All language subtitles for The.Batman.S03E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,016 --> 00:00:08,006 (man on TV) 'New from Krank Co.' 2 00:00:08,012 --> 00:00:10,012 'The Cosmo Flyer!' 3 00:00:11,020 --> 00:00:13,000 Awesome! 4 00:00:14,015 --> 00:00:15,995 (man on TV) 'With the Cosmo Flyer' 5 00:00:16,006 --> 00:00:18,006 'the sky's the limit.' 6 00:00:21,004 --> 00:00:23,014 'It's up, up, and away!' 7 00:00:24,012 --> 00:00:27,002 For fim-foobley fun. 8 00:00:27,004 --> 00:00:29,024 I can't think of a toy more fun for a child.. 9 00:00:30,015 --> 00:00:32,015 ...or one more dangerous. 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,020 Just ask Timmy Snyder. 11 00:00:35,011 --> 00:00:37,021 [whimpering] 12 00:00:37,020 --> 00:00:39,000 [all gasp] 13 00:00:39,004 --> 00:00:41,014 (Bruce) 'Or Reese Jones, who went on a wild ride' 14 00:00:41,010 --> 00:00:45,010 over three counties before authorities could save him. 15 00:00:45,012 --> 00:00:47,022 The Cosmo Flyer is yet another in a long line 16 00:00:47,018 --> 00:00:49,018 of unsafe products from Krank Co. 17 00:00:49,018 --> 00:00:52,018 The same people who brought us the Krank Bots.. 18 00:00:54,019 --> 00:00:56,009 'And the Zoom Pets..' 19 00:00:56,011 --> 00:00:58,021 - Aah! - Aah! 20 00:00:58,023 --> 00:01:01,003 Flame-retardant they weren't. 21 00:01:01,005 --> 00:01:03,015 Today, I am happy to report that, thanks to the efforts 22 00:01:03,023 --> 00:01:06,013 of Wayne Industries' Project Safety Net 23 00:01:06,016 --> 00:01:08,006 the doors of Gotham-based Krank Co. 24 00:01:08,015 --> 00:01:10,015 have been permanently shut. 25 00:01:17,008 --> 00:01:18,008 (Krank) You thought my toys 26 00:01:18,016 --> 00:01:21,006 were dangerous before, Wayne? 27 00:01:24,010 --> 00:01:25,020 Krank? 28 00:01:25,019 --> 00:01:27,999 Well, get a load of the new model. 29 00:01:28,003 --> 00:01:31,023 It's doo-diddly deadly. 30 00:01:37,010 --> 00:01:40,010 [theme music] 31 00:01:50,004 --> 00:01:51,014 beep 32 00:01:56,016 --> 00:01:58,016 vroom 33 00:02:04,015 --> 00:02:05,995 boom 34 00:02:09,008 --> 00:02:12,008 [music continues] 35 00:02:14,014 --> 00:02:16,004 vroom 36 00:02:21,019 --> 00:02:22,019 clang 37 00:02:41,007 --> 00:02:42,007 boom 38 00:02:42,008 --> 00:02:44,008 [all screaming] 39 00:02:46,002 --> 00:02:47,012 whoosh whoosh 40 00:02:47,013 --> 00:02:48,023 [beeping] 41 00:02:51,013 --> 00:02:53,023 [engine turns over] 42 00:03:02,004 --> 00:03:04,014 Can Bruce come out and play? 43 00:03:04,010 --> 00:03:07,020 No? Oh, he's buried under a building? 44 00:03:07,021 --> 00:03:09,001 Aww. 45 00:03:09,005 --> 00:03:11,005 You like playing with toys, Krank? 46 00:03:11,010 --> 00:03:13,000 Try mine. 47 00:03:13,003 --> 00:03:14,013 swish 48 00:03:17,022 --> 00:03:19,022 [dramatic music] 49 00:03:20,000 --> 00:03:22,020 Broke your toy. Boo-hoo! 50 00:03:23,020 --> 00:03:25,010 click click click 51 00:03:26,007 --> 00:03:27,997 Uhh! 52 00:03:28,003 --> 00:03:30,013 Refill sold separately. 53 00:03:30,011 --> 00:03:32,011 Uhh! 54 00:03:35,016 --> 00:03:36,016 vroom 55 00:03:39,021 --> 00:03:52,011 whoosh 56 00:03:53,014 --> 00:03:55,014 Whoa! Dipsy doodles! 