487
00:26:16,051 --> 00:26:17,586
[chuckling] The what?
488
00:26:17,719 --> 00:26:20,755
Another unfortunate victim
of Reddington's betrayal.
489
00:26:20,889 --> 00:26:22,925
He was released from
prison 18 months ago.
490
00:26:23,058 --> 00:26:25,560
To date, Mr. Chang has
rebuffed my overtures,
491
00:26:25,694 --> 00:26:28,430
which is why I need your
powers of persuasion
492
00:26:28,563 --> 00:26:30,398
to convince him to join us.
493
00:26:30,532 --> 00:26:33,268
I just need to quickly
attend to some obligations.
494
00:26:33,401 --> 00:26:37,272
It won't take more than an
hour, and then I'm all yours.
495
00:26:37,405 --> 00:26:40,208
My men have tracked him to
a data center in Manilla.
496
00:26:40,342 --> 00:26:42,143
If we lose him there,
it might be months
497
00:26:42,277 --> 00:26:43,913
before he resurfaces again,
498
00:26:44,045 --> 00:26:48,083
so I'm afraid your
obligations will have to wait.
499
00:26:48,216 --> 00:26:49,851
We're leaving now.
500
00:26:51,586 --> 00:26:53,221
So be it.
501
00:26:53,355 --> 00:26:56,591
I just hope you have an extra
toothbrush and underwear.
502
00:26:56,725 --> 00:26:58,460
I prefer briefs.
503
00:26:58,593 --> 00:27:00,462
[Wujing chuckles]
504
00:27:00,595 --> 00:27:02,597
[coughing]
505
00:27:08,036 --> 00:27:09,906
Are you all right, Robert?
506
00:27:10,038 --> 00:27:12,073
I'm fine.
507
00:27:16,913 --> 00:27:19,614
[coughs]
508
00:27:19,748 --> 00:27:21,149
You mind?
509
00:27:21,283 --> 00:27:22,952
Mm.
510
00:27:23,084 --> 00:27:24,119
Let's go.
511
00:27:28,958 --> 00:27:31,326
[gasps, coughs]
512
00:27:34,129 --> 00:27:38,433
It's amazing the
things the body will do
513
00:27:38,567 --> 00:27:41,503
to move us away from our pain,
514
00:27:41,636 --> 00:27:44,606
but it always comes back.
515
00:27:44,739 --> 00:27:48,010
You remember why I
started this line of work,
516
00:27:48,143 --> 00:27:49,444
don't you, Dembe?
517
00:27:51,446 --> 00:27:53,114
Your mother?
518
00:27:53,248 --> 00:27:56,618
A racist medical establishment
doomed her to a life of pain.
519
00:27:56,751 --> 00:28:00,855
I spent every moment
since trying to master it.
520
00:28:00,990 --> 00:28:04,559
I always assumed it'd take
decades to end human suffering
521
00:28:04,693 --> 00:28:09,364
for good, but somewhere
in the back of my head,
522
00:28:09,497 --> 00:28:13,002
I always hoped I
could find a way
523
00:28:13,134 --> 00:28:16,471
to help ease her suffering.
524
00:28:18,340 --> 00:28:22,644
But thanks to you
and Reddington,
525
00:28:22,777 --> 00:28:24,981
I'll never get that chance.
526
00:28:25,113 --> 00:28:27,816
She died a year and a half
527
00:28:27,950 --> 00:28:29,484
after I went to prison,
528
00:28:29,618 --> 00:28:34,322
alone and hurting.
529
00:28:34,456 --> 00:28:38,460
[voice breaking] And I...
I wasn't there to help
530
00:28:38,593 --> 00:28:42,197
because I was in a cage
that you put me in.
531
00:28:42,330 --> 00:28:43,565
Ow...
532
00:28:45,900 --> 00:28:48,670
I always assumed
533
00:28:48,803 --> 00:28:53,009
that hurting you would
bring me comfort,
534
00:28:53,141 --> 00:28:55,510
but it doesn't.
