All language subtitles for The.Batman.S03E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,008 --> 00:00:08,008 [instrumental music] 2 00:00:13,001 --> 00:00:15,001 vroom vroom 3 00:00:17,020 --> 00:00:19,020 (male #1) And the Gotham City Speedway 4 00:00:19,023 --> 00:00:22,003 is off to an exciting start. 5 00:00:22,002 --> 00:00:23,022 'The fastest racers in the country' 6 00:00:23,017 --> 00:00:24,997 'have gathered here in Gotham' 7 00:00:25,004 --> 00:00:27,024 'each striving for the charity of their choice.' 8 00:00:27,022 --> 00:00:31,012 'And Gotham's very own Bruce Wayne' 9 00:00:31,011 --> 00:00:34,001 'is the only non-pro racing today' 10 00:00:34,005 --> 00:00:36,005 'for Gotham's Children's Hospital.' 11 00:00:36,015 --> 00:00:38,015 [engine revving] 12 00:00:45,013 --> 00:00:47,013 swoosh swoosh swoosh 13 00:00:47,014 --> 00:00:50,014 'And Bruce Wayne takes the lead.' 14 00:00:51,011 --> 00:00:53,011 Your loss, pop, I could've been driving 15 00:00:53,014 --> 00:00:55,014 for the policemen's charity fund. 16 00:00:55,009 --> 00:00:57,009 He-he, maybe you should finish driving school 17 00:00:57,014 --> 00:01:00,014 before you decide to join the racing circuit, Barbara. 18 00:01:01,017 --> 00:01:03,017 boosh 19 00:01:07,001 --> 00:01:08,011 thud 20 00:01:08,013 --> 00:01:10,023 That vehicle isn't registered. 21 00:01:15,003 --> 00:01:17,003 [all gasping] 22 00:01:18,023 --> 00:01:20,023 screech 23 00:01:26,010 --> 00:01:28,010 Who's crashing the race? 24 00:01:39,014 --> 00:01:41,014 Stay close, Barbara. 25 00:01:42,016 --> 00:01:44,016 click click 26 00:01:46,021 --> 00:01:48,021 [audience gasping] 27 00:01:49,016 --> 00:01:52,006 click click 28 00:01:52,012 --> 00:01:56,002 I won your race, so I'll collect the prize 29 00:01:56,002 --> 00:01:58,012 for my favorite charity. 30 00:02:03,013 --> 00:02:06,013 Me, Gearhead. 31 00:02:11,001 --> 00:02:14,001 [theme music] 32 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 [music continues] 33 00:03:18,012 --> 00:03:20,022 clang clang clang 34 00:03:20,022 --> 00:03:22,002 [sirens wailing] 35 00:03:22,004 --> 00:03:25,014 Always wanted to race Gotham's finest. 36 00:03:41,000 --> 00:03:43,010 The prize money should keep this mystery driver's 37 00:03:43,008 --> 00:03:46,008 tank topped off for quite some time. 38 00:03:46,009 --> 00:03:48,999 I don't think Gearhead's in it for the money, Alfred. 39 00:03:49,005 --> 00:03:50,005 He likes the chase. 40 00:03:50,016 --> 00:03:52,996 We're dealing with a thrill-seeker. 41 00:03:53,003 --> 00:03:54,023 [alarm blaring] 42 00:03:54,021 --> 00:03:56,011 It's Gearhead. 43 00:03:57,013 --> 00:03:59,013 Do buckle up, sir. 44 00:03:59,008 --> 00:04:01,008 Could be a bumpy ride. 45 00:04:03,022 --> 00:04:07,002 [instrumental music] 46 00:04:13,001 --> 00:04:15,011 I think I may have trouble. 47 00:04:19,006 --> 00:04:21,006 boosh 48 00:04:27,020 --> 00:04:28,020 Ah! 49 00:04:28,023 --> 00:04:31,013 screech 50 00:04:31,010 --> 00:04:33,020 It's...driving itself? 51 00:04:51,001 --> 00:04:53,001 [vehicle approaching] 52 00:04:54,010 --> 00:04:55,020 Batman. 53 00:04:55,022 --> 00:04:58,012 'Time to kick things up a notch.' 