Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,475 --> 00:00:18,936
(gentle music)
4
00:01:48,734 --> 00:01:50,569
- Hey Woofer, how
'bout Miller's Creek?
5
00:01:50,653 --> 00:01:52,404
You wanna go down
to Miller's creek?
6
00:01:52,488 --> 00:01:53,197
Huh?
7
00:01:55,199 --> 00:01:56,951
Okay, c'mon, let's go!
8
00:01:59,119 --> 00:02:01,831
(gentle music)
9
00:02:32,319 --> 00:02:35,322
(suspenseful music)
10
00:03:05,311 --> 00:03:06,061
- Aaargh!
11
00:03:17,406 --> 00:03:19,783
(dog barking)
12
00:03:21,118 --> 00:03:23,787
(dramatic music)
13
00:03:28,792 --> 00:03:29,835
- Ben!
14
00:03:31,754 --> 00:03:32,546
Ben!
15
00:03:36,091 --> 00:03:36,884
Ben!
16
00:03:39,970 --> 00:03:40,763
Ben!
17
00:03:43,807 --> 00:03:44,600
Ben!
18
00:03:47,394 --> 00:03:48,187
Ben!
19
00:03:50,356 --> 00:03:51,273
Ben!
20
00:03:51,357 --> 00:03:52,107
Didn't you hear me?
21
00:03:52,191 --> 00:03:53,317
- Of course I did!
22
00:03:53,400 --> 00:03:54,735
Where were you?
23
00:03:54,818 --> 00:03:56,779
You're supposed to be
helping me with supper.
24
00:03:56,862 --> 00:03:58,530
- Put down the dern
beans and come on.
25
00:03:58,614 --> 00:04:00,908
There's a Gypsy camped
at Miller's Creek!
26
00:04:00,991 --> 00:04:02,743
- I could use a little
help around here!
27
00:04:02,826 --> 00:04:04,286
- I ain't fooling, Ben!
28
00:04:04,370 --> 00:04:07,998
A real live, honest-to-goodness,
cross-my-heart Gypsy
29
00:04:08,082 --> 00:04:09,959
with a gold earring
and everything!
30
00:04:10,042 --> 00:04:11,168
- Yeah, right.
31
00:04:11,251 --> 00:04:12,586
- You should see him!
32
00:04:12,670 --> 00:04:14,129
He's a giant with
big hands and feet!
33
00:04:14,213 --> 00:04:17,216
He's got a brown eye
and a really scary eye
34
00:04:17,299 --> 00:04:19,426
and a big roar like this, roar.
35
00:04:20,886 --> 00:04:22,221
- What's he doing down there?
36
00:04:22,304 --> 00:04:23,764
- I don't know!
37
00:04:23,847 --> 00:04:25,140
Come on, Ben, supper's every
night, the Gypsy's now!
38
00:04:25,224 --> 00:04:27,559
- You better not be
telling stories, Ociee.
39
00:04:27,643 --> 00:04:28,852
You just better not.
40
00:04:28,936 --> 00:04:29,728
- You'll see!
41
00:04:34,274 --> 00:04:36,986
(quirky music)
42
00:04:44,118 --> 00:04:44,868
- Where is he?
43
00:04:44,952 --> 00:04:46,203
- Just wait.
44
00:04:49,623 --> 00:04:51,709
- [Ben] I'm leaving,
this is boring.
45
00:04:51,792 --> 00:04:53,002
- Wait, maybe he's sleeping.
46
00:04:57,381 --> 00:04:59,049
- What are you doing?
47
00:04:59,133 --> 00:04:59,925
Get down!
48
00:05:07,099 --> 00:05:08,017
Good shot.
49
00:05:11,395 --> 00:05:13,147
- C'mon, follow me.
50
00:05:13,230 --> 00:05:13,981
- Ociee!
51
00:05:23,032 --> 00:05:25,951
(knocking on door)
52
00:05:31,123 --> 00:05:32,708
Are you crazy?
53
00:05:32,791 --> 00:05:34,793
He's gonna catch us!
54
00:05:34,877 --> 00:05:36,879
- I'm not afraid of no Gypsy,
I'm not afraid of nothin'.
55
00:05:39,089 --> 00:05:40,966
(Gypsy laughing)
56
00:05:41,050 --> 00:05:43,218
- [Gypsy] What have we here?
57
00:05:43,302 --> 00:05:46,388
(children screaming)
58
00:05:49,016 --> 00:05:51,685
(Gypsy laughing)
59
00:05:57,649 --> 00:06:00,319
(dramatic music)
60
00:06:17,294 --> 00:06:19,338
- [Ben] I knew you'd lead
me down the road of trouble.
61
00:06:19,421 --> 00:06:21,632
- Good Lord, what have
they gotten into now?
62
00:06:24,009 --> 00:06:25,469
- Ben, if anything
happens to me,
63
00:06:25,552 --> 00:06:27,054
I want you to know I thought
you were a good brother
64
00:06:27,137 --> 00:06:28,972
and tell Papa and
Fred I love 'em.
65
00:06:29,056 --> 00:06:30,766
- Ociee, this is all your fault!
66
00:06:30,849 --> 00:06:32,434
If you hadn't
bothered that Gypsy,
67
00:06:32,518 --> 00:06:34,061
we wouldn't be in this pickle.
68
00:06:34,144 --> 00:06:36,772
Please Lord, don't
let the Gypsy get us.
69
00:06:37,856 --> 00:06:38,941
- What's going on here?
70
00:06:39,024 --> 00:06:40,067
- [Both] Papa!
71
00:06:40,150 --> 00:06:41,360
I found a Gypsy!
72
00:06:41,443 --> 00:06:42,945
- He chased us all the way home!
73
00:06:43,028 --> 00:06:45,447
- It's true, Papa, we saw
him down at Miller's Creek!
74
00:06:45,531 --> 00:06:47,074
- Okay, okay slow down now.
75
00:06:47,157 --> 00:06:49,243
You found a Gypsy at Miller's
Creek and you chased him?
76
00:06:49,326 --> 00:06:51,036
- No, he was chasing us!
77
00:06:51,120 --> 00:06:54,498
And sure as sunshine, Papa,
he breathed fire right on us.
78
00:06:54,581 --> 00:06:56,583
Look, see, this
is my burned spot.
79
00:06:56,667 --> 00:06:57,459
- That's where you fell.
80
00:06:57,543 --> 00:06:59,503
- Ociee, you fell?
81
00:06:59,586 --> 00:07:01,463
- Fred, he had a wagon
as tall as our barn.
82
00:07:01,547 --> 00:07:03,132
- [Ben] Two barns, at least.
83
00:07:03,215 --> 00:07:04,967
- We're gonna need to
put a bandage on this.
84
00:07:05,050 --> 00:07:06,844
- Do you know why gypsies
have such tall wagons?
85
00:07:06,927 --> 00:07:08,762
They keep farm
children up in the top!
86
00:07:08,846 --> 00:07:11,056
Cook 'em in big pots and eat
'em up when they get hungry!
87
00:07:11,140 --> 00:07:12,724
- Fred, that's enough.
88
00:07:12,808 --> 00:07:13,851
- Oh, no, Mama's locket!
89
00:07:13,934 --> 00:07:15,144
Mama's locket's gone!
90
00:07:15,227 --> 00:07:16,979
- Oh, no, Ociee.
91
00:07:17,062 --> 00:07:18,856
- I musta dropped it when
the Gypsy was after me.
92
00:07:18,939 --> 00:07:20,774
- [Papa] Are you sure you
had it on this morning?
93
00:07:20,858 --> 00:07:22,151
- I never take it off.
94
00:07:22,234 --> 00:07:23,777
- Well, I'm sure it will
turn up, sweet corn.
95
00:07:23,861 --> 00:07:25,946
- [Ociee] Well, we
gotta go look right now!
96
00:07:26,029 --> 00:07:28,073
- I've got eagle eyes,
I bet I'll find it!
97
00:07:28,157 --> 00:07:30,033
- I think that old
locket's just hiding,
98
00:07:30,117 --> 00:07:30,993
waiting to be found.
99
00:07:31,076 --> 00:07:33,036
- I hope you're right, Papa.
100
00:07:33,120 --> 00:07:34,037
- C'mon, let's
all go have a look
101
00:07:34,121 --> 00:07:35,706
around the farm before supper.
102
00:07:38,500 --> 00:07:41,211
(gentle music)
103
00:07:47,759 --> 00:07:50,012
That was a fine supper, Ben.
104
00:07:50,095 --> 00:07:51,847
We'll have to thank Miss
June for this peach pie
105
00:07:51,930 --> 00:07:53,182
when we see her.
106
00:07:53,265 --> 00:07:54,558
- It was the best
she's ever made.
107
00:07:54,641 --> 00:07:57,603
- Ociee girl, you aren't
gonna finish yours?
108
00:07:58,812 --> 00:07:59,605
- I'll eat it!
109
00:08:02,191 --> 00:08:04,026
- I guess I'm just not hungry.
110
00:08:04,109 --> 00:08:06,195
- I'll bet you get
your appetite back
111
00:08:06,278 --> 00:08:07,279
when we find your locket.
112
00:08:08,822 --> 00:08:11,200
- Do you think
gypsies eat peach pie?
113
00:08:11,283 --> 00:08:14,119
- Why, of course they do,
right after Ben Nash stew.
114
00:08:14,203 --> 00:08:15,537
It gets the bad taste
out of their mouths.
115
00:08:15,621 --> 00:08:17,206
- Fred.
116
00:08:17,289 --> 00:08:19,416
- Yeah, Fred, Papa wouldn't
let that mean Gypsy eat me.
117
00:08:19,499 --> 00:08:21,919
- Now children, I
believe that Gypsy
118
00:08:22,002 --> 00:08:23,962
means no harm to anyone.
119
00:08:24,046 --> 00:08:26,423
He's just not what you're
accustomed to is all.
120
00:08:26,506 --> 00:08:29,259
In fact, if I was that
Gypsy, I'd be more afraid
121
00:08:29,343 --> 00:08:32,554
of having Ociee and Ben
Nash chasing after me!
122
00:08:32,638 --> 00:08:35,849
Yes sir, you children just
might give him a fright.
123
00:08:35,933 --> 00:08:37,226
Y'all just leave him be.
124
00:08:39,186 --> 00:08:41,063
- You boys clean
up the dishes now.
125
00:08:41,146 --> 00:08:43,273
I want to talk to your sister.
126
00:08:43,357 --> 00:08:45,067
Let's go sit on
the porch, Ociee.
127
00:08:46,068 --> 00:08:47,402
- Do I hafta do the dishes?
128
00:08:47,486 --> 00:08:48,862
I made the supper!
129
00:08:48,946 --> 00:08:49,821
- [Papa] Ben.
130
00:08:49,905 --> 00:08:50,781
- We'll take care of it, Pa.
131
00:08:50,864 --> 00:08:52,449
- Thank you, son.
132
00:08:52,532 --> 00:08:54,243
- No rest for the weary.
133
00:09:04,795 --> 00:09:05,671
- Let me see that.
134
00:09:11,218 --> 00:09:13,887
Ociee, what am I to do with you?
135
00:09:15,305 --> 00:09:17,641
Here you are the prettiest
thing I ever saw,
136
00:09:17,724 --> 00:09:19,559
yet you spend your days
wearing boy's dungarees
137
00:09:19,643 --> 00:09:22,104
and running with Ben all
over Marshall County.
138
00:09:22,187 --> 00:09:23,814
It's like you're
a tough little boy
139
00:09:23,897 --> 00:09:26,525
rather than the proper girl
you'd be with your Mama around.
140
00:09:26,608 --> 00:09:29,111
- Mama wasn't always
like a frilly girl.
141
00:09:30,904 --> 00:09:32,906
- Your Mama was a little
bit of all ladies.
142
00:09:34,241 --> 00:09:35,575
She was tough when
she had to be,
143
00:09:35,659 --> 00:09:37,494
but she could be
prim and proper, too.
144
00:09:39,121 --> 00:09:41,290
Remember when she'd
have the ladies to tea?
145
00:09:43,875 --> 00:09:45,127
I think your Mama would want you
146
00:09:45,210 --> 00:09:46,586
to be more like
a girl sometimes.
147
00:09:48,046 --> 00:09:49,381
- I'll be 10 in November.
148
00:09:49,464 --> 00:09:51,717
I'll be more like
a girl when I'm 10,
149
00:09:51,800 --> 00:09:56,013
but right now, me and
Ben have so much fun.
150
00:09:56,096 --> 00:09:58,432
And he wouldn't have any
fun with a regular girl.
151
00:10:00,017 --> 00:10:01,268
I'm not afraid of nothin', Papa,
152
00:10:01,351 --> 00:10:03,186
And I didn't even
cry when I fell.
153
00:10:04,730 --> 00:10:06,315
- You are something, girl,
154
00:10:08,400 --> 00:10:09,735
but I wish you hadn't fallen.
155
00:10:11,236 --> 00:10:13,405
I wish you were always
safe and watched out for.
156
00:10:13,488 --> 00:10:14,906
- I watch out for me!
157
00:10:15,782 --> 00:10:17,284
- I know.
158
00:10:17,367 --> 00:10:18,618
Hmm.
159
00:10:18,702 --> 00:10:19,453
I know.
160
00:10:21,788 --> 00:10:22,831
- What cha'll doin'?
161
00:10:22,914 --> 00:10:24,291
- I'm talkin' to Ociee.
162
00:10:25,751 --> 00:10:27,753
Why don't you boys
go check on Myrtle?
163
00:10:27,836 --> 00:10:28,879
- Come on, grouchy britches.
164
00:10:28,962 --> 00:10:30,339
- [Ben] Stop pickin' on me.
165
00:10:30,422 --> 00:10:31,798
- [Fred] Ahh, you're
just an easy target.
166
00:10:39,431 --> 00:10:42,142
- I received a letter
from your Aunt Mamie.
167
00:10:42,225 --> 00:10:43,560
- Aunt Mamie, what'd she say?
168
00:10:43,643 --> 00:10:46,730
- She says she loves you
and the boys very much
169
00:10:46,813 --> 00:10:48,899
and she'd like to spend
more time with you.
170
00:10:51,735 --> 00:10:54,905
You know, when your Mama
and I were first married
171
00:10:54,988 --> 00:10:57,240
we lived in the very same
house with your grandparents
172
00:10:57,324 --> 00:10:59,076
where Aunt Mamie lives now.
173
00:10:59,159 --> 00:11:00,494
See, right here
on this envelope.
174
00:11:00,577 --> 00:11:02,788
66 Charlotte Street,
Asheville, North Carolina.
175
00:11:04,373 --> 00:11:07,751
Yep, before your mother
and I made our way out here
176
00:11:07,834 --> 00:11:10,379
to take over this farm when
your Uncle Joseph died.
177
00:11:11,797 --> 00:11:12,923
We were young then.
178
00:11:15,258 --> 00:11:17,260
We liked the idea
we were pioneers.
179
00:11:22,057 --> 00:11:26,728
Ociee, do you understand that
I'm close to your Aunt Mamie,
180
00:11:28,271 --> 00:11:29,064
just like you and your
brothers are close?
181
00:11:30,399 --> 00:11:31,775
Even though Aunt
Mamie is far away,
182
00:11:31,858 --> 00:11:34,236
it doesn't change how
much we love one another?
183
00:11:34,319 --> 00:11:36,154
- I understand Papa,
but I could never
184
00:11:36,238 --> 00:11:37,531
be so far away from you.
185
00:11:41,493 --> 00:11:43,912
Does Aunt Mamie
still make dresses?
186
00:11:43,995 --> 00:11:45,872
- That she does,
real pretty ones.
187
00:11:47,374 --> 00:11:50,544
We all ought to be real
proud of her, I sure am.
188
00:11:52,170 --> 00:11:54,923
- I want to do something
so's to make you proud of me.
189
00:11:55,006 --> 00:11:59,803
- Oh, honey, you do every day,
just by being my daughter.
190
00:12:01,513 --> 00:12:03,223
It pleases me to walk down the
street with you by my side.
191
00:12:03,306 --> 00:12:04,724
When I spot you coming
across the field,
192
00:12:04,808 --> 00:12:07,394
sometimes, I tell you,
I grow 10 feet tall
193
00:12:07,477 --> 00:12:10,063
right then and there from all
the pride you send my way.
194
00:12:10,939 --> 00:12:11,982
(pig squealing)
195
00:12:12,065 --> 00:12:13,733
- [Ben] Myrtle, Myrtle!
196
00:12:14,776 --> 00:12:17,487
- Oh-oh, sounds like trouble.
197
00:12:19,448 --> 00:12:21,825
- [Ben] Dag nabit, ya dumb pig!
198
00:12:21,908 --> 00:12:22,784
- Dumb pig?
199
00:12:22,868 --> 00:12:23,660
She's smarter than you!
200
00:12:23,743 --> 00:12:25,495
It's more like dumb boy!
201
00:12:28,081 --> 00:12:29,499
- [Ociee] Ben, you're
just a pile of mud
202
00:12:29,583 --> 00:12:31,460
with eyes and teeth!
203
00:12:31,543 --> 00:12:33,295
- Let's get this mud
stack to the well,
204
00:12:33,378 --> 00:12:34,754
pour a few buckets
of water over it.
205
00:12:34,838 --> 00:12:37,174
You suppose we'll find
a boy in this muddy goo
206
00:12:37,257 --> 00:12:38,300
or just an angry pig?
207
00:12:38,383 --> 00:12:39,718
- A boy, that's what!
208
00:12:41,344 --> 00:12:43,972
Papa, I think it's about
time we roasted that stupid--
209
00:12:44,055 --> 00:12:45,348
- Now, it's your turn!
210
00:12:45,432 --> 00:12:46,475
- [Ociee] Papa!
211
00:12:47,934 --> 00:12:50,437
(cock crowing)
212
00:12:52,898 --> 00:12:54,441
- Fred and I are
going into town today
213
00:12:54,524 --> 00:12:56,067
to pick up some supplies.
214
00:12:57,569 --> 00:12:59,529
Ben has chores to
tend to in the barn
215
00:13:01,239 --> 00:13:02,782
and I want you to tend
to the house chores
216
00:13:02,866 --> 00:13:04,451
until we get back.
