All language subtitles for The Violent Heart (2020)_id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,209 --> 00:02:56,423 Boleh aku minta ini? 2 00:02:57,252 --> 00:02:59,808 Kenapa? Itu sampah. 3 00:02:59,859 --> 00:03:03,220 Ini mengingatkanku padamu. 4 00:03:11,191 --> 00:03:14,504 - Hentikan. - Ayo, bangun. 5 00:03:14,562 --> 00:03:17,285 - Ayah sudah pulang. - Apa? Secepat ini? 6 00:03:17,319 --> 00:03:20,155 Ya. Kau tidur seharian. 7 00:03:20,188 --> 00:03:22,416 Daniel! Daniel. 8 00:03:22,465 --> 00:03:23,964 Ayah! 9 00:03:24,029 --> 00:03:26,382 - Daniel. - Ayah! 10 00:03:34,609 --> 00:03:36,295 Kau sangat gila! 11 00:03:42,377 --> 00:03:45,356 Ayah sangat merindukanmu, kau takkan mengira. 12 00:03:47,244 --> 00:03:49,279 Kami juga merindukanmu. 13 00:03:55,109 --> 00:03:57,822 Ayah merindukanmu, gadis kecil. 14 00:03:58,044 --> 00:03:59,727 Aku juga merindukanmu, Ayah. 15 00:04:00,429 --> 00:04:02,422 Kenapa kau begitu pendiam? 16 00:04:02,466 --> 00:04:05,041 Kau biasanya suka bicara? 17 00:04:05,058 --> 00:04:08,343 - Apa masalahnya? - Lelah. 18 00:04:14,859 --> 00:04:18,409 Ya? Kelihatannya kita siap. Baiklah. Oke. Daniel. 19 00:04:18,453 --> 00:04:20,581 Apa yang ingin kau katakan kepada dirimu sendiri? 20 00:07:18,007 --> 00:07:19,844 Wendy! 21 00:07:19,972 --> 00:07:21,609 Wendy! 22 00:07:22,477 --> 00:07:24,303 Kau di mana? 23 00:08:00,189 --> 00:08:07,318 15 TAHUN KEMUDIAN 24 00:09:14,839 --> 00:09:17,941 - Apa? - Aku tak mengatakan apa-apa. 25 00:09:18,757 --> 00:09:20,448 Baiklah kalau begitu. 26 00:09:20,482 --> 00:09:22,002 - Daniel? - Ya, Bu. 27 00:09:22,027 --> 00:09:24,889 Kau sudah pikirkan apa yang ingin kau katakan pada senator? 28 00:09:24,958 --> 00:09:27,811 Semua yang bicara denganku, mereka bilang itu hanya formalitas. 29 00:09:28,333 --> 00:09:32,148 Tetap saja, tak ada salahnya untuk bersiap. 30 00:09:32,172 --> 00:09:35,359 Kita bisa latihan wawancara. Ibu bisa buat pertanyaan. 31 00:09:35,366 --> 00:09:37,324 Bagaimana menurutmu? 32 00:09:38,002 --> 00:09:40,001 Aku rasa aku akan baik saja. 33 00:09:40,385 --> 00:09:41,973 Baiklah. 34 00:09:41,998 --> 00:09:43,771 Ibu, bisa antarkan aku setelah makan malam? 35 00:09:43,796 --> 00:09:47,044 Tidak, sayang. Ibu ada banyak urusan hari ini. 36 00:09:47,514 --> 00:09:49,576 Aku ingin mengunjungi Wendy. 37 00:09:56,545 --> 00:09:58,684 Kenapa? 38 00:09:58,728 --> 00:10:02,475 Entahlah. Aku hanya ingin. 39 00:11:34,097 --> 00:11:35,900 "...melalui penampilan buruk kita, 40 00:11:35,958 --> 00:11:37,507 Ada baiknya tidak diuji... 41 00:11:37,585 --> 00:11:40,083 Itu sebabnya proyek ini harus memiliki satu atau dua cadangan, 42 00:11:40,108 --> 00:11:42,541 Yang mungkin bertahan, seandainya ledakan ini terbukti. 43 00:11:42,566 --> 00:11:44,606 Lembut. Biar aku lihat. 44 00:11:44,631 --> 00:11:46,770 Kami akan bertaruh sepenuhnya terhadap kecerdikanmu. 45 00:11:46,829 --> 00:11:48,329 Aku tidak. 46 00:11:48,363 --> 00:11:50,532 Ketika kau dalam gerakan, kau panas dan kering, 47 00:11:50,565 --> 00:11:53,012 Dan membuat pergelutanmu lebih keras terhadap akhiran. 48 00:11:53,089 --> 00:11:55,436 Dan saat dia memesan minuman, aku akan siapkan dia... 49 00:11:55,470 --> 00:11:58,306 ...sebuah piala untuk sesekali, tak lain selain menyeruput, 50 00:11:58,339 --> 00:12:00,542 Seandainya dia sempat kabur dari racunmu yang melekat, 51 00:12:00,575 --> 00:12:02,391 Tujuan kita mungkin Bertahan di sana. 52 00:12:02,421 --> 00:12:04,274 Namun tetap dalam kebisingan apa, 53 00:12:04,299 --> 00:12:06,586 Bagaimana saat ini, ratu manis." 54 00:12:08,044 --> 00:12:11,085 "Satu langkah..." Maaf. 55 00:12:11,161 --> 00:12:14,719 "Satu langkah menginjak tumit yang lainnya, 56 00:12:14,760 --> 00:12:20,128 Begitu cepat mereka mengikuti, saudarimu tenggelam, Laertes." 57 00:12:25,763 --> 00:12:27,633 Brad? 58 00:12:28,397 --> 00:12:30,738 - Sial! - Kau di mana, Bradley? 59 00:12:30,772 --> 00:12:32,743 Salahku. 60 00:12:33,407 --> 00:12:36,628 "Tenggelam, namun di mana?" 61 00:12:37,278 --> 00:12:40,369 "Ada pohon willow yang tumbuh condong ke sungai, 62 00:12:40,451 --> 00:12:44,085 Yang menunjukkan serak daunnya di arus yang jernih. 63 00:12:44,466 --> 00:12:48,276 Dia datang dengan karangan bunga yang menawan, 64 00:12:48,301 --> 00:12:53,136 Dari crow-flowers, jelatang, aster, dan ungu panjang, 65 00:12:53,161 --> 00:12:57,131 Dimana para gembala liberal memberi nama yang lebih kasar, 66 00:12:57,165 --> 00:12:59,325 Namun pelayan kami yang dingin, 67 00:12:59,349 --> 00:13:01,951 Memberi kematian jari pria yang memanggilnya. 68 00:13:02,144 --> 00:13:04,702 Di sana, di mata liontin..." 69 00:13:19,587 --> 00:13:22,419 Apa, Bradley lagi? festival musim dingin. 70 00:13:22,466 --> 00:13:25,603 Pacarnya mencampakkan dia. Aku merasa kasihan. 71 00:13:26,061 --> 00:13:28,163 Apa aku wajib untuk pergi bersamanya? 72 00:13:28,188 --> 00:13:29,671 Tunjukkan padaku. 73 00:13:30,669 --> 00:13:32,114 Aku putuskan kau jadi teman kencanku. Jika tidak kau teman yang buruk. 74 00:13:32,139 --> 00:13:33,768 Bukannya aku tak mau pergi bersamanya. 75 00:13:33,801 --> 00:13:35,204 Aku hanya tak ingin pergi sama sekali. 76 00:13:35,229 --> 00:13:37,856 Itu hanya kumpulan teman-temannya merokok dan bermain video gim, 77 00:13:37,881 --> 00:13:39,674 Dan separuh dari mereka bahkan tidak berdansa. 78 00:13:39,707 --> 00:13:42,116 - Jadi apa gunanya? - Ayah akan mengatakan ini. 79 00:13:42,154 --> 00:13:44,549 Kau sebaiknya bersosialisasi bersama teman sebayamu, 80 00:13:44,572 --> 00:13:47,256 Tak peduli betapa kekanakannya mereka. 