54 00:04:59,015 --> 00:05:01,015 It's racing time. 55 00:05:11,010 --> 00:05:14,000 [sighs] Remember, hands at 10 o'clock 56 00:05:14,005 --> 00:05:15,995 and at 2 o'clock. 57 00:05:16,005 --> 00:05:18,995 I'm learning to drive and tell time. 58 00:05:21,017 --> 00:05:23,007 whoosh 59 00:05:23,013 --> 00:05:25,003 Gearhead! 60 00:05:25,003 --> 00:05:26,013 whoosh 61 00:05:26,014 --> 00:05:28,014 Batman! 62 00:05:37,009 --> 00:05:39,009 screech 63 00:05:40,003 --> 00:05:41,003 bang bang 64 00:05:41,005 --> 00:05:43,005 [hissing] 65 00:05:47,009 --> 00:05:49,019 whoosh whoosh 66 00:05:49,019 --> 00:05:51,009 Ugh. 67 00:05:52,004 --> 00:05:53,024 Oh. Hi. 68 00:05:55,004 --> 00:05:58,004 [dramatic music] 69 00:06:04,004 --> 00:06:06,004 vroom 70 00:06:10,000 --> 00:06:12,000 boosh 71 00:06:23,023 --> 00:06:26,003 beep beep beep 72 00:06:27,016 --> 00:06:31,006 Let's check out your reaction time, Batman. 73 00:06:34,021 --> 00:06:36,001 screech 74 00:06:36,003 --> 00:06:38,003 honk 75 00:07:01,002 --> 00:07:03,022 Tch-tch. Shouldn't tailgate. 76 00:07:04,005 --> 00:07:05,005 beep 77 00:07:05,009 --> 00:07:07,009 boosh 78 00:07:10,013 --> 00:07:12,013 screech 79 00:07:14,010 --> 00:07:16,010 [rattling] 80 00:07:24,008 --> 00:07:26,008 crash 81 00:07:26,014 --> 00:07:28,024 beep beep beep 82 00:07:32,012 --> 00:07:34,012 boom 83 00:07:35,017 --> 00:07:37,017 splash 84 00:07:47,015 --> 00:07:48,015 Ha ha ha! 85 00:07:49,000 --> 00:07:50,020 Try buffing that out. 86 00:07:55,003 --> 00:07:58,013 [instrumental music] 87 00:08:09,012 --> 00:08:11,012 [crane whirring] 88 00:08:25,011 --> 00:08:28,001 [sighs] No time to be sentimental. 89 00:08:28,006 --> 00:08:30,006 Gearhead will be looking for the next rush 90 00:08:30,011 --> 00:08:32,001 and this is one villain the Batman 91 00:08:32,004 --> 00:08:34,014 needs wheels to take down. 92 00:08:36,023 --> 00:08:39,023 I'm gonna have to retool one of my prototypes. 93 00:08:41,002 --> 00:08:44,002 I'm gonna have to build a better Batmobile. 94 00:08:45,016 --> 00:08:47,016 (Bruce) And I'll start by doing a little shopping 95 00:08:47,023 --> 00:08:49,023 at Wayne Industries. 96 00:08:51,005 --> 00:08:53,005 The Dual EXP Power Core. 97 00:08:58,004 --> 00:09:00,014 crackle crackle 98 00:09:05,005 --> 00:09:07,005 creak creak 99 00:09:11,004 --> 00:09:13,014 [pulsating] 100 00:09:23,003 --> 00:09:25,023 The power core's unstable at top speeds. 101 00:09:27,013 --> 00:09:31,003 What an odd little giz.. Oh! Uh! My word! 102 00:09:31,004 --> 00:09:32,024 crackle crackle 103 00:09:32,019 --> 00:09:34,009 I assume that is not 104 00:09:34,008 --> 00:09:36,008 an acquisition from Wayne Industries. 105 00:09:36,014 --> 00:09:37,024 Gearhead Industries. 106 00:09:37,021 --> 00:09:40,001 A souvenir from the armored car job. 107 00:09:40,006 --> 00:09:43,006 It injects some kind of nano-virus into machinery 108 00:09:43,011 --> 00:09:45,001 taking it over like a parasite 109 00:09:45,004 --> 00:09:47,024 controlling it. 110 00:09:47,018 --> 00:09:49,018 I aim to make sure this Batmobile 111 00:09:49,018 --> 00:09:51,018 is Gearhead-proof. 112 00:09:54,004 --> 00:09:55,014 (Gordon) 'Barbara, the driving school tells me' 113 00:09:55,015 --> 00:09:57,005 'you have quite the lead foot.' 114 00:09:57,013 --> 00:10:00,013 The instructor was making me nervous. 