217
00:13:04,534 --> 00:13:06,953
That means no romping in the
fields or chasing gypsies.
218
00:13:07,037 --> 00:13:08,872
- But, Papa, what
about my locket?
219
00:13:08,955 --> 00:13:10,081
- There will be no discussion.
220
00:13:11,458 --> 00:13:14,044
We'll look again
when we get back.
221
00:13:14,127 --> 00:13:16,463
I don't want you and Ben
getting into any mischief.
222
00:13:16,546 --> 00:13:17,255
Understood?
223
00:13:17,339 --> 00:13:17,839
- Yes, sir.
224
00:13:18,798 --> 00:13:19,674
(knocking on door)
225
00:13:19,758 --> 00:13:21,426
- Woo hoo, anybody home?
226
00:13:21,510 --> 00:13:23,845
It's me, Miss June.
227
00:13:23,929 --> 00:13:25,180
- Morning, Miss June.
228
00:13:25,263 --> 00:13:27,224
- Good Morning, George Nash.
229
00:13:27,307 --> 00:13:28,266
Morning, Ociee honey.
230
00:13:29,768 --> 00:13:31,394
Oh, you pretty little
motherless thing.
231
00:13:32,979 --> 00:13:35,232
I just wanted to drop
by a little something.
232
00:13:36,691 --> 00:13:38,818
- Miss June, I do believe
you're spoiling us.
233
00:13:38,902 --> 00:13:43,281
- Now, now, you and the children
deserve a little spoiling.
234
00:13:43,365 --> 00:13:46,034
Now, this pound cake is
for you and the boys,
235
00:13:46,117 --> 00:13:48,662
but I'm going to make a
big batch of butter cookies
236
00:13:48,745 --> 00:13:51,331
later on this week
just for you Ociee,
237
00:13:51,414 --> 00:13:53,375
for the day that you trav...
238
00:13:54,459 --> 00:13:55,085
Well.
239
00:13:56,711 --> 00:13:59,047
Well, I must be running
along before this summer heat
240
00:13:59,130 --> 00:14:00,507
just bakes me like a honey bun.
241
00:14:02,592 --> 00:14:03,635
Good-bye.
242
00:14:04,803 --> 00:14:05,554
Tootle loo.
243
00:14:06,763 --> 00:14:07,514
Oh.
244
00:14:09,432 --> 00:14:10,642
Oh my, my, oh.
245
00:14:12,602 --> 00:14:14,563
- Miss June's as
nervous as a June bug.
246
00:14:16,189 --> 00:14:16,982
- Yeah.
247
00:14:18,525 --> 00:14:20,193
- That night they
reached a little village
248
00:14:20,277 --> 00:14:21,695
in a woody hollow.
249
00:14:21,778 --> 00:14:24,573
The village schoolmaster,
pitying their weariness
250
00:14:24,656 --> 00:14:27,951
and attracted by the child's
sweetness and modesty.
251
00:14:28,034 --> 00:14:29,828
(thudding)
252
00:14:29,911 --> 00:14:30,662
Ben?
253
00:14:36,126 --> 00:14:38,461
Then he gave them a
lodging for the night
254
00:14:38,545 --> 00:14:40,046
nor would he let them leave him
255
00:14:40,130 --> 00:14:42,215
until two days more had passed.
256
00:14:43,049 --> 00:14:44,926
(thudding)
257
00:14:45,010 --> 00:14:45,802
Ben?
258
00:14:45,885 --> 00:14:47,554
Oh, Ben!
259
00:14:47,637 --> 00:14:48,513
Quit foolin'!
260
00:14:50,515 --> 00:14:53,184
(horse whinnies)
261
00:15:00,567 --> 00:15:01,818
Huh!
262
00:15:01,901 --> 00:15:02,736
Papa, Papa.
263
00:15:06,698 --> 00:15:09,576
(dramatic music)
264
00:15:12,495 --> 00:15:15,498
(footsteps echoing)
265
00:15:17,584 --> 00:15:20,253
(dramatic music)
266
00:15:29,054 --> 00:15:30,847
- What is this I find?
267
00:15:30,930 --> 00:15:33,141
A frightened rabbeet, I think!
268
00:15:33,224 --> 00:15:34,726
- I am not a rabbeet!
269
00:15:41,691 --> 00:15:44,069
I'm Ociee Nash and
you're in my house!
270
00:15:44,152 --> 00:15:46,988
- And I am John Leon
and you were at my camp
271
00:15:47,072 --> 00:15:48,573
with your little friend!
272
00:15:48,657 --> 00:15:51,868
- But your house is on the
outside and we're just kids!
273
00:15:51,951 --> 00:15:54,579
My Papa and brothers
will be here any minute
274
00:15:54,663 --> 00:15:56,915
and they will not
let you kidnap me!
275
00:15:56,998 --> 00:15:59,125
- Kidnap you,
whatever do you mean?
276
00:15:59,209 --> 00:16:00,835
You invited me in!
277
00:16:00,919 --> 00:16:01,836
- I did not!
278
00:16:01,920 --> 00:16:05,590
- Yes, you say oh-pen, oh-pen!
279
00:16:05,674 --> 00:16:08,093
- No, that was my brother
I was calling for.
280
00:16:08,176 --> 00:16:10,011
Ben, oh Ben!
281
00:16:10,095 --> 00:16:11,638
- Your brother, Ben?
282
00:16:15,433 --> 00:16:17,560
Oh, Ben!
283
00:16:17,644 --> 00:16:19,854
Well, how could I know this?
284
00:16:19,938 --> 00:16:22,691
Here I am, I think you are
inviting me into your house
285
00:16:22,774 --> 00:16:23,650
and you are not!
286
00:16:23,733 --> 00:16:24,651
- No, I'm not!
287
00:16:24,734 --> 00:16:26,444
- Well, I think I shall leave!
288
00:16:26,528 --> 00:16:28,238
- Yes, then leave!
- I think I shall!
289
00:16:28,321 --> 00:16:29,072
- Why did you come?
290
00:16:29,155 --> 00:16:30,490
- Why do you care?
291
00:16:30,573 --> 00:16:31,408
- What happened to your eye?
292
00:16:31,491 --> 00:16:33,034
- What happened to yours?
293
00:16:33,118 --> 00:16:34,703
- Nothing happened to my eye!
294
00:16:34,786 --> 00:16:36,996
- Well, nothing
happened to mine!
295
00:16:37,080 --> 00:16:38,915
- Why does it look funny?
296
00:16:38,998 --> 00:16:42,752
- Oh, you mean this one.
297
00:16:42,836 --> 00:16:47,006
Well, let me just say it
was a beautiful woman.
298
00:16:47,090 --> 00:16:48,299
- She must have been mad!
299
00:16:49,759 --> 00:16:53,763
- Oh, no Miss, I did not
fight with this woman.
300
00:16:53,847 --> 00:16:55,974
I fight for this woman.
301
00:16:57,350 --> 00:17:00,478
It was a very,
very long time ago,
302
00:17:00,562 --> 00:17:03,648
but her memory I
paint on my wagon.
303
00:17:04,733 --> 00:17:05,567
As to why I am here,
304
00:17:07,277 --> 00:17:11,114
I think that in your great
hurry yesterday, you drop this.
305
00:17:11,197 --> 00:17:12,490
It is yours, no?
306
00:17:13,783 --> 00:17:14,534
- Mama's locket!
307
00:17:14,617 --> 00:17:15,744
Oh, you found it!
308
00:17:16,828 --> 00:17:18,955
Thank you sir, thank you.
309
00:17:19,038 --> 00:17:21,249
- You are welcome, Miss Lady.
310
00:17:22,208 --> 00:17:23,001
- Um.
311
00:17:24,627 --> 00:17:27,964
I want to give you
somethin', too.
312
00:17:34,345 --> 00:17:37,056
Here you are, sir, this
is from my Mama and me.
313
00:17:41,853 --> 00:17:45,648
- I think your Mama is
a very good baker woman.
314
00:17:45,732 --> 00:17:49,277
- Oh, no, Mama didn't make
that, Miss June made it.
315
00:17:49,360 --> 00:17:50,111
Mama died.
316
00:17:52,071 --> 00:17:52,572
- Oh, Miss.
317
00:17:53,990 --> 00:17:54,991
- Would you like
to see her picture?
318
00:17:55,074 --> 00:17:55,825
I'll show you.
319
00:18:00,622 --> 00:18:01,998
See, that's my Mama.
320
00:18:02,081 --> 00:18:04,834
She should be smiling,
she always did,
321
00:18:04,918 --> 00:18:07,712
but Papa says she was
being fashionable.
322
00:18:08,630 --> 00:18:10,507
She was real pretty.
323
00:18:10,590 --> 00:18:14,177
- [Gypsy] Yes, like
a beautiful flower.
324
00:18:14,260 --> 00:18:15,929
- The measles got
Mama last spring.
325
00:18:17,388 --> 00:18:20,725
- How sorry I am for
you, and for your family.
326
00:18:22,185 --> 00:18:25,438
- It's been awful
sad, but I'm strong.
327
00:18:26,940 --> 00:18:30,151
Look, I didn't even
cry when I did this.
328
00:18:30,235 --> 00:18:34,656
- I can see you are very
brave for a little girl.
329
00:18:34,739 --> 00:18:37,575
And so I am even more
happy that I have found
330
00:18:37,659 --> 00:18:39,702
your Mama's locket for you.
331
00:18:39,786 --> 00:18:40,995
- I am even more happy, too!
332
00:18:46,501 --> 00:18:47,961
- Farewell, Miss Lady.
333
00:18:48,044 --> 00:18:51,673
My day is very good now
that I meet Miss Lady Ociee!
334
00:18:51,756 --> 00:18:53,091
Farewell!
335
00:18:53,174 --> 00:18:55,093
- Farewell, farewell Gypsy!
336
00:18:55,176 --> 00:18:56,719
Farewell, John Leon!
337
00:18:58,012 --> 00:18:58,805
Farewell!
338
00:19:07,313 --> 00:19:09,190
- [Fred] Did you tell her, Pa?
339
00:19:09,274 --> 00:19:11,150
- [Papa] No, son, I didn't.
340
00:19:11,234 --> 00:19:14,863
I find myself fighting
to get the words out.
341
00:19:14,946 --> 00:19:16,072
Step up.
342
00:19:16,155 --> 00:19:16,948
Step up.
343
00:19:17,991 --> 00:19:19,075
Whoa.
344
00:19:19,158 --> 00:19:20,451
Not again.
345
00:19:20,535 --> 00:19:21,703
- Papa!
- Papa, you won't believe it.
346
00:19:21,786 --> 00:19:24,163
I saw it with my own eyes.
347
00:19:24,247 --> 00:19:25,707
- What's all this about here?
348
00:19:25,790 --> 00:19:27,250
- Look, look, it's
Mama's locket.
349
00:19:27,333 --> 00:19:28,793
- Oh, that's wonderful.
350
00:19:28,877 --> 00:19:30,461
- But you're not gonna
believe what happened!
351
00:19:30,545 --> 00:19:33,006
- Tell me you kids didn't go
back down to that Gypsy camp.
352
00:19:33,089 --> 00:19:34,591
- No, he was here!
353
00:19:34,674 --> 00:19:35,842
- He came right into the house!
354
00:19:35,925 --> 00:19:37,427
- He came into the house?
355
00:19:37,510 --> 00:19:39,012
- At first, I hid
under the table.
356
00:19:39,095 --> 00:19:39,846
- Ben, where were you?
357
00:19:39,929 --> 00:19:41,514
- I had my chores.
358
00:19:41,598 --> 00:19:42,515
- [Fred] Good Lord.
359
00:19:42,599 --> 00:19:43,725
- It's okay, he was a nice man
360
00:19:43,808 --> 00:19:45,727
just like Papa said he would be
361
00:19:45,810 --> 00:19:47,353
and he wanted to give
me Mama's locket.
362
00:19:47,437 --> 00:19:49,856
He found it and
brought it back to me.
363
00:19:49,939 --> 00:19:51,858
I gave him Miss June's
pound cake to thank him.
364
00:19:51,941 --> 00:19:53,026
- Yeah, what?
365
00:19:53,109 --> 00:19:54,903
What'd you go and do that for?
366
00:19:56,446 --> 00:19:57,947
- You think he's mad
about the pound cake?
367
00:19:58,031 --> 00:20:00,241
- I'm the one mad
about the pound cake!
368
00:20:00,325 --> 00:20:01,326
C'mon Woofer.
369
00:20:07,081 --> 00:20:09,459
- [Ociee] Are you mad
about the pound cake, Papa?
370
00:20:11,127 --> 00:20:13,421
- No, honey, come sit down here.
371
00:20:28,561 --> 00:20:30,813
Ociee, honey, there's
something I've been meaning
372
00:20:30,897 --> 00:20:34,776
to tell you, and Ben, you
should hear this, too.
373
00:20:35,777 --> 00:20:36,945
It's about your Aunt Mamie.
374
00:20:37,028 --> 00:20:38,821
- [Ben] Did she die?
375
00:20:38,905 --> 00:20:40,949
- No son, nothing of the sort.
376
00:20:42,700 --> 00:20:46,955
Now listen, your Aunt
worries about us.
377
00:20:47,038 --> 00:20:48,247
Always has, but
it's gotten worse
378
00:20:49,248 --> 00:20:50,500
since your Mama's been gone.
379
00:20:52,001 --> 00:20:53,836
Remember I was telling
you how Aunt Mamie
380
00:20:53,920 --> 00:20:55,546
wishes we could be closer?
381
00:20:55,630 --> 00:20:57,882
And how she loves you very much?
382
00:20:57,966 --> 00:20:59,175
- Is Aunt Mamie coming to visit?
383
00:21:00,635 --> 00:21:03,429
- Oh, Ociee, I don't
have any other way
384
00:21:03,513 --> 00:21:04,889
to tell you than to just say it.
385
00:21:06,474 --> 00:21:08,309
Aunt Mamie wants you to
live with her in Asheville.
386
00:21:09,686 --> 00:21:11,437
- Live with her in
Asheville, Papa?
387
00:21:11,521 --> 00:21:12,814
- [Papa] That's right.
388
00:21:12,897 --> 00:21:14,691
She's been getting after
me for a while now.
389
00:21:14,774 --> 00:21:16,859
- But you told her
no, didn't you, Papa?
390
00:21:16,943 --> 00:21:17,694
Didn't you tell her no?
391
00:21:19,404 --> 00:21:22,407
- Aunt Mamie can teach you all
the girl ways that I can't.
392
00:21:23,950 --> 00:21:27,161
Believe me, this
will be for the best.
393
00:21:27,245 --> 00:21:30,873
It's simply that between running
with the boys and gypsies
394
00:21:30,957 --> 00:21:34,085
and no women around to
care for you properly
395
00:21:34,168 --> 00:21:37,005
and a clumsy old father trying
to hold us all together,
396
00:21:37,088 --> 00:21:39,882
this is just not the place
for you to be growing up.
397
00:21:39,966 --> 00:21:41,217
- You're sending me away?
398
00:21:41,300 --> 00:21:42,260
- [Papa] You are a big girl.
399
00:21:42,343 --> 00:21:44,846
You'll do fine, just fine.
400
00:21:46,472 --> 00:21:48,224
- I'll be good, I swear.
401
00:21:49,892 --> 00:21:52,395
I'll make tea, and I'll just
stay in the house every day,
402
00:21:52,478 --> 00:21:53,730
I promise.
403
00:21:53,813 --> 00:21:55,898
- Oh, Ociee, I'm
not punishing you.
404
00:21:55,982 --> 00:21:57,817
This decision is
about to tear my heart
405
00:21:57,900 --> 00:21:59,235
right out of my chest.
406
00:21:59,318 --> 00:22:00,236
- Then let me stay.
407
00:22:01,195 --> 00:22:02,238
- [Papa] Oh, darling.
408
00:22:02,321 --> 00:22:03,906
- Don't you need me?
409
00:22:06,075 --> 00:22:07,452
- Ociee!
410
00:22:07,535 --> 00:22:08,244
Ociee!
411
00:22:18,171 --> 00:22:19,756
- You're sending Ociee away?
412
00:22:20,923 --> 00:22:22,467
- Just for a little while, Ben.
413
00:22:23,926 --> 00:22:25,511
Ociee needs to learn
to do lady things,
414
00:22:25,595 --> 00:22:28,765
like sewing and
fixing fancy food.
415
00:22:28,848 --> 00:22:31,017
- Why would she want
to go and do that?
416
00:22:31,100 --> 00:22:33,770
- Now, son, you'll
see it's for the best.
417
00:22:33,853 --> 00:22:37,065
Once you get used to the idea,
you'll feel better about it.
418
00:22:39,692 --> 00:22:40,485
Ben!
419
00:22:51,079 --> 00:22:54,082
(chickens clucking)
420
00:23:15,812 --> 00:23:17,021
Shh, shh, shh.
421
00:23:19,565 --> 00:23:21,192
You hush now girl.
422
00:23:31,577 --> 00:23:33,830
Everything's gonna be fine.
423
00:23:33,913 --> 00:23:35,748
It's all gonna be fine.
424
00:23:38,000 --> 00:23:39,335
Ben.
425
00:23:39,418 --> 00:23:41,003
Come on over here.
426
00:23:53,891 --> 00:23:56,519
I want to tell you
children a story on myself.
427
00:23:58,229 --> 00:23:59,689
When I made this decision,
428
00:24:01,065 --> 00:24:02,316
I was so worried
about telling you
429
00:24:02,400 --> 00:24:06,028
that I practiced
how I'd explain it
430
00:24:06,112 --> 00:24:08,823
way out in the middle
of the corn field.
431
00:24:08,906 --> 00:24:10,700
Night after night, I
tried different ways.
432
00:24:12,201 --> 00:24:15,621
And those stalks swayed,
and moved, and listened,
433
00:24:17,081 --> 00:24:18,749
and even gave me
a few suggestions.
434
00:24:20,168 --> 00:24:24,130
By and by, they were
all right with the idea.
435
00:24:26,215 --> 00:24:27,925
But cornstalks aren't children.