81 00:13:47,303 --> 00:13:50,428 Serius, ayah bilang pergilah. Ini semester terakhirmu. 82 00:13:50,453 --> 00:13:53,816 - Pergilah membuat kenangan. - Astaga. 83 00:13:54,489 --> 00:13:57,395 Hei, kau wanita dewasa. Bebas melakukan apapun semaumu. 84 00:13:57,413 --> 00:13:58,726 Ya, kau benar. 85 00:13:58,760 --> 00:14:00,384 Ayah harus tetap di sini sepulang sekolah. 86 00:14:00,409 --> 00:14:02,145 Aku akan menunggumu. 87 00:14:02,263 --> 00:14:04,459 Tak apa. Ayah akan cari tumpangan dari salah satu atlet bisbol. 88 00:14:04,484 --> 00:14:06,434 - Jeff atau sesuatu. - Baiklah. 89 00:14:07,104 --> 00:14:08,937 Ini. 90 00:14:08,971 --> 00:14:11,587 Ayah mau kau mengganti oli. 91 00:14:11,614 --> 00:14:13,596 - Kau bisa melakukan itu? - Baiklah. 92 00:14:13,644 --> 00:14:15,401 Kau bisa bantu ayah? 93 00:14:34,529 --> 00:14:37,150 - Hei, Rick! - Ya? 94 00:14:37,179 --> 00:14:38,967 Lihatlah serpentine-nya. 95 00:14:39,001 --> 00:14:41,071 - Apa? - Serpentine-nya. 96 00:14:44,404 --> 00:14:47,775 - Benar? Ya. - Sial. 97 00:14:49,296 --> 00:14:52,346 Bu? Kami temukan masalah dengan mobilmu. 98 00:14:52,380 --> 00:14:53,800 Bisa ikut aku dan melihatnya? 99 00:14:53,825 --> 00:14:56,147 Ya. 100 00:15:00,705 --> 00:15:02,733 Ini adalah sabuk serpentine. 101 00:15:02,789 --> 00:15:04,406 Posisinya di depan mesin. 102 00:15:04,439 --> 00:15:07,671 Fungsinya, itu menghubungkan seperti air... 103 00:15:17,028 --> 00:15:19,099 - Baiklah, Rick. - Baiklah. 104 00:15:20,600 --> 00:15:23,652 Hai, maaf. Apa salah satu dari kalian bernama Daniel? 105 00:15:23,677 --> 00:15:26,497 - Ya. - Hei... 106 00:15:26,537 --> 00:15:28,458 Aku barusan bicara pada orang di sana, 107 00:15:28,483 --> 00:15:33,243 Dia bilang kau mungkin menuju Bedfield untuk jemput adikmu. 108 00:15:33,421 --> 00:15:35,490 Dari SMA Bedfield, maksudku. 109 00:15:35,523 --> 00:15:36,913 - Ya. - Aku ingin tanya... 110 00:15:36,938 --> 00:15:39,404 Karena aku harus tinggalkan mobilku di sini semalam, 111 00:15:39,420 --> 00:15:40,862 Dan aku menuju saja. Apa mungkin... 112 00:15:40,887 --> 00:15:43,985 Aku tahu ini aneh, tapi apa... Bisa kau memberi tumpangan? 113 00:15:44,639 --> 00:15:47,035 Ya, tentu. Bisa. 114 00:15:47,069 --> 00:15:48,189 - Ya? - Tak masalah. 115 00:15:48,199 --> 00:15:49,586 Terima kasih. Terima kasih banyak. 116 00:15:49,611 --> 00:15:52,710 Aku akan ambil barangku dan... Oke. Dah. 117 00:16:20,982 --> 00:16:23,144 Terima kasih tumpangannya. 118 00:16:23,159 --> 00:16:24,879 Tak masalah. 119 00:16:24,930 --> 00:16:27,027 Kita juga satu arah. 120 00:16:36,417 --> 00:16:38,596 Aku tahu buku ini. 121 00:16:38,614 --> 00:16:40,573 Ayahku berikan ini untukku. 122 00:16:40,610 --> 00:16:43,292 Dia sering memintaku membuat laporan buku agar aku bisa ingat, 123 00:16:43,348 --> 00:16:45,474 Seperti menulis temanya, 124 00:16:45,499 --> 00:16:48,278 Siapa protagonis dan siapa antagonisnya, 125 00:16:48,303 --> 00:16:50,349 - Dan semuanya. - Baiklah. 126 00:16:51,174 --> 00:16:52,795 Karena dia guru Bahasa Inggris. 127 00:16:52,828 --> 00:16:55,475 Dia sebenarnya guru Bahasa Inggris-ku, tidakkah itu aneh? 128 00:16:55,500 --> 00:16:57,776 Lebih aneh dari yang kau pikirkan, karena... 129 00:16:57,801 --> 00:17:00,777 Kenapa kau ingin ayahmu sebagai gurumu? 130 00:17:00,802 --> 00:17:03,652 Tapi dia lebih keras padaku dibanding pada orang lain. 131 00:17:03,669 --> 00:17:07,274 Yang ada itu justru mendorongku untuk jadi lebih baik karena... 132 00:17:07,299 --> 00:17:09,953 - Maaf. Aku terus bicara. - Tak apa. 133 00:17:09,978 --> 00:17:11,979 Jadi silahkan jika kau ingin berkomentar, 134 00:17:12,004 --> 00:17:13,262 - Atau cukup minta aku berhenti. - Tidak, karena kau akan... 135 00:17:13,287 --> 00:17:14,668 - Kau cukup cerita padaku. - Tidak... 136 00:17:14,693 --> 00:17:18,166 Aku cenderung banyak bicara saat tidak nyaman, jadi... 137 00:17:19,558 --> 00:17:21,873 Kau tak terlihat tidak nyaman. 138 00:17:21,937 --> 00:17:24,084 Percayalah, aku tidak nyaman. 139 00:17:24,247 --> 00:17:26,976 Tidak, ayolah. Kau bersandar, rileks. 140 00:17:26,994 --> 00:17:30,940 Menyentuh barangku. Kau terlihat tenang bagiku. 141 00:17:32,691 --> 00:17:34,513 Dilarang menyentuh buku. Aku mengerti. 142 00:17:34,553 --> 00:17:36,020 Tidak, kau bisa sentuh bukunya jika mau. 143 00:17:36,044 --> 00:17:38,718 - Itu buku yang bagus. - Tidak. Kita bisa duduk diam. 144 00:17:39,638 --> 00:17:41,981 Mendengarkan angin. 145 00:17:45,303 --> 00:17:47,427 Kau tahu, aku benci kesunyian. 146 00:17:47,452 --> 00:17:50,308 Satu-satunya orang yang bisa duduk diam denganku adalah ayahku. 147 00:17:50,323 --> 00:17:53,978 Meski begitu, aku tetap merasa harus mengatakan sesuatu. 148 00:17:55,378 --> 00:17:57,350 Apa? 149 00:17:57,498 --> 00:17:59,303 Kau banyak bicara tentang Ayahmu. 150 00:17:59,331 --> 00:18:01,109 Banyak. 151 00:18:01,566 --> 00:18:03,644 Itu tidak benar. 152 00:18:03,702 --> 00:18:05,663 Benarkah? 153 00:18:05,761 --> 00:18:08,367 Astaga. Itu benar. Itu benar! 154 00:18:08,400 --> 00:18:10,745 Tak masalah untuk bicarakan ayahmu. 155 00:18:10,778 --> 00:18:12,740 - Kau sayang Ayahmu. Tak masalah. - Ya Tuhan! 156 00:18:12,763 --> 00:18:16,277 Itu menghancurkan. 157 00:18:17,028 --> 00:18:18,662 Sekarang kau beritahu aku sesuatu. 158 00:18:18,686 --> 00:18:19,946 - Agar membuatnya impas. - Aku? 159 00:18:19,971 --> 00:18:21,765 - Kau mau aku untuk apa? - Beritahu aku cerita memalukan. 160 00:18:21,789 --> 00:18:23,167 - Ayolah, kau pasti punya. - Memalukan? 161 00:18:23,191 --> 00:18:25,459 Memalukan. Sesuatu yang tidak keren. 