57 00:04:01,020 --> 00:04:03,020 [automated message] 'Auto pilot on.' 58 00:04:06,016 --> 00:04:08,016 whoosh 59 00:04:15,003 --> 00:04:18,003 [intense music] 60 00:04:25,015 --> 00:04:26,995 [grunts] 61 00:04:32,002 --> 00:04:33,002 clang 62 00:04:37,005 --> 00:04:38,005 [laughs] 63 00:04:38,012 --> 00:04:41,012 I own your weak bat butt! 64 00:04:48,009 --> 00:04:50,019 (James) 'When Krank finds out you survived, Mr. Wayne' 65 00:04:50,018 --> 00:04:52,008 he's sure to try again. 66 00:04:52,016 --> 00:04:53,016 That's why I'm assigning you 67 00:04:53,018 --> 00:04:55,008 around-the-clock police protection. 68 00:04:55,007 --> 00:04:57,017 I really don't think that's necessary, commissioner. 69 00:04:57,019 --> 00:04:59,009 It's not open for debate, Mr. Wayne. 70 00:04:59,011 --> 00:05:01,001 I won't allow Gotham's favorite son 71 00:05:01,002 --> 00:05:02,022 to be harmed on my watch. 72 00:05:04,000 --> 00:05:06,010 Thank you, Commissioner Gordon. 73 00:05:06,014 --> 00:05:08,024 Let me introduce you to your shadow. 74 00:05:08,023 --> 00:05:12,023 Cash Tankenson, the last line of defense you'll ever need. 75 00:05:17,021 --> 00:05:21,011 Hey, Freddy! How about some more of those nachos? 76 00:05:21,014 --> 00:05:24,004 Extra jalapenos this time. 77 00:05:25,006 --> 00:05:28,016 Straight away, detective shades. 78 00:05:28,018 --> 00:05:29,998 Yo, Wayne, you're supposed to be 79 00:05:30,002 --> 00:05:31,022 some kind of billionaire bachelor 80 00:05:31,020 --> 00:05:34,000 so where's the par-tay? 81 00:05:34,005 --> 00:05:36,015 The night is still young, detective. 82 00:05:36,022 --> 00:05:40,012 Call me Cash, 'cause I'm not just your bodyguard, Wayne 83 00:05:40,012 --> 00:05:42,012 I'm your wingman. 84 00:05:42,012 --> 00:05:43,022 Yeah! 85 00:05:45,012 --> 00:05:46,022 Cover for me, Alfred. 86 00:05:46,017 --> 00:05:48,017 Time for the Batman to call a Krank 87 00:05:48,018 --> 00:05:50,008 so we can send our houseguest home. 88 00:05:50,015 --> 00:05:53,005 (Cash) 'Hey, Freddy! ETA on the nachos.' 89 00:05:54,001 --> 00:05:56,001 Do hurry, sir. 90 00:06:00,009 --> 00:06:01,019 beep beep 91 00:06:05,012 --> 00:06:08,012 [upbeat music] 92 00:06:09,021 --> 00:06:11,011 [doorbell rings] 93 00:06:11,013 --> 00:06:15,003 Let me guess. You're not expecting visitors. 94 00:06:16,009 --> 00:06:17,009 [alarm ringing] 95 00:06:17,013 --> 00:06:18,023 Security breach. 96 00:06:26,016 --> 00:06:27,016 Huh? 97 00:06:32,004 --> 00:06:33,024 Special delivery. 98 00:06:33,020 --> 00:06:37,000 No doubt from Cosmo Krank. 99 00:06:37,003 --> 00:06:38,023 Looks like the Cos don't know 100 00:06:38,017 --> 00:06:41,007 Cash spent a year on bomb squad. 101 00:06:41,009 --> 00:06:43,019 'No sign of a proximity fuse.' 102 00:06:43,022 --> 00:06:45,012 'Amateur hour.' 103 00:06:45,012 --> 00:06:47,012 Someone at the door, Alfred? 104 00:06:48,013 --> 00:06:53,023 Stay back, Wayne. It's Cash Tankenson show now. 105 00:06:53,023 --> 00:06:57,023 "Ding Dong, you're doo-diddle done!" 106 00:06:57,017 --> 00:06:58,017 I don't get it. 107 00:06:58,022 --> 00:07:00,022 [beeping] 108 00:07:00,022 --> 00:07:02,012 screech 109 00:07:04,009 --> 00:07:07,009 [intense music] 110 00:07:12,019 --> 00:07:14,019 swish swish 111 00:07:14,022 --> 00:07:16,002 [grunts] 112 00:07:18,022 --> 00:07:20,022 Careful, sir. 113 00:07:20,022 --> 00:07:23,012 Freddy's right. Leave the rough stuff to the professional. 