115 00:10:00,008 --> 00:10:01,018 Gordon. 116 00:10:01,020 --> 00:10:03,020 Where? On my way. 117 00:10:04,000 --> 00:10:05,020 Plumbing burst at the courthouse? 118 00:10:05,019 --> 00:10:08,019 Gearhead. Sorry, Barb. Have to go. 119 00:10:09,000 --> 00:10:10,020 Taking the car? 120 00:10:14,002 --> 00:10:15,012 Kidding. 121 00:10:20,010 --> 00:10:23,010 [instrumental music] 122 00:10:27,019 --> 00:10:29,019 [alarm blaring] 123 00:10:32,007 --> 00:10:34,017 Gearhead is chasing the bullet train? 124 00:10:35,001 --> 00:10:36,011 It was scheduled for a money transfer 125 00:10:36,014 --> 00:10:37,024 from the Treasury Building. 126 00:10:38,001 --> 00:10:40,021 But, sir, the power core has yet to charge. 127 00:10:41,000 --> 00:10:43,020 I'll need an alternate mode of transportation. 128 00:10:45,003 --> 00:10:47,013 clang 129 00:10:47,015 --> 00:10:49,015 crackle crackle 130 00:10:55,007 --> 00:10:58,007 [dramatic music] 131 00:11:06,017 --> 00:11:08,017 [engine revving] 132 00:11:12,012 --> 00:11:15,002 Ooh, two-wheeler. 133 00:11:17,008 --> 00:11:19,008 bang bang 134 00:11:27,019 --> 00:11:29,019 [engine revving] 135 00:11:29,023 --> 00:11:31,023 boosh 136 00:11:32,012 --> 00:11:33,022 whoosh 137 00:11:35,009 --> 00:11:37,019 [automated message] 'Autopilot on.' 138 00:11:40,000 --> 00:11:42,020 Hey, no hitchhikers. 139 00:11:44,022 --> 00:11:48,002 [sighs] I really need my own set of.. 140 00:11:49,012 --> 00:11:51,002 ...wheels. 141 00:11:59,002 --> 00:12:01,002 'Let's lose the training wheels.' 142 00:12:07,017 --> 00:12:08,017 screech 143 00:12:11,007 --> 00:12:13,007 bang 144 00:12:19,009 --> 00:12:21,009 whoosh 145 00:12:22,013 --> 00:12:23,023 He he he. 146 00:12:23,019 --> 00:12:26,009 You're in for a surprise. 147 00:12:42,022 --> 00:12:45,012 Hey! What're you doing? 148 00:12:49,013 --> 00:12:51,023 Ha ha ha. Take a bus, Batman! 149 00:12:51,023 --> 00:12:53,013 Ha ha ha! 150 00:12:53,011 --> 00:12:55,021 He doesn't use nanotechnology. 151 00:12:55,020 --> 00:12:58,010 He is nanotechnology. 152 00:13:10,011 --> 00:13:12,011 screech 153 00:13:18,009 --> 00:13:20,019 The Batcycle's autopilot isn't responding. 154 00:13:20,021 --> 00:13:22,021 screech 155 00:13:29,000 --> 00:13:30,020 Should've known. 156 00:13:31,022 --> 00:13:34,012 'Alfred. Power core status.' 157 00:13:35,012 --> 00:13:37,002 Charge is complete, sir. 158 00:13:37,006 --> 00:13:38,006 (Batman on radio) 'Lower the chassis.' 159 00:13:38,015 --> 00:13:40,015 'I'm takin' it out for a spin.' 160 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 [whirring] 161 00:13:46,016 --> 00:13:48,016 [pulsating] 162 00:13:48,018 --> 00:13:50,018 [engine powers up] 163 00:13:59,000 --> 00:14:01,020 Do come back in one piece, won't you? 164 00:14:02,021 --> 00:14:05,021 [instrumental music] 165 00:14:09,013 --> 00:14:11,023 Okay, so I stole Batman's ride 166 00:14:11,018 --> 00:14:13,018 and I lost Gearhead. 167 00:14:13,018 --> 00:14:15,008 Not good. 168 00:14:16,004 --> 00:14:18,014 clang 169 00:14:20,014 --> 00:14:22,024 Even worse! 170 00:14:22,021 --> 00:14:24,021 Aah! 171 00:14:28,012 --> 00:14:30,022 (Gearhead) You look a little young. 172 00:14:30,021 --> 00:14:33,011 'You even have a driver's license?' 