162 00:18:25,493 --> 00:18:30,105 Tidak, aku selalu keren seumur hidupku. Jadi itu akan sulit. 163 00:18:32,351 --> 00:18:34,769 Kau keren seumur hidupmu. 164 00:18:34,802 --> 00:18:36,204 Aku hanya bilang. 165 00:18:36,238 --> 00:18:38,996 - Kau hanya pria besar hebat. - Pria tangguh. Itu dia. 166 00:18:39,021 --> 00:18:41,676 - Sekarang kita bicara. - Kau melakukan hal-hal laki. 167 00:18:41,709 --> 00:18:42,945 - "Hei!" - Seharian, setiap hari. 168 00:18:42,978 --> 00:18:44,980 - "Mau kuperbaiki motormu?" - Itu yang aku lakukan. 169 00:18:45,013 --> 00:18:46,832 "Aku bisa lakukan itu." 170 00:18:47,373 --> 00:18:49,363 - Begitu aku kedengarannya? - Ya. 171 00:18:49,386 --> 00:18:52,282 Kau melihatku dengan jelas. Tapi coba tebak? 172 00:18:52,346 --> 00:18:54,436 Aku juga melihatmu dengan jelas. 173 00:19:01,308 --> 00:19:03,046 Cukup adil. 174 00:19:17,736 --> 00:19:20,339 Aduh! Apa-apaan? 175 00:19:24,787 --> 00:19:26,680 Brengsek. 176 00:19:41,836 --> 00:19:44,716 Itu sangat cantik. 177 00:19:45,040 --> 00:19:48,879 Terima kasih tumpangannya. 178 00:19:49,311 --> 00:19:51,743 Sampai besok. 179 00:19:51,783 --> 00:19:54,905 Sebentarnya, tidak. Aku besok ke Nashville. 180 00:19:56,903 --> 00:19:59,287 Ada apa di Nashville? 181 00:19:59,321 --> 00:20:02,047 Pertemuan. Aku berusaha mendaftar bertugas. 182 00:20:02,092 --> 00:20:05,184 - Di angkatan darat? - Marinir. 183 00:20:05,239 --> 00:20:07,170 Maaf, hai! 184 00:20:07,214 --> 00:20:09,280 - Aku Cassie. - Halo. 185 00:20:10,236 --> 00:20:12,172 Senang bertemu denganmu. 186 00:20:14,236 --> 00:20:17,293 Ada apa denganmu? Namanya Aaron. Maaf. 187 00:20:18,104 --> 00:20:19,970 Aku selalu suka nama itu. 188 00:20:19,995 --> 00:20:23,402 - Pilihan dia. Ya. - Tidak mungkin. Sungguh? 189 00:20:23,458 --> 00:20:26,450 Ayahku memberinya buku dan dia memilih yang pertama dia lihat. 190 00:20:26,461 --> 00:20:29,951 - Yang pertama, ya? - Begitulah. 191 00:20:29,985 --> 00:20:33,164 - Senang bertemu kalian. - Kau juga. 192 00:20:37,050 --> 00:20:38,952 Sampai jumpa. 193 00:20:43,305 --> 00:20:45,446 - Diamlah, Aaron. - Apa? 194 00:20:46,720 --> 00:20:48,870 - Aku tak berkata apa-apa. - Ya, baiklah. 195 00:20:48,904 --> 00:20:50,805 Aku hanya melihatmu. 196 00:20:50,839 --> 00:20:52,899 Kau selalu melihatku. 197 00:21:04,770 --> 00:21:06,308 Halo? 198 00:21:06,333 --> 00:21:08,196 - Ayah? - Sebentar. 199 00:21:11,388 --> 00:21:13,893 Sebentar. Ayah hanya... 200 00:21:20,139 --> 00:21:22,662 - Hei! Ada apa? - Kenapa kau di sini? 201 00:21:22,703 --> 00:21:23,872 Hei. 202 00:21:23,905 --> 00:21:26,260 Kerlipan bohlam ini membuatku gila, 203 00:21:26,285 --> 00:21:28,691 Dan akhirnya aku harus menanganinya sendiri. 204 00:21:28,716 --> 00:21:30,614 Jadi, 205 00:21:30,646 --> 00:21:33,081 Menurutku skorsing langkah yang salah. 206 00:21:33,115 --> 00:21:35,016 Kapan terakhir kita bicara pada orang tuanya? 207 00:21:35,050 --> 00:21:37,385 - Aku akan hubungi dia. Terima kasih. - Baiklah. 208 00:21:37,419 --> 00:21:39,884 - Terima kasih. - Hai, Cassie. 209 00:21:41,624 --> 00:21:44,752 Ayah sebaiknya hubungi Jeff untuk membatalkan karena kau di sini. 210 00:21:50,141 --> 00:21:52,449 Aku tak membawa mobil. 211 00:21:53,636 --> 00:21:56,520 - Ada apa? - Sabuknya putus. 212 00:21:56,533 --> 00:21:59,040 - Tunggu, apa? - Itu hampir putus. 213 00:21:59,074 --> 00:22:00,846 Dan mereka memintamu mengganti timing belt? 214 00:22:00,871 --> 00:22:02,810 Bukan timing belt, tapi belt berbeda. 215 00:22:02,844 --> 00:22:05,136 - Itu... - Serpentine belt? 216 00:22:05,173 --> 00:22:06,814 Ya. 217 00:22:07,883 --> 00:22:11,289 Tetap saja, ayah berharap kau menghubungiku terlebih dahulu. 218 00:22:12,768 --> 00:22:14,580 Tak apa. 219 00:22:16,484 --> 00:22:19,203 ...sangat melegakan. Tepat sebelum kejuaraan Negara Bagian. 220 00:22:19,256 --> 00:22:20,896 Aku tak punya tiket stadion. 221 00:22:20,929 --> 00:22:22,763 Aku tak punya apa-apa. 222 00:22:22,796 --> 00:22:25,167 Hanya punya satu hal di pikiran mereka. 223 00:22:25,200 --> 00:22:27,002 Dan aku masih berusaha memikirkan apa itu sebenarnya. 224 00:22:27,035 --> 00:22:28,470 - Bukan tugas sekolah. - Bukan tugas sekolah. 225 00:22:28,503 --> 00:22:29,770 Itu juga bukan lemparan. 226 00:22:29,803 --> 00:22:32,547 Aku rasa itu tak berkaitan olah raga. 227 00:22:32,655 --> 00:22:34,540 - Anak-anak zaman sekarang. - Anak-anak. 228 00:22:34,565 --> 00:22:36,358 - Kau paham maksudku? - Astaga. 229 00:22:36,383 --> 00:22:39,576 Joseph. Hei, ingat Min? 230 00:22:39,601 --> 00:22:41,337 - Joseph? - Siapa itu? 231 00:22:41,362 --> 00:22:44,992 Wanita Vietnam mungil? Guru kelas yoga-ku? 232 00:22:45,006 --> 00:22:47,192 Kau tahu apa yang dia katakan kepadaku? 233 00:22:47,233 --> 00:22:49,520 Dia bilang aku harus mengajar kelas yoga. 234 00:22:49,572 --> 00:22:51,459 Kau percaya itu? 235 00:22:51,493 --> 00:22:53,774 - Duduklah. Duduk di sana. - Terima kasih. 236 00:22:53,838 --> 00:22:56,070 Kapan itu dimulai? 237 00:22:56,110 --> 00:22:59,466 - Aku takkan mengajar. - Kenapa tidak? 238 00:22:59,491 --> 00:23:02,756 Aku bisa bilang istriku instruktur yoga. Itu cukup seksi. 239 00:23:07,687 --> 00:23:09,685 Kau tak apa? 240 00:23:09,844 --> 00:23:12,684 - Ya. Baik, baik. - Baik, baik. 241 00:23:12,871 --> 00:23:15,951 Ayolah. Kenapa kau begitu murung? 242 00:23:15,984 --> 00:23:18,915 Tekanannya akhirnya mulai menghampirimu? 243 00:23:20,001 --> 00:23:21,743 Semester terakhir. 244 00:23:21,768 --> 00:23:24,374 Ibu harap kau temukan cara untuk rileks. 245 00:23:24,399 --> 00:23:26,957 Kau tak bisa terus-terusan belajar. 