All language subtitles for The.Batman.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:08,014 [dramatic music] 2 00:00:11,023 --> 00:00:15,023 (Scarface) 'Well, you said we should try makin' our own money.' 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,020 Now, we'll be makin' as much as we want of it. 4 00:00:18,023 --> 00:00:20,023 [laughs] 5 00:00:20,022 --> 00:00:25,022 Sir, uh, I meant we should try making honest money. 6 00:00:25,019 --> 00:00:27,019 - Ow! - Shut up, dummy! 7 00:00:27,018 --> 00:00:29,018 When I want your opinion, I'll give it to you! 8 00:00:29,020 --> 00:00:32,020 Yes, sir. Sorry, Mr. Scarface, sir. 9 00:00:32,019 --> 00:00:34,999 Now, grab those plates! 10 00:00:39,007 --> 00:00:42,007 (Batman) 'I see you're still carrying that dead weight around.' 11 00:00:46,004 --> 00:00:48,014 Believe me, Batman, I tried ditching the bum 12 00:00:48,014 --> 00:00:51,024 but he follows me everywhere I go. 13 00:00:52,000 --> 00:00:54,010 I was talking to the Ventriloquist. 14 00:00:54,013 --> 00:00:56,023 Well, talk to this! 15 00:00:56,021 --> 00:00:58,021 [chainsaw whirring] 16 00:01:00,019 --> 00:01:01,019 [whimpering] 17 00:01:01,021 --> 00:01:04,011 clink clink clink 18 00:01:15,009 --> 00:01:17,009 (Scarface) 'Pennies from heaven!' 19 00:01:17,011 --> 00:01:19,011 [groaning] 20 00:01:20,023 --> 00:01:22,023 [laughs] 21 00:01:22,018 --> 00:01:24,998 Don't forget your change! 22 00:01:33,010 --> 00:01:37,000 Look, whose face is gonna be on the new nickel. 23 00:01:37,004 --> 00:01:38,024 [laughs] 24 00:01:40,003 --> 00:01:42,003 [straining] 25 00:01:46,008 --> 00:01:49,008 [theme music] 26 00:02:05,006 --> 00:02:06,006 vroom 27 00:02:10,005 --> 00:02:11,995 [beeping] 28 00:02:13,013 --> 00:02:14,023 [explosion] 29 00:02:19,023 --> 00:02:21,023 [music continues] 30 00:02:46,010 --> 00:02:49,010 thump thump thump 31 00:02:53,012 --> 00:02:55,012 [grunting] 32 00:02:56,008 --> 00:02:57,998 whirr whirr whirr 33 00:03:04,000 --> 00:03:05,010 thump 34 00:03:07,009 --> 00:03:08,009 Huh? 35 00:03:09,015 --> 00:03:14,005 Out of the fryin' pan, and into the fire! 36 00:03:19,004 --> 00:03:21,024 [laughs] 37 00:03:22,012 --> 00:03:26,012 [grunts] 38 00:03:26,007 --> 00:03:27,017 Run, dummy! 39 00:03:29,020 --> 00:03:31,010 crash 40 00:03:31,023 --> 00:03:34,003 [moaning] 41 00:03:36,007 --> 00:03:38,007 Tails. You lose. 42 00:03:41,022 --> 00:03:45,022 (Strange) 'For today's exercise, I want each of you' 43 00:03:45,023 --> 00:03:50,003 'to reach deep within your criminal minds.' 44 00:03:50,005 --> 00:03:56,005 And have a one-on-one with the innocent voice within. 45 00:03:59,003 --> 00:04:01,013 Mine's not talking! 46 00:04:01,007 --> 00:04:03,007 Must be a mime. 47 00:04:03,012 --> 00:04:06,012 Uh, very well, Joker. 48 00:04:06,013 --> 00:04:09,023 Anyone else, care to share? 49 00:04:09,020 --> 00:04:12,020 I'd like to share somethin'. 