436
00:24:29,218 --> 00:24:30,636
I suppose I should have figured
437
00:24:30,720 --> 00:24:32,096
that you'd have a little more
438
00:24:32,180 --> 00:24:33,806
to say about it than that corn.
439
00:24:35,224 --> 00:24:37,018
So, I'm sorry if I
fumbled my words.
440
00:24:39,145 --> 00:24:41,272
I know this is
difficult for you both.
441
00:24:41,355 --> 00:24:43,149
It's difficult for
Fred, and me, too.
442
00:24:45,151 --> 00:24:50,239
But, in my heart, I know
this is for the best.
443
00:24:50,323 --> 00:24:51,949
- I don't wanna go, Papa.
444
00:24:52,033 --> 00:24:53,242
- I know you don't, darling,
445
00:24:54,952 --> 00:24:57,205
but this is what
your Mama would want.
446
00:24:57,288 --> 00:24:58,789
- But, Papa I don't--
447
00:24:58,873 --> 00:25:01,542
- Now, I need you to be
strong for me now, sweet corn.
448
00:25:03,711 --> 00:25:05,004
What do you say we look at this
449
00:25:05,087 --> 00:25:08,216
like another one of
your adventures, Ociee?
450
00:25:08,299 --> 00:25:11,344
Another chapter in the
adventures of Ociee Nash.
451
00:25:11,427 --> 00:25:14,096
You'll be on a train for
almost a day and a half.
452
00:25:14,180 --> 00:25:15,431
All the way to Asheville.
453
00:25:16,349 --> 00:25:18,267
What about that!
454
00:25:18,351 --> 00:25:20,228
- That ain't nothing.
455
00:25:20,311 --> 00:25:21,896
- You're just jealous.
456
00:25:23,731 --> 00:25:27,818
- See, everything is gonna
be just fine, I promise.
457
00:25:29,278 --> 00:25:31,155
Time has a way of
making things right.
458
00:25:33,532 --> 00:25:35,076
- I'm going to have
to be mighty old
459
00:25:35,159 --> 00:25:39,205
to understand everything
that's happened to me today.
460
00:25:55,346 --> 00:25:57,306
- [Papa] C'mon, Ociee,
c'mon out, honey.
461
00:25:57,390 --> 00:25:59,183
- [Ben] I gotta see this!
462
00:25:59,267 --> 00:26:00,935
- [Ociee] Make
him go away, Papa.
463
00:26:01,018 --> 00:26:02,687
- [Papa] Oh, he just wants
to see the prettiest girl
464
00:26:02,770 --> 00:26:03,562
in Marshall County's all.
465
00:26:03,646 --> 00:26:04,730
C'mon out here.
466
00:26:04,814 --> 00:26:06,274
- [Fred] Come on out, Ociee.
467
00:26:11,070 --> 00:26:13,155
(laughing)
468
00:26:15,741 --> 00:26:16,993
- Oh, honey, I'm sorry.
469
00:26:17,076 --> 00:26:18,953
We won't laugh, I
promise we won't laugh.
470
00:26:19,036 --> 00:26:20,246
You just look so darn pretty.
471
00:26:20,329 --> 00:26:21,872
C'mon, back out here.
472
00:26:21,956 --> 00:26:23,541
- [Fred] I wasn't laughing,
you didn't hear me laugh.
473
00:26:23,624 --> 00:26:25,293
- Well, I sure was!
474
00:26:25,376 --> 00:26:27,253
She looks like a dern fool!
475
00:26:27,336 --> 00:26:28,629
- Oh, honey, it's
just that we're not...
476
00:26:28,713 --> 00:26:30,006
The boys aren't
used to seeing you
477
00:26:30,089 --> 00:26:30,798
in a dress, that's all.
478
00:26:30,881 --> 00:26:32,300
Come on back out.
479
00:26:32,383 --> 00:26:34,010
- [Fred] Come on, Ociee!
480
00:26:34,927 --> 00:26:36,887
- [Papa] Ah, Ociee.
481
00:26:36,971 --> 00:26:38,556
- [Fred] You looked
like a pretty little
girl in that dress.
482
00:26:38,639 --> 00:26:40,474
- [Papa] Little girls are
supposed to wear dresses.
483
00:26:40,558 --> 00:26:42,393
- But Papa I'm not
that kind of girl!
484
00:26:43,978 --> 00:26:45,187
- Well, what's
your Aunt gonna say
485
00:26:45,271 --> 00:26:46,814
if you show up
lookin' like that?
486
00:26:46,897 --> 00:26:50,359
- She's gonna say, hello,
Mister, where's your sister?
487
00:26:50,443 --> 00:26:52,695
(laughing)
488
00:26:56,282 --> 00:26:57,616
Hey, Ociee?
489
00:26:57,700 --> 00:26:59,035
- [Ociee] Yeah?
490
00:26:59,118 --> 00:27:00,202
- [Ben] You scared?
491
00:27:00,286 --> 00:27:02,204
- [Ociee] Scared, what for?
492
00:27:02,288 --> 00:27:03,581
- [Ben] About tomorrow.
493
00:27:03,664 --> 00:27:05,458
- [Ociee] I ain't
scared of nothing.
494
00:27:05,541 --> 00:27:06,917
- Just checking.
495
00:27:08,919 --> 00:27:11,339
(cock crowing)
496
00:27:13,007 --> 00:27:15,676
(dramatic music)
497
00:28:39,135 --> 00:28:41,345
Miss Ociee Nash, age 9 years,
498
00:28:42,930 --> 00:28:46,851
daughter of George Nash
from Abbeville, Mississippi,
499
00:28:46,934 --> 00:28:51,480
going to Miss Mamie Nash,
66 Charlotte Street,
500
00:28:51,564 --> 00:28:53,357
Asheville, North Carolina.
501
00:28:53,441 --> 00:28:54,775
- Why, thanks, Ben.
502
00:28:54,859 --> 00:28:56,026
We're glad to know
that hasn't changed
503
00:28:56,110 --> 00:28:57,278
since the last time you read it.
504
00:29:03,075 --> 00:29:05,369
- You're gonna be my brave girl.
505
00:29:05,453 --> 00:29:06,829
Put your chin up, honey.
506
00:29:06,912 --> 00:29:09,165
- If I put my chin up
the tears will fall down.
507
00:29:10,332 --> 00:29:12,293
- Oh, baby.
508
00:29:12,376 --> 00:29:14,420
- [Conductor] All aboard!
509
00:29:28,184 --> 00:29:29,685
- My name is George Nash.
510
00:29:30,936 --> 00:29:32,480
This is my daughter, Ociee Nash,
511
00:29:32,563 --> 00:29:34,899
who will be riding
with you today.
512
00:29:34,982 --> 00:29:36,942
- Well, hello, Miss Nash.
513
00:29:37,026 --> 00:29:38,319
My name is Mr Charles.
514
00:29:39,361 --> 00:29:40,946
Now, don't you worry, Mr Nash,
515
00:29:41,030 --> 00:29:44,366
we'll be takin'
good care of her.
516
00:29:44,450 --> 00:29:46,952
- Go with Mr Charles
now and remember,
517
00:29:48,370 --> 00:29:50,331
send a telegram
when you get there.
518
00:29:55,503 --> 00:29:56,337
Now.
519
00:29:58,672 --> 00:30:00,508
You be a good girl.
520
00:30:00,591 --> 00:30:04,553
Remember wherever you
are, is where my heart is.
521
00:30:06,138 --> 00:30:11,143
- I love you, Papa.
522
00:30:15,689 --> 00:30:18,192
- Go on now honey, it's time.
523
00:30:40,631 --> 00:30:41,924
- Papa!
524
00:30:42,007 --> 00:30:42,758
Papa!
525
00:30:44,218 --> 00:30:46,845
(train rumbling)
526
00:30:58,482 --> 00:30:59,233
- Miss Nash?
527
00:31:00,276 --> 00:31:00,901
You okay?
528
00:31:02,486 --> 00:31:05,531
You know to call on Mr
Charles, if you need anything.
529
00:31:05,614 --> 00:31:06,323
Right?
530
00:31:11,662 --> 00:31:14,373
(somber music)
531
00:31:50,784 --> 00:31:54,413
(dramatic music)
532
00:31:54,496 --> 00:31:55,581
- [Ociee] Gypsy!
533
00:31:57,166 --> 00:31:59,793
(dramatic music)
534
00:32:04,381 --> 00:32:07,217
(brakes squeaking)
535
00:32:09,595 --> 00:32:10,721
- Why is this a problem?
536
00:32:10,804 --> 00:32:12,306
I say wait five minutes!
537
00:32:12,389 --> 00:32:13,432
Five minutes!
538
00:32:15,225 --> 00:32:16,560
- [Ociee] What are
you doing here?
539
00:32:16,644 --> 00:32:18,145
- [Gypsy] I have a
little gift for you.
540
00:32:18,228 --> 00:32:19,813
- [Ociee] But how'd you
know I was on the train?
541
00:32:19,897 --> 00:32:22,149
- When a Gypsy
cares about someone,
542
00:32:22,232 --> 00:32:23,651
he has ways of
knowing these things.
543
00:32:25,069 --> 00:32:26,445
- [Ociee] I'm wearing
Mama's locket.
544
00:32:26,528 --> 00:32:27,946
- So I see.
545
00:32:28,030 --> 00:32:29,782
I want to thank
you for the cake.
546
00:32:29,865 --> 00:32:32,076
It was very good to my taste
547
00:32:32,159 --> 00:32:35,704
and now, I have for you
a gift of my choice.
548
00:32:35,788 --> 00:32:37,623
I do this, to please my friend.
549
00:32:47,841 --> 00:32:49,134
- Mama, Mama's face!
550
00:32:49,218 --> 00:32:50,594
She's smiling!
551
00:32:50,678 --> 00:32:53,722
- I think of her as she
appear in her portrait.
552
00:32:53,806 --> 00:32:56,850
Then I paint the
sparkles that I see
553
00:32:56,934 --> 00:32:59,186
in her girl child's face.
554
00:32:59,269 --> 00:33:03,607
That, Miss Lady, is your
Mama, for your memories.
555
00:33:03,691 --> 00:33:05,526
- Thank you, thank you.
556
00:33:05,609 --> 00:33:07,361
- I am glad this pleases you.
557
00:33:07,444 --> 00:33:11,073
Perhaps one day, we
shall cross paths again.
558
00:33:13,659 --> 00:33:18,163
Always remember John Leon
will be here for you.
559
00:33:18,247 --> 00:33:20,999
Farewell, and a safe journey.
560
00:33:21,083 --> 00:33:23,085
- Farewell, farewell Gyspy!
561
00:33:23,168 --> 00:33:24,211
Farewell John Leon!
562
00:33:26,672 --> 00:33:29,550
- What's the story
here, Miss Nash?
563
00:33:29,633 --> 00:33:31,927
Looking after you might be
more of a responsibility
564
00:33:32,010 --> 00:33:33,846
than I had originally thought.
565
00:33:33,929 --> 00:33:36,682
- Well, that's the
only Gypsy I know.
566
00:33:36,765 --> 00:33:38,809
But Papa does say I'm a handful.
567
00:33:39,893 --> 00:33:41,770
- I think I can understand that.
568
00:33:43,063 --> 00:33:45,816
(upbeat music)
569
00:34:06,920 --> 00:34:10,799
- Mr Charles, I've never
seen trees move so quick.
570
00:34:11,967 --> 00:34:14,595
- They do at that, Miss Nash.
571
00:34:14,678 --> 00:34:16,513
- You don't need to
call me Miss Nash.
572
00:34:16,597 --> 00:34:17,806
I almost don't know
who you're talking to
573
00:34:17,890 --> 00:34:19,725
when you call me that.
574
00:34:20,809 --> 00:34:22,478
Most folks call me Ociee.
575
00:34:23,437 --> 00:34:24,313
- All right.
576
00:34:25,939 --> 00:34:27,775
Miss Ociee.
577
00:34:27,858 --> 00:34:29,693
- Like Ocee Canned Corn.
578
00:34:29,777 --> 00:34:31,028
- [Mr Charles] Oh?
579
00:34:31,111 --> 00:34:33,697
- Well, my real
name is Josephine.
580
00:34:33,781 --> 00:34:36,992
So, well, when my
brother Ben was little,
581
00:34:37,075 --> 00:34:38,660
he couldn't say Josephine.
582
00:34:38,744 --> 00:34:41,622
He could only get out
Josie, without the J.
583
00:34:41,705 --> 00:34:43,791
So, it came out Ociee.
584
00:34:43,874 --> 00:34:48,796
- Well, all right then, but
where does the corn figure in?
585
00:34:50,923 --> 00:34:53,634
- Oh, well, that started the
day when my brother, Fred,
586
00:34:53,717 --> 00:34:56,678
found Ocee Canned Corn
on the store shelf.
587
00:34:56,762 --> 00:34:58,722
Dern, if I didn't think
somebody had named
588
00:34:58,806 --> 00:34:59,973
their corn after me!
589
00:35:01,475 --> 00:35:04,019
I was called Ociee Canned
Corn from that day on.
590
00:35:04,102 --> 00:35:06,146
- I do declare.
591
00:35:06,230 --> 00:35:09,274
- Even Papa sometimes
calls me sweet corn.
592
00:35:09,358 --> 00:35:10,776
I don't mind.
593
00:35:10,859 --> 00:35:14,988
- Well, that's what I'd
call a term of endearment.
594
00:35:15,072 --> 00:35:16,073
- A term of endearment.
595
00:35:17,574 --> 00:35:19,493
I'll have to remember
that, Mr Charles.
596
00:35:20,994 --> 00:35:23,747
(bright music)
597
00:35:30,003 --> 00:35:32,214
- Excuse me, is this seat taken?
598
00:35:32,297 --> 00:35:33,674
- Help yourself.
599
00:35:33,757 --> 00:35:36,677
- Gotta sit down and get
a load off these dogs.
600
00:35:38,762 --> 00:35:40,264
What's your name then?
601
00:35:40,347 --> 00:35:43,767
- Ociee Nash, I'm headed to
Asheville, North Carolina,
602
00:35:43,851 --> 00:35:45,060
all by myself.
603
00:35:45,143 --> 00:35:46,895
- So you say!
604
00:35:46,979 --> 00:35:48,897
Well, I went all around
the world all by myself
605
00:35:48,981 --> 00:35:51,733
and I was only 22 years old.
606
00:35:52,860 --> 00:35:53,986
How old are you, 'bout 16?
607
00:35:54,778 --> 00:35:55,946
- I'm nine!
608
00:35:56,029 --> 00:35:59,950
- Nine, geez, ya look about 16.
609
00:36:00,033 --> 00:36:03,579
Well, anyways, I'm Nellie
Bly, ever hear of me?
610
00:36:03,662 --> 00:36:04,413
- No.
611
00:36:05,497 --> 00:36:06,957
- Don't ya read the papers, kid?
612
00:36:07,040 --> 00:36:10,794
I'm famous, I'm a
newspaper woman.
613
00:36:10,878 --> 00:36:12,838
'Course my real name
is Elizabeth Cochrane,
614
00:36:12,921 --> 00:36:15,966
but I had to change it
'cause it's improper
615
00:36:16,049 --> 00:36:18,719
for women journalists
to use their real names.
616
00:36:18,802 --> 00:36:21,638
Buncha hogwash if ya ask me,
617
00:36:21,722 --> 00:36:24,099
but a girl's gotta do
what she's gotta do.
618
00:36:25,517 --> 00:36:27,728
Anyway Nellie Bly's
been a good name to me.
619
00:36:27,811 --> 00:36:30,731
Took it from the Stephen
Foster song, you know.
620
00:36:30,814 --> 00:36:32,983
โช Nelly Bly, Nelly Bly โช
621
00:36:33,066 --> 00:36:34,860
โช Bring the broom along โช
622
00:36:34,943 --> 00:36:37,404
โช We'll sweep the
kitchen good and clean โช
623
00:36:37,487 --> 00:36:39,489
โช And have a little song โช
624
00:36:39,573 --> 00:36:40,365
โช Hey, Nelly โช
625
00:36:40,449 --> 00:36:41,575
โช Ho, Nelly โช
626
00:36:41,658 --> 00:36:43,577
โช Sing a song for me โช
627
00:36:43,660 --> 00:36:46,371
โช I'll sing for you
and play for you โช
628
00:36:46,455 --> 00:36:49,791
โช A dulcet melody โช
629
00:36:49,875 --> 00:36:53,045
(passengers clapping)
630
00:36:55,714 --> 00:36:57,841
My voice is a little rusty.
631
00:36:59,301 --> 00:37:02,471
Anyways, I went around
the world in '89
632
00:37:02,554 --> 00:37:07,351
to prove I could beat Phileas
Fogg's record and I made it!
633
00:37:07,434 --> 00:37:08,602
- Who's Phileas Fogg?
634
00:37:09,603 --> 00:37:11,188
- Gosh kid, where you been?
635
00:37:12,272 --> 00:37:13,857
- Mississippi.
636
00:37:13,941 --> 00:37:14,733
- Oh, I been there.
637
00:37:16,151 --> 00:37:17,778
You know, from the
Jules Verne story
638
00:37:17,861 --> 00:37:20,155
Around the World in Eighty Days?
639
00:37:20,238 --> 00:37:24,826
Well, Jules made all that
up, but I did it for real.
640
00:37:24,910 --> 00:37:28,163
I told my publisher, Joseph
Pulitzer at the New York World,
641
00:37:28,246 --> 00:37:31,667
that I could break that
record, and I did it!
642
00:37:31,750 --> 00:37:33,961
Wrote about all my
stops along the way
643
00:37:34,044 --> 00:37:37,589
and everybody and their
mother followed my progress.
644
00:37:37,673 --> 00:37:41,635
When I got back home, ah,
ya shoulda seen the parade.
645
00:37:41,718 --> 00:37:44,721
Everybody from New York
was there to greet me.
646
00:37:44,805 --> 00:37:48,016
Tripled the subscription
to the World,
647
00:37:48,100 --> 00:37:50,894
but 'course they didn't
raise my salary a dime.
648
00:37:51,770 --> 00:37:53,188
But no matter.