246 00:23:27,262 --> 00:23:30,498 Ayolah. Kapan terakhir kau keluar dan bersenang-senang? 247 00:23:30,532 --> 00:23:32,548 Entahlah. 248 00:23:32,664 --> 00:23:35,435 Mungkin kau perlu melakukan sesuatu tentang itu. 249 00:23:37,710 --> 00:23:40,041 Mungkin aku akan libur besok. 250 00:23:40,075 --> 00:23:41,910 Itu dia. 251 00:23:41,943 --> 00:23:45,080 Tunggu, libur dari... Maksudmu bolos sekolah? 252 00:23:45,113 --> 00:23:47,815 Ya. Mungkin menemui teman-temanku di Vanderbilt. 253 00:23:48,690 --> 00:23:51,448 Ibu rasa kau tak bisa melakukan itu. 254 00:23:51,509 --> 00:23:53,662 Dia bisa? 255 00:23:53,791 --> 00:23:57,859 - Tidak. Itu konyol. - Mengapa? 256 00:23:57,892 --> 00:24:00,606 Karena kau tak bisa bolos sekolah. Itu sebabnya. 257 00:24:00,929 --> 00:24:03,395 Itu yang ayah katakan padaku pagi ini? 258 00:24:05,383 --> 00:24:07,881 Apa yang ayah katakan kepadamu pagi ini? 259 00:24:07,937 --> 00:24:10,105 Jika aku wanita dewasa? 260 00:24:10,369 --> 00:24:12,512 Bebas bertindak sesukanya? 261 00:24:17,379 --> 00:24:20,670 Kau percaya gadis ini gunakan kata-kataku terhadapku? 262 00:24:25,264 --> 00:24:27,327 Kau mau ke mana? 263 00:24:27,372 --> 00:24:29,035 Aku ada PR. 264 00:25:06,077 --> 00:25:13,698 Hei, aku berpikir pergi ke Nashville besok. 265 00:25:18,436 --> 00:25:23,471 Hore! Aku latihan besok pagi, tapi aku akan biarkan pintu tak terkunci! 266 00:25:54,528 --> 00:25:55,914 Hei, ini Cassie. Alias gadis yang kau antar hari ini. 267 00:25:55,938 --> 00:26:00,057 Hanya ingin berterima kasih sekali lagi padamu. 268 00:26:00,081 --> 00:26:01,756 Terima kasih. 269 00:26:09,597 --> 00:26:11,351 Tidak masalah. 270 00:26:11,375 --> 00:26:15,540 Aku penasaran bagaimana kau mendapat nomorku? 271 00:26:18,955 --> 00:26:21,476 Aku menghubungi bengkel dan memintanya baik-baik. 272 00:26:21,500 --> 00:26:24,295 Aku tak seharusnya melakukan itu? 273 00:26:26,869 --> 00:26:29,787 Kau bisa bicara? 274 00:26:43,194 --> 00:26:44,435 Tentu. 275 00:26:59,745 --> 00:27:01,676 - Halo? - Hai. 276 00:27:01,709 --> 00:27:03,441 Terima kasih sudah mengangkat. 277 00:27:03,485 --> 00:27:04,907 Tentu. 278 00:27:04,932 --> 00:27:06,648 Kau sedang apa? 279 00:27:06,681 --> 00:27:08,131 Aku baru ingin tidur. 280 00:27:08,154 --> 00:27:09,755 Secepat ini? 281 00:27:09,780 --> 00:27:12,195 Ya, tidur lebih cepat, bangun lebih cepat. 282 00:27:12,228 --> 00:27:14,389 Tidur pukul 20:00, 283 00:27:14,422 --> 00:27:16,359 Ibumu menyelimutimu. 284 00:27:16,402 --> 00:27:17,525 Itu benar. 285 00:27:17,559 --> 00:27:20,395 Dan aku yakin kau manusia malam. 286 00:27:20,428 --> 00:27:22,669 - Ya, sepenuhnya. - Begadang, 287 00:27:22,694 --> 00:27:24,106 Pergi ke seluruh kelab, berusaha untuk terlihat. 288 00:27:24,131 --> 00:27:26,816 Ada begitu banyak kelab. Aku harus datangi semuanya. 289 00:27:27,094 --> 00:27:28,920 Jadi... 290 00:27:28,988 --> 00:27:32,190 Alasan sebenarnya aku menghubungimu adalah... 291 00:27:33,007 --> 00:27:36,333 Aku ingin tahu jika kau jadi ke Nashville besok. 292 00:27:36,989 --> 00:27:38,179 Ya. 293 00:27:38,204 --> 00:27:40,572 Aku pergi... Aku juga pergi. 294 00:27:40,597 --> 00:27:42,037 Besok. 295 00:27:43,500 --> 00:27:45,283 Oke. 296 00:27:46,334 --> 00:27:51,759 Dan karena kau sudah berbaik hati memberiku tumpangan hari ini, 297 00:27:51,793 --> 00:27:54,162 Aku ingin membalas budi, 298 00:27:54,195 --> 00:27:56,566 Dan memberimu tumpangan. 299 00:27:56,609 --> 00:28:00,252 Dengan anggapan kalian selesaikan mobilku tepat waktu. 300 00:28:01,369 --> 00:28:02,916 Atau itu bukan anggapan yang aman? 301 00:28:02,941 --> 00:28:05,317 Tidak... 302 00:28:05,941 --> 00:28:08,047 Kau sangat baik hati. 303 00:28:08,113 --> 00:28:12,227 Aku berencana bawa motor ke Nashville. 304 00:28:13,164 --> 00:28:15,662 - Motormu? - Ya. 305 00:28:17,764 --> 00:28:20,096 Apa kau punya ruang untuk satu orang lagi? 306 00:28:20,455 --> 00:28:22,657 Itu ide yang buruk, 307 00:28:22,690 --> 00:28:29,393 Karena aku tak ingin terlihat terlibat... 308 00:28:29,418 --> 00:28:31,041 ...dengan siapapun. 309 00:28:31,102 --> 00:28:33,201 Siapa bilang aku ingin terlibat? 310 00:28:33,234 --> 00:28:35,270 - Maksudku... - Wow. 311 00:28:35,303 --> 00:28:37,436 Kau tidak sekolah besok? Kau sekolah? 312 00:28:37,494 --> 00:28:38,997 Ya, itu bukan masalah. 313 00:28:39,061 --> 00:28:41,179 Dan Ayahmu? Dia tak keberatan kau pergi? 314 00:28:41,229 --> 00:28:42,324 Ya. 315 00:28:42,374 --> 00:28:45,203 - Bersamaku? - Ya. Ya. 316 00:28:45,219 --> 00:28:48,309 Maaf, ini... 317 00:28:48,334 --> 00:28:51,868 Ini terasa seperti sesuatu yang sebaiknya tak kita lakukan. 318 00:28:51,896 --> 00:28:53,628 Dengar, 319 00:28:54,560 --> 00:28:58,328 Aku SMA angkatan akhir. 320 00:28:58,399 --> 00:29:00,223 Oke? Aku... 321 00:29:00,285 --> 00:29:02,732 Aku 18 tahun, jadi... 322 00:29:12,181 --> 00:29:13,775 - Halo? - Ya, ya, ya. 323 00:29:13,808 --> 00:29:16,022 Aku... 324 00:29:18,908 --> 00:29:20,729 Aku di sini. 325 00:29:32,585 --> 00:29:34,429 Jadi, apa yang kita lakukan? 326 00:30:44,638 --> 00:30:46,467 Ya Ampun! 327 00:30:46,501 --> 00:30:48,937 Astaga, itu menakjubkan. 328 00:30:50,127 --> 00:30:51,900 Ambil waktumu. 329 00:30:52,807 --> 00:30:55,810 Apa kau harus langsung pergi? Apa yang kau... 330 00:30:55,844 --> 00:30:59,641 ya, aku sebaiknya pergi. Datang lebih awal. 331 00:30:59,666 --> 00:31:01,019 Baiklah. 332 00:31:01,044 --> 00:31:04,181 Aku bisa SMS kau saat selesai. 333 00:31:04,228 --> 00:31:06,568 Oke, ya. 334 00:31:06,612 --> 00:31:08,849 - Oke. - Itu... Ya, aku... 335 00:31:08,890 --> 00:31:11,002 Aku tak punya banyak rencana, jadi... 336 00:31:12,199 --> 00:31:13,920 Baiklah. 