50 00:04:12,018 --> 00:04:15,018 I don't belong in here with the rest of you nut jobs. 51 00:04:16,001 --> 00:04:17,011 Ooh! 52 00:04:17,012 --> 00:04:18,022 Little old to be playing 53 00:04:18,018 --> 00:04:20,008 with dolls, aren't you? 54 00:04:20,009 --> 00:04:21,019 Who you calling doll? 55 00:04:22,001 --> 00:04:24,021 I'll make you eat that monocle! 56 00:04:24,022 --> 00:04:28,022 [laughs nervously] Well, he's, he's only goofing on you. 57 00:04:29,001 --> 00:04:33,011 Maybe you would like to eat the monocle. 58 00:04:33,007 --> 00:04:37,017 You have quite an interesting friend there, Mr. Wesker. 59 00:04:37,020 --> 00:04:44,000 Tell me, why do you allow him to speak to you that way? 60 00:04:44,003 --> 00:04:47,003 The dummy's lucky I speak to him at all! 61 00:04:47,003 --> 00:04:49,023 Fascinating! 62 00:04:54,003 --> 00:04:56,003 (Strange) 'Uh, Mr. Wesker.' 63 00:04:56,003 --> 00:04:58,013 After listening to you today 64 00:04:58,016 --> 00:05:03,006 I would like to propose a radical treatment program 65 00:05:03,007 --> 00:05:08,017 one which I believe might yield dramatic results. 66 00:05:09,001 --> 00:05:11,001 W-we'll do whatever will make us 67 00:05:11,004 --> 00:05:13,014 upstanding citizens, Professor Strange. 68 00:05:13,013 --> 00:05:15,013 Speak for yourself, dummy! 69 00:05:15,011 --> 00:05:17,021 Oh, no, no, Mr. Wesker. 70 00:05:17,019 --> 00:05:22,009 This treatment is not intended for the both of you. 71 00:05:23,023 --> 00:05:25,023 Uh! Ah! What are you doing? 72 00:05:25,017 --> 00:05:26,997 Let go of me! 73 00:05:27,006 --> 00:05:29,006 [muffled yelling] 74 00:05:31,015 --> 00:05:32,015 - Oh, no! - Now. 75 00:05:32,020 --> 00:05:34,010 There is someone whom 76 00:05:34,016 --> 00:05:37,016 I would like you to meet. 77 00:05:40,005 --> 00:05:42,005 [cheers and applauds] 78 00:05:44,008 --> 00:05:47,018 (Mayor Grange on PA) Children are Gotham's greatest resource. 79 00:05:47,018 --> 00:05:50,018 And the new interactive children's museum 80 00:05:50,019 --> 00:05:53,019 will help their minds grow strong. 81 00:05:53,020 --> 00:05:55,020 [applause] 82 00:05:55,023 --> 00:05:58,013 Now, it gives me great pleasure to introduce 83 00:05:58,015 --> 00:06:01,005 the key architect of this undertaking. 84 00:06:01,013 --> 00:06:03,013 Mr. Bruce Wayne. 85 00:06:03,016 --> 00:06:04,996 [applause] 86 00:06:05,004 --> 00:06:06,014 [airplane engine buzzing] 87 00:06:06,008 --> 00:06:08,008 Hey! What's that? Look! 88 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 [applause] 89 00:06:20,014 --> 00:06:22,004 Thank you, Mayor Grange. 90 00:06:22,005 --> 00:06:24,005 The dramatic entrance is intended to represent 91 00:06:24,009 --> 00:06:28,009 that while, I may fall from the sky, money doesn't. 92 00:06:28,010 --> 00:06:29,020 Which is why Wayne industries 93 00:06:29,021 --> 00:06:31,011 will provide the funds necessary 94 00:06:31,015 --> 00:06:33,995 to transform Gotham's old fish cannery 95 00:06:34,003 --> 00:06:37,013 into its future pride, "The Discover Drome." 