All language subtitles for The.Batman.S03E05.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,008 --> 00:00:08,008
[instrumental music]
2
00:00:13,001 --> 00:00:15,001
vroom vroom
3
00:00:17,020 --> 00:00:19,020
(male #1)
And the Gotham City Speedway
4
00:00:19,023 --> 00:00:22,003
is off to an exciting start.
5
00:00:22,002 --> 00:00:23,022
'The fastest racers
in the country'
6
00:00:23,017 --> 00:00:24,997
'have gathered here in Gotham'
7
00:00:25,004 --> 00:00:27,024
'each striving for
the charity of their choice.'
8
00:00:27,022 --> 00:00:31,012
'And Gotham's very own
Bruce Wayne'
9
00:00:31,011 --> 00:00:34,001
'is the only
non-pro racing today'
10
00:00:34,005 --> 00:00:36,005
'for Gotham's
Children's Hospital.'
11
00:00:36,015 --> 00:00:38,015
[engine revving]
12
00:00:45,013 --> 00:00:47,013
swoosh swoosh swoosh
13
00:00:47,014 --> 00:00:50,014
'And Bruce Wayne
takes the lead.'
14
00:00:51,011 --> 00:00:53,011
Your loss, pop,
I could've been driving
15
00:00:53,014 --> 00:00:55,014
for the policemen's
charity fund.
16
00:00:55,009 --> 00:00:57,009
He-he, maybe you should
finish driving school
17
00:00:57,014 --> 00:01:00,014
before you decide to join
the racing circuit, Barbara.
18
00:01:01,017 --> 00:01:03,017
boosh
19
00:01:07,001 --> 00:01:08,011
thud
20
00:01:08,013 --> 00:01:10,023
That vehicle isn't registered.
21
00:01:15,003 --> 00:01:17,003
[all gasping]
22
00:01:18,023 --> 00:01:20,023
screech
23
00:01:26,010 --> 00:01:28,010
Who's crashing the race?
24
00:01:39,014 --> 00:01:41,014
Stay close, Barbara.
25
00:01:42,016 --> 00:01:44,016
click click
26
00:01:46,021 --> 00:01:48,021
[audience gasping]
27
00:01:49,016 --> 00:01:52,006
click click
28
00:01:52,012 --> 00:01:56,002
I won your race,
so I'll collect the prize
29
00:01:56,002 --> 00:01:58,012
for my favorite charity.
30
00:02:03,013 --> 00:02:06,013
Me, Gearhead.
31
00:02:11,001 --> 00:02:14,001
[theme music]
32
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
[music continues]
33
00:03:18,012 --> 00:03:20,022
clang clang clang
34
00:03:20,022 --> 00:03:22,002
[sirens wailing]
35
00:03:22,004 --> 00:03:25,014
Always wanted
to race Gotham's finest.
36
00:03:41,000 --> 00:03:43,010
The prize money should keep
this mystery driver's
37
00:03:43,008 --> 00:03:46,008
tank topped off
for quite some time.
38
00:03:46,009 --> 00:03:48,999
I don't think Gearhead's
in it for the money, Alfred.
39
00:03:49,005 --> 00:03:50,005
He likes the chase.
40
00:03:50,016 --> 00:03:52,996
We're dealing
with a thrill-seeker.
41
00:03:53,003 --> 00:03:54,023
[alarm blaring]
42
00:03:54,021 --> 00:03:56,011
It's Gearhead.
43
00:03:57,013 --> 00:03:59,013
Do buckle up, sir.
44
00:03:59,008 --> 00:04:01,008
Could be a bumpy ride.
45
00:04:03,022 --> 00:04:07,002
[instrumental music]
46
00:04:13,001 --> 00:04:15,011
I think I may have trouble.
47
00:04:19,006 --> 00:04:21,006
boosh
48
00:04:27,020 --> 00:04:28,020
Ah!
49
00:04:28,023 --> 00:04:31,013
screech
50
00:04:31,010 --> 00:04:33,020
It's...driving itself?
51
00:04:51,001 --> 00:04:53,001
[vehicle approaching]
52
00:04:54,010 --> 00:04:55,020
Batman.
53
00:04:55,022 --> 00:04:58,012
'Time to kick things
up a notch.'
54
00:04:59,015 --> 00:05:01,015
It's racing time.
55
00:05:11,010 --> 00:05:14,000
[sighs]
Remember, hands at 10 o'clock
56
00:05:14,005 --> 00:05:15,995
and at 2 o'clock.