173 00:14:33,016 --> 00:14:35,016 No. But here's my permit! 174 00:14:36,023 --> 00:14:38,013 clang 175 00:14:41,012 --> 00:14:43,022 swoosh 176 00:14:51,009 --> 00:14:53,009 [pulsating] 177 00:14:53,007 --> 00:14:54,017 Whoa. 178 00:14:55,001 --> 00:14:56,011 clank clank clank 179 00:15:01,002 --> 00:15:03,012 Don't knock the student driver. 180 00:15:08,017 --> 00:15:11,017 [dramatic music] 181 00:15:16,017 --> 00:15:19,017 (Gearhead) 'Pretty cool, huh?' 182 00:15:19,021 --> 00:15:22,011 Here's another trick I learned in machine shop. 183 00:15:22,014 --> 00:15:24,024 [hissing] 184 00:15:28,004 --> 00:15:30,024 [vehicle approaching] 185 00:15:41,004 --> 00:15:43,004 Whoa. 186 00:15:51,023 --> 00:15:55,003 [instrumental music] 187 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 You traded up, Batman. 188 00:16:04,010 --> 00:16:07,020 Rematch! Ha ha ha! 189 00:16:08,017 --> 00:16:09,017 swoosh 190 00:16:12,001 --> 00:16:14,011 Nice landing. 191 00:16:14,007 --> 00:16:16,017 Ooh! Corinthian leather? 192 00:16:20,003 --> 00:16:22,013 Catch me if you can, Bats. 193 00:16:24,023 --> 00:16:26,023 crackle 194 00:16:35,012 --> 00:16:38,012 [dramatic music] 195 00:16:41,009 --> 00:17:06,999 whoosh 196 00:17:15,021 --> 00:17:17,021 thud 197 00:17:22,012 --> 00:17:24,012 Whoo-hoo! 198 00:17:24,010 --> 00:17:26,010 screech screech 199 00:17:32,007 --> 00:17:34,007 boosh 200 00:17:37,008 --> 00:17:39,008 (Batman) Power core. 201 00:17:48,004 --> 00:17:50,014 thud 202 00:17:51,013 --> 00:17:52,013 screech 203 00:17:52,013 --> 00:17:53,023 crash 204 00:18:10,002 --> 00:18:13,002 No one beats Gearhead. 205 00:18:13,006 --> 00:18:16,996 - Road rage coming. - You hear me, Batman? 206 00:18:17,006 --> 00:18:18,016 No one! 207 00:18:26,004 --> 00:18:28,014 [grunting] 208 00:18:31,012 --> 00:18:33,022 thwack 209 00:18:33,017 --> 00:18:35,017 [grunts] 210 00:18:35,023 --> 00:18:39,013 Gotta admit, Bat, that's one sweet ride you have. 211 00:18:39,007 --> 00:18:41,007 He's jacking you! 212 00:18:46,014 --> 00:18:48,024 crackle crackle crackle 213 00:18:51,019 --> 00:18:54,019 What did you.. I'm stuck! 214 00:18:55,001 --> 00:18:56,021 Nanotechnology, Gearhead 215 00:18:56,017 --> 00:18:58,017 yours with some tweaks. 216 00:18:58,017 --> 00:19:01,017 I still have the car. Time to roll. 217 00:19:01,021 --> 00:19:03,021 Wouldn't recommend it. 218 00:19:04,016 --> 00:19:05,016 crackle crackle crackle 219 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 [grunting] 220 00:19:11,005 --> 00:19:12,005 crackle 221 00:19:12,009 --> 00:19:14,019 [groans] 222 00:19:14,020 --> 00:19:16,020 So, uh, since Gearhead can't 223 00:19:17,000 --> 00:19:19,010 drive the Batmobile, can I? 224 00:19:28,006 --> 00:19:31,006 Any progress on power core calibration, sir? 225 00:19:32,010 --> 00:19:34,000 Stable. 226 00:19:35,005 --> 00:19:36,995 She's a keeper. 227 00:19:39,020 --> 00:19:41,020 click 228 00:19:41,019 --> 00:19:43,019 I didn't hear the bat-wave. 229 00:19:44,000 --> 00:19:46,020 I just thought I'd take it for a spin. 230 00:19:53,008 --> 00:19:54,018 boosh 231 00:19:54,023 --> 00:19:56,023 screech 232 00:19:57,012 --> 00:19:59,012 whoosh 233 00:20:02,022 --> 00:20:05,022 [theme music] 13127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.