649
00:37:53,271 --> 00:37:55,315
I'm filthy rich now.
650
00:37:55,399 --> 00:37:56,775
Went and married
me a millionaire.
651
00:37:58,276 --> 00:38:00,988
He's 50 years older than
me, could be my grampa,
652
00:38:02,364 --> 00:38:04,616
but a girl's gotta
live, don't she?
653
00:38:04,700 --> 00:38:05,492
- I guess so.
654
00:38:05,575 --> 00:38:06,910
- 'Course she does!
655
00:38:08,078 --> 00:38:09,413
So, what line of work you in?
656
00:38:09,496 --> 00:38:11,707
- I'm a kid!
657
00:38:11,790 --> 00:38:13,458
- So you say!
658
00:38:17,129 --> 00:38:20,257
(train horn hooting)
659
00:38:24,886 --> 00:38:27,639
(upbeat music)
660
00:38:41,028 --> 00:38:43,405
(man snoring)
661
00:38:58,045 --> 00:38:59,921
- [Conductor] Chattanooga!
662
00:39:00,005 --> 00:39:00,672
Chattanooga, Tennessee.
663
00:39:02,132 --> 00:39:04,051
- [Ociee] Mr Charles,
what's going on?
664
00:39:04,134 --> 00:39:06,011
- [Mr Charles] Oh, that's right!
665
00:39:06,094 --> 00:39:07,971
It's for the President, Ociee.
666
00:39:08,055 --> 00:39:10,057
President McKinley is
passing through town
667
00:39:10,140 --> 00:39:11,892
on the Southbound.
668
00:39:11,975 --> 00:39:13,977
I don't know how you
talked me into this.
669
00:39:15,437 --> 00:39:16,897
We got five minutes before
I gotta get you back
670
00:39:16,980 --> 00:39:18,273
on that train.
671
00:39:18,356 --> 00:39:19,566
Don't let go of my hand.
672
00:39:20,817 --> 00:39:22,903
- Our earnest prayer is that God
673
00:39:22,986 --> 00:39:27,657
will graciously vouchsafe
prosperity, happiness and peace
674
00:39:27,741 --> 00:39:30,577
to all our neighbors
and like blessings
675
00:39:30,660 --> 00:39:34,539
to all the peoples and
powers of the earth.
676
00:39:34,623 --> 00:39:37,584
(audience clapping)
677
00:39:42,339 --> 00:39:43,965
- [Ociee] Mr Charles!
678
00:39:44,049 --> 00:39:48,386
- [President McKinley]
Stop, everyone step back!
679
00:39:48,470 --> 00:39:51,264
My dear girl, are you all right?
680
00:39:52,557 --> 00:39:54,434
- People should be more careful.
681
00:39:54,518 --> 00:39:57,979
- Yes, Miss, people can be
careless in their haste.
682
00:39:58,063 --> 00:40:02,109
- Well, then I guess people
should make haste slowly.
683
00:40:02,192 --> 00:40:04,194
- Make haste slowly.
684
00:40:04,277 --> 00:40:06,780
Why yes, Miss, I
couldn't agree more.
685
00:40:06,863 --> 00:40:09,574
A philosophy for life
and for politics.
686
00:40:09,658 --> 00:40:11,451
Make haste slowly!
687
00:40:11,535 --> 00:40:12,744
That is sensational!
688
00:40:15,122 --> 00:40:18,041
I presume you are
Miss Ociee Nash.
689
00:40:18,125 --> 00:40:19,960
- How did you know my name?
690
00:40:20,043 --> 00:40:22,587
- Well, Miss Nash, people
do say I'm pretty smart,
691
00:40:22,671 --> 00:40:26,049
but, Miss Nash, there's
a tag on your shirt
692
00:40:26,133 --> 00:40:27,676
with your name right on it.
693
00:40:29,386 --> 00:40:30,303
- Oh, that's right!
694
00:40:30,387 --> 00:40:32,097
My Papa put this here.
695
00:40:32,180 --> 00:40:33,598
- Miss Ociee!
696
00:40:33,682 --> 00:40:35,100
Miss Ociee!
697
00:40:35,183 --> 00:40:35,684
- Mr Charles!
698
00:40:37,102 --> 00:40:38,937
Well, this is my
friend, Mr Charles.
699
00:40:39,020 --> 00:40:40,480
- Pleased to meet you, sir.
700
00:40:40,564 --> 00:40:42,732
I've been having a little
talk with Miss Ociee Nash.
701
00:40:42,816 --> 00:40:45,527
A very interesting young
lady if I do say so.
702
00:40:45,610 --> 00:40:47,779
I hope you have a
pleasant journey, my dear.
703
00:40:48,738 --> 00:40:50,574
Make haste slowly.
704
00:40:50,657 --> 00:40:52,784
I must write that down.
705
00:40:52,868 --> 00:40:53,577
Write that down.
706
00:40:54,494 --> 00:40:57,455
(audience clapping)
707
00:41:00,333 --> 00:41:01,626
- Well, Miss, this is the end
708
00:41:01,710 --> 00:41:03,044
of the line for me.
709
00:41:03,128 --> 00:41:04,462
Mr Louis will take
you from here.
710
00:41:05,839 --> 00:41:07,299
You've had quite
a journey so far,
711
00:41:07,382 --> 00:41:08,842
meeting the President and all.
712
00:41:10,218 --> 00:41:11,386
Your Papa's not
gonna believe it.
713
00:41:11,469 --> 00:41:13,180
- [Conductor] All aboard!
714
00:41:13,263 --> 00:41:14,973
- I can't wait to tell him.
715
00:41:15,056 --> 00:41:18,101
I'm gonna send him a telegram
as soon as I get to Asheville.
716
00:41:18,185 --> 00:41:20,228
- I'm gonna tell
my grandchildren.
717
00:41:20,312 --> 00:41:21,605
They won't believe it either!
718
00:41:23,273 --> 00:41:25,108
- You have grandchildren,
Mr Charles?
719
00:41:25,192 --> 00:41:29,863
- Yes, Miss, I have 13
grandchildren and five children.
720
00:41:29,946 --> 00:41:32,157
- That's a heap o'
kin, Mr Charles!
721
00:41:32,240 --> 00:41:32,741
- I reckon it is.
722
00:41:34,117 --> 00:41:35,660
Now, why don't you
get on this train
723
00:41:35,744 --> 00:41:38,246
and see if you can get some
rest, that is, if your head
724
00:41:38,330 --> 00:41:41,291
can settle down from
all this excitement.
725
00:41:42,209 --> 00:41:42,918
- I'll try.
726
00:41:44,544 --> 00:41:48,840
- Ah, this has been certainly
a pleasure meeting you.
727
00:41:50,383 --> 00:41:53,595
I'm gonna tell my grandchildren
all about the time
728
00:41:53,678 --> 00:41:55,847
I spent with Miss Ociee Nash!
729
00:41:56,932 --> 00:41:58,308
Goodbye to you, Miss.
730
00:41:59,726 --> 00:42:00,810
- Goodbye, Mr Charles.
731
00:42:00,894 --> 00:42:02,145
Don't be a stranger, now.
732
00:42:03,271 --> 00:42:05,774
- Don't be a stranger?
733
00:42:05,857 --> 00:42:07,901
Yes, don't be a stranger.
734
00:42:10,612 --> 00:42:11,821
Goodbye, Miss.
735
00:42:18,870 --> 00:42:23,208
- Excuse me, Mr Louis, how
long until we get to Asheville?
736
00:42:26,336 --> 00:42:28,255
- About two more hours.
737
00:42:31,383 --> 00:42:34,177
- We're almost there, Mama.
738
00:42:34,261 --> 00:42:37,138
(train rumbling)
739
00:42:38,056 --> 00:42:40,558
(gentle music)
740
00:42:52,988 --> 00:42:53,780
- Miss?
741
00:42:54,614 --> 00:42:55,407
Miss?
742
00:42:56,408 --> 00:42:58,410
Coming into the station.
743
00:43:00,036 --> 00:43:02,455
(gentle music)
744
00:44:19,240 --> 00:44:21,242
(clears throat)
745
00:44:21,326 --> 00:44:24,037
- Sir, this is Asheville,
North Carolina, isn't it?
746
00:44:24,120 --> 00:44:26,122
- [Man] Yes, it is, Miss.
747
00:44:26,206 --> 00:44:28,625
- Well, has anybody been
looking for Ociee Nash?
748
00:44:28,708 --> 00:44:30,210
- No, can't say as they have.
749
00:44:30,293 --> 00:44:33,463
But your train pulled in a
good 30 minutes early today.
750
00:44:35,006 --> 00:44:37,300
- That explains it, I
thought my Aunt plum forgot.
751
00:44:37,384 --> 00:44:38,718
- Well, you can sit right there
752
00:44:38,802 --> 00:44:40,845
and wait on your
people if you'd like.
753
00:44:40,929 --> 00:44:42,389
- I'd like to send a telegram.
754
00:44:43,473 --> 00:44:44,766
- It's five cents a word now.
755
00:44:45,767 --> 00:44:47,560
Where you want it sent?
756
00:44:47,644 --> 00:44:51,773
- To Papa Nash, Route Four,
Abbeville, Mississippi.
757
00:44:51,856 --> 00:44:53,316
- What would you like it to say?
758
00:44:54,401 --> 00:44:56,403
- Arrived Asheville, stop.
759
00:44:57,946 --> 00:44:59,739
Am fine, stop.
760
00:45:01,408 --> 00:45:04,869
Met the President of the
United States of America, stop.
761
00:45:06,454 --> 00:45:09,374
Better make that last line,
met the President, stop.
762
00:45:10,875 --> 00:45:12,460
Ociee Nash, stop!
763
00:45:14,421 --> 00:45:15,880
- That's ah, 45 cents.
764
00:45:19,342 --> 00:45:23,304
- Can you tell me how far it
is to 66 Charlotte Street?
765
00:45:23,388 --> 00:45:24,556
- Yep, it's too
far to be walking.
766
00:45:26,307 --> 00:45:29,602
You can catch a buggy around
the corner at the trolley barn.
767
00:45:29,686 --> 00:45:30,395
- Thank you, Sir.
768
00:45:30,478 --> 00:45:31,479
- You're welcome.
769
00:45:37,902 --> 00:45:39,320
- [Wilbur] I do not know
how to be any more clear.
770
00:45:39,404 --> 00:45:40,697
- [Orville] Did you see
it crash into the ground?
771
00:45:40,780 --> 00:45:41,698
- How many times
- Did you see that?
772
00:45:41,781 --> 00:45:42,615
- Do I have to tell you?
773
00:45:42,699 --> 00:45:44,284
It's pitch, roll and yaw.
774
00:45:44,367 --> 00:45:46,911
A flying machine is controlled
by its three axes of motion.
775
00:45:46,995 --> 00:45:48,788
It's all a matter of control!
776
00:45:48,872 --> 00:45:50,498
- Wilbur, I'm not
disagreeing with you.
777
00:45:50,582 --> 00:45:52,876
I'm just saying without
able wind velocity,
778
00:45:52,959 --> 00:45:55,378
as this model has proven,
as well as the other
779
00:45:55,462 --> 00:45:56,963
countless kites we've destroyed,
780
00:45:57,046 --> 00:45:58,673
we're gonna crash
into the ground!
781
00:45:58,756 --> 00:46:01,384
- Orville, even a child can
see without a system of control
782
00:46:01,468 --> 00:46:03,344
our efforts will be dashed.
783
00:46:13,771 --> 00:46:15,023
- [Orville] What an arm!
784
00:46:20,487 --> 00:46:21,488
- That's it!
785
00:46:21,571 --> 00:46:23,406
Propulsion, of course!
786
00:46:23,490 --> 00:46:24,991
- Control, lift and propulsion!
787
00:46:25,074 --> 00:46:26,367
- That's Cracker Jack!
788
00:46:26,451 --> 00:46:27,785
- Listen brother,
we've gotta hurry
789
00:46:27,869 --> 00:46:29,078
or we're gonna miss our
train back to Dayton!
790
00:46:29,162 --> 00:46:31,581
- Then, we shall, fly!
791
00:46:40,548 --> 00:46:42,175
- [Ociee] Excuse me, sir?
792
00:46:42,258 --> 00:46:43,635
- [Mr Lynch] You
need a ride, Miss?
793
00:46:43,718 --> 00:46:46,304
- Yes, sir, to 66
Charlotte Street.
794
00:46:46,387 --> 00:46:47,680
- 66 Charlotte Street?
795
00:46:47,764 --> 00:46:49,474
Why you must be
Mamie Nash's niece.
796
00:46:49,557 --> 00:46:51,226
Look at that, Ociee Nash!
797
00:46:51,309 --> 00:46:52,560
I heard you were
coming into town today.
798
00:46:52,644 --> 00:46:54,437
- The train got in early.
799
00:46:54,521 --> 00:46:56,773
I reckon that's why
Aunt Mamie's not here.
800
00:46:56,856 --> 00:46:58,441
- You can bet it is.
801
00:46:58,525 --> 00:47:00,401
She's been looking forward
to this day for some time.
802
00:47:00,485 --> 00:47:02,028
Step on up, let
me have your bag.
803
00:47:03,071 --> 00:47:04,656
- [Ociee] Thank you.
804
00:47:05,949 --> 00:47:08,409
(gentle music)
805
00:47:18,294 --> 00:47:19,671
- [Mr Lynch] Whoa.
806
00:47:21,798 --> 00:47:22,590
Whoa.
807
00:47:24,008 --> 00:47:24,884
Here we are.
808
00:47:24,968 --> 00:47:26,844
- Good afternoon, Mr Lynch.
809
00:47:26,928 --> 00:47:28,054
- [Mr Lynch] Let
me have your bag.
810
00:47:29,347 --> 00:47:30,139
- Oh!
811
00:47:32,141 --> 00:47:32,934
Oh!
812
00:47:35,436 --> 00:47:36,729
- [Ociee] The
train got in early.
813
00:47:36,813 --> 00:47:39,941
- Ociee, oh just, oh just,
814
00:47:41,192 --> 00:47:42,485
look at you.
815
00:47:42,569 --> 00:47:43,820
- I picked her up right
outside the station.
816
00:47:43,903 --> 00:47:45,363
Nothing to worry about.
817
00:47:45,446 --> 00:47:46,781
I knew her right away
from your description.
818
00:47:46,864 --> 00:47:49,450
- Oh, you poor dear, no
one there to greet you
819
00:47:49,534 --> 00:47:51,452
after traveling so far.
820
00:47:51,536 --> 00:47:53,454
- It weren't
nothin', Aunt Mamie.
821
00:47:53,538 --> 00:47:55,164
- It wasn't anything, dear.
822
00:47:55,248 --> 00:47:56,624
- Not at all.
823
00:47:56,708 --> 00:47:58,501
Mr Lynch is very nice,
and on the train,
824
00:47:58,585 --> 00:48:01,462
Mr Charles was my friend,
and I saw my Gypsy,
825
00:48:01,546 --> 00:48:03,631
and I met Nellie Bly, you know?
826
00:48:03,715 --> 00:48:04,507
โช Hi, Nelly โช
827
00:48:04,591 --> 00:48:06,301
โช Ho, Nelly โช
828
00:48:06,384 --> 00:48:07,552
And I met the President, too!
829
00:48:07,635 --> 00:48:08,803
- Oh you did, did you?
830
00:48:08,886 --> 00:48:10,138
- [Mr Lynch] The President?
831
00:48:10,221 --> 00:48:11,598
- Of the United
States of America.
832
00:48:11,681 --> 00:48:14,225
I got lost from Mr Charles,
and I fell, and he--
833
00:48:14,309 --> 00:48:17,395
- Now, now, now, now, there's
plenty of time for stories.
834
00:48:17,478 --> 00:48:19,105
You must be exhausted.
835
00:48:19,188 --> 00:48:20,481
How much do I owe you, Mr Lynch?
836
00:48:20,565 --> 00:48:22,317
- This one is on me, Mamie.
837
00:48:22,400 --> 00:48:23,651
Welcome, Ociee.
838
00:48:23,735 --> 00:48:25,278
Now, you ladies
enjoy yourselves.
839
00:48:25,361 --> 00:48:26,321
- Oh, we will.
840
00:48:26,404 --> 00:48:27,030
- Mamie.
841
00:48:28,406 --> 00:48:30,199
- Let's get you
settled in, dear.
842
00:48:30,283 --> 00:48:32,452
- [Ociee] The President
was really nice,
843
00:48:32,535 --> 00:48:34,662
and then there were two men
outside the trolley barn,
844
00:48:34,746 --> 00:48:39,542
and they said they were going
to fly, Aunt Mamie, to Dayton!
845
00:48:41,210 --> 00:48:43,296
- I hope you will think of
this as your new home, Ociee.
846
00:48:44,922 --> 00:48:47,634
(gentle music)
847
00:48:51,512 --> 00:48:55,099
- [Ociee] Aunt Mamie, your
house has a lot of stuff.
848
00:48:55,183 --> 00:48:56,517
- Yes.
849
00:48:56,601 --> 00:48:58,686
Would you care to see your room?
850
00:48:58,770 --> 00:48:59,479
Yes.
851
00:49:01,356 --> 00:49:02,357
Here we are.
852
00:49:15,078 --> 00:49:16,621
Do you like it?
853
00:49:16,704 --> 00:49:21,209
- Ben wouldn't believe it if
he saw it with his own eyes.
854
00:49:21,292 --> 00:49:22,543
- Let's get this off.
855
00:49:22,627 --> 00:49:23,878
Are you hungry?
856
00:49:23,961 --> 00:49:25,463
- Hungry as a hog.
857
00:49:25,546 --> 00:49:26,297
- Oh, my.
858
00:49:28,132 --> 00:49:29,592
Okay, then.
859
00:49:29,676 --> 00:49:31,886
When you're ready, I've
prepared something special.
860
00:49:31,969 --> 00:49:32,720
- Okay.
861
00:49:34,597 --> 00:49:36,474
- Okay, then.
862
00:49:36,557 --> 00:49:37,642
- Okay, then.
863
00:49:39,769 --> 00:49:40,853
- You settle in dear.