337 00:31:16,267 --> 00:31:18,468 Oke. 338 00:31:18,557 --> 00:31:20,466 - Sampai jumpa. - Sampai bertemu. 339 00:31:40,383 --> 00:31:42,043 Ayolah. 340 00:31:57,405 --> 00:31:59,416 Hei, ini Melissa. Tinggalkan pesan. 341 00:31:59,440 --> 00:32:02,576 Kotak pesan penuh. Aku tak bisa terima pesan baru. 342 00:32:21,780 --> 00:32:24,609 Maaf! Aku lupa kami ada pertandingan akhir pekan ini! 343 00:32:24,634 --> 00:32:27,415 Tapi silahkan menerobos masuk! 344 00:32:32,593 --> 00:32:38,144 Aku rasa kita bertemu lain waktu. 345 00:32:38,168 --> 00:32:42,198 Maafkan aku! Ada kado untukmu di kotak ganja... 346 00:33:32,321 --> 00:33:36,550 Warga Bedfield Berduka Atas Kematian Siswi SMA 347 00:33:44,054 --> 00:33:45,864 Wendy Harris (Diatas) meninggalkan orang tuanya Lee dan Nina Harris, 348 00:33:45,889 --> 00:33:47,227 Serta adiknya, Daniel. 349 00:33:47,252 --> 00:33:50,847 Tak ada tersangka yang diidentifikasi... 350 00:34:04,106 --> 00:34:06,408 Dalam pernyataan kepolisian, Daniel Harris, 9 tahun, 351 00:34:06,432 --> 00:34:08,432 ...pergi bersama pria tak dikenal. 352 00:34:08,456 --> 00:34:10,046 ...dua tembakan... 353 00:34:10,070 --> 00:34:12,847 ...dan temukan mayatnya. 354 00:34:16,557 --> 00:34:18,521 Tn. Harris? 355 00:34:18,531 --> 00:34:20,148 - Benar. - Sudah kuduga itu kau. 356 00:34:20,218 --> 00:34:21,917 - RJ. - Tentu. 357 00:34:21,950 --> 00:34:25,314 - Senang akhirnya bertemu langsung. - Ya, aku juga. Kau juga. 358 00:34:25,339 --> 00:34:26,796 Silahkan masuk. 359 00:34:26,821 --> 00:34:31,159 Jadi, kantorku menerima sekitar 50 pemohon pertahun. 360 00:34:31,193 --> 00:34:35,366 Aku mensponsori dua... Tiga tahun ini, termasuk kau. 361 00:34:35,433 --> 00:34:37,199 Sedikit tentangku. 362 00:34:37,232 --> 00:34:41,203 Saudaraku... Dia juga mantan narapidana. 363 00:34:41,236 --> 00:34:42,838 Permasalahan yang sama. 364 00:34:42,871 --> 00:34:45,539 Dan satu hal yang kukatakan kepada diriku sendiri. 365 00:34:45,573 --> 00:34:46,761 "Jika aku terpilih," 366 00:34:46,786 --> 00:34:48,977 "Aku akan usahakan gunakan posisiku sebagai pemimpin," 367 00:34:49,011 --> 00:34:52,410 "Untuk menyokong orang yang mungkin membuat kesalahan," 368 00:34:52,468 --> 00:34:55,366 "Tapi siap berkomitmen pada dirinya sendiri..." 369 00:34:55,391 --> 00:34:56,689 "...untuk sesuatu yang lebih besar." 370 00:34:56,729 --> 00:34:59,032 - Itu masuk akal? Bagus. - Ya, Bu. 371 00:34:59,107 --> 00:35:02,122 Minggu depan, kau akan bertemu dengan pimpinan batalion. 372 00:35:02,147 --> 00:35:05,598 Namanya Adam Kane, Let.Kol Adam Kane. 373 00:35:05,620 --> 00:35:08,897 Aku akan sedikit mempermanisnya, 374 00:35:08,931 --> 00:35:10,343 Tapi kau perlu ingat... 375 00:35:10,368 --> 00:35:12,302 - ...ini sepenuhnya keputusan dia. - Tentu. 376 00:35:12,355 --> 00:35:16,737 Yang aku butuhkan darimu adalah amunisi untuk disampaikan. 377 00:35:16,771 --> 00:35:18,739 Aku butuh sesuatu yang mungkin catatanmu, 378 00:35:18,773 --> 00:35:22,210 Atau selembar kertas tak bisa utarakan. 379 00:35:22,244 --> 00:35:23,903 Tentu... 380 00:35:23,926 --> 00:35:26,376 Aku lulus Paket C tahun lalu. 381 00:35:27,560 --> 00:35:30,886 Aku rasa itu selembar kertas. 382 00:35:30,919 --> 00:35:33,731 Seperti apa rasanya kembali bersekolah? 383 00:35:33,741 --> 00:35:36,648 Tidak, itu hanya ujian. 384 00:35:36,899 --> 00:35:38,908 - Jadi... - Baiklah. 385 00:35:38,925 --> 00:35:41,374 Mungkin kau bisa beritahu aku tentang memiliki orang tua... 386 00:35:41,418 --> 00:35:42,697 ...di angkatan bersenjata. 387 00:35:42,730 --> 00:35:44,587 Ayahmu petugas jabatan tinggi. 388 00:35:44,630 --> 00:35:47,255 Itu jelas mempengaruhiku. 389 00:35:47,293 --> 00:35:51,527 Kau melihat seseorang seperti Ayahku, dan... 390 00:35:56,480 --> 00:35:58,389 - Maaf. - Tak apa. 391 00:35:58,444 --> 00:36:00,366 Tak apa. Ambil waktumu. 392 00:36:03,723 --> 00:36:08,223 Kau tahu, aku rasa bagian terburuk tentang aku masuk penjara, 393 00:36:08,256 --> 00:36:10,753 Yaitu melihat apa yang itu sebabkan kepadanya. 394 00:36:11,597 --> 00:36:14,414 Aku ingat hari saat dia mengantarku. 395 00:36:14,695 --> 00:36:18,133 Dia bilang padaku untuk kuat dan yang lainnya, 396 00:36:18,166 --> 00:36:21,802 Lalu dia memegang pundakku, 397 00:36:21,837 --> 00:36:25,040 Dia menatapku terakhir kalinya, 398 00:36:25,073 --> 00:36:30,702 Aku bisa merasakan betapa dia kesulitan bergelut dengan itu. 399 00:36:35,197 --> 00:36:38,245 Dia tak suka tunjukkan siapa yang dia lihat. 400 00:36:39,452 --> 00:36:41,793 Aku tak suka siapa yang dia lihat. 401 00:36:48,121 --> 00:36:50,475 Tapi aku tahu bahwa itu bukan aku, 402 00:36:50,515 --> 00:36:54,283 Dan aku ingin agar akhirnya melakukan sesuatu... 403 00:36:55,021 --> 00:36:57,869 Apa saja untuk membuktikan itu. 404 00:37:00,246 --> 00:37:02,550 Aku tidak tahu itu terdengar seperti apa. 405 00:37:03,705 --> 00:37:05,780 Itu terdengar seperti kejujuran. 406 00:37:48,102 --> 00:37:50,337 - Hai. - Hei. 407 00:37:50,791 --> 00:37:53,316 - Maaf, aku memulai tanpamu. - Tak apa. 408 00:37:53,344 --> 00:37:55,222 Sebelah sini. 409 00:37:55,308 --> 00:37:57,459 Jadi bagaimana? Kau diterima? 410 00:37:57,484 --> 00:38:00,836 Masih ada satu pertemuan lagi, tapi kurang lebih hanya itu. 411 00:38:00,869 --> 00:38:03,202 Itu gila jika seluruh tujuan dari angkatan darat... 412 00:38:03,227 --> 00:38:05,020 ...tidak langsung menerimamu. 413 00:38:05,045 --> 00:38:06,842 Ya, itu Marinir. 414 00:38:06,875 --> 00:38:09,968 Apa mereka lebih selektif? 