57
00:05:16,005 --> 00:05:18,995
I'm learning to drive
and tell time.
58
00:05:21,017 --> 00:05:23,007
whoosh
59
00:05:23,013 --> 00:05:25,003
Gearhead!
60
00:05:25,003 --> 00:05:26,013
whoosh
61
00:05:26,014 --> 00:05:28,014
Batman!
62
00:05:37,009 --> 00:05:39,009
screech
63
00:05:40,003 --> 00:05:41,003
bang bang
64
00:05:41,005 --> 00:05:43,005
[hissing]
65
00:05:47,009 --> 00:05:49,019
whoosh whoosh
66
00:05:49,019 --> 00:05:51,009
Ugh.
67
00:05:52,004 --> 00:05:53,024
Oh. Hi.
68
00:05:55,004 --> 00:05:58,004
[dramatic music]
69
00:06:04,004 --> 00:06:06,004
vroom
70
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
boosh
71
00:06:23,023 --> 00:06:26,003
beep beep beep
72
00:06:27,016 --> 00:06:31,006
Let's check out
your reaction time, Batman.
73
00:06:34,021 --> 00:06:36,001
screech
74
00:06:36,003 --> 00:06:38,003
honk
75
00:07:01,002 --> 00:07:03,022
Tch-tch.
Shouldn't tailgate.
76
00:07:04,005 --> 00:07:05,005
beep
77
00:07:05,009 --> 00:07:07,009
boosh
78
00:07:10,013 --> 00:07:12,013
screech
79
00:07:14,010 --> 00:07:16,010
[rattling]
80
00:07:24,008 --> 00:07:26,008
crash
81
00:07:26,014 --> 00:07:28,024
beep beep beep
82
00:07:32,012 --> 00:07:34,012
boom
83
00:07:35,017 --> 00:07:37,017
splash
84
00:07:47,015 --> 00:07:48,015
Ha ha ha!
85
00:07:49,000 --> 00:07:50,020
Try buffing that out.
86
00:07:55,003 --> 00:07:58,013
[instrumental music]
87
00:08:09,012 --> 00:08:11,012
[crane whirring]
88
00:08:25,011 --> 00:08:28,001
[sighs]
No time to be sentimental.
89
00:08:28,006 --> 00:08:30,006
Gearhead will be
looking for the next rush
90
00:08:30,011 --> 00:08:32,001
and this is one villain
the Batman
91
00:08:32,004 --> 00:08:34,014
needs wheels to take down.
92
00:08:36,023 --> 00:08:39,023
I'm gonna have to retool
one of my prototypes.
93
00:08:41,002 --> 00:08:44,002
I'm gonna have to build
a better Batmobile.
94
00:08:45,016 --> 00:08:47,016
(Bruce)
And I'll start by doing
a little shopping
95
00:08:47,023 --> 00:08:49,023
at Wayne Industries.
96
00:08:51,005 --> 00:08:53,005
The Dual EXP Power Core.
97
00:08:58,004 --> 00:09:00,014
crackle crackle
98
00:09:05,005 --> 00:09:07,005
creak creak
99
00:09:11,004 --> 00:09:13,014
[pulsating]
100
00:09:23,003 --> 00:09:25,023
The power core's
unstable at top speeds.
101
00:09:27,013 --> 00:09:31,003
What an odd little giz.. Oh! Uh!
My word!
102
00:09:31,004 --> 00:09:32,024
crackle crackle
103
00:09:32,019 --> 00:09:34,009
I assume that is not
104
00:09:34,008 --> 00:09:36,008
an acquisition
from Wayne Industries.
105
00:09:36,014 --> 00:09:37,024
Gearhead Industries.
106
00:09:37,021 --> 00:09:40,001
A souvenir
from the armored car job.
107
00:09:40,006 --> 00:09:43,006
It injects some kind of
nano-virus into machinery
108
00:09:43,011 --> 00:09:45,001
taking it over like a parasite
109
00:09:45,004 --> 00:09:47,024
controlling it.
110
00:09:47,018 --> 00:09:49,018
I aim to make sure
this Batmobile
111
00:09:49,018 --> 00:09:51,018
is Gearhead-proof.
112
00:09:54,004 --> 00:09:55,014
(Gordon)
'Barbara,
the driving school tells me'
113
00:09:55,015 --> 00:09:57,005
'you have quite the lead foot.'
114
00:09:57,013 --> 00:10:00,013
The instructor
was making me nervous.
115
00:10:00,008 --> 00:10:01,018
Gordon.