96 00:06:37,014 --> 00:06:39,014 [applause] 97 00:06:40,021 --> 00:06:43,021 [explosions] 98 00:06:49,004 --> 00:06:51,014 [instrumental music] 99 00:07:01,022 --> 00:07:05,012 (Hugo) 'Congratulations, Arnold Wesker.' 100 00:07:05,015 --> 00:07:11,005 You are a free man, in more ways than one. 101 00:07:14,004 --> 00:07:16,004 Hmm! 102 00:07:16,002 --> 00:07:18,002 Thank you, Professor Strange. 103 00:07:18,005 --> 00:07:20,005 Thank you for everything. 104 00:07:20,007 --> 00:07:21,017 [weeps] 105 00:07:22,000 --> 00:07:24,010 [humming] 106 00:07:26,010 --> 00:07:27,010 [beep] 107 00:07:27,014 --> 00:07:29,004 What is it, Alfred? 108 00:07:29,003 --> 00:07:32,023 The Discover Drome invitations arrived misspelled, sir. 109 00:07:32,020 --> 00:07:37,010 Apparently, you are hosting "a farty." 110 00:07:37,009 --> 00:07:40,019 Not a good time. I'm tracking Arnold Wesker. 111 00:07:41,001 --> 00:07:42,011 (Alfred) 'The Ventriloquist?' 112 00:07:42,015 --> 00:07:44,995 'Wasn't he declared cured, sir?' 113 00:07:45,005 --> 00:07:46,015 Maybe too soon. 114 00:07:46,019 --> 00:07:49,999 'The Batwave recorded him talking about doing a job' 115 00:07:50,005 --> 00:07:52,015 'and the upscale penthouse I'm staring at' 116 00:07:52,020 --> 00:07:55,000 'would fall into that category.' 117 00:07:56,005 --> 00:07:57,995 'I just don't see Wesker having the nerve' 118 00:07:58,002 --> 00:08:00,022 to go through with it without his little friend. 119 00:08:02,020 --> 00:08:05,020 Unless he smuggled Scarface out of Arkham. 120 00:08:06,023 --> 00:08:09,013 Wesker's making his move. 121 00:08:19,003 --> 00:08:21,013 Show is over, Ventrilo! 122 00:08:27,008 --> 00:08:29,008 [baby cries] 123 00:08:33,006 --> 00:08:34,996 [puppet laughs] 124 00:08:35,006 --> 00:08:37,006 Will you be my friend? 125 00:08:39,012 --> 00:08:42,012 This is your...job? 126 00:08:42,008 --> 00:08:44,008 Entertaining children. 127 00:08:44,016 --> 00:08:46,996 I have a new life now, Batman. 128 00:08:47,003 --> 00:08:49,013 And thanks to Professor Strange 129 00:08:49,008 --> 00:08:51,998 a silly new friend. 130 00:08:52,004 --> 00:08:53,024 I'm Mr. Snoots. 131 00:08:53,020 --> 00:08:56,010 'My favorite color is green!' 132 00:08:56,015 --> 00:08:58,005 What's yours? 133 00:08:59,016 --> 00:09:01,996 [engine chugging] 134 00:09:02,005 --> 00:09:03,995 (male announcer) You may not know his face 135 00:09:04,005 --> 00:09:05,015 but you remember the voices 136 00:09:05,017 --> 00:09:07,007 of the many whacky characters 137 00:09:07,010 --> 00:09:09,000 he performed on TV's beloved 138 00:09:09,004 --> 00:09:10,024 "Cockamamie Junction." 