114 00:07:23,007 --> 00:07:25,007 Who ordered the knuckle sandwich? 115 00:07:27,001 --> 00:07:28,011 Extra knuckles! 116 00:07:28,014 --> 00:07:30,014 [Cash grunting] 117 00:07:33,007 --> 00:07:34,017 Huh? 118 00:07:34,020 --> 00:07:37,000 Have another serving! Uhh! 119 00:07:39,023 --> 00:07:42,003 [Bruce grunts] 120 00:07:43,011 --> 00:07:45,021 swish swish swish 121 00:07:48,017 --> 00:07:49,017 [whirring] 122 00:07:51,017 --> 00:07:52,997 [Cash groans] 123 00:07:54,023 --> 00:07:57,023 Uhh! Help! Uhh! 124 00:07:59,014 --> 00:08:01,024 'Uhh! Get it off!' 125 00:08:01,019 --> 00:08:03,009 It's payday. 126 00:08:05,023 --> 00:08:07,013 Hyah! 127 00:08:07,009 --> 00:08:08,019 slam slam 128 00:08:10,023 --> 00:08:12,013 (Bruce) You got him. 129 00:08:12,011 --> 00:08:15,011 Whew. Thanks, Cash. I owe you one. 130 00:08:15,011 --> 00:08:17,021 Cash is as Cash does, man. 131 00:08:23,016 --> 00:08:25,016 Dark night, isn't it? 132 00:08:26,000 --> 00:08:27,020 I take your meaning, sir. 133 00:08:28,001 --> 00:08:30,021 Uh, Master Bruce has an early meeting tomorrow. 134 00:08:30,023 --> 00:08:32,013 Allow me to show you to the guest room. 135 00:08:32,014 --> 00:08:33,024 That's not gonna work, Freddy. 136 00:08:34,001 --> 00:08:37,001 Cash has to keep Wayne in his sights at all times. 137 00:08:37,006 --> 00:08:38,016 We're roomies, pal. 138 00:08:39,023 --> 00:08:41,003 Awesome. 139 00:08:41,005 --> 00:08:43,005 And we just trashed a robot, compadre. 140 00:08:43,014 --> 00:08:44,024 How can you be tired? 141 00:08:45,001 --> 00:08:47,021 Cash is pumped and ready to party! 142 00:08:48,013 --> 00:08:51,013 [snoring] 143 00:08:57,010 --> 00:08:59,010 (Cash) 'Get down!' 144 00:08:59,008 --> 00:09:02,998 Ah, I'm just doing my job, Mr. President. 145 00:09:03,017 --> 00:09:05,997 [snoring] 146 00:09:07,009 --> 00:09:08,019 Phew! 147 00:09:15,009 --> 00:09:16,019 Sorry I'm late, commissioner. 148 00:09:16,018 --> 00:09:17,018 Krank's made a second attempt 149 00:09:17,022 --> 00:09:19,012 on Bruce Wayne's life tonight. 150 00:09:19,008 --> 00:09:20,018 I have a man guarding him 151 00:09:20,017 --> 00:09:22,017 but I could really use your help. 152 00:09:22,017 --> 00:09:24,017 Let me keep an eye on Wayne instead. 153 00:09:24,021 --> 00:09:26,011 I can catch Krank in the act. 154 00:09:26,009 --> 00:09:28,019 No. Your talents are best used in the field. 155 00:09:28,018 --> 00:09:29,018 We need to stop Krank-- 156 00:09:30,000 --> 00:09:32,020 Before he puts Wayne in danger again. 157 00:09:33,020 --> 00:09:35,010 [bats screeching] 158 00:09:35,010 --> 00:09:38,000 (Batman) I'm on my way to Krank's factory, Alfred. 159 00:09:38,004 --> 00:09:40,024 I'm hoping to find something the police missed. 160 00:09:40,017 --> 00:09:44,007 Just buy me more time if Cash asks after me. 161 00:09:44,009 --> 00:09:45,019 No worries there, sir. 162 00:09:45,019 --> 00:09:48,009 Your wingman is sleeping like a baby. 163 00:09:48,007 --> 00:09:51,007 [snoring] 164 00:09:53,009 --> 00:09:54,999 Oh. Ahem. Hey, Wayne. 