415 00:38:12,534 --> 00:38:14,735 Ya, ya, 416 00:38:14,806 --> 00:38:16,961 Tapi ayahku di Korps, jadi aku rasa dia akan... 417 00:38:16,985 --> 00:38:18,751 Dia akan coba gunakan koneksinya. 418 00:38:18,815 --> 00:38:20,826 Apa dia yang membuatmu gabung militer? 419 00:38:21,504 --> 00:38:23,373 Dua Jameson. Buka atau tutup? 420 00:38:23,398 --> 00:38:24,926 Tutup. 421 00:38:24,960 --> 00:38:26,727 Kau tahu, di sini agak berisik, bukan? 422 00:38:26,760 --> 00:38:29,687 Ya, aku tidak minum. 423 00:38:30,730 --> 00:38:33,280 - Sial. Maaf. - Ya, maaf. Aku harusnya bilang. 424 00:38:33,300 --> 00:38:34,950 - Tidak, itu tidak harus... - Tak apa. 425 00:38:34,998 --> 00:38:36,404 Jangan khawatir. 426 00:38:36,438 --> 00:38:38,116 Hei, kalian mau ini? 427 00:38:39,053 --> 00:38:40,408 Itu untukmu. 428 00:38:40,442 --> 00:38:42,601 - Tentu. - Maaf soal itu. 429 00:38:42,958 --> 00:38:45,878 Hei. Hei, aku Ross. 430 00:38:46,481 --> 00:38:47,829 Siapa namamu? 431 00:38:47,868 --> 00:38:49,251 Aku Cassie. 432 00:38:49,284 --> 00:38:52,053 Jadi, Cassie, kau pergi keliling bar... 433 00:38:52,087 --> 00:38:54,364 ...dan mentraktir minum orang asing tampan? 434 00:38:55,567 --> 00:38:57,240 Hei, aku bercanda. 435 00:38:57,298 --> 00:38:59,234 - Berikutnya aku yang traktir. - Tidak. 436 00:38:59,280 --> 00:39:00,962 Tidak, aku memaksa. Aku pria jantan. 437 00:39:00,996 --> 00:39:03,166 Aku hanya berusaha untuk menyingkirkannya. 438 00:39:03,198 --> 00:39:04,899 Menyingkirkannya? 439 00:39:04,947 --> 00:39:07,801 Apa kau... Kau masukkan obat bius, 'kan? 440 00:39:07,836 --> 00:39:10,005 Kau tahu, ada cara lebih mudah. 441 00:39:10,038 --> 00:39:12,858 Baiklah, ini. Bagaimana jika kita minum bersamaan? 442 00:39:12,885 --> 00:39:14,426 Hei, aku sebaiknya... 443 00:39:14,467 --> 00:39:16,543 Ya, ayo pergi dari sini. 444 00:39:16,602 --> 00:39:18,422 Hei, bung, apa kalian berdua... 445 00:39:19,260 --> 00:39:22,722 Sial. Aku tidak tahu dia gadismu. 446 00:39:22,765 --> 00:39:24,993 Aku yakin dia orang yang bebas. 447 00:39:25,684 --> 00:39:28,661 Bukan itu yang aku... Hei. Yo, hei. 448 00:39:28,684 --> 00:39:30,058 Hei, Bung, hei... 449 00:39:30,091 --> 00:39:32,101 - Lepaskan aku, Bung. - Tenanglah. 450 00:39:32,148 --> 00:39:33,919 Jangan sentuh aku. 451 00:39:35,330 --> 00:39:37,043 Baiklah. 452 00:39:40,727 --> 00:39:42,509 Sial. 453 00:40:04,526 --> 00:40:07,427 - Maaf aku ikut menyeretmu. - Tidak. Tidak. 454 00:40:08,520 --> 00:40:10,052 Maafkan aku. 455 00:40:11,132 --> 00:40:14,436 Hanya saja aku hampir ingin benar-benar memukul dia. 456 00:40:14,469 --> 00:40:16,948 - Aku ingin memukul dia. - Aku ingin tampar wajahnya. 457 00:40:16,972 --> 00:40:20,506 Kau tidak mengerti. Aku punya catatan kriminal, Cassie. 458 00:40:21,531 --> 00:40:24,876 - Apa? - Cacatan kriminal. Aku pernah dipenjara. 459 00:40:26,004 --> 00:40:29,035 Itu sebabnya aku di sini. Itu sebabnya aku tak bisa... 460 00:40:29,410 --> 00:40:31,886 Aku tak bisa asal bergabung ke Marinir. 461 00:40:39,427 --> 00:40:41,355 Apa yang kau lakukan? 462 00:40:46,481 --> 00:40:49,188 Aku berkelahi saat SMA. 463 00:40:50,299 --> 00:40:52,874 Anak ini datang dari belakang, mendorongku, 464 00:40:52,907 --> 00:40:55,910 Jadi aku berbalik dan memukul dia. 465 00:40:56,917 --> 00:40:59,026 Sekeras yang kubisa. 466 00:41:01,237 --> 00:41:03,141 Dan aku membuatnya buta. 467 00:41:03,181 --> 00:41:05,051 Mata kanannya. 468 00:41:13,120 --> 00:41:15,130 Kau masuk penjara untuk itu? 469 00:41:15,163 --> 00:41:17,165 - Ya. - Meski dia yang memulai? 470 00:41:17,198 --> 00:41:20,248 Bukan itu... Maksudku, ini adalah masalah bagiku. 471 00:41:20,892 --> 00:41:22,959 Aku melukai orang. 472 00:41:30,422 --> 00:41:34,904 Pernah sekali saat SMP, 473 00:41:34,954 --> 00:41:39,404 Anak laki-laki ini memanggilku "Murahan", 474 00:41:40,144 --> 00:41:45,661 Jadi aku ambil kacamatanya dan aku menginjaknya. 475 00:41:48,553 --> 00:41:53,359 Jadi secara tak langsung kita sama-sama membuat orang buta. 476 00:42:00,910 --> 00:42:02,192 Maafkan aku. 477 00:42:02,216 --> 00:42:04,720 Aku tak mengatakan itu agar membuatmu baikan. Itu serius. 478 00:42:04,769 --> 00:42:06,398 Baiklah. 479 00:42:09,299 --> 00:42:11,798 Bagaimana kau seperti ini? 480 00:42:11,860 --> 00:42:13,931 Seperti apa? 481 00:42:15,659 --> 00:42:17,998 Seolah tak ada yang mengganggumu. 482 00:42:18,068 --> 00:42:21,007 Kau begitu asyik. 483 00:42:22,636 --> 00:42:24,876 Apa lagi yang kau suka tentangku? 484 00:42:27,532 --> 00:42:29,557 Apa lagi? 485 00:42:31,589 --> 00:42:33,604 Banyak hal. 486 00:42:34,521 --> 00:42:38,834 Mau aku beritahu apa yang kusuka tentangmu? 487 00:42:40,138 --> 00:42:42,637 - Baiklah... Oke. - Kau siap? 488 00:43:56,746 --> 00:43:58,708 Hai. 489 00:44:13,876 --> 00:44:16,665 Ini akan sangat sulit dilakukan di rumah. 490 00:44:21,669 --> 00:44:24,065 Menurutmu kita bisa lakukan ini di rumah? 491 00:44:28,032 --> 00:44:33,344 Jujur, menurutku datanglah jemput aku dari sekolah Senin pagi. 492 00:44:37,031 --> 00:44:39,975 Aku akan bolos lagi. Aku tak peduli. 493 00:44:55,143 --> 00:44:57,195 Aku suka caramu melihatku. 494 00:45:54,200 --> 00:45:57,700 495 00:45:57,724 --> 00:46:01,224 496 00:46:01,248 --> 00:46:04,748 497 00:46:31,241 --> 00:46:34,151 Laporan Pembunuhan 498 00:46:54,420 --> 00:46:56,344 Apa ini? 499 00:47:01,186 --> 00:47:02,777 Ya? Kelihatannya kita siap. 500 00:47:02,810 --> 00:47:04,913 Baiklah. Oke. Daniel. 501 00:47:04,947 --> 00:47:07,548 Apa yang kau ingin katakan? 502 00:47:07,582 --> 00:47:09,678 Apa yang harus aku katakan? 