864
00:49:51,155 --> 00:49:53,741
- At first, I was
real scared of him,
865
00:49:53,825 --> 00:49:56,160
but then he found
Mama's locket for me,
866
00:49:56,244 --> 00:49:57,912
and then he painted
a picture of her
867
00:49:57,995 --> 00:49:59,372
and then he stopped the train,
868
00:49:59,455 --> 00:50:02,875
and, right after that,
Nellie Bly got on,
869
00:50:04,502 --> 00:50:07,380
then she told me all about
going around the world,
870
00:50:07,463 --> 00:50:08,673
and then, right after that,
871
00:50:10,258 --> 00:50:13,010
I saw the President of the
United States of America.
872
00:50:15,221 --> 00:50:17,223
He helped me up
when I fell down,
873
00:50:17,306 --> 00:50:18,766
'cause I couldn't
find Mr Charles.
874
00:50:20,226 --> 00:50:23,771
- My child, what a vivid
imagination you have!
875
00:50:24,689 --> 00:50:25,940
- It's true, Aunt Mamie!
876
00:50:27,608 --> 00:50:30,194
I really do have a friend,
John Leon, and he is a Gypsy!
877
00:50:30,278 --> 00:50:31,946
Sure as sunshine!
878
00:50:32,029 --> 00:50:35,616
And Nellie Bly really did tell
me about camels and pyramids,
879
00:50:35,700 --> 00:50:38,161
and the President really
helped me up when I fell down.
880
00:50:38,244 --> 00:50:40,496
- Nellie Bly, the President?
881
00:50:40,580 --> 00:50:41,664
Gypsies and camels!
882
00:50:43,541 --> 00:50:47,420
Well, let's have no
more talk of it, hmmm.
883
00:50:48,880 --> 00:50:51,549
Ociee, now that you
are in Asheville,
884
00:50:51,632 --> 00:50:53,217
you need to try and
behave with a little more
885
00:50:53,301 --> 00:50:55,720
decorum and eloquence.
886
00:50:55,803 --> 00:50:57,889
We'll discover together
what's proper behavior
887
00:50:57,972 --> 00:50:59,599
for a young lady nine years old.
888
00:50:59,682 --> 00:51:00,725
- But Aunt Mamie.
889
00:51:00,808 --> 00:51:01,559
- That's enough dear.
890
00:51:03,019 --> 00:51:04,812
After dinner, you are
to go upstairs and wash
891
00:51:04,896 --> 00:51:06,689
and then get a
good night's sleep.
892
00:51:07,815 --> 00:51:08,316
- Yes, Aunt Mamie.
893
00:51:09,942 --> 00:51:11,694
- I'm sure in the morning
you'll be able to see things
894
00:51:11,778 --> 00:51:12,695
much more clearly.
895
00:51:19,786 --> 00:51:20,912
- Hey, you!
896
00:51:20,995 --> 00:51:22,663
Hey you, little boy!
897
00:51:22,747 --> 00:51:24,373
Don't you hear me
talkin' to you?
898
00:51:24,457 --> 00:51:25,666
I said, hey.
899
00:51:25,750 --> 00:51:27,168
- Hey, yourself!
900
00:51:27,251 --> 00:51:28,294
- Where's the little
girl who was supposed
901
00:51:28,377 --> 00:51:30,171
to be moving into Miss Mamie's?
902
00:51:30,254 --> 00:51:32,381
- I'm the little
girl, whatcha think?
903
00:51:32,465 --> 00:51:33,800
- A girl?
904
00:51:33,883 --> 00:51:36,636
But, you don't look
like a girl to me!
905
00:51:36,719 --> 00:51:38,095
- But I am a girl!
906
00:51:38,179 --> 00:51:40,056
- Whatcha' wearin'
those britches for?
907
00:51:40,139 --> 00:51:42,809
Don't you know only
boys wear britches!
908
00:51:42,892 --> 00:51:45,645
- I'm Ociee Nash and I
can wear anything I like.
909
00:51:45,728 --> 00:51:48,356
- Well, I'm Elizabeth
Murphy and I don't like 'em.
910
00:51:48,439 --> 00:51:50,107
No, I don't at all.
911
00:51:50,191 --> 00:51:51,776
- Well, who cares what you like?
912
00:51:51,859 --> 00:51:53,236
- Who cares what you like?
913
00:51:53,319 --> 00:51:54,946
Who asked you to come here?
914
00:51:55,029 --> 00:51:56,656
- None a your dern business.
915
00:51:56,739 --> 00:51:59,659
- I'm tellin' my
mother you said dern.
916
00:51:59,742 --> 00:52:03,329
- I don't care what you
tell your dern mother.
917
00:52:03,412 --> 00:52:05,164
- My mother told me you're here
918
00:52:05,248 --> 00:52:06,791
'cause you don't have a mother.
919
00:52:07,834 --> 00:52:09,710
- I do so, too, have a mother.
920
00:52:09,794 --> 00:52:10,878
She's just in heaven!
921
00:52:11,754 --> 00:52:14,090
(groaning)
922
00:52:50,626 --> 00:52:51,419
Dumb girl.
923
00:52:58,342 --> 00:53:00,761
(quirky music)
924
00:53:43,012 --> 00:53:44,639
- Ociee!
925
00:53:44,722 --> 00:53:47,266
That is not the behavior
of a proper young lady.
926
00:53:49,936 --> 00:53:52,146
You shouldn't be playing
with these things.
927
00:53:53,898 --> 00:53:54,941
They belonged to
your grandmother.
928
00:53:55,024 --> 00:53:56,359
They're very expensive.
929
00:53:59,236 --> 00:54:00,321
- [Ociee] Yes, ma'am.
930
00:54:02,823 --> 00:54:03,991
- Oh, you'll have pretty things
931
00:54:04,075 --> 00:54:05,534
of your own soon enough, dear.
932
00:54:07,078 --> 00:54:08,871
Now that I have you here,
I can finish the dresses
933
00:54:08,955 --> 00:54:10,373
I've been making you.
934
00:54:10,456 --> 00:54:12,541
Get you out of these dungarees.
935
00:54:12,625 --> 00:54:13,918
(knocking on door)
936
00:54:14,001 --> 00:54:16,671
Oh, my, that would
be the Murphy's.
937
00:54:16,754 --> 00:54:17,838
They're stopping
by to introduce you
938
00:54:17,922 --> 00:54:19,006
to their daughter, Elizabeth.
939
00:54:19,090 --> 00:54:19,966
She's a precious girl.
940
00:54:21,634 --> 00:54:22,426
Oh.
941
00:54:23,511 --> 00:54:25,012
I should have done your hair.
942
00:54:26,138 --> 00:54:27,515
Tuck in your shirt, dear.
943
00:54:33,521 --> 00:54:34,897
Good morning, come in.
944
00:54:34,981 --> 00:54:36,649
- Morning, Mamie.
- Good morning, Mamie.
945
00:54:36,732 --> 00:54:39,485
- I hope you don't mind, I
brought this bit of mending.
946
00:54:39,568 --> 00:54:40,319
- Oh.
947
00:54:41,904 --> 00:54:42,863
It's right on the seam.
948
00:54:42,947 --> 00:54:44,240
It will only take me an instant.
949
00:54:47,201 --> 00:54:47,994
Ociee!
950
00:54:54,542 --> 00:54:57,712
Don't play with
the drapery, dear.
951
00:54:57,795 --> 00:55:00,006
I'd like you to meet
Mr and Mrs Murphy.
952
00:55:01,215 --> 00:55:02,091
- Hello, my dear.
953
00:55:03,676 --> 00:55:08,347
Oh, Mamie, she is the
spitting image of her mother.
954
00:55:09,098 --> 00:55:10,433
- Yes, isn't she?
955
00:55:10,516 --> 00:55:11,934
And she'll have her
grace in no time.
956
00:55:12,018 --> 00:55:14,562
- Your mother and I were
childhood friends, Ociee.
957
00:55:14,645 --> 00:55:15,938
That's why I thought
you'd like to meet
958
00:55:16,022 --> 00:55:16,981
my daughter, Elizabeth.
959
00:55:18,024 --> 00:55:19,567
- Elizabeth?
960
00:55:19,650 --> 00:55:21,652
Elizabeth, come around here
and say hello to Ociee.
961
00:55:23,404 --> 00:55:24,238
- Hello.
- Hi.
962
00:55:26,741 --> 00:55:28,743
- Why don't you girls
go out on the porch?
963
00:55:28,826 --> 00:55:29,869
Hmm?
964
00:55:29,952 --> 00:55:31,746
You can get to know each other.
965
00:55:31,829 --> 00:55:33,789
I'll bring you some
juice and some cookies.
966
00:55:33,873 --> 00:55:37,084
- Elizabeth, why don't you tell
Ociee about your doll house?
967
00:55:43,257 --> 00:55:44,592
- I do hope they get along.
968
00:55:44,675 --> 00:55:47,011
- I'm sure they'll be
fast friends in no time.
969
00:55:48,345 --> 00:55:50,514
- Say you're sorry!
970
00:55:50,598 --> 00:55:52,224
- I ain't sorry for nothin'!
971
00:55:52,308 --> 00:55:56,771
- Say you're sorry or I'll tell
Mother what really happened.
972
00:55:56,854 --> 00:55:57,980
- [Ociee] Let go of me!
973
00:55:58,064 --> 00:55:58,814
- Say it!
974
00:56:13,454 --> 00:56:16,123
(girls laughing)
975
00:56:20,795 --> 00:56:23,547
- So, what'd you tell them
happened to your dress?
976
00:56:25,049 --> 00:56:28,344
- I told them that
I tore it on a gate.
977
00:56:30,971 --> 00:56:33,099
- I met the President
of the United States.
978
00:56:33,182 --> 00:56:33,933
- You did?
979
00:56:34,016 --> 00:56:35,643
- I really did!
980
00:56:35,726 --> 00:56:38,979
I fell down in a train depot
when he was giving a speech
981
00:56:39,063 --> 00:56:40,648
and he helped me up.
982
00:56:40,731 --> 00:56:42,525
I don't think Aunt
Mamie believes me.
983
00:56:44,360 --> 00:56:45,569
Hey, look, there's Mr Lynch.
984
00:56:46,737 --> 00:56:47,488
Hey, Mr Lynch!
985
00:56:47,571 --> 00:56:48,322
- Whoa, Old Horse.
986
00:56:48,405 --> 00:56:49,156
Whoa.
987
00:56:50,783 --> 00:56:53,077
Good afternoon, Ociee,
how are you settling in?
988
00:56:53,160 --> 00:56:54,578
- Just fine.
989
00:56:54,662 --> 00:56:55,871
- How's your Aunt Mamie, Ociee?
990
00:56:55,955 --> 00:56:57,206
- She's fine.
991
00:56:57,289 --> 00:56:59,333
Oh, this is my new
friend Elizabeth Murphy.
992
00:56:59,416 --> 00:57:00,960
- Oh, yes, I know the
lovely Miss Murphy.
993
00:57:01,043 --> 00:57:02,253
How are you today?
994
00:57:02,336 --> 00:57:03,879
- Fine, thank you, Mr Lynch.
995
00:57:04,797 --> 00:57:06,006
- What's that there boy?
996
00:57:08,801 --> 00:57:11,053
Mr Lynch, Old Horse has
a stone under its shoe.
997
00:57:11,137 --> 00:57:12,096
- Well, lookie there.
998
00:57:12,179 --> 00:57:13,430
Thank you, Ociee.
999
00:57:13,514 --> 00:57:15,057
- Elizabeth, see the stone?
1000
00:57:15,141 --> 00:57:16,600
- Let's see what we
can do with that.
1001
00:57:16,684 --> 00:57:17,560
- Ociee Nash!
1002
00:57:17,643 --> 00:57:18,644
What on earth are you doing?
1003
00:57:18,727 --> 00:57:20,020
- Mamie.
1004
00:57:20,104 --> 00:57:22,022
- Old Horse has a
stone in his shoe.
1005
00:57:22,106 --> 00:57:23,732
- Come up here
right this minute.
1006
00:57:23,816 --> 00:57:25,359
- There's no harm, Mamie.
1007
00:57:25,442 --> 00:57:28,070
- Mr Lynch, I believe I know
what's best for my niece.
1008
00:57:28,154 --> 00:57:30,197
And digging stones out
of the hooves of horses
1009
00:57:30,281 --> 00:57:33,200
in the middle of Charlotte
Street is not acceptable.
1010
00:57:33,284 --> 00:57:34,076
- Thank you, Ociee.
1011
00:57:35,244 --> 00:57:36,245
Good luck to you.
1012
00:57:40,249 --> 00:57:41,667
- What's happened to your shirt?
1013
00:57:41,750 --> 00:57:43,127
- Nothing.
1014
00:57:43,210 --> 00:57:45,504
- Take your hand down
and tell me what you did.
1015
00:57:45,588 --> 00:57:47,381
- Well, um.
1016
00:57:48,924 --> 00:57:50,050
I.
1017
00:57:50,134 --> 00:57:51,594
I just.
1018
00:57:51,677 --> 00:57:54,054
- Speak up, child, and
tell me what happened.
1019
00:57:54,138 --> 00:57:55,556
- I,
1020
00:57:55,639 --> 00:57:56,849
tore it on a gate.
1021
00:58:00,811 --> 00:58:02,021
- Seems to be catching.
1022
00:58:08,527 --> 00:58:12,281
- Sometimes when little girls
are too loud, too excitable,
1023
00:58:13,866 --> 00:58:17,119
or they talk too much,
they play with horses,
1024
00:58:17,203 --> 00:58:18,162
they tear their shirts.
1025
00:58:18,245 --> 00:58:19,163
- Ow, Miss Mamie!
1026
00:58:19,246 --> 00:58:21,040
- I'm so sorry.
1027
00:58:21,123 --> 00:58:23,876
Sometimes people get
the wrong impression.
1028
00:58:23,959 --> 00:58:26,503
Think that they haven't
been raised properly.
1029
00:58:26,587 --> 00:58:28,255
You don't want anyone to
think poorly of the way
1030
00:58:28,339 --> 00:58:30,216
your dear Father
raised you, would you?
1031
00:58:30,299 --> 00:58:31,091
- No, ma'am.
1032
00:58:31,175 --> 00:58:31,884
- No, of course not.
1033
00:58:33,260 --> 00:58:34,970
There are certain
things that will change
1034
00:58:35,054 --> 00:58:37,097
now that you are in my home.
1035
00:58:37,181 --> 00:58:39,308
We will work toward your
becoming a young lady.
1036
00:58:40,309 --> 00:58:41,435
Is that understood?
1037
00:58:41,518 --> 00:58:42,269
- Oh, no.
1038
00:58:44,021 --> 00:58:44,813
- Excuse me?
1039
00:58:46,815 --> 00:58:48,400
- Um, I don't mind.
1040
00:58:49,193 --> 00:58:50,194
- Good.
1041
00:58:50,277 --> 00:58:51,195
Sit up straight, dear.
1042
00:58:59,828 --> 00:59:02,331
- [Ociee Voiceover]
Dear Papa, how are you?
1043
00:59:02,414 --> 00:59:03,791
- How's Ben?
1044
00:59:03,874 --> 00:59:05,167
How's Fred?
1045
00:59:05,251 --> 00:59:06,293
How's Woofer?
1046
00:59:07,461 --> 00:59:09,296
Asheville is big.
1047
00:59:09,380 --> 00:59:10,756
I have a new friend.
1048
00:59:10,839 --> 00:59:12,258
Her name is Elizabeth Murphy.
1049
00:59:13,342 --> 00:59:14,426
She is fine.
1050
00:59:14,510 --> 00:59:15,678
Aunt Mamie is fine.
1051
00:59:16,720 --> 00:59:18,097
You were right, Papa.
1052
00:59:18,180 --> 00:59:20,349
She sure knows a lot
about the girl stuff.
1053
00:59:23,310 --> 00:59:24,520
Love from your Ociee.
1054
00:59:49,044 --> 00:59:53,590
- My dungarees, I took them
off and laid them right here.
1055
00:59:59,305 --> 01:00:01,765
(quirky music)
1056
01:00:05,728 --> 01:00:06,520
Uh!
1057
01:00:08,647 --> 01:00:10,232
- Ociee Nash!
1058
01:00:10,316 --> 01:00:12,359
Come down from there this
instant, and let me see it!
1059
01:00:12,443 --> 01:00:15,362
- [Ociee] I'm never coming down!
1060
01:00:15,446 --> 01:00:16,822
- Want to go to
my house and play?
1061
01:00:16,905 --> 01:00:18,532
Miss Mamie said
it would be okay.
1062
01:00:18,615 --> 01:00:20,284
She told me about the dress.
1063
01:00:20,367 --> 01:00:21,952
Come down and let's
get a look at it.
1064
01:00:22,036 --> 01:00:23,037
- [Ociee] Go away.
1065
01:00:25,205 --> 01:00:27,041
- I'll let you
play with my snake.
1066
01:00:27,958 --> 01:00:29,293
- You have a snake?
1067
01:00:29,376 --> 01:00:32,546
- Yes, all the girls in
Asheville have snakes.
1068
01:00:32,629 --> 01:00:34,256
- I don't believe you.
1069
01:00:34,340 --> 01:00:37,134
- Suit yourself, I'm going to
go and feed it a mouse, then.
1070
01:00:43,140 --> 01:00:46,518
Well, that's not so
bad, not so bad at all.
1071
01:00:46,602 --> 01:00:48,103
- Where's the snake?
1072
01:00:48,187 --> 01:00:49,646
- Oh, I don't have a snake.
1073
01:00:49,730 --> 01:00:52,232
You should have just
guessed I was foolin'.
1074
01:00:52,316 --> 01:00:53,734
I just wanted to see the dress.
1075
01:00:53,817 --> 01:00:55,361
It's not bad, really.
1076
01:00:55,444 --> 01:00:56,987
- I don't care one
itty bit what you think
1077
01:00:57,071 --> 01:00:57,696
of this dern dress.
1078
01:00:58,655 --> 01:00:59,865
You told a lie.
1079
01:00:59,948 --> 01:01:00,991
- I didn't lie.
1080
01:01:01,075 --> 01:01:02,326
- You just said you had a snake.