116
00:10:01,020 --> 00:10:03,020
Where? On my way.
117
00:10:04,000 --> 00:10:05,020
Plumbing burst
at the courthouse?
118
00:10:05,019 --> 00:10:08,019
Gearhead. Sorry, Barb.
Have to go.
119
00:10:09,000 --> 00:10:10,020
Taking the car?
120
00:10:14,002 --> 00:10:15,012
Kidding.
121
00:10:20,010 --> 00:10:23,010
[instrumental music]
122
00:10:27,019 --> 00:10:29,019
[alarm blaring]
123
00:10:32,007 --> 00:10:34,017
Gearhead is chasing
the bullet train?
124
00:10:35,001 --> 00:10:36,011
It was scheduled
for a money transfer
125
00:10:36,014 --> 00:10:37,024
from the Treasury Building.
126
00:10:38,001 --> 00:10:40,021
But, sir, the power core
has yet to charge.
127
00:10:41,000 --> 00:10:43,020
I'll need an alternate mode
of transportation.
128
00:10:45,003 --> 00:10:47,013
clang
129
00:10:47,015 --> 00:10:49,015
crackle crackle
130
00:10:55,007 --> 00:10:58,007
[dramatic music]
131
00:11:06,017 --> 00:11:08,017
[engine revving]
132
00:11:12,012 --> 00:11:15,002
Ooh, two-wheeler.
133
00:11:17,008 --> 00:11:19,008
bang bang
134
00:11:27,019 --> 00:11:29,019
[engine revving]
135
00:11:29,023 --> 00:11:31,023
boosh
136
00:11:32,012 --> 00:11:33,022
whoosh
137
00:11:35,009 --> 00:11:37,019
[automated message]
'Autopilot on.'
138
00:11:40,000 --> 00:11:42,020
Hey, no hitchhikers.
139
00:11:44,022 --> 00:11:48,002
[sighs]
I really need my own set of..
140
00:11:49,012 --> 00:11:51,002
...wheels.
141
00:11:59,002 --> 00:12:01,002
'Let's lose
the training wheels.'
142
00:12:07,017 --> 00:12:08,017
screech
143
00:12:11,007 --> 00:12:13,007
bang
144
00:12:19,009 --> 00:12:21,009
whoosh
145
00:12:22,013 --> 00:12:23,023
He he he.
146
00:12:23,019 --> 00:12:26,009
You're in for a surprise.
147
00:12:42,022 --> 00:12:45,012
Hey! What're you doing?
148
00:12:49,013 --> 00:12:51,023
Ha ha ha. Take a bus, Batman!
149
00:12:51,023 --> 00:12:53,013
Ha ha ha!
150
00:12:53,011 --> 00:12:55,021
He doesn't use nanotechnology.
151
00:12:55,020 --> 00:12:58,010
He is nanotechnology.
152
00:13:10,011 --> 00:13:12,011
screech
153
00:13:18,009 --> 00:13:20,019
The Batcycle's autopilot
isn't responding.
154
00:13:20,021 --> 00:13:22,021
screech
155
00:13:29,000 --> 00:13:30,020
Should've known.
156
00:13:31,022 --> 00:13:34,012
'Alfred. Power core status.'
157
00:13:35,012 --> 00:13:37,002
Charge is complete, sir.
158
00:13:37,006 --> 00:13:38,006
(Batman on radio)
'Lower the chassis.'
159
00:13:38,015 --> 00:13:40,015
'I'm takin' it out for a spin.'
160
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
[whirring]
161
00:13:46,016 --> 00:13:48,016
[pulsating]
162
00:13:48,018 --> 00:13:50,018
[engine powers up]
163
00:13:59,000 --> 00:14:01,020
Do come back in one piece,
won't you?
164
00:14:02,021 --> 00:14:05,021
[instrumental music]
165
00:14:09,013 --> 00:14:11,023
Okay, so I stole Batman's ride
166
00:14:11,018 --> 00:14:13,018
and I lost Gearhead.
167
00:14:13,018 --> 00:14:15,008
Not good.
168
00:14:16,004 --> 00:14:18,014
clang
169
00:14:20,014 --> 00:14:22,024
Even worse!
170
00:14:22,021 --> 00:14:24,021
Aah!
171
00:14:28,012 --> 00:14:30,022
(Gearhead)
You look a little young.
172
00:14:30,021 --> 00:14:33,011
'You even have
a driver's license?'
173
00:14:33,016 --> 00:14:35,016
No. But here's my permit!