535
00:28:55,644 --> 00:28:58,880
You want to know why?
536
00:28:59,015 --> 00:29:04,552
Because every time I look
into those big, brown eyes,
537
00:29:04,686 --> 00:29:10,026
I see that Reddington's
taken more from you
538
00:29:10,158 --> 00:29:13,662
than the both of you
could ever take from me.
539
00:29:13,795 --> 00:29:17,565
How much have you
lost because of him?
540
00:29:17,699 --> 00:29:22,871
How much suffering have
you endured because of him?
541
00:29:23,005 --> 00:29:27,509
I don't know if we'll
live long enough
542
00:29:27,642 --> 00:29:32,114
to see humanity free
from the plague of pain,
543
00:29:32,247 --> 00:29:36,551
but I know that together,
today, in this moment,
544
00:29:36,685 --> 00:29:39,021
we can end the pain
545
00:29:39,155 --> 00:29:43,858
that Raymond Reddington
causes all over this world.
546
00:29:43,993 --> 00:29:47,262
All you have to do is tell
me what I want to know.
547
00:29:47,395 --> 00:29:48,964
No.
548
00:29:51,700 --> 00:29:52,935
Tell me.
549
00:29:53,069 --> 00:29:55,104
I'm sorry about your mother.
550
00:29:55,236 --> 00:29:57,272
Tell me how much.
551
00:29:58,074 --> 00:30:00,575
Argh!
552
00:30:02,146 --> 00:30:04,014
[Cooper] Agent Ressler,
what's your location?
553
00:30:04,148 --> 00:30:06,559
We're on our way to the Eastern
District Police Precinct in Baltimore.
554
00:30:06,583 --> 00:30:08,820
BPD just took a
statement from a woman
555
00:30:08,952 --> 00:30:12,122
claiming a wounded FBI agent
was abducted from her home
556
00:30:12,256 --> 00:30:13,496
less than a mile from the port.
557
00:30:13,590 --> 00:30:15,325
Turn around.
Reddington called.
558
00:30:15,459 --> 00:30:17,561
He thinks he knows where
Wujing is holding Dembe.
559
00:30:17,695 --> 00:30:19,898
Reddington knows
where Dembe is? How?
560
00:30:20,030 --> 00:30:21,870
He didn't say. I'm sending
you the address now.
561
00:30:23,500 --> 00:30:25,369
So there we were,
about to buy half
562
00:30:25,502 --> 00:30:27,004
of the former Soviet Union's
563
00:30:27,137 --> 00:30:29,106
nuclear submarines
in Sevastopol,
564
00:30:29,239 --> 00:30:32,877
when this little
pip-squeak of a KGB agent,
565
00:30:33,010 --> 00:30:37,214
Vladimir Vladimirovich Putin,
starts objecting to the deal.
566
00:30:37,347 --> 00:30:39,116
- You met Putin?
- [cell phone rings]
567
00:30:39,249 --> 00:30:41,327
Met him? I had his superiors
kick him out of the room
568
00:30:41,351 --> 00:30:43,487
- while we finished the sale.
- Wei.
569
00:30:43,621 --> 00:30:45,298
And by the time anybody
knew what was what,
570
00:30:45,322 --> 00:30:47,524
I was half way to Athens.
571
00:30:47,659 --> 00:30:49,761
[conversing in Mandarin]
572
00:30:54,364 --> 00:30:56,901
[monitors beeping]
573
00:30:57,034 --> 00:30:58,636
Not so fast, Dembe.
574
00:30:58,770 --> 00:31:00,805
You're not getting out
of this that easily.
575
00:31:07,077 --> 00:31:08,545
What do you want?
576
00:31:08,680 --> 00:31:10,156
I told Wujing I was
not to be interrupted.
577
00:31:10,180 --> 00:31:12,149
I'm sorry, but we
have a situation.
578
00:31:12,282 --> 00:31:14,522
More pressing than our subject
going into cardiac arrest?
579
00:31:14,652 --> 00:31:16,196
The FBI was just spotted
on our perimeter.