139 00:09:10,023 --> 00:09:14,023 After the show's cancellation, puppeteer Arnold Wesker 140 00:09:14,019 --> 00:09:16,009 took a new act on the road 141 00:09:16,014 --> 00:09:19,004 with little success. 142 00:09:19,005 --> 00:09:21,005 In a bizarre twist, Wesker developed 143 00:09:21,009 --> 00:09:22,019 a true split personality 144 00:09:23,000 --> 00:09:25,010 and embarked on a life of crime 145 00:09:25,007 --> 00:09:27,017 becoming the underworld kingpin known as 146 00:09:27,018 --> 00:09:30,008 "The Ventriloquist." 147 00:09:30,009 --> 00:09:32,009 Now, after extensive therapy 148 00:09:32,012 --> 00:09:36,002 Arnold Wesker is having a fresh start, at what he does best. 149 00:09:36,005 --> 00:09:37,995 Bringing children joy. 150 00:09:38,004 --> 00:09:39,024 Who wants candy? 151 00:09:39,021 --> 00:09:42,011 [chuckles] 152 00:09:42,012 --> 00:09:44,022 Rather unsettling, if you ask me. 153 00:09:45,001 --> 00:09:48,011 I'm hoping Wesker's rehabilitation is for real. 154 00:09:48,007 --> 00:09:49,997 I think I'll consult with Arkham's 155 00:09:50,005 --> 00:09:52,995 chief of psychiatry, Hugo Strange. 156 00:09:56,010 --> 00:09:59,020 I'm most certain Arnold Wesker would be delighted 157 00:09:59,020 --> 00:10:02,010 to perform at your gala, Mr. Wayne. 158 00:10:02,014 --> 00:10:04,024 I'm just a little concerned that the valuables 159 00:10:04,018 --> 00:10:06,008 at our fund-raising auction might provide 160 00:10:06,014 --> 00:10:08,004 a temptation for him. 161 00:10:08,002 --> 00:10:10,022 Are you certain Wesker's...cured? 162 00:10:11,001 --> 00:10:14,021 I'm certain that Arnold Wesker can be trusted.. 163 00:10:14,021 --> 00:10:19,001 ...as long as Scarface stays out of the picture. 164 00:10:20,009 --> 00:10:22,019 You've put my mind at ease, professor. 165 00:10:22,021 --> 00:10:26,011 My pleasure, Mr. Wayne. 166 00:10:28,007 --> 00:10:30,017 [door opens and closes] 167 00:10:31,023 --> 00:10:37,023 Of course...should Scarface reappear. 168 00:10:43,000 --> 00:10:46,010 (Arnold) 'Oh! Do you hear that, Mr.. Snoots?' 169 00:10:46,007 --> 00:10:47,017 A big job! 170 00:10:48,000 --> 00:10:49,010 Hot diggety! 171 00:10:49,014 --> 00:10:51,024 I know the kids will love your performance. 172 00:10:51,023 --> 00:10:53,023 There's also gonna be a fund-raising auction 173 00:10:53,021 --> 00:10:57,001 of some extremely valuable sports memorabilia. 174 00:10:57,005 --> 00:10:59,005 Wow! Snoo-ter-ific! 175 00:10:59,011 --> 00:11:00,021 Well, thank you, Mr. Snoots! 176 00:11:01,000 --> 00:11:03,010 I'll see you and your buddy Arnold 177 00:11:03,016 --> 00:11:05,016 Saturday night. 178 00:11:06,015 --> 00:11:08,005 Have a silly day! 179 00:11:08,014 --> 00:11:09,024 [door closes] 180 00:11:11,004 --> 00:11:12,014 Well, sir? 181 00:11:12,008 --> 00:11:13,998 Wesker seems okay. 182 00:11:14,005 --> 00:11:16,005 I sure hope that's the case. 183 00:11:18,008 --> 00:11:21,008 [humming] 184 00:11:23,009 --> 00:11:25,999 Mr. Snoots! I thought we'd celebrate tonight. 