503 00:47:10,006 --> 00:47:14,784 "Hai. Hai, Ayah. Halo. kami merindukanmu." 504 00:47:15,891 --> 00:47:17,542 Itu yang seharusnya kau katakan. 505 00:47:17,552 --> 00:47:19,142 Ayolah, Daniel. 506 00:47:19,761 --> 00:47:21,293 Entahlah. Lewat. 507 00:47:21,356 --> 00:47:24,399 Lewat? Baiklah. 508 00:47:24,432 --> 00:47:26,457 Baiklah, gadis kecil, apa yang ingin kau katakan? 509 00:47:26,503 --> 00:47:28,100 Ayo. 510 00:47:30,573 --> 00:47:32,180 Hai. 511 00:47:32,273 --> 00:47:34,724 - Halo. - Hanya itu? 512 00:47:34,910 --> 00:47:37,345 Ayah 8,000 mil jauhnya. 513 00:47:37,378 --> 00:47:38,813 Sendirian di gurun pasir. Ayolah. 514 00:47:38,847 --> 00:47:40,448 Aku tidak tahu, Ayah. 515 00:47:41,171 --> 00:47:42,910 Dia tidak tahu. 516 00:47:44,309 --> 00:47:49,390 Tak ada yang tahu apa-apa, bapak dan ibu sekalian. 517 00:47:53,446 --> 00:47:56,847 Hai, ini aku, Daniel. 518 00:47:56,913 --> 00:47:59,788 Aku akhirnya sudah tahu harus berkata apa. 519 00:47:59,813 --> 00:48:02,336 Aku hanya ingin bilang jika aku sangat merindukanmu, 520 00:48:02,370 --> 00:48:04,501 Dan ini akan membosankan, 521 00:48:04,526 --> 00:48:08,515 Dan semua tidak sama seperti biasanya tanpamu. 522 00:48:09,059 --> 00:48:12,264 Dan tolong kembalilah, 523 00:48:12,289 --> 00:48:14,975 Karena aku rindu Ayah setiap hari. 524 00:48:16,237 --> 00:48:19,186 Baiklah, dah. 525 00:48:26,265 --> 00:48:30,379 Ibu, apa satu fakta tentangmu? 526 00:48:31,854 --> 00:48:34,018 Kau tak bisa pikirkan satu fakta saja? 527 00:48:36,278 --> 00:48:37,906 Akhirnya datang juga. 528 00:48:37,953 --> 00:48:39,726 Aaron akan telat sekolah. 529 00:48:39,754 --> 00:48:41,342 Aku akan segera bersiap. 530 00:48:41,375 --> 00:48:42,978 Tunggu, sebentar. 531 00:48:43,011 --> 00:48:44,929 Suasana hatimu sedang bagus. 532 00:48:47,576 --> 00:48:49,484 Pagi, Ibu. 533 00:48:52,549 --> 00:48:55,363 Aku tahu. Bukankah Ibu pernah berusaha menjadi pengacara? 534 00:48:55,399 --> 00:48:57,025 Ya. 535 00:48:57,059 --> 00:48:59,194 Ibu berpikir untuk sekolah hukum. 536 00:48:59,213 --> 00:49:01,679 Sudah membeli buku dan lainnya. Ibu sudah diterima. 537 00:49:01,724 --> 00:49:04,028 - Sungguh? - Ya. 538 00:49:04,422 --> 00:49:07,415 Lalu kenapa tidak lanjut? 539 00:49:10,072 --> 00:49:15,710 Kadang sesuatu tak berjalan seperti yang kita harapkan. 540 00:49:16,851 --> 00:49:18,790 Aaron, ayo berangkat. 541 00:49:22,687 --> 00:49:24,807 - Sampai nanti. - Sampai nanti, sayang. 542 00:49:31,780 --> 00:49:34,160 Hei, Daniel. 543 00:49:34,591 --> 00:49:36,283 Kau ke mana sepanjang akhir pekan? 544 00:49:36,302 --> 00:49:38,354 Kau tahu, aku ada pertemuan. 545 00:49:39,091 --> 00:49:40,734 Sepanjang akhir pekan? 546 00:49:42,392 --> 00:49:44,574 Aku bertemu dengan gadis itu. 547 00:49:45,385 --> 00:49:47,865 - Gadis mana? - Kau ada bertemu dia. 548 00:49:50,119 --> 00:49:52,094 Gadis itu? 549 00:49:53,051 --> 00:49:56,602 Oke, jadi, apa yang kalian lakukan? 550 00:49:57,514 --> 00:50:00,498 Kau tahu, terserah. 551 00:50:01,552 --> 00:50:03,591 Ayo. 552 00:50:05,232 --> 00:50:06,989 "Terserah". 553 00:50:10,690 --> 00:50:13,768 Baiklah. Biar kuberitahu padamu. 554 00:50:13,801 --> 00:50:15,770 Ini waktunya kau punya pacar. 555 00:50:15,803 --> 00:50:18,379 Ini mungkin hanya satu kesempatan. 556 00:50:18,445 --> 00:50:20,176 Dia sudah mencampakkanmu? 557 00:50:20,849 --> 00:50:23,692 Tidak, itu hanya bukan ide bagus. 558 00:50:23,830 --> 00:50:25,613 Kenapa? 559 00:50:25,646 --> 00:50:28,549 Tidak, tunggu. Kenapa itu bukan ide bagus? 560 00:50:28,583 --> 00:50:30,740 Itu hanya bukan ide bagus. 561 00:50:31,975 --> 00:50:35,790 Apa karena dia 18 tahun? 562 00:50:36,451 --> 00:50:39,077 Masih SMA, atau... 563 00:50:39,265 --> 00:50:41,213 Karena dia kulit putih? 564 00:50:42,965 --> 00:50:45,158 Oke, oke, oke. 565 00:50:45,178 --> 00:50:47,528 Baiklah. Jujur, apa kau... 566 00:50:47,549 --> 00:50:49,373 Kau ingin tahu apa yang aku pikirkan? 567 00:50:49,404 --> 00:50:51,715 Tidak, aku tidak mau. 568 00:50:57,636 --> 00:51:01,720 Tolong perhatikan... 569 00:51:01,744 --> 00:51:04,260 Satu relawan? 570 00:51:04,284 --> 00:51:07,037 Anak pemberani. Terima kasih. 571 00:51:15,116 --> 00:51:18,100 - Haruskah aku langsung... - Ya, silahkan. 572 00:51:21,203 --> 00:51:24,846 Ini kakak perempuanku, Wendy. 573 00:51:24,870 --> 00:51:28,843 Dia meninggal sebelum aku lahir. 574 00:51:28,867 --> 00:51:32,161 Dia saat itu masih 17 tahun. 575 00:51:32,185 --> 00:51:36,165 Yang kedua adalah Ibuku. 576 00:51:36,189 --> 00:51:38,721 Namanya Nina. 577 00:51:38,745 --> 00:51:44,128 Dia berpikir untuk masuk sekolah hukum... 578 00:51:44,152 --> 00:51:46,784 Tapi dia putuskan untuk tidak melanjutkan. 579 00:51:52,145 --> 00:51:54,814 Ini Ayahku, Lee. 580 00:51:54,838 --> 00:51:57,174 Dia di Marinir. 581 00:51:57,198 --> 00:51:59,106 Dia tinggal di Afghanistan. 582 00:51:59,107 --> 00:52:03,089 Dia "ditugaskan" di Afghanistan. 583 00:52:03,114 --> 00:52:04,525 Benar. 584 00:52:04,549 --> 00:52:08,285 Dan yang terakhir kakak laki-lakiku, Daniel. 585 00:52:08,542 --> 00:52:13,166 Orang terfavoritku di keluargaku. 586 00:52:14,055 --> 00:52:15,546 Terima kasih. 587 00:52:15,924 --> 00:52:18,268 Oke, siapa berikutnya? 588 00:52:19,261 --> 00:52:21,091 Hei, cerita yang bagus, sobat. 589 00:52:22,257 --> 00:52:24,213 Hei. 590 00:52:24,238 --> 00:52:25,908 Yo. 591 00:52:28,698 --> 00:52:30,968 Apa masalahmu? 592 00:52:33,514 --> 00:52:36,280 Itu sebabnya ayahmu melakukan apa yang dia lakukan? 593 00:52:36,345 --> 00:52:38,427 Karena kau begitu menyebalkan? 