580
00:31:16,220 --> 00:31:17,588
We have to leave. Now.
581
00:31:19,156 --> 00:31:21,926
[groans]
582
00:31:22,059 --> 00:31:23,560
[vial clatters]
583
00:31:23,695 --> 00:31:25,162
[groans]
584
00:31:28,999 --> 00:31:31,235
- FBI!
- [gunfire]
585
00:31:31,368 --> 00:31:34,037
[man 1] FBI!
586
00:31:34,171 --> 00:31:36,774
[man 2] Sure, move in!
587
00:31:36,908 --> 00:31:38,776
[Malik] Oh, my God. Dembe!
588
00:31:40,444 --> 00:31:41,512
We're clear!
589
00:31:41,646 --> 00:31:43,447
[cell phone beeps]
590
00:31:44,381 --> 00:31:46,016
This is Agent Ressler.
591
00:31:46,149 --> 00:31:49,553
We're going to need immediate
medical support at my location, now!
592
00:31:49,687 --> 00:31:51,623
[flatline beep]
593
00:31:54,893 --> 00:31:58,195
[conversing in Mandarin]
594
00:31:58,328 --> 00:31:59,697
What, uh... What's going on?
595
00:31:59,831 --> 00:32:01,198
[speaks Mandarin]
596
00:32:01,331 --> 00:32:03,935
[speaks Mandarin]
597
00:32:04,067 --> 00:32:07,005
Will someone please tell me
what the hell is happening?
598
00:32:07,137 --> 00:32:10,574
[in English] It seems the FBI
has located the safe house
599
00:32:10,708 --> 00:32:12,710
and recovered Agent Zuma.
600
00:32:12,844 --> 00:32:15,112
What? How?
601
00:32:15,245 --> 00:32:18,415
That's what I'm trying
to determine, Robert.
602
00:32:21,251 --> 00:32:23,955
[siren wailing]
603
00:32:24,121 --> 00:32:25,733
- [Cooper] Status?
- [Ressler] Dembe's in trouble.
604
00:32:25,757 --> 00:32:27,025
The ambulance was too far out,
605
00:32:27,157 --> 00:32:29,157
but we're still 20 minutes
to the nearest hospital.
606
00:32:30,527 --> 00:32:32,129
I don't think he has that long.
607
00:32:32,262 --> 00:32:33,631
Understood. There's
a feed store
608
00:32:33,765 --> 00:32:35,475
less than four miles from
your current position.
609
00:32:35,499 --> 00:32:37,467
Corner of Falston
Road and Route 68.
610
00:32:37,601 --> 00:32:39,503
A feed store? He
needs a doctor!
611
00:32:39,637 --> 00:32:41,305
I'll explain later,
just hold on.
612
00:32:41,438 --> 00:32:42,674
[siren wailing]
613
00:32:48,980 --> 00:32:50,949
I thought you said
that site was secure.
614
00:32:51,081 --> 00:32:52,951
[conversing in Mandarin]
615
00:32:57,755 --> 00:32:59,958
What kind of an outfit
are you running here?
616
00:33:00,090 --> 00:33:02,026
[continues in Mandarin]
617
00:33:07,632 --> 00:33:09,968
[in English] This is an
unfortunate mistake, Robert,
618
00:33:10,100 --> 00:33:11,636
but I assure you,
619
00:33:11,769 --> 00:33:14,538
I will hold whoever is
responsible to account.
620
00:33:14,672 --> 00:33:17,174
Good, because I'm not
going back to prison.
621
00:33:17,307 --> 00:33:19,844
No, not for you, and
not for Reddington.
622
00:33:19,978 --> 00:33:21,378
[cell phone rings]
623
00:33:21,511 --> 00:33:23,681
I understand if you
want to go, Robert,
624
00:33:23,815 --> 00:33:25,650
but I hope you won't.
625
00:33:25,783 --> 00:33:27,051
Wei.
626
00:33:31,990 --> 00:33:33,691
I can't do this without you.