185 00:11:26,004 --> 00:11:29,014 'Your favorite, chocolate chip pancakes!' 186 00:11:31,008 --> 00:11:33,008 Mr. Snoots? 187 00:11:33,014 --> 00:11:35,024 Where are you? 188 00:11:35,017 --> 00:11:41,007 Mr. Snoots? 189 00:11:43,012 --> 00:11:46,022 Have you been snacking between meals again? 190 00:11:48,007 --> 00:11:49,017 [intense music] 191 00:11:52,016 --> 00:11:54,006 [gasps] Oh! 192 00:11:54,014 --> 00:11:57,014 Oh-ho-ho no, no, no! 193 00:11:57,009 --> 00:11:59,009 (Scarface) 'Hello, dummy.' 194 00:11:59,011 --> 00:12:00,021 [gasps] 195 00:12:03,001 --> 00:12:04,021 'You!' 196 00:12:04,017 --> 00:12:05,997 How could you? 197 00:12:06,002 --> 00:12:07,022 For once I was happy! 198 00:12:08,001 --> 00:12:11,011 Why couldn't you stay out of my life? 199 00:12:11,007 --> 00:12:12,007 [sobbing] 200 00:12:12,013 --> 00:12:16,003 Because you owe me...dummy! 201 00:12:16,003 --> 00:12:18,023 You left me there to rot in the can! 202 00:12:18,020 --> 00:12:20,010 I-I'm sorry, sir. 203 00:12:20,016 --> 00:12:22,016 They told me you were gone...for good. 204 00:12:23,001 --> 00:12:26,001 Well, you'd better not ever double-cross me again 205 00:12:26,004 --> 00:12:28,014 you little rat! 206 00:12:28,009 --> 00:12:29,999 Ye-yes, sir. 207 00:12:30,002 --> 00:12:31,012 You're the boss. 208 00:12:31,016 --> 00:12:33,006 That's right. 209 00:12:33,008 --> 00:12:35,998 Now, let's get the old gang back together. 210 00:12:36,005 --> 00:12:39,995 I hear we have a big job to do. 211 00:12:42,010 --> 00:12:45,010 [instrumental music] 212 00:12:56,019 --> 00:12:58,009 Big night, Bruce. 213 00:12:58,011 --> 00:13:00,021 Let's hope tonight's patrons step up to the plate. 214 00:13:00,018 --> 00:13:02,018 Some of these items are worth a fortune. 215 00:13:02,023 --> 00:13:04,013 I'm sorry to interrupt, Mayor Grange 216 00:13:04,015 --> 00:13:06,005 but Mr. Wayne has a call. 217 00:13:06,010 --> 00:13:08,000 Take a message, please, Alfred. 218 00:13:08,002 --> 00:13:11,012 It is rather urgent. Ahem! 219 00:13:14,007 --> 00:13:15,017 Excuse me, mayor. 220 00:13:15,020 --> 00:13:17,000 Sure, Bruce. 221 00:13:20,023 --> 00:13:24,003 How come you get to be the dinosaur, Mugsy? 222 00:13:24,003 --> 00:13:26,023 [chuckles] You look ridiculous. 223 00:13:26,023 --> 00:13:31,013 No, Rhino. You look like a smile that's been kissed by a rainbow. 224 00:13:31,008 --> 00:13:33,998 Stop talkin' like that! And yous two 225 00:13:34,006 --> 00:13:37,996 just stay in character, until I give the signal. 226 00:13:39,023 --> 00:13:41,023 What is it, commissioner? 227 00:13:41,023 --> 00:13:43,023 An anonymous tip? 228 00:13:43,021 --> 00:13:46,001 Wesker's gonna hit the gala. 229 00:13:46,022 --> 00:13:48,022 I see. 230 00:13:48,018 --> 00:13:52,008 Mr. Snoots, can I have a hug? 231 00:13:52,010 --> 00:13:57,010 Kid...touch me, and I will destroy you! 232 00:13:58,019 --> 00:14:00,019 Mom! 233 00:14:00,018 --> 00:14:02,018 Have a silly day! 234 00:14:02,020 --> 00:14:04,020 Why did you have to make him cry? 235 00:14:04,021 --> 00:14:07,001 The crying's just startin'! 