165 00:09:55,006 --> 00:09:57,006 Which way to the john? 166 00:10:04,012 --> 00:10:08,012 [yawning] Okay, here we go. Let's see. 167 00:10:08,014 --> 00:10:10,024 Ohh. Nah. 168 00:10:13,023 --> 00:10:16,013 Um, occupied? 169 00:10:18,004 --> 00:10:21,014 Oh. Uh, sorry, Freddy. 170 00:10:21,014 --> 00:10:23,004 [mumbles] 171 00:10:26,011 --> 00:10:27,011 Phew. 172 00:10:28,008 --> 00:10:31,008 [dramatic music] 173 00:10:38,000 --> 00:10:39,010 Huh? 174 00:10:40,007 --> 00:10:43,007 [rumbling] 175 00:10:49,008 --> 00:10:50,008 pop 176 00:10:56,008 --> 00:10:57,998 [groans] 177 00:11:06,022 --> 00:11:10,002 [music continues] 178 00:11:12,023 --> 00:11:15,003 Surprise, Batman! 179 00:11:15,018 --> 00:11:18,018 boom boom boom 180 00:11:20,012 --> 00:11:21,022 Ahh! 181 00:11:21,019 --> 00:11:23,009 crackle crackle 182 00:11:26,012 --> 00:11:28,012 [bats screeching] 183 00:11:28,013 --> 00:11:31,013 [snoring] 184 00:11:35,011 --> 00:11:36,021 [switch clicks] 185 00:11:36,022 --> 00:11:39,012 You must think Cash is pretty dumb. 186 00:11:39,008 --> 00:11:42,008 Thought you could pull the wool over Cash's eyes, huh? 187 00:11:42,007 --> 00:11:44,007 That's a negative. 188 00:11:44,007 --> 00:11:45,997 I know where you were. 189 00:11:51,004 --> 00:11:54,014 You were out...partying. 190 00:11:55,011 --> 00:11:57,011 [sighs] You got me, Cash. 191 00:11:57,012 --> 00:11:58,022 I don't know what to say, I-- 192 00:11:58,019 --> 00:12:00,019 Without your wingman. 193 00:12:00,022 --> 00:12:05,012 You never, never leave your wingman. 194 00:12:05,016 --> 00:12:08,996 You were sound asleep. I didn't wanna disturb you. 195 00:12:09,003 --> 00:12:12,003 I don't let many people in, Wayne 196 00:12:12,002 --> 00:12:14,002 but Cash has got feelings, too. 197 00:12:14,006 --> 00:12:17,996 - Look, Cash-- - It's Detective Tankenson! 198 00:12:18,005 --> 00:12:20,005 Only my friends call me Cash. 199 00:12:24,020 --> 00:12:29,000 From now on, Mr. Wayne, we do this by the book. 200 00:12:31,002 --> 00:12:34,022 Look, detective, I am really sorry I ran out on you 201 00:12:35,000 --> 00:12:36,010 but I'm just not used to-- 202 00:12:36,016 --> 00:12:39,006 Not used to having a babysitter? 203 00:12:39,009 --> 00:12:41,999 Well, get used to it now. 204 00:12:42,002 --> 00:12:45,012 I'd rather have a wingman, Detective Tankenson. 205 00:12:52,002 --> 00:12:53,022 My friends call me Cash. 206 00:12:53,020 --> 00:12:58,000 So, Cash, think we could, uh, lose these now? 207 00:13:04,003 --> 00:13:06,013 You know, the commish is kind of jittery about you 208 00:13:06,008 --> 00:13:10,998 being out in the open for this park dedication ceremony. 209 00:13:11,004 --> 00:13:14,004 I refuse to let a madman dictate how I live my life. 210 00:13:14,005 --> 00:13:16,005 And I'm hopin' Krank tries something 211 00:13:16,011 --> 00:13:18,001 so I can see the look on his face 212 00:13:18,003 --> 00:13:20,013 when I take him down hard! 213 00:13:20,015 --> 00:13:23,995 Back seat, Freddy. Cash Tankenson always drives. 214 00:13:27,004 --> 00:13:29,014 Are you certain this is a good idea, sir? 215 00:13:29,014 --> 00:13:31,014 It's the only way, Alfred. 216 00:13:31,008 --> 00:13:33,008 If I don't let Krank get to Bruce 217 00:13:33,009 --> 00:13:36,009 the Batman doesn't get to Krank. 