627
00:33:37,327 --> 00:33:38,528
[speaking Mandarin]
628
00:33:41,131 --> 00:33:43,668
- 14, 15.
- He's in v-fib!
629
00:33:43,801 --> 00:33:46,203
- Who are these people?
- Charging paddles.
630
00:33:46,336 --> 00:33:48,606
Reddington has medical
teams on 24-hour standby.
631
00:33:48,740 --> 00:33:50,340
Clear!
632
00:33:50,474 --> 00:33:53,143
- [flatline beep]
- [woman] Unresponsive.
633
00:33:53,276 --> 00:33:55,479
Still in v-fib, charging again.
634
00:33:55,613 --> 00:33:57,147
[woman] Again.
Charging 200 joules.
635
00:33:59,017 --> 00:34:00,885
Clear!
636
00:34:01,019 --> 00:34:02,519
Still no response.
637
00:34:05,823 --> 00:34:07,591
I thought we were
going to an airstrip?
638
00:34:08,960 --> 00:34:12,130
I'm afraid there's been a
change of plans, Robert.
639
00:34:21,739 --> 00:34:23,875
[Robert] I don't know
what you're playing at,
640
00:34:24,008 --> 00:34:26,543
but if you don't stop
pointing that thing at me...
641
00:34:26,678 --> 00:34:30,848
You asked how the FBI found
the safe house earlier.
642
00:34:30,982 --> 00:34:34,118
But you already knew,
didn't you, Robert?
643
00:34:36,186 --> 00:34:37,855
[coughing]
644
00:34:43,460 --> 00:34:45,495
[Wujing] Are you
all right, Robert?
645
00:34:45,630 --> 00:34:46,931
Yeah, I'm fine.
646
00:34:50,600 --> 00:34:53,503
My men found something unusual.
647
00:34:53,638 --> 00:34:56,573
Where is your phone, Robert?
648
00:35:08,187 --> 00:35:10,090
[monitor beeping]
649
00:35:13,392 --> 00:35:14,995
No, no, no. Easy. Easy. Easy.
650
00:35:16,896 --> 00:35:17,931
What happened?
651
00:35:20,399 --> 00:35:24,504
Ressler and Malik rescued
you from Wujing's place.
652
00:35:24,638 --> 00:35:29,075
You were in cardiac arrest,
and they brought you here.
653
00:35:29,208 --> 00:35:30,209
How did they find me?
654
00:35:31,176 --> 00:35:32,512
It was Robert.
655
00:35:33,345 --> 00:35:35,682
Vesco? I saw him.
656
00:35:35,815 --> 00:35:37,383
He was working with Wujing.
657
00:35:38,217 --> 00:35:39,519
He was.
658
00:35:46,993 --> 00:35:49,095
You had them put me in a
trunk, you son of a bitch.
659
00:35:49,228 --> 00:35:51,031
You deserve a lot worse.
660
00:35:51,163 --> 00:35:52,603
What do you have to
say for yourself?
661
00:35:54,100 --> 00:35:55,467
I'm in! [laughing]
662
00:35:55,602 --> 00:35:57,336
No! [laughs]
663
00:35:57,469 --> 00:35:59,072
Poor bastard bought
the whole thing.
664
00:35:59,204 --> 00:36:00,940
- [both laugh]
- We got to celebrate.
665
00:36:01,074 --> 00:36:02,408
I have a bottle
of something here.
666
00:36:02,542 --> 00:36:04,077
Oh, I can do one drink.
667
00:36:04,209 --> 00:36:05,444
Okay, two.
668
00:36:07,580 --> 00:36:09,348
After Wujing approached him,
669
00:36:09,481 --> 00:36:13,553
Robert confronted me with
Wujing's allegations.
670
00:36:14,754 --> 00:36:16,890
So I told him the
truth, and he loved it.
671
00:36:17,023 --> 00:36:18,892
You know Robert.
672
00:36:19,025 --> 00:36:23,163
He said I'd achieved what
every criminal dreams of.