1081
01:01:02,409 --> 01:01:04,578
Then you said you
didn't and that's a lie.
1082
01:01:04,661 --> 01:01:06,080
- That was a white lie.
1083
01:01:06,163 --> 01:01:07,748
- [Ociee] A white lie?
1084
01:01:07,831 --> 01:01:09,792
- That's when you gotta fib
to someone for their own good.
1085
01:01:09,875 --> 01:01:11,251
- You mean for your own good!
1086
01:01:13,295 --> 01:01:15,756
- Hey wait, I'm sorry.
1087
01:01:15,839 --> 01:01:18,092
Do you want to go to
my house and play?
1088
01:01:18,175 --> 01:01:19,468
- Okay.
1089
01:01:19,551 --> 01:01:20,969
- Come on, I'll
show you a shortcut.
1090
01:01:22,763 --> 01:01:25,474
(upbeat music)
1091
01:01:44,868 --> 01:01:46,787
Wait, here, I'll go and
get us some cookies.
1092
01:01:46,870 --> 01:01:48,163
- [Ociee] Okay.
1093
01:01:51,959 --> 01:01:54,420
(men talking indistinctly)
1094
01:01:54,503 --> 01:01:56,130
- [Mr Richards] I know
I've had some problems,
1095
01:01:56,213 --> 01:01:57,756
but that's all behind me now.
1096
01:01:57,840 --> 01:02:01,051
- [Mr Murphy] The bank has
already been very generous.
1097
01:02:01,135 --> 01:02:03,429
- You've got to give
me another chance.
1098
01:02:03,512 --> 01:02:05,013
You know my luck's
down right now.
1099
01:02:06,473 --> 01:02:08,892
- You're a gambling
man, Mr Richards.
1100
01:02:08,976 --> 01:02:12,271
I pass no judgment on you or
what you do in your spare time.
1101
01:02:12,354 --> 01:02:14,106
However, as President
of the bank,
1102
01:02:14,189 --> 01:02:17,443
I simply cannot extend
your loan one more time.
1103
01:02:17,526 --> 01:02:19,486
I'm sorry, you've
given me no choice.
1104
01:02:19,570 --> 01:02:21,989
- So help me, Murphy.
1105
01:02:22,072 --> 01:02:22,739
- Be careful, Mr Richards.
1106
01:02:23,740 --> 01:02:25,451
- I'll lose everything.
1107
01:02:25,534 --> 01:02:28,078
- Lower your voice,
my family is here!
1108
01:02:29,413 --> 01:02:32,124
(dramatic music)
1109
01:02:36,420 --> 01:02:37,463
- Come on.
1110
01:02:49,349 --> 01:02:51,477
My, my this is
such a good cookie.
1111
01:02:51,560 --> 01:02:52,769
I know you made it with butter
1112
01:02:52,853 --> 01:02:54,521
and sugar and sugar sprinkles.
1113
01:02:54,605 --> 01:02:57,357
It's just about the
best cookie I ever ate.
1114
01:02:57,441 --> 01:02:59,401
Yes, yes, I do
love a good cookie.
1115
01:02:59,485 --> 01:03:01,153
Would you like some
milk to go with it?
1116
01:03:01,236 --> 01:03:03,071
Yes, that would be delightful.
1117
01:03:03,155 --> 01:03:04,448
Ociee, you be Nora.
1118
01:03:07,576 --> 01:03:08,952
My, my, I'm such a messy girl.
1119
01:03:09,036 --> 01:03:10,871
I have cookie crumbs
all down my dress.
1120
01:03:10,954 --> 01:03:12,998
Here, let me help
you brush them off.
1121
01:03:15,542 --> 01:03:17,461
Hey, wait, where are you going?
1122
01:03:18,629 --> 01:03:19,630
Wanna play something else?
1123
01:03:19,713 --> 01:03:20,964
What's the matter?
1124
01:03:21,048 --> 01:03:22,424
- Just 'cause I'm
wearin' a dress
1125
01:03:22,508 --> 01:03:24,843
doesn't mean I have
to play with dolls!
1126
01:03:24,927 --> 01:03:26,553
- Well, what do
you want to play?
1127
01:03:26,637 --> 01:03:28,555
We can play something else.
1128
01:03:28,639 --> 01:03:29,681
Want to jump rope?
1129
01:03:30,766 --> 01:03:31,141
- What'd I want to do that for?
1130
01:03:31,225 --> 01:03:32,559
Don't you got a crik or nothin'?
1131
01:03:32,643 --> 01:03:34,186
- Sure, we've got a creek.
1132
01:03:34,269 --> 01:03:35,437
- Then what are we waiting for?
1133
01:03:35,521 --> 01:03:36,688
Get a leg up, and let's go!
1134
01:03:38,524 --> 01:03:41,318
(energetic music)
1135
01:03:43,779 --> 01:03:46,490
(boys yelling)
1136
01:03:48,325 --> 01:03:50,285
- Well, there it is.
1137
01:03:50,369 --> 01:03:53,372
(boys yelling)
1138
01:03:53,455 --> 01:03:55,999
- [Ociee] Let's go down there.
1139
01:03:56,083 --> 01:03:57,626
- The boys are here.
1140
01:03:59,044 --> 01:04:01,046
- I ain't scared of no boys.
1141
01:04:07,928 --> 01:04:10,472
(dramatic music)
1142
01:04:14,935 --> 01:04:18,438
- Elizabeth Murphy,
you know the rules!
1143
01:04:18,522 --> 01:04:20,732
No girls allowed!
1144
01:04:20,816 --> 01:04:23,610
- We can be here if we want
to be, Harry Vanderbilt!
1145
01:04:23,694 --> 01:04:25,571
Your uncle doesn't
own these woods!
1146
01:04:25,654 --> 01:04:27,197
- Yes, he does!
1147
01:04:27,281 --> 01:04:30,117
He owns all of these woods
and all of Mount Pisgah!
1148
01:04:30,200 --> 01:04:31,577
- I don't see no signs.
1149
01:04:31,660 --> 01:04:33,579
- I'm just showin'
her the creek.
1150
01:04:33,662 --> 01:04:36,456
- And now you've
seen it, go home!
1151
01:04:36,540 --> 01:04:37,791
- [Boys] Yeah, go home!
1152
01:04:37,874 --> 01:04:38,625
Go home!
1153
01:04:40,460 --> 01:04:41,712
- [Boy] What are you doing?
1154
01:04:41,795 --> 01:04:43,547
- [Boy] Don't do that!
1155
01:04:47,134 --> 01:04:49,845
- Yeah, yeah, yeah, so what?
1156
01:04:49,928 --> 01:04:51,680
Bet you can't do this.
1157
01:05:05,485 --> 01:05:08,530
Okay, okay, so you can stay.
1158
01:05:08,614 --> 01:05:10,782
But Elizabeth
Murphy, she must go.
1159
01:05:10,866 --> 01:05:12,492
- [Boys] Yeah!
1160
01:05:12,576 --> 01:05:14,369
- Come on, Elizabeth.
1161
01:05:14,453 --> 01:05:15,787
- I'm okay over here.
1162
01:05:15,871 --> 01:05:17,706
- [Boy] She's nothing
but a dumb girl.
1163
01:05:19,625 --> 01:05:21,043
- Okay, if you don't do it,
1164
01:05:21,126 --> 01:05:23,003
those boys are gonna
think you're a sissy.
1165
01:05:23,086 --> 01:05:25,589
All you gotta do is find
your bravery and do it.
1166
01:05:27,966 --> 01:05:28,759
Come on.
1167
01:05:32,638 --> 01:05:34,681
Okay, it's right here.
1168
01:05:37,559 --> 01:05:38,560
Okay.
1169
01:05:38,644 --> 01:05:39,936
Okay, don't let go.
1170
01:05:40,020 --> 01:05:42,648
Hold real tight
and don't let go.
1171
01:05:48,528 --> 01:05:49,946
- [Boy] She's gonna fall.
1172
01:05:50,781 --> 01:05:53,617
(boys laughing)
1173
01:06:11,385 --> 01:06:14,805
- And don't even think
about coming back!
1174
01:06:16,890 --> 01:06:19,810
- We'll be back, don't
you worry about that!
1175
01:06:27,859 --> 01:06:29,152
- Oh!
1176
01:06:29,236 --> 01:06:31,029
Oh, my heavens, what
happened to you?
1177
01:06:31,113 --> 01:06:32,989
- This is nothing,
you should see mine.
1178
01:06:33,990 --> 01:06:35,492
- What happened, child?
1179
01:06:35,575 --> 01:06:36,952
- Apparently, they took a
little trip to the creek.
1180
01:06:37,035 --> 01:06:38,870
And as you can see,
that old swing rope
1181
01:06:38,954 --> 01:06:40,372
got the best of them.
1182
01:06:40,455 --> 01:06:42,708
My Elizabeth is soaked through.
1183
01:06:42,791 --> 01:06:45,919
- Ociee Nash, don't you
know better than that?
1184
01:06:46,002 --> 01:06:47,421
- I made it across alright.
1185
01:06:47,504 --> 01:06:49,631
But, it was Harry
Vanderbilt's dern fault!
1186
01:06:49,715 --> 01:06:51,550
If those dern boys
hadda caught Elizabeth
1187
01:06:51,633 --> 01:06:54,761
like they were supposed to,
then she woulda never fallen in!
1188
01:06:54,845 --> 01:06:56,763
She swung out okay, but then
she couldn't make it back.
1189
01:06:56,847 --> 01:06:57,889
She stopped right in the middle,
1190
01:06:57,973 --> 01:06:59,558
slid down the rope and fell in.
1191
01:06:59,641 --> 01:07:01,560
- I don't understand
a word you say, girl.
1192
01:07:01,643 --> 01:07:03,770
What am I to do with you?
1193
01:07:04,730 --> 01:07:08,150
Oh Francis, I am so sorry.
1194
01:07:08,233 --> 01:07:09,776
It may be that Ociee
is not lady enough
1195
01:07:09,860 --> 01:07:11,403
to play with your little girl?
1196
01:07:11,486 --> 01:07:13,321
- Oh, Mamie, I don't think
it's as bad as all that.
1197
01:07:13,405 --> 01:07:15,699
- Well, it's just awful.
1198
01:07:15,782 --> 01:07:16,950
Look at you, look at this dress.
1199
01:07:17,033 --> 01:07:18,618
I just finished that.
1200
01:07:18,702 --> 01:07:22,038
Get on upstairs to your room
and put on some dry clothes.
1201
01:07:23,540 --> 01:07:24,875
I just don't know what
I'm going to do with her.
1202
01:07:24,958 --> 01:07:26,710
- She's just all full of fire.
1203
01:07:26,793 --> 01:07:28,587
That'll settle out of her.
1204
01:07:28,670 --> 01:07:31,298
Fact is, she bears a
striking resemblance
1205
01:07:31,381 --> 01:07:33,133
to someone I used to know.
1206
01:07:34,009 --> 01:07:36,011
Yes, definitely.
1207
01:07:36,094 --> 01:07:37,721
Mamie Nash.
1208
01:07:44,728 --> 01:07:46,396
- [Mamie] You must consider
that Elizabeth Murphy
1209
01:07:46,480 --> 01:07:47,773
does not play rough like you do.
1210
01:07:47,856 --> 01:07:49,608
- It wasn't my fault!
1211
01:07:49,691 --> 01:07:53,653
- Perhaps, but nevertheless,
there was an accident.
1212
01:07:53,737 --> 01:07:55,322
Elizabeth could have been hurt.
1213
01:07:55,405 --> 01:07:56,198
You could have been hurt.
1214
01:07:57,324 --> 01:07:58,617
If anything ever
happened to you,
1215
01:07:58,700 --> 01:08:00,076
your father would
never forgive me.
1216
01:08:00,160 --> 01:08:01,453
I would never forgive myself.
1217
01:08:03,121 --> 01:08:07,167
From now on, there won't be
time for these shenanigans.
1218
01:08:07,250 --> 01:08:07,959
- Yes, ma'am.
1219
01:08:09,419 --> 01:08:12,255
- [Mamie] Tonight, you
are to stay in your room
1220
01:08:12,339 --> 01:08:13,173
and go without dinner.
1221
01:08:14,633 --> 01:08:17,219
Yes, I think that
is your punishment.
1222
01:08:19,471 --> 01:08:20,806
Goodnight.
1223
01:08:20,889 --> 01:08:22,224
- Goodnight.
1224
01:08:22,307 --> 01:08:24,768
(somber music)
1225
01:08:28,980 --> 01:08:31,191
(humming)
1226
01:08:39,491 --> 01:08:41,868
- Mrs Murphy has
just telephoned.
1227
01:08:41,952 --> 01:08:43,078
It seems Elizabeth has come down
1228
01:08:43,161 --> 01:08:44,496
with a terrible cold.
1229
01:08:45,914 --> 01:08:47,666
You see what can
happen, young lady?
1230
01:08:49,960 --> 01:08:51,586
I'm going to deliver this
dress to Mrs Jenkins,
1231
01:08:51,670 --> 01:08:54,214
and I want you to remain on
this porch until I return.
1232
01:08:54,297 --> 01:08:55,715
Is that understood?
1233
01:08:55,799 --> 01:08:56,883
- Yes, ma'am.
1234
01:09:02,138 --> 01:09:04,349
(humming)
1235
01:09:11,606 --> 01:09:14,109
(gentle music)
1236
01:10:03,325 --> 01:10:06,745
- Ociee, how'd you get up here?
1237
01:10:06,828 --> 01:10:08,788
- I climbed the tree.
1238
01:10:08,872 --> 01:10:10,373
Aunt Mamie told me you were sick
1239
01:10:10,457 --> 01:10:11,541
so I thought I'd come say, hey.
1240
01:10:13,043 --> 01:10:16,171
- You climbed all
the way up that tree?
1241
01:10:16,254 --> 01:10:18,214
- I climbed bigger
trees back home.
1242
01:10:19,299 --> 01:10:21,176
- I'd be too afraid.
1243
01:10:21,259 --> 01:10:22,802
- I can tell we're gonna
have to work on your bravery.
1244
01:10:24,220 --> 01:10:27,933
- My bravery is just
fine, thank you.
1245
01:10:28,016 --> 01:10:29,768
And your Aunt is
gonna tan your hide
1246
01:10:29,851 --> 01:10:31,770
if she finds you in that tree.
1247
01:10:31,853 --> 01:10:33,521
- She won't, she took a dress
1248
01:10:33,605 --> 01:10:34,981
to someone named Mrs Jenkins.
1249
01:10:36,566 --> 01:10:39,694
- Mrs Jenkins, oh, she
lives right next door!
1250
01:10:39,778 --> 01:10:41,863
Oh, Ociee you better
get home fast!
1251
01:10:41,947 --> 01:10:43,198
- Oh, dern the gizzard!
1252
01:10:43,281 --> 01:10:44,699
Hope you feel better soon!
1253
01:10:44,783 --> 01:10:45,533
- Thanks!
1254
01:10:55,043 --> 01:10:57,587
- Dag nab bit, you stupid dress.
1255
01:11:00,423 --> 01:11:02,842
(quirky music)
1256
01:11:10,266 --> 01:11:12,978
(dramatic music)
1257
01:11:43,425 --> 01:11:45,927
(upbeat music)
1258
01:12:04,070 --> 01:12:07,240
- [Ben] You suppose Ociee's
doing dishes right now, Papa?
1259
01:12:08,324 --> 01:12:09,492
- I reckon she might be.
1260
01:12:11,077 --> 01:12:12,954
- [Ben] You suppose
she's wearin' dresses?
1261
01:12:13,997 --> 01:12:14,914
- I reckon.
1262
01:12:15,832 --> 01:12:17,083
- [Ben] You suppose--
1263
01:12:17,167 --> 01:12:18,960
- No, I don't, now
stop worrying about it!
1264
01:12:19,919 --> 01:12:21,212
- Oh, shucks, I just know
1265
01:12:21,296 --> 01:12:23,173
she's gonna come
back all sissified.
1266
01:12:23,256 --> 01:12:24,799
- Ben!
1267
01:12:24,883 --> 01:12:27,719
- [Ben] Well, suppose I
don't even recognize her.
1268
01:12:27,802 --> 01:12:29,262
- Don't you worry about that.
1269
01:12:30,764 --> 01:12:32,265
We'll always know our Ociee.
1270
01:12:40,231 --> 01:12:40,857
- [Mr Lynch] Whoa, Horse.
1271
01:12:40,940 --> 01:12:42,233
Whoa.
1272
01:12:42,317 --> 01:12:43,943
- Mr Lynch, I've
been waiting for you
1273
01:12:44,027 --> 01:12:45,570
and Old Horse all afternoon.
1274
01:12:46,654 --> 01:12:48,281
Look and see what I have.
1275
01:12:48,364 --> 01:12:50,533
- [Mr Lynch] Old
Horse, look at that.
1276
01:12:50,617 --> 01:12:52,035
Look what Ociee has for you.
1277
01:12:53,578 --> 01:12:55,371
- [Ociee] Can I feed
them to him, Mr Lynch?
1278
01:12:55,455 --> 01:12:57,248
I mean, may I?
1279
01:12:57,332 --> 01:12:58,750
- Of course you may, Ociee.
1280
01:13:03,880 --> 01:13:05,882
How's your Aunt
Mamie these days?
1281
01:13:05,965 --> 01:13:07,801
- These days she's fine.
1282
01:13:07,884 --> 01:13:09,969
Mr Lynch, may I
ask you a question?
1283
01:13:10,053 --> 01:13:11,638
- Why, of course.
1284
01:13:11,721 --> 01:13:13,932
- Why is it that you always
ask how Aunt Mamie is,
1285
01:13:14,015 --> 01:13:15,892
and Aunt Mamie always
asks me how you are,
1286
01:13:15,975 --> 01:13:17,894
but you two never
ask each other?
1287
01:13:17,977 --> 01:13:20,522
- Well, Ociee, I suppose
you're right about that.
1288
01:13:21,439 --> 01:13:22,774
I tell you what.
1289
01:13:22,857 --> 01:13:24,150
Why don't you go in
and ask your Aunt
1290
01:13:24,234 --> 01:13:26,069
if the two of you might
go for a buggy ride?