218 00:13:36,007 --> 00:13:37,997 [bats screeching] 219 00:13:38,005 --> 00:13:41,005 [instrumental music] 220 00:13:44,017 --> 00:13:46,017 [toy whirring] 221 00:13:49,013 --> 00:13:51,023 It's Krank! Look out! 222 00:13:51,019 --> 00:13:53,009 [panting] 223 00:13:53,012 --> 00:13:55,012 Unh! Unh! Unh! 224 00:13:55,011 --> 00:13:59,021 How 'bout we try on a pair of Cash Tankenson's size 13s? 225 00:14:03,014 --> 00:14:05,014 My toy. 226 00:14:05,007 --> 00:14:08,007 Oh. Uh...sorry, kid. 227 00:14:08,010 --> 00:14:11,010 [crying] 228 00:14:11,008 --> 00:14:13,008 Little help? 229 00:14:13,008 --> 00:14:14,008 Wayne? 230 00:14:16,012 --> 00:14:17,012 Wayne! 231 00:14:17,014 --> 00:14:19,024 [rumbling] 232 00:14:19,018 --> 00:14:24,008 Hey, Bruce Wayne, wanna go for a spin? 233 00:14:25,019 --> 00:14:27,019 Come and get me, Krank. 234 00:14:27,020 --> 00:14:29,010 [gunshots] 235 00:14:29,014 --> 00:14:30,024 [men grunt] 236 00:14:32,008 --> 00:14:33,008 Wayne! 237 00:14:33,012 --> 00:14:34,022 [grunts] Help! 238 00:14:36,009 --> 00:14:38,019 Help! Help! 239 00:14:39,001 --> 00:14:41,011 [laughs] 240 00:14:43,001 --> 00:14:44,011 Wayne! 241 00:14:47,014 --> 00:14:50,014 [intense music] 242 00:14:52,013 --> 00:14:53,013 [panting] 243 00:14:53,015 --> 00:14:56,015 Drop Wayne or Cash drops you! 244 00:14:56,019 --> 00:14:59,009 Whee-hee-hee! 245 00:15:03,022 --> 00:15:07,012 Sorry, Cash. Have to rely on another wing man. 246 00:15:09,009 --> 00:15:12,009 [upbeat music] 247 00:15:13,008 --> 00:15:15,008 crackle 248 00:15:19,011 --> 00:15:23,021 [breathlessly] Police! I'm commandeering this vehicle! 249 00:15:25,003 --> 00:15:27,003 [tires screech] 250 00:15:29,022 --> 00:15:32,022 [music on car radio] 251 00:15:38,003 --> 00:15:39,013 [tires screech] 252 00:15:43,013 --> 00:15:45,003 [music continues] 253 00:15:47,019 --> 00:15:48,999 [tires screech] 254 00:15:50,023 --> 00:15:52,003 [grunts] 255 00:15:56,006 --> 00:15:58,016 No one shakes Cash Tankenson. 256 00:16:04,015 --> 00:16:07,005 Welcome to Kranky Town, Wayne. 257 00:16:07,015 --> 00:16:11,005 The play land children will never get to enjoy 258 00:16:11,010 --> 00:16:14,020 all because of you! 259 00:16:14,018 --> 00:16:17,008 Maybe my toys weren't the safest 260 00:16:17,011 --> 00:16:20,011 but they were bim-boobly fun 261 00:16:20,008 --> 00:16:24,008 and now you get to join my collection. 262 00:16:27,004 --> 00:16:31,024 A little dip in my river of molten plastic and voila. 263 00:16:32,001 --> 00:16:38,001 My very own limited-edition Bruce Wayne non-action figure. 264 00:16:38,004 --> 00:16:40,014 [laughs] 265 00:16:42,021 --> 00:16:44,021 What? Where's Wayne? 266 00:16:44,019 --> 00:16:46,999 (Batman) Safely on his way home. 267 00:16:52,020 --> 00:16:54,000 Ooh! 268 00:16:54,004 --> 00:16:56,014 Time to put your toys away. 269 00:16:56,013 --> 00:16:57,023 thud 270 00:16:58,019 --> 00:17:00,009 Freeze, toy geek! 271 00:17:02,008 --> 00:17:05,008 The Batman? Uh, where's Wayne? 