673
00:36:24,798 --> 00:36:27,801
So Robert went back
to Wujing as a mole.
674
00:36:27,934 --> 00:36:30,436
He was supposed to
gather information and...
675
00:36:32,072 --> 00:36:35,075
He called from the place
where you were being held.
676
00:36:35,207 --> 00:36:38,410
Didn't say anything, but
he managed to keep the call
677
00:36:38,545 --> 00:36:40,613
going long enough for
Chuck to run a trace.
678
00:36:42,448 --> 00:36:44,283
Have you heard from him since?
679
00:36:51,290 --> 00:36:53,159
Oh, well, I'd better get back.
680
00:36:53,292 --> 00:36:56,796
His minion's picking
me up in an hour.
681
00:36:56,930 --> 00:36:59,599
- As soon as you know anything...
- You're my first call.
682
00:37:02,234 --> 00:37:05,004
Robert, if you're
not up to this...
683
00:37:05,138 --> 00:37:07,741
I'm only going to say
this once, Raymond,
684
00:37:07,874 --> 00:37:09,609
so I want you to
listen very carefully.
685
00:37:13,113 --> 00:37:16,448
If you ever try to toss me
a parachute like that again,
686
00:37:16,583 --> 00:37:19,152
it'll be the last
thing you ever do.
687
00:37:19,284 --> 00:37:21,187
You understand?
688
00:37:35,935 --> 00:37:38,337
[Dembe] Raymond, if you
haven't heard from him...
689
00:37:38,470 --> 00:37:40,039
He'll reach out when it's safe.
690
00:37:43,243 --> 00:37:44,677
You rest, Dembe.
691
00:37:48,782 --> 00:37:50,817
[sighs]
692
00:37:50,950 --> 00:37:56,388
I couldn't stop praising you
for your deceptive gifts,
693
00:37:56,523 --> 00:37:58,490
could I?
694
00:37:58,625 --> 00:38:01,795
And all this while you
were using it on me.
695
00:38:01,928 --> 00:38:04,631
Well, don't be too hard
on yourself, Wu-wu.
696
00:38:04,764 --> 00:38:06,966
I'm just that good.
697
00:38:07,100 --> 00:38:09,736
I wonder, if you hadn't
acted so foolishly
698
00:38:09,869 --> 00:38:11,704
trying to save Agent Zuma,
699
00:38:11,838 --> 00:38:14,641
how long this little charade
would have continued.
700
00:38:14,774 --> 00:38:17,210
And now, we'll never know.
701
00:38:17,342 --> 00:38:19,078
[Robert] Shame.
702
00:38:19,212 --> 00:38:24,083
And to think poor doctor psychopath
won't get to finish her comeback tour.
703
00:38:24,217 --> 00:38:26,586
Oh, I wouldn't say I'm finished.
704
00:38:26,719 --> 00:38:29,622
Easy, darling. I'll
save you the trouble.
705
00:38:29,756 --> 00:38:32,692
I've never been to any
task force headquarters,
706
00:38:32,826 --> 00:38:36,763
I don't know about any other
FBI agent other than Dembe,
707
00:38:36,896 --> 00:38:39,999
and Raymond never said
a word to me about,
708
00:38:40,133 --> 00:38:42,168
uh, an immunity agreement.
709
00:38:42,302 --> 00:38:44,037
He's lying.
710
00:38:44,170 --> 00:38:47,073
But one thing I do know,
it's just a matter of time
711
00:38:47,207 --> 00:38:50,243
before Reddington puts a
bullet in the lot of you.
712
00:38:50,375 --> 00:38:53,613
And what makes you
so sure of that?
713
00:38:53,746 --> 00:38:56,282
Because he's Raymond Reddington.
714
00:38:56,415 --> 00:38:59,418
♪♪ I do right ♪♪
715
00:38:59,552 --> 00:39:04,724
♪♪ I notice the wrong ♪♪
716
00:39:06,259 --> 00:39:07,359
Siya?
717
00:39:09,262 --> 00:39:12,298
Any word on Wujing or Perillos?