1291
01:13:26,152 --> 01:13:28,571
Then I could inquire of
her welfare for myself.
1292
01:13:30,240 --> 01:13:33,201
(dramatic music)
1293
01:14:03,106 --> 01:14:04,941
- Sorry, Mr Lynch.
1294
01:14:05,024 --> 01:14:08,027
She asked how you were
doing, but she's too busy
1295
01:14:08,111 --> 01:14:09,487
for a buggy ride.
1296
01:14:09,571 --> 01:14:11,948
- Well, we certainly tried
now, didn't we, Ociee?
1297
01:14:12,031 --> 01:14:13,533
Well, pretty lady, would
you like to accompany me
1298
01:14:13,616 --> 01:14:14,909
on this fine day?
1299
01:14:14,993 --> 01:14:16,161
- I'd like that
very much, Mr Lynch.
1300
01:14:16,244 --> 01:14:17,203
Very much!
1301
01:14:18,913 --> 01:14:22,041
Mr Lynch, why do you suppose
Aunt Mamie never got married?
1302
01:14:22,125 --> 01:14:25,837
- [Mr Lynch] Ociee, it isn't
proper to ask such questions.
1303
01:14:25,920 --> 01:14:28,673
I imagine you'd have to ask
your Aunt that question.
1304
01:14:28,756 --> 01:14:30,049
- [Ociee] I did.
1305
01:14:30,133 --> 01:14:31,718
- [Mr Lynch] And?
1306
01:14:31,801 --> 01:14:34,220
- [Ociee] She said it wasn't
proper to ask such questions.
1307
01:14:35,972 --> 01:14:38,057
Elizabeth Murphy said
she's an old maid.
1308
01:14:38,141 --> 01:14:39,517
- [Mr Lynch] An old maid!
1309
01:14:39,601 --> 01:14:41,352
Your Aunt is
anything but, child!
1310
01:14:43,396 --> 01:14:44,898
- [Ociee] Do you
fancy her, Mr Lynch?
1311
01:14:44,981 --> 01:14:47,025
- [Mr Lynch] Aren't you
full of questions today?
1312
01:14:47,108 --> 01:14:48,484
- [Ociee] Well?
1313
01:14:48,568 --> 01:14:49,652
- [Mr Lynch] Ociee,
I've known your Aunt
1314
01:14:49,736 --> 01:14:50,737
since I was just a little kid.
1315
01:14:50,820 --> 01:14:52,739
Just about your age actually.
1316
01:14:52,822 --> 01:14:54,240
She and your Papa, and I--
1317
01:14:54,324 --> 01:14:55,992
- [Ociee] What?
1318
01:14:56,075 --> 01:14:56,910
Mr Lynch, you knew Papa?
1319
01:14:58,369 --> 01:15:00,121
- [Mr Lynch] You bet,
we all used to run wild
1320
01:15:00,205 --> 01:15:01,206
through these streets.
1321
01:15:01,289 --> 01:15:02,415
Especially your Aunt Mamie.
1322
01:15:02,498 --> 01:15:03,499
She was the wildest.
1323
01:15:05,043 --> 01:15:08,213
And funny, we'd laugh for days.
1324
01:15:09,797 --> 01:15:12,133
- [Ociee] Are you sure you
have the right Aunt Mamie?
1325
01:15:12,217 --> 01:15:14,552
Because that doesn't
sound like my Aunt Mamie.
1326
01:15:14,636 --> 01:15:17,597
- Your Aunt Mamie was
really something else.
1327
01:15:17,680 --> 01:15:19,390
I'll tell you,
prettiest girl around.
1328
01:15:19,474 --> 01:15:22,060
And smart, just look at her.
1329
01:15:22,143 --> 01:15:25,230
She manages a beautiful home,
has a thriving business,
1330
01:15:26,606 --> 01:15:28,524
respected member
of the community.
1331
01:15:28,608 --> 01:15:31,903
Your Papa knew what he was
doing sending you here.
1332
01:15:31,986 --> 01:15:33,196
Whoa, Old Horse.
1333
01:15:33,279 --> 01:15:34,280
That's a good boy.
1334
01:15:35,573 --> 01:15:37,533
I enjoyed our visit, Ociee.
1335
01:15:37,617 --> 01:15:39,202
- Thank you for
the ride, Mr Lynch.
1336
01:15:40,286 --> 01:15:41,246
How 'bout having supper with us?
1337
01:15:41,329 --> 01:15:43,289
On Sunday, after church and all.
1338
01:15:43,373 --> 01:15:47,168
- What would your Aunt have
to say about that, Ociee?
1339
01:15:47,252 --> 01:15:48,753
- Well, she won't mind.
1340
01:15:48,836 --> 01:15:50,171
- I'd be delighted.
1341
01:15:50,255 --> 01:15:51,798
However, if something
should come up,
1342
01:15:51,881 --> 01:15:54,175
tell your Aunt I'll understand.
1343
01:15:54,259 --> 01:15:55,635
Ociee, let me help you down.
1344
01:15:55,718 --> 01:15:57,345
- I've been hopping
off wagons all my life.
1345
01:15:57,428 --> 01:15:59,639
I gotta keep in practice
for when I go home.
1346
01:16:06,354 --> 01:16:07,146
Spoon.
1347
01:16:08,690 --> 01:16:09,399
Knife.
1348
01:16:10,858 --> 01:16:12,026
Big fork.
1349
01:16:12,110 --> 01:16:13,653
Little bitty baby fork.
1350
01:16:13,736 --> 01:16:15,280
- [Mr Lynch] Whoa,
hold on there.
1351
01:16:16,322 --> 01:16:17,991
- Aunt Mamie, he's here!
1352
01:16:19,701 --> 01:16:23,538
- Calm down, child,
wait until he knocks.
1353
01:16:25,164 --> 01:16:26,499
And greet him pleasantly.
1354
01:16:27,458 --> 01:16:28,459
(knocking on door)
1355
01:16:28,543 --> 01:16:29,294
Wait.
1356
01:16:37,176 --> 01:16:39,262
- Mr Lynch, you
got a new haircut!
1357
01:16:39,345 --> 01:16:41,514
Aunt Mamie, Mr Lynch
got a new haircut!
1358
01:16:41,597 --> 01:16:43,016
- Yes, he did, and
you look just fine.
1359
01:16:43,099 --> 01:16:43,850
Please, come in.
1360
01:16:43,933 --> 01:16:44,767
- Thank you.
1361
01:16:44,851 --> 01:16:46,394
- It'll be okay, Mr Lynch.
1362
01:16:46,477 --> 01:16:49,647
You can do like my Pa and
wear a hat till it grows out.
1363
01:16:49,731 --> 01:16:50,481
- Ociee!
1364
01:16:51,482 --> 01:16:53,067
- Something sure smells good
1365
01:16:53,151 --> 01:16:54,777
coming from your
kitchen, Miss Mamie.
1366
01:16:54,861 --> 01:16:56,279
- Thank you.
1367
01:16:56,362 --> 01:16:58,323
I thought it might be nice
if we ate on the porch.
1368
01:16:58,406 --> 01:16:59,532
- Oh.
- Yes, come on!
1369
01:16:59,615 --> 01:17:01,242
- [Mr Lynch] Good.
1370
01:17:10,460 --> 01:17:12,045
- [Mamie] I heard him snoring.
1371
01:17:12,128 --> 01:17:14,964
- We did, we thought he
was asleep, but he wasn't.
1372
01:17:15,048 --> 01:17:16,382
There was Old Mr Morgensen,
1373
01:17:16,466 --> 01:17:18,301
yellin' like there
was no tomorrow.
1374
01:17:18,384 --> 01:17:20,386
Ye kids get outta there.
1375
01:17:20,470 --> 01:17:22,430
- Ye!
- Remember that Mamie?
1376
01:17:22,513 --> 01:17:23,848
We said it for weeks.
1377
01:17:23,931 --> 01:17:26,309
Ye Mamie, ye Georgie.
1378
01:17:26,392 --> 01:17:27,727
- I'd forgotten that!
1379
01:17:27,810 --> 01:17:29,896
- Ye kids high-tailed
it outta there so fast.
1380
01:17:29,979 --> 01:17:31,522
- I think George lost his shoes.
1381
01:17:31,606 --> 01:17:32,857
- No, that was me!
1382
01:17:32,940 --> 01:17:34,484
Oh, Mr Morgensen
never caught us,
1383
01:17:34,567 --> 01:17:36,277
but I caught heck for
losing those shoes.
1384
01:17:37,779 --> 01:17:39,280
- We never tried to
ride his horses again.
1385
01:17:39,364 --> 01:17:41,991
- Well, we never tried his,
but it wasn't a week later
1386
01:17:42,075 --> 01:17:44,327
we weren't sneakin'
in at the Griffiths.
1387
01:17:44,410 --> 01:17:46,746
- Oh, remember Mabel Griffith?
1388
01:17:48,456 --> 01:17:51,209
Lord bless her, she was
sweet, but I don't know
1389
01:17:51,292 --> 01:17:53,294
how she ate anything
with just the one tooth.
1390
01:17:56,297 --> 01:17:59,842
Excuse me, did you
have enough, dear?
1391
01:17:59,926 --> 01:18:01,886
- You never thought of us
as young, did you, girl?
1392
01:18:01,969 --> 01:18:03,513
- No, that's not it.
1393
01:18:04,972 --> 01:18:06,474
It's just, well,
1394
01:18:07,475 --> 01:18:10,103
Aunt Mamie, you rode horses?
1395
01:18:10,186 --> 01:18:11,687
- Did she ride horses?
1396
01:18:11,771 --> 01:18:13,314
Lord, your Auntie could
ride like the wind.
1397
01:18:13,398 --> 01:18:14,023
Tell her, Mamie.
1398
01:18:14,107 --> 01:18:15,483
- Now, Mr Lynch.
1399
01:18:15,566 --> 01:18:17,360
- I'm not foolin',
you shoulda seen her.
1400
01:18:17,443 --> 01:18:20,405
Your Aunt could outride
your father and me any day.
1401
01:18:20,488 --> 01:18:21,614
- Better than Papa?
1402
01:18:22,949 --> 01:18:23,783
- I'm not saying.
1403
01:18:24,742 --> 01:18:25,743
Stop.
1404
01:18:25,827 --> 01:18:27,120
Now, who wants some pie?
1405
01:18:27,203 --> 01:18:29,330
- Oh.
- I'll get it.
1406
01:18:29,414 --> 01:18:30,790
I need some time to 'cuperate.
1407
01:18:30,873 --> 01:18:32,500
- 'Cuperate?
1408
01:18:32,583 --> 01:18:34,627
- Yeah, from all the new stuff
I'm learning about grown ups!
1409
01:18:38,131 --> 01:18:39,382
- I can't remember the last time
1410
01:18:39,465 --> 01:18:40,800
I had such a fine
meal, Margaret.
1411
01:18:42,218 --> 01:18:43,803
- I'm glad you
enjoyed it, Mr Lynch.
1412
01:18:59,110 --> 01:19:02,071
- Well, I can't imagine
what she could be thinking,
1413
01:19:02,155 --> 01:19:04,031
taking on a child like that.
1414
01:19:04,115 --> 01:19:05,908
Why, did you hear what
happened to that Murphy girl
1415
01:19:05,992 --> 01:19:08,035
when she first arrived?
1416
01:19:08,119 --> 01:19:10,163
- I heard the poor girl
practically drowned.
1417
01:19:10,246 --> 01:19:12,665
- Well, Doctor Wilson said
she nearly caught pneumonia.
1418
01:19:12,748 --> 01:19:14,459
- Well, at least
Mamie has gotten her
1419
01:19:14,542 --> 01:19:17,086
out of those terrible dungarees.
1420
01:19:17,170 --> 01:19:19,797
What was George Nash
thinking sending his daughter
1421
01:19:19,881 --> 01:19:21,299
out in public like that?
1422
01:19:21,382 --> 01:19:23,342
- Or, not thinking
is more like it.
1423
01:19:23,426 --> 01:19:24,677
- Remember George as a boy?
1424
01:19:26,304 --> 01:19:29,515
I always say the apple doesn't
fall far from the tree.
1425
01:19:29,599 --> 01:19:32,393
- Trouble waiting to happen
if she is not raised properly.
1426
01:19:32,477 --> 01:19:35,521
Spare the rod, spoil the
child, that's what I say.
1427
01:19:35,605 --> 01:19:39,317
- Well, I tell you that
girl is an exasperation.
1428
01:19:39,400 --> 01:19:40,151
- [Mamie] Ladies.
1429
01:19:41,569 --> 01:19:43,154
- Why, hello Mamie.
1430
01:19:43,237 --> 01:19:46,949
- Mrs. Riley, forgive me if
I don't make an introduction.
1431
01:19:47,033 --> 01:19:50,453
My niece will not have the
pleasure of knowing you,
1432
01:19:50,536 --> 01:19:54,165
as you obviously have not had
the pleasure of knowing her.
1433
01:19:54,248 --> 01:19:54,999
Good day.
1434
01:19:58,211 --> 01:19:59,253
(women chattering)
1435
01:19:59,337 --> 01:20:00,630
- She absolutely
stood back there
1436
01:20:00,713 --> 01:20:02,507
and listened to
every word we said.
1437
01:20:02,590 --> 01:20:03,549
I'm shocked!
1438
01:20:05,384 --> 01:20:08,346
- Dear God, thank you
for Mama in heaven,
1439
01:20:08,429 --> 01:20:09,555
thank you for Papa.
1440
01:20:09,639 --> 01:20:10,932
(knocking on door)
1441
01:20:11,015 --> 01:20:11,516
Come in.
1442
01:20:13,017 --> 01:20:15,853
- Oh, excuse me, I just
came to say good night.
1443
01:20:15,937 --> 01:20:17,480
- It's okay.
1444
01:20:17,563 --> 01:20:18,814
- Continue with
your prayers, dear.
1445
01:20:20,483 --> 01:20:22,902
- Like I was saying, God,
thank you for Mama in heaven.
1446
01:20:22,985 --> 01:20:27,114
Thank you for Papa,
Ben, Fred, and Woofer.
1447
01:20:27,198 --> 01:20:29,242
Tell them that I
miss them very much
1448
01:20:29,325 --> 01:20:31,285
and that I think
of them every day.
1449
01:20:32,912 --> 01:20:35,373
Thank you for my new
friend Elizabeth,
1450
01:20:35,456 --> 01:20:39,752
and for Mr and Mrs Murphy,
Mr Lynch, Old Horse,
1451
01:20:41,295 --> 01:20:43,172
and dear God, thank
you for my Aunt Mamie
1452
01:20:44,674 --> 01:20:47,552
for letting me live with
her, and for teaching me
1453
01:20:47,635 --> 01:20:49,470
how to be a lady even
though, I never thought
1454
01:20:49,554 --> 01:20:51,347
I wanted to be one.
1455
01:20:51,430 --> 01:20:52,139
Amen.
1456
01:20:53,432 --> 01:20:54,392
- Up you go.
1457
01:21:01,524 --> 01:21:04,652
- Aunt Mamie, what's
an exasperation?
1458
01:21:04,735 --> 01:21:06,571
- I want you to pay no
mind to a single thing
1459
01:21:06,654 --> 01:21:07,905
those ladies said today.
1460
01:21:10,199 --> 01:21:12,326
- I reckon it wasn't
a term of endearment.
1461
01:21:14,662 --> 01:21:17,623
- Ociee, there's something
I want you to understand.
1462
01:21:19,417 --> 01:21:22,128
Sometimes people
will judge a person
1463
01:21:22,211 --> 01:21:23,629
just because they're different.
1464
01:21:26,382 --> 01:21:27,717
Without taking the
time to find out
1465
01:21:27,800 --> 01:21:29,802
who that person truly is.
1466
01:21:30,928 --> 01:21:31,971
- Papa says that, too.
1467
01:21:33,556 --> 01:21:34,807
- They don't know what
they've been through,
1468
01:21:34,890 --> 01:21:37,101
or what a joy they truly are.
1469
01:21:38,644 --> 01:21:41,480
More importantly, they
don't know how lucky
1470
01:21:41,564 --> 01:21:43,232
they would be to know them,
1471
01:21:43,316 --> 01:21:45,610
if they'd just given
that person a chance.
1472
01:21:45,693 --> 01:21:46,569
- Do you mean me?
1473
01:21:46,652 --> 01:21:48,112
- I certainly do.
1474
01:21:49,655 --> 01:21:51,574
I know it hasn't been
easy for you, Ociee.
1475
01:21:53,159 --> 01:21:55,578
Coming here, leaving your
Papa and your brothers.
1476
01:21:55,661 --> 01:21:59,165
- I try not to be homesick
but sometimes it hurts.
1477
01:21:59,248 --> 01:22:01,334
- I know, sweet corn.
1478
01:22:01,417 --> 01:22:02,668
- Sweet corn.
1479
01:22:02,752 --> 01:22:04,670
Did Papa tell you
that's what he calls me?
1480
01:22:04,754 --> 01:22:06,922
- He did indeed,
and now it's time
1481
01:22:07,006 --> 01:22:08,299
for you to get some sleep.
1482
01:22:10,593 --> 01:22:12,011
- Aunt Mamie?
1483
01:22:12,094 --> 01:22:12,845
- Yes?
1484
01:22:14,180 --> 01:22:15,973
- Will you tuck me in?
1485
01:22:16,932 --> 01:22:18,476
- Oh.
1486
01:22:18,559 --> 01:22:20,519
Well, I suppose I could.
1487
01:22:33,949 --> 01:22:35,284
- Good night.
1488
01:22:35,368 --> 01:22:36,994
- [Mamie] Good night.
1489
01:22:46,629 --> 01:22:47,505
- [Man] Fire!
1490
01:22:47,588 --> 01:22:49,674
Fire at the Murphy's!
1491
01:22:49,757 --> 01:22:52,426
(dramatic music)
1492
01:22:55,471 --> 01:22:57,682
- [Man] Fire at the Murphy's!
1493
01:22:58,724 --> 01:23:01,227
- [Man] Fire at the Murphy's!