272 00:17:05,008 --> 00:17:08,008 Safely on his way home, apparently 273 00:17:08,012 --> 00:17:10,012 but not for long. 274 00:17:10,013 --> 00:17:12,003 beep 275 00:17:12,004 --> 00:17:15,014 rattle rattle rattle 276 00:17:21,006 --> 00:17:23,016 (Krank) With both of you out of the way for good 277 00:17:24,001 --> 00:17:26,011 who will protect Wayne, hmm? 278 00:17:26,016 --> 00:17:31,006 Zoom Pets now come with extreme mangling action. 279 00:17:36,000 --> 00:17:38,020 Here, kitty, kitty. Catnip time. 280 00:17:40,023 --> 00:17:41,023 splash 281 00:17:42,021 --> 00:17:44,011 swish swish swish 282 00:17:45,011 --> 00:17:46,021 Hyah! 283 00:17:48,011 --> 00:17:51,011 [intense music] 284 00:17:52,002 --> 00:17:54,012 [grunts] 285 00:17:56,017 --> 00:17:58,007 Ahh-nn-nh! 286 00:18:02,017 --> 00:18:04,017 [grunts] Got ya. 287 00:18:04,020 --> 00:18:08,010 [chuckles] Who's got who? 288 00:18:08,022 --> 00:18:10,012 Oh, no. 289 00:18:10,014 --> 00:18:11,024 Whoa! 290 00:18:11,023 --> 00:18:14,013 New from Krank Co. 291 00:18:14,010 --> 00:18:16,020 battle-damaged detective. 292 00:18:18,010 --> 00:18:21,000 [music continues] 293 00:18:21,006 --> 00:18:24,006 [whirring] 294 00:18:29,020 --> 00:18:33,000 Oh, Batman, dipsy doodles? 295 00:18:33,006 --> 00:18:35,016 [Cash whimpers] 296 00:18:37,005 --> 00:18:41,005 Come on, now, you can't turn Cash into a candle. 297 00:18:41,010 --> 00:18:43,020 I got my whole life ahead of me. 298 00:18:44,001 --> 00:18:46,001 Who's gonna care for my grandma? 299 00:18:51,007 --> 00:18:53,007 Aah! Oof! 300 00:18:56,020 --> 00:18:58,000 [whirring] 301 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Huh? 302 00:19:02,003 --> 00:19:03,013 Ahh. 303 00:19:03,016 --> 00:19:05,016 I'm done playing nice, Batman. 304 00:19:06,001 --> 00:19:10,011 I.. Where, where.. Where's my remote? 305 00:19:10,012 --> 00:19:13,022 Here's why your toys need warning labels. 306 00:19:17,016 --> 00:19:20,006 Some of this? Let's go. What? 307 00:19:24,015 --> 00:19:26,005 No! What-what are you doing? 308 00:19:26,011 --> 00:19:30,011 No! Zoom Pets, you can't do this! I created you! 309 00:19:30,009 --> 00:19:33,009 [yelling] 310 00:19:35,000 --> 00:19:38,020 Uh, about the whole Cash beggin' for his life thing 311 00:19:38,019 --> 00:19:41,009 uh, that never happened, right? 312 00:19:44,019 --> 00:19:46,999 [indistinct police radio chatter] 313 00:19:47,004 --> 00:19:49,024 Detective, your assignment was to protect Bruce Wayne. 314 00:19:49,021 --> 00:19:51,021 How do you explain Krank snatching him 315 00:19:51,020 --> 00:19:54,010 from right under your nose? And where is Wayne? 316 00:19:54,010 --> 00:19:55,010 Do you even know? 317 00:19:55,016 --> 00:19:58,996 Well, he's, uh, safely on his way home. 318 00:20:01,005 --> 00:20:04,015 Actually, the detective had my back, commissioner. 319 00:20:06,012 --> 00:20:09,012 Cash is as Cash does, sir. 320 00:20:09,008 --> 00:20:13,008 [sighs] I want your report on my desk first thing in the morning. 321 00:20:15,010 --> 00:20:19,010 Hey, Wayne's a spoiled rich kid, but you, Bats, you're alright. 322 00:20:19,013 --> 00:20:21,003 You need a wingman? 323 00:20:23,011 --> 00:20:24,021 Hey! 324 00:20:27,019 --> 00:20:30,019 That's cool. Cash prefers workin' alone. 325 00:20:33,009 --> 00:20:36,009 [instrumental music] 326 00:20:40,022 --> 00:20:43,012 [theme music] 19677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.