174
00:14:36,023 --> 00:14:38,013
clang
175
00:14:41,012 --> 00:14:43,022
swoosh
176
00:14:51,009 --> 00:14:53,009
[pulsating]
177
00:14:53,007 --> 00:14:54,017
Whoa.
178
00:14:55,001 --> 00:14:56,011
clank clank clank
179
00:15:01,002 --> 00:15:03,012
Don't knock the student driver.
180
00:15:08,017 --> 00:15:11,017
[dramatic music]
181
00:15:16,017 --> 00:15:19,017
(Gearhead)
'Pretty cool, huh?'
182
00:15:19,021 --> 00:15:22,011
Here's another trick
I learned in machine shop.
183
00:15:22,014 --> 00:15:24,024
[hissing]
184
00:15:28,004 --> 00:15:30,024
[vehicle approaching]
185
00:15:41,004 --> 00:15:43,004
Whoa.
186
00:15:51,023 --> 00:15:55,003
[instrumental music]
187
00:16:00,000 --> 00:16:02,000
You traded up, Batman.
188
00:16:04,010 --> 00:16:07,020
Rematch! Ha ha ha!
189
00:16:08,017 --> 00:16:09,017
swoosh
190
00:16:12,001 --> 00:16:14,011
Nice landing.
191
00:16:14,007 --> 00:16:16,017
Ooh! Corinthian leather?
192
00:16:20,003 --> 00:16:22,013
Catch me if you can, Bats.
193
00:16:24,023 --> 00:16:26,023
crackle
194
00:16:35,012 --> 00:16:38,012
[dramatic music]
195
00:16:41,009 --> 00:17:06,999
whoosh
196
00:17:15,021 --> 00:17:17,021
thud
197
00:17:22,012 --> 00:17:24,012
Whoo-hoo!
198
00:17:24,010 --> 00:17:26,010
screech screech
199
00:17:32,007 --> 00:17:34,007
boosh
200
00:17:37,008 --> 00:17:39,008
(Batman)
Power core.
201
00:17:48,004 --> 00:17:50,014
thud
202
00:17:51,013 --> 00:17:52,013
screech
203
00:17:52,013 --> 00:17:53,023
crash
204
00:18:10,002 --> 00:18:13,002
No one beats Gearhead.
205
00:18:13,006 --> 00:18:16,996
- Road rage coming.
- You hear me, Batman?
206
00:18:17,006 --> 00:18:18,016
No one!
207
00:18:26,004 --> 00:18:28,014
[grunting]
208
00:18:31,012 --> 00:18:33,022
thwack
209
00:18:33,017 --> 00:18:35,017
[grunts]
210
00:18:35,023 --> 00:18:39,013
Gotta admit, Bat, that's one
sweet ride you have.
211
00:18:39,007 --> 00:18:41,007
He's jacking you!
212
00:18:46,014 --> 00:18:48,024
crackle crackle crackle
213
00:18:51,019 --> 00:18:54,019
What did you.. I'm stuck!
214
00:18:55,001 --> 00:18:56,021
Nanotechnology, Gearhead
215
00:18:56,017 --> 00:18:58,017
yours with some tweaks.
216
00:18:58,017 --> 00:19:01,017
I still have the car.
Time to roll.
217
00:19:01,021 --> 00:19:03,021
Wouldn't recommend it.
218
00:19:04,016 --> 00:19:05,016
crackle crackle crackle
219
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
[grunting]
220
00:19:11,005 --> 00:19:12,005
crackle
221
00:19:12,009 --> 00:19:14,019
[groans]
222
00:19:14,020 --> 00:19:16,020
So, uh, since Gearhead can't
223
00:19:17,000 --> 00:19:19,010
drive the Batmobile, can I?
224
00:19:28,006 --> 00:19:31,006
Any progress
on power core calibration, sir?
225
00:19:32,010 --> 00:19:34,000
Stable.
226
00:19:35,005 --> 00:19:36,995
She's a keeper.
227
00:19:39,020 --> 00:19:41,020
click
228
00:19:41,019 --> 00:19:43,019
I didn't hear the bat-wave.
229
00:19:44,000 --> 00:19:46,020
I just thought
I'd take it for a spin.
230
00:19:53,008 --> 00:19:54,018
boosh
231
00:19:54,023 --> 00:19:56,023
screech
232
00:19:57,012 --> 00:19:59,012
whoosh
233
00:20:02,022 --> 00:20:05,022
[theme music]
13127