1494
01:23:02,269 --> 01:23:04,897
(dramatic music)
1495
01:23:14,699 --> 01:23:15,741
- Ociee!
1496
01:23:17,660 --> 01:23:20,329
(dramatic music)
1497
01:23:25,126 --> 01:23:28,254
(sinister laughing)
1498
01:23:28,337 --> 01:23:29,964
- Burn, Murphy, burn.
1499
01:23:31,757 --> 01:23:34,719
(dramatic music)
1500
01:23:38,681 --> 01:23:40,683
That will teach you, Murphy.
1501
01:23:40,766 --> 01:23:42,893
Who has the last word now!
1502
01:23:43,811 --> 01:23:46,731
(dramatic music)
1503
01:23:48,107 --> 01:23:50,735
(men yelling)
1504
01:23:53,195 --> 01:23:54,113
- Jonathon!
1505
01:23:55,489 --> 01:23:57,700
Help, help, please!
1506
01:23:57,783 --> 01:23:59,452
Help our little girl!
1507
01:24:00,369 --> 01:24:02,747
(men yelling)
1508
01:24:09,003 --> 01:24:11,630
- [Jonathan] Frances,
I couldn't get to her!
1509
01:24:11,714 --> 01:24:13,591
She's still in there!
1510
01:24:15,760 --> 01:24:17,344
- [Ociee] Elizabeth!
1511
01:24:20,347 --> 01:24:21,724
Elizabeth?
1512
01:24:21,807 --> 01:24:24,477
(Elizabeth crying)
1513
01:24:24,560 --> 01:24:26,312
- [Elizabeth] Ociee?
1514
01:24:26,395 --> 01:24:27,438
- [Ociee] Dag-nab-it, Elizabeth!
1515
01:24:27,521 --> 01:24:28,856
What are you doin' under there?
1516
01:24:28,939 --> 01:24:31,692
- I've got to go back in!
1517
01:24:31,776 --> 01:24:34,445
(dramatic music)
1518
01:24:37,615 --> 01:24:40,910
- [Ociee] Come on, Elizabeth,
let's get outta here.
1519
01:24:40,993 --> 01:24:42,703
Follow me!
1520
01:24:42,787 --> 01:24:45,790
(Elizabeth crying and coughing)
1521
01:24:45,873 --> 01:24:46,957
- [Elizabeth] Down the tree?
1522
01:24:47,041 --> 01:24:48,751
But, Ociee, I can't!
1523
01:24:48,834 --> 01:24:51,045
- Of course you
can, I'll show you.
1524
01:24:51,128 --> 01:24:52,254
Just step where I step.
1525
01:24:53,422 --> 01:24:55,424
- But, Ociee, I'll fall!
1526
01:24:56,383 --> 01:24:57,968
- You won't fall!
1527
01:24:58,052 --> 01:24:59,345
(thudding)
1528
01:24:59,428 --> 01:25:00,471
- [Jonathan] Elizabeth!
1529
01:25:00,554 --> 01:25:01,847
- Now's the time, Elizabeth.
1530
01:25:01,931 --> 01:25:02,848
You've gotta find your bravery!
1531
01:25:02,932 --> 01:25:03,849
You can do it!
1532
01:25:05,267 --> 01:25:07,937
(dramatic music)
1533
01:25:14,652 --> 01:25:17,530
Take it slow, grab that
branch right there.
1534
01:25:17,613 --> 01:25:19,406
- [Elizabeth]
Ociee, it's so high!
1535
01:25:19,490 --> 01:25:21,033
- [Ociee] Don't look
down, you're almost there!
1536
01:25:21,116 --> 01:25:23,994
- [Man] Look, there's
Elizabeth and Ociee Nash!
1537
01:25:24,078 --> 01:25:24,912
- Jonathon, Jonathon!
1538
01:25:24,995 --> 01:25:25,704
They're in the tree!
1539
01:25:25,788 --> 01:25:27,748
Come on, come on!
1540
01:25:27,832 --> 01:25:28,582
Hurry up!
1541
01:25:29,959 --> 01:25:32,461
- [Man] Get a ladder!
1542
01:25:32,545 --> 01:25:35,172
(dramatic music)
1543
01:25:41,512 --> 01:25:43,681
- [Elizabeth] Daddy, Daddy!
1544
01:25:43,764 --> 01:25:44,515
Mother!
1545
01:25:47,560 --> 01:25:49,854
- [Jonathan] Oh, my daughter!
1546
01:25:56,443 --> 01:25:57,695
- Good girl, Ociee!
1547
01:25:57,778 --> 01:25:59,488
Good girl!
1548
01:25:59,572 --> 01:26:02,241
(dramatic music)
1549
01:26:04,827 --> 01:26:07,037
- Thank you, young
lady, thank you.
1550
01:26:07,121 --> 01:26:07,872
Thank you.
1551
01:26:11,625 --> 01:26:13,878
- [Ociee] Mr Murphy, there's
something I gotta tell you.
1552
01:26:13,961 --> 01:26:14,670
- What?
1553
01:26:16,255 --> 01:26:18,090
- [Ociee] I saw someone
running away from your house
1554
01:26:18,173 --> 01:26:20,593
when I cut through the woods.
1555
01:26:20,676 --> 01:26:22,219
It was the man you were
arguing with in your study
1556
01:26:23,178 --> 01:26:24,680
when I came to visit.
1557
01:26:24,763 --> 01:26:25,848
He said that'll teach you.
1558
01:26:26,974 --> 01:26:29,894
- Richards, Tom Richards?
1559
01:26:29,977 --> 01:26:31,061
Are you positive, Ociee?
1560
01:26:34,607 --> 01:26:36,483
Ociee, now listen to me.
1561
01:26:36,567 --> 01:26:38,527
You mustn't mention
this to anyone.
1562
01:26:38,611 --> 01:26:41,363
Mr Richards, he's a
very dangerous man,
1563
01:26:41,447 --> 01:26:44,325
and he mustn't have an
inkling that you saw him.
1564
01:26:44,408 --> 01:26:46,869
Now, I'm going to take
care of this, all right.
1565
01:26:48,412 --> 01:26:51,123
(dramatic music)
1566
01:27:09,308 --> 01:27:11,518
- What is this I find?
1567
01:27:11,602 --> 01:27:14,438
A frightened rabbeet, I think?
1568
01:27:14,521 --> 01:27:17,149
(dramatic music)
1569
01:27:19,568 --> 01:27:21,570
- Frances, is
everyone all right?
1570
01:27:21,654 --> 01:27:22,363
- Yes, yes.
1571
01:27:23,739 --> 01:27:25,824
- Mr Murphy, your
beautiful home!
1572
01:27:25,908 --> 01:27:29,203
- My family's safe,
that's what's important.
1573
01:27:29,286 --> 01:27:30,829
- [Mamie] Of course, of course.
1574
01:27:30,913 --> 01:27:33,415
- That niece of yours
is a remarkable girl.
1575
01:27:33,499 --> 01:27:34,750
- How do you mean?
1576
01:27:34,833 --> 01:27:36,460
- Ociee saved Elizabeth's life.
1577
01:27:36,543 --> 01:27:38,837
We couldn't get to
her past the fire.
1578
01:27:38,921 --> 01:27:40,047
- What?
- But Ociee did.
1579
01:27:40,130 --> 01:27:41,423
Ociee climbed the tree
1580
01:27:41,507 --> 01:27:43,050
and went through
Elizabeth's window.
1581
01:27:43,133 --> 01:27:45,844
She helped Elizabeth all the
way down the tree to safety.
1582
01:27:45,928 --> 01:27:49,306
Ociee saved our daughter's life.
1583
01:27:49,390 --> 01:27:51,517
You should be very proud of her.
1584
01:27:51,600 --> 01:27:52,601
We owe her the world.
1585
01:27:54,019 --> 01:27:55,729
- Aunt Mamie, she
wouldn't come out.
1586
01:27:55,813 --> 01:27:57,606
- Ociee!
- She was under the bed,
1587
01:27:57,690 --> 01:27:59,358
and there was smoke everywhere.
1588
01:27:59,441 --> 01:28:00,734
But I knew she could
find her bravery.
1589
01:28:00,818 --> 01:28:03,028
I just knew she could.
1590
01:28:03,112 --> 01:28:04,321
She just had to be shown how.
1591
01:28:05,906 --> 01:28:09,451
Aunt Mamie, I wasn't scared,
really I wasn't scared.
1592
01:28:09,535 --> 01:28:11,453
- Oh, my dear, brave, girl.
1593
01:28:12,871 --> 01:28:16,959
Oh, oh my dear, sweet,
beautiful, brave Ociee.
1594
01:28:25,009 --> 01:28:27,886
(knocking on door)
1595
01:28:37,146 --> 01:28:38,230
Good Morning, Mr Lynch.
1596
01:28:38,313 --> 01:28:40,024
- Good Morning.
1597
01:28:40,107 --> 01:28:42,443
Mamie, you look
absolutely lovely.
1598
01:28:42,526 --> 01:28:43,902
- Thank you.
1599
01:28:43,986 --> 01:28:45,237
- These are for you and Ociee.
1600
01:28:45,320 --> 01:28:47,364
- Oh, she'll love them.
1601
01:28:52,911 --> 01:28:54,163
- Did you hear
about Tom Richards?
1602
01:28:54,246 --> 01:28:55,289
- Yes, I did.
1603
01:28:56,915 --> 01:28:59,001
Seems he won't be seeing the
light of day anytime soon.
1604
01:29:00,419 --> 01:29:02,254
- Well, I can't get
over how they found him.
1605
01:29:02,337 --> 01:29:04,757
Lassoed to the
sheriff's doorstep.
1606
01:29:04,840 --> 01:29:06,884
- Ociee's still convinced
it was her Gypsy.
1607
01:29:08,343 --> 01:29:10,054
But there'll be no
talk of that today.
1608
01:29:10,137 --> 01:29:12,765
Today is a day of celebration.
1609
01:29:12,848 --> 01:29:14,391
- Where is our girl?
1610
01:29:14,475 --> 01:29:16,435
- I can't imagine
what's keeping her.
1611
01:29:20,522 --> 01:29:21,565
(knocking on door)
1612
01:29:21,648 --> 01:29:22,691
Ociee, are you ready?
1613
01:29:24,109 --> 01:29:25,861
Hmm, may I come in?
1614
01:29:25,944 --> 01:29:26,695
- Okay.
1615
01:29:32,034 --> 01:29:34,244
- You look so pretty.
1616
01:29:34,328 --> 01:29:35,287
Are you excited?
1617
01:29:36,371 --> 01:29:38,123
- I am, Aunt Mamie.
1618
01:29:39,458 --> 01:29:42,044
- Well, you don't look it.
1619
01:29:42,127 --> 01:29:43,796
What's wrong?
1620
01:29:43,879 --> 01:29:45,214
- It's just, well,
1621
01:29:46,799 --> 01:29:49,176
I wish my Papa, and my
brothers could be here.
1622
01:29:50,094 --> 01:29:51,136
And my Mama, too.
1623
01:29:53,222 --> 01:29:56,642
- Well, your Mama is up in
heaven right now watching you.
1624
01:29:56,725 --> 01:29:57,726
Very proud.
1625
01:29:59,478 --> 01:30:01,063
And you know if there
was any way for your Papa
1626
01:30:01,146 --> 01:30:03,190
and your brothers to be here
with you today they would be.
1627
01:30:03,273 --> 01:30:05,067
You know that, don't you?
1628
01:30:05,150 --> 01:30:06,193
- I guess so.
1629
01:30:08,987 --> 01:30:11,365
- Mr Lynch is downstairs
waiting for us.
1630
01:30:13,700 --> 01:30:15,619
So, let's get a leg up!
1631
01:30:18,372 --> 01:30:21,083
(upbeat music)
1632
01:30:25,129 --> 01:30:26,505
- Attention, attention!
1633
01:30:26,588 --> 01:30:29,133
If we'll all take our
seats we can get started.
1634
01:30:34,680 --> 01:30:38,142
It's always a pleasure
for the mayor of a city
1635
01:30:38,225 --> 01:30:42,229
to address an audience of
whom he is extremely proud.
1636
01:30:42,312 --> 01:30:45,691
Good citizens of Asheville,
you met the challenge
1637
01:30:45,774 --> 01:30:48,068
during the Murphy's
tragedy last month.
1638
01:30:48,152 --> 01:30:51,363
Your generosity and love
of your fellow citizens
1639
01:30:51,446 --> 01:30:53,282
poured out in every manner.
1640
01:30:53,365 --> 01:30:56,201
Many of you contributed
food, clothing and shelter
1641
01:30:56,285 --> 01:30:58,036
along with your prayers.
1642
01:30:58,120 --> 01:31:00,038
And I've been told, as a result,
1643
01:31:00,122 --> 01:31:03,667
that the Murphy's will
soon be back in their home.
1644
01:31:03,750 --> 01:31:07,421
As Mayor of this city, I commend
each and every one of you
1645
01:31:07,504 --> 01:31:09,798
for the fine job
that you've done.
1646
01:31:09,882 --> 01:31:11,091
Give yourselves a hand.
1647
01:31:16,346 --> 01:31:18,140
Now, having said that,
1648
01:31:18,223 --> 01:31:20,976
there are a few people
I must introduce.
1649
01:31:21,059 --> 01:31:23,896
Will the Asheville
Firefighters please stand?
1650
01:31:25,189 --> 01:31:26,356
Take a bow, firefighters.
1651
01:31:27,691 --> 01:31:28,525
Here we go.
1652
01:31:33,071 --> 01:31:36,033
Now, it is with great pride
1653
01:31:36,116 --> 01:31:39,661
that I stand here
before you to commend
1654
01:31:39,745 --> 01:31:42,456
a young lady whose
selfless, heroic deed
1655
01:31:42,539 --> 01:31:44,708
saved the life of
young Elizabeth Murphy.
1656
01:31:46,084 --> 01:31:48,295
It reminds us all,
what one person,
1657
01:31:48,378 --> 01:31:51,215
even one child, can accomplish.
1658
01:31:51,298 --> 01:31:52,799
Miss Ociee Nash!
1659
01:31:59,973 --> 01:32:03,894
Now, I have in my
hand a telegram
1660
01:32:03,977 --> 01:32:05,520
that I'd like to read to ya.
1661
01:32:05,604 --> 01:32:07,856
It's addressed to
Miss Ociee Nash,
1662
01:32:07,940 --> 01:32:11,026
and it's from the President
1663
01:32:11,109 --> 01:32:13,111
of the United States of America.
1664
01:32:13,195 --> 01:32:14,363
President William McKinley.
1665
01:32:16,448 --> 01:32:20,244
Dear Miss Nash, although
our meeting was brief,
1666
01:32:20,327 --> 01:32:22,329
I do hope you remember me.
1667
01:32:24,331 --> 01:32:27,334
We met at the train station
in Chattanooga, Tennessee.
1668
01:32:27,417 --> 01:32:31,630
I was impressed with you
then as I am now to learn
1669
01:32:31,713 --> 01:32:34,216
of your fearless act of heroism.
1670
01:32:34,299 --> 01:32:37,427
You extol the spirit
and determination
1671
01:32:37,511 --> 01:32:41,181
upon which this great
Republic thrives.
1672
01:32:41,265 --> 01:32:45,143
May your life be joyful
and full of adventures.
1673
01:32:45,227 --> 01:32:47,771
God bless you, Ociee Nash.
1674
01:32:53,819 --> 01:32:56,196
Now, this is a
mighty fine letter
1675
01:32:56,280 --> 01:32:59,324
to Asheville's very
own, Miss Ociee Nash.
1676
01:32:59,408 --> 01:33:01,535
Ociee, is there anything
you'd like to say?
1677
01:33:04,329 --> 01:33:06,748
- Well, thank you very much.
1678
01:33:08,250 --> 01:33:10,127
The only thing that
could make it better
1679
01:33:10,210 --> 01:33:11,169
is if my Papa were here.
1680
01:33:13,880 --> 01:33:16,258
(dog barking)
1681
01:33:18,302 --> 01:33:19,094
Papa!
1682
01:33:20,429 --> 01:33:23,390
(dramatic music)
1683
01:33:25,809 --> 01:33:26,643
Papa!
1684
01:33:26,727 --> 01:33:27,519
- [Papa] Ociee, girl!
1685
01:33:34,109 --> 01:33:34,901
- Ben!
1686
01:33:36,320 --> 01:33:37,112
Fred!
1687
01:33:38,989 --> 01:33:40,449
Papa, you're really here!
1688
01:33:40,532 --> 01:33:42,993
- Oh, we could hardly stand
another day without you.
1689
01:33:43,076 --> 01:33:45,412
When your Aunt Mamie wrote
and told us what happened,
1690
01:33:45,495 --> 01:33:48,040
well, we boys decided we
had to be with our girl.
1691
01:33:48,123 --> 01:33:50,125
- I am your girl,
aren't I, Papa?
1692
01:33:50,208 --> 01:33:52,586
- Yes, Ociee, you've
always been my girl.
1693
01:33:54,129 --> 01:33:55,881
You know you've never left
our hearts, sweet corn.
1694
01:33:55,964 --> 01:33:58,300
And from now on, we're
going to figure out a way
1695
01:33:58,383 --> 01:33:59,926
to all be together.
1696
01:34:00,010 --> 01:34:01,386
- Really, Papa?
1697
01:34:01,470 --> 01:34:02,304
Really?
1698
01:34:02,387 --> 01:34:04,222
- Sure as sunshine, Ociee!
1699
01:34:06,224 --> 01:34:08,727
- Indeed, this is
a very fine day!
1700
01:34:10,354 --> 01:34:12,856
It is my privilege
to declare this day,
1701
01:34:12,939 --> 01:34:16,401
September 2nd, 1898,
Ociee Nash Day!
1702
01:34:19,196 --> 01:34:21,907
(dramatic music)
1703
01:34:37,589 --> 01:34:39,925
(laughing)
1704
01:34:41,885 --> 01:34:44,346
- [Ben] Ah, that ain't nothin'.
1705
01:34:45,347 --> 01:34:48,266
(dramatic music)
1706
01:34:54,272 --> 01:34:56,775
(gentle music)
113307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.