236 00:14:07,004 --> 00:14:10,014 Release the onion gas, boys! 237 00:14:12,008 --> 00:14:13,998 [screams] 238 00:14:14,005 --> 00:14:15,015 [coughing] 239 00:14:15,021 --> 00:14:17,021 thud thud 240 00:14:27,011 --> 00:14:30,021 (Scarface) Careful! They ain't worth squat damaged! 241 00:14:32,004 --> 00:14:33,014 bash bash 242 00:14:33,008 --> 00:14:35,008 How'd he get the jump on us? 243 00:14:38,014 --> 00:14:41,014 [grunts] 244 00:14:41,012 --> 00:14:42,012 bam 245 00:14:42,013 --> 00:14:44,023 [grunts] 246 00:14:45,019 --> 00:14:46,019 argh 247 00:14:46,023 --> 00:14:48,013 Ah! 248 00:14:53,009 --> 00:15:00,999 boom 249 00:15:03,015 --> 00:15:04,015 Get the Bat! 250 00:15:07,010 --> 00:15:10,000 (Scarface) 'Not the baseball bats, you morons!' 251 00:15:10,004 --> 00:15:11,024 'Those are priceless!' 252 00:15:14,001 --> 00:15:17,021 Try whackin' the Bat with something we're not stealin'! 253 00:15:20,014 --> 00:15:22,014 [both grunting] 254 00:15:24,016 --> 00:15:26,006 crash 255 00:15:37,002 --> 00:15:40,002 [dramatic music] 256 00:15:49,010 --> 00:15:51,010 (Scarface) 'I smell a rat.' 257 00:15:51,016 --> 00:15:54,006 Only one way the Bat could've found us so quick! 258 00:15:54,012 --> 00:15:57,022 Someone dropped a dime on our little caper. 259 00:15:59,008 --> 00:16:00,008 I-it wasn't me, boss. 260 00:16:00,015 --> 00:16:02,005 Eh, me neither. 261 00:16:02,015 --> 00:16:04,995 I know who. 262 00:16:08,010 --> 00:16:10,010 You, you think it was me? 263 00:16:10,008 --> 00:16:11,998 I didn't do it, honest! 264 00:16:12,003 --> 00:16:15,003 Save it, stoolie! You sold us out! 265 00:16:17,003 --> 00:16:21,013 Didn't I warn you about double-crossin' me again.. 266 00:16:21,015 --> 00:16:22,995 ...dummy? 267 00:16:32,014 --> 00:16:35,024 [dramatic music] 268 00:16:53,017 --> 00:16:56,997 Please don't do this, sir! It wasn't me! 269 00:16:57,006 --> 00:16:59,016 I knew it was you, Arnie! 270 00:17:00,001 --> 00:17:02,011 You broke my heart. 271 00:17:02,016 --> 00:17:05,016 You broke my heart! 272 00:17:06,000 --> 00:17:07,020 Let 'er rip, boys! 273 00:17:11,020 --> 00:17:14,000 [whimpers] 274 00:17:14,004 --> 00:17:18,014 Here it comes! Next stop...your face! 275 00:17:22,012 --> 00:17:23,022 Help! 276 00:17:24,000 --> 00:17:26,010 [engine chugging] 277 00:17:26,010 --> 00:17:28,010 All aboard! 278 00:17:31,005 --> 00:17:32,015 Get the Bat! 279 00:17:33,000 --> 00:17:34,020 Argh! 280 00:17:36,004 --> 00:17:37,004 swish 281 00:17:37,005 --> 00:17:38,005 swish swish 282 00:17:41,000 --> 00:17:43,000 'All aboard!' 