718
00:39:12,431 --> 00:39:14,634
Not yet, but Cooper called.
719
00:39:14,767 --> 00:39:16,636
Dembe's recovering,
thanks to you.
720
00:39:16,769 --> 00:39:18,571
You mean thanks to Reddington.
721
00:39:19,205 --> 00:39:20,940
Him, too.
722
00:39:21,074 --> 00:39:25,245
I've spent my entire career
digging through secrets,
723
00:39:25,377 --> 00:39:28,815
confronting dangerous people
capable of despicable things,
724
00:39:28,948 --> 00:39:33,253
but I-I had no idea such people,
725
00:39:33,385 --> 00:39:35,555
such places, existed.
726
00:39:35,688 --> 00:39:37,290
Well, that's the point.
727
00:39:37,422 --> 00:39:40,093
The Blacklist exists so that
we can go after criminals
728
00:39:40,226 --> 00:39:42,306
that we never would have
heard of without Reddington.
729
00:39:42,394 --> 00:39:44,396
That sounds great in theory.
730
00:39:44,530 --> 00:39:47,300
Until your partner's kidnapped
by a sadistic pain specialist
731
00:39:47,432 --> 00:39:50,103
and nearly tortured to death.
732
00:39:50,236 --> 00:39:53,139
I've spent weeks elbow
deep in your case files,
733
00:39:53,273 --> 00:39:54,774
but still...
734
00:39:54,908 --> 00:39:56,609
No one's ready for
this kind of thing.
735
00:39:56,743 --> 00:39:58,945
I don't care who you are
or how much you've read.
736
00:39:59,078 --> 00:40:00,780
Nothing prepares you for this.
737
00:40:02,315 --> 00:40:04,984
Look, don't worry. It
won't get any easier.
738
00:40:05,118 --> 00:40:08,688
[chuckles] That's very
comforting, thank you.
739
00:40:08,821 --> 00:40:11,624
I mean it. There's a cost.
740
00:40:11,758 --> 00:40:13,425
I don't think you
need to lecture me
741
00:40:13,559 --> 00:40:15,795
about the cost of The
Blacklist, Agent Ressler.
742
00:40:15,929 --> 00:40:17,964
I'm not talking about
the people you lose.
743
00:40:18,097 --> 00:40:20,257
I'm talking about what happens
to the ones who survive.
744
00:40:21,668 --> 00:40:24,337
This work changes people.
745
00:40:24,469 --> 00:40:26,806
It changed me, and I'm not
sure if it was for the best.
746
00:40:28,274 --> 00:40:30,074
You wanted to know about
what your mother did?
747
00:40:31,077 --> 00:40:33,546
Well, this is it,
and believe me,
748
00:40:33,680 --> 00:40:36,716
Dr. Perillos is just
the tip of the iceberg.
749
00:40:37,850 --> 00:40:39,819
♪♪ I knew light ♪♪
750
00:40:40,954 --> 00:40:44,791
♪♪ I met you in the dawn ♪♪
751
00:40:44,924 --> 00:40:47,160
[door bangs open]
752
00:40:47,293 --> 00:40:48,728
[indistinct conversation]
753
00:40:48,861 --> 00:40:50,296
♪♪ Now all the night... ♪♪
754
00:40:50,430 --> 00:40:51,698
Clear!
755
00:40:51,831 --> 00:40:52,899
[speaking Mandarin]
756
00:40:59,038 --> 00:41:02,041
♪♪ Can you unravel that? ♪♪
757
00:41:02,175 --> 00:41:08,247
♪♪ Mystery is loud ♪♪
758
00:41:09,282 --> 00:41:12,652
♪♪ How can you un-feel it? ♪♪
759
00:41:12,785 --> 00:41:19,325
♪♪ It's crawling up the wall ♪♪
760
00:41:27,367 --> 00:41:29,102
Cut him loose. Bring the body.
761
00:41:38,111 --> 00:41:39,879
[electronic music playing]
55732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.