283 00:17:44,004 --> 00:17:45,014 [sighs] Oh! 284 00:17:45,010 --> 00:17:46,020 [growling] 285 00:17:50,019 --> 00:17:51,999 [gasps] 286 00:17:53,011 --> 00:17:56,001 [grunting] 287 00:17:56,004 --> 00:17:57,014 (Wesker) 'Help!' 288 00:17:57,015 --> 00:17:58,995 Free yourself, Wesker! 289 00:17:59,002 --> 00:18:01,022 'You don't have to let Scarface control you.' 290 00:18:01,020 --> 00:18:03,010 [grunts] 291 00:18:03,009 --> 00:18:04,019 I'm sorry, sir. 292 00:18:05,000 --> 00:18:08,010 But you leave me no choice! 293 00:18:08,010 --> 00:18:11,010 Will you just lie there, dummy! 294 00:18:11,015 --> 00:18:13,005 Yes, sir. Sorry. 295 00:18:13,013 --> 00:18:15,013 bash 296 00:18:15,009 --> 00:18:16,999 thud 297 00:18:17,005 --> 00:18:20,005 Here comes choo-choo Chucky! 298 00:18:21,018 --> 00:18:23,008 [grunting] 299 00:18:23,014 --> 00:18:26,024 Chugga-chugga-choo-choo! 300 00:18:26,018 --> 00:18:30,008 Now you pay for rattin' me out! 301 00:18:30,014 --> 00:18:32,014 Wesker wasn't your rat. 302 00:18:32,015 --> 00:18:33,015 'It was him.' 303 00:18:34,020 --> 00:18:36,010 Mr. Snoots? 304 00:18:36,007 --> 00:18:37,017 He's the rat? 305 00:18:40,011 --> 00:18:41,011 Arrrgh! 306 00:18:42,014 --> 00:18:44,024 It's true. I called the police. 307 00:18:44,023 --> 00:18:47,023 Well, I'm gonna turn you inside out! 308 00:18:48,000 --> 00:18:49,010 Bring it on! 309 00:18:57,011 --> 00:18:59,021 Howdy, partner! 310 00:19:05,015 --> 00:19:07,015 [gasps] 311 00:19:07,022 --> 00:19:09,022 thump 312 00:19:09,018 --> 00:19:12,018 (Scarface) 'I'm gonna wipe that stupid smile off your face' 313 00:19:12,019 --> 00:19:14,019 once and for all! 314 00:19:14,018 --> 00:19:18,998 Whoa! Wo-ho! Whoa! Ha ha ha! Ah, ah! 315 00:19:23,016 --> 00:19:24,996 [screams] 316 00:19:27,016 --> 00:19:29,996 No! 317 00:19:33,014 --> 00:19:35,004 [crunch] 318 00:19:38,017 --> 00:19:41,997 End of the line! 319 00:19:44,000 --> 00:19:45,020 [sobbing] 320 00:19:45,021 --> 00:19:48,021 He was the most special guy 321 00:19:49,001 --> 00:19:52,011 in the whole wide wonderful world! 322 00:19:53,010 --> 00:19:56,010 If you're referring to Mr. Snoots.. 323 00:19:56,009 --> 00:19:58,019 ...there maybe hope for you yet. 324 00:20:02,006 --> 00:20:04,006 [police radio chatter] 325 00:20:04,015 --> 00:20:07,015 (Batman) 'You planted Scarface in Wesker's apartment.' 326 00:20:07,023 --> 00:20:09,013 Why? 327 00:20:09,009 --> 00:20:12,009 I had to put my treatment to the test, Batman. 328 00:20:12,007 --> 00:20:15,007 You know, to see if the criminal mind 329 00:20:15,008 --> 00:20:19,008 can ever really be cured. 330 00:20:19,009 --> 00:20:22,009 I don't approve of your methods, Professor Strange. 331 00:20:22,009 --> 00:20:25,999 Says the man who dresses like a bat. 332 00:20:27,018 --> 00:20:29,008 I'll be watching you. 333 00:20:34,010 --> 00:20:37,010 [dramatic music] 334 00:20:46,003 --> 00:20:49,003 [theme music] 20833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.