594 00:52:45,697 --> 00:52:47,151 Hei! 595 00:52:50,773 --> 00:52:53,561 Ada banyak yang terjadi di rumah. Aku minta maaf. 596 00:52:53,594 --> 00:52:55,353 Itu takkan terulang lagi. 597 00:52:56,707 --> 00:52:58,186 Ya. 598 00:53:02,182 --> 00:53:04,075 Aaron, kemari. 599 00:53:08,210 --> 00:53:10,562 Minta maaf padanya. 600 00:53:11,505 --> 00:53:13,248 - Apa? - Bilang, "Kent," 601 00:53:13,281 --> 00:53:16,563 "Aku benar-benar minta maaf atas perkataanku padamu." 602 00:53:17,547 --> 00:53:20,036 - Katakan! - Tidak. 603 00:53:20,073 --> 00:53:21,954 - Dia yang memukulku! - Aaron! 604 00:53:21,979 --> 00:53:24,252 Ayah anak itu meninggal. 605 00:53:26,244 --> 00:53:28,836 Apa kau mengerti seperti apa rasanya? 606 00:53:29,797 --> 00:53:32,484 Sekarang minta maaf. Tolong. 607 00:53:34,872 --> 00:53:36,877 Tidak. 608 00:53:37,977 --> 00:53:40,899 Oke. Tunggu di mobil. 609 00:53:40,924 --> 00:53:43,092 - Kenapa? - Lakukan saja. 610 00:54:39,716 --> 00:54:42,751 Aku tak bisa berhenti memikirkanmu. 611 00:54:42,775 --> 00:54:44,775 Aku juga tak bisa berhenti memikirkanmu. 612 00:54:47,982 --> 00:54:52,698 Kapan aku bisa menemuimu lagi? 613 00:55:02,573 --> 00:55:06,716 Apa itu kau? 614 00:55:23,473 --> 00:55:25,446 Sudah selesai? 615 00:55:25,504 --> 00:55:27,084 Kau mau ke mana? 616 00:55:27,134 --> 00:55:28,816 Toilet. 617 00:55:29,285 --> 00:55:31,333 Dengan seluruh barangmu? 618 00:55:31,402 --> 00:55:34,248 - Ya. - Tunggu dulu. 619 00:55:36,433 --> 00:55:38,546 Ini. Bawa tanda izinmu. 620 00:56:15,844 --> 00:56:17,899 Ya Tuhan. 621 00:56:26,942 --> 00:56:29,092 Aku tak percaya kau benar-benar datang untukku. 622 00:56:29,380 --> 00:56:30,977 Ini idemu. 623 00:56:54,465 --> 00:56:57,323 Kapan kau akan tahu tentang Marinir? 624 00:56:58,189 --> 00:57:00,569 Aku melakukan pertemuan terakhirku akhir pekan ini. 625 00:57:06,343 --> 00:57:08,310 Ada yang salah? 626 00:57:11,962 --> 00:57:14,065 Kau yakin? 627 00:57:23,874 --> 00:57:25,952 Ada apa? 628 00:57:28,645 --> 00:57:31,310 Aku rasa ayahku selingkuhi ibuku. 629 00:57:34,615 --> 00:57:36,612 Sial. Sungguh? 630 00:57:37,861 --> 00:57:41,040 - Ya. Maaf. Aku tak bermaksud... - Tidak, aku... 631 00:57:41,090 --> 00:57:43,441 Aku tidak... Aku tak ingin untuk... 632 00:57:50,561 --> 00:57:54,055 Aku hanya merasa begitu marah padanya. Saat aku sendiri, atau... 633 00:57:54,056 --> 00:57:56,135 Seperti saat ini, dan aku... 634 00:57:57,047 --> 00:57:58,533 Dan saat aku bersama dia, 635 00:57:58,566 --> 00:58:01,881 Aku merasa seolah tak diizinkan merasa marah. 636 00:58:01,906 --> 00:58:05,834 Seolah aku harus lindungi perasaannya karena dia ayahku, 637 00:58:05,859 --> 00:58:07,909 Tak peduli betapa kacaunya perbuatannya, dan... 638 00:58:07,942 --> 00:58:09,577 Dia bertingkah sepenuhnya normal. 639 00:58:09,611 --> 00:58:11,012 Maksudku, apa itu? 640 00:58:11,046 --> 00:58:13,621 Apa itu normal? Apa itu seperti... Apa itu sifat laki-laki... 641 00:58:13,646 --> 00:58:16,058 ...yang berpura-pura seolah semua baik, dan... 642 00:58:16,104 --> 00:58:18,469 Maksudku... 643 00:58:18,539 --> 00:58:20,658 Kurang lebih. Ya. 644 00:58:20,685 --> 00:58:23,621 Aku benci merasa marah. Aku benci itu. Aku... 645 00:58:24,803 --> 00:58:27,444 Aku hanya ingin singkirkan itu. 646 00:58:30,836 --> 00:58:32,896 Bagaimana aku melakukan itu? 647 00:58:34,853 --> 00:58:36,793 Maafkan dia. 648 00:58:38,811 --> 00:58:41,385 Aku tak bilang itu harus, tapi... 649 00:58:43,711 --> 00:58:47,074 Entahlah. Amarah itu menipu. 650 00:58:49,139 --> 00:58:52,991 Seolah semakin lama kau marah tentang sesuatu... 651 00:58:54,907 --> 00:58:57,117 Kau membawanya denganmu cukup lama, 652 00:58:57,146 --> 00:58:59,285 Kau mulai tidak memperhatikan itu. 653 00:59:01,916 --> 00:59:05,065 Kau hanya menjadi seorang pemarah. 654 00:59:12,291 --> 00:59:14,588 Aku harus memberitahumu sesuatu. 655 00:59:19,454 --> 00:59:21,899 Oke. 656 00:59:21,918 --> 00:59:24,744 Aku tahu tentang kakakmu. 657 00:59:26,674 --> 00:59:30,838 Aku pikir itu aneh tidak bilang padamu jika aku tahu. 658 00:59:31,336 --> 00:59:33,194 Aku benar-benar minta maaf. 659 00:59:33,228 --> 00:59:36,431 Tidak, tak apa. Itu... 660 00:59:37,756 --> 00:59:40,327 Itu sulit karena tak pernah tahu siapa pelakunya, 661 00:59:40,336 --> 00:59:42,490 Tapi itu sudah... 662 00:59:43,416 --> 00:59:46,537 Terkadang, begitulah situasinya, tapi... 663 00:59:47,288 --> 00:59:49,662 Kita tak perlu bicarakan itu. 664 01:00:25,932 --> 01:00:27,463 Cassie? 665 01:00:27,520 --> 01:00:29,737 Ya? 666 01:00:30,525 --> 01:00:32,483 Kemari. 667 01:00:33,628 --> 01:00:35,431 Duduk. 668 01:00:37,240 --> 01:00:40,115 - Apa ini? - Kami ingin bicara denganmu. 669 01:00:40,124 --> 01:00:41,739 Duduk. 670 01:00:45,600 --> 01:00:48,550 Kami takkan ceramahimu tentang bolos sekolah. 671 01:00:48,583 --> 01:00:51,706 Meski itu akan menjadi masalah. 672 01:00:51,739 --> 01:00:53,965 Masalahnya adalah anak laki-laki yang bersamamu. 673 01:00:55,067 --> 01:00:57,286 Daniel Harris. 674 01:00:57,344 --> 01:00:59,292 Bagaimana kalian bertemu? 675 01:01:03,126 --> 01:01:07,522 Di bengkel saat aku mengantarkan mobil. 676 01:01:07,555 --> 01:01:10,525 - Dia bekerja di sana. - Dan dia bicara denganmu? 677 01:01:10,558 --> 01:01:13,661 Ya. Aku meminta tumpangan. Apa masalahnya? 678 01:01:13,695 --> 01:01:15,563 Kami tahu orang ini. 679 01:01:15,597 --> 01:01:18,566 - Dia pernah sekolah di Bedfield. - Dia bukan orang baik. 680 01:01:18,600 --> 01:01:21,236 Dan dia bukan orang yang sebaiknya habiskan waktu bersamamu. 681 01:01:21,269 --> 01:01:23,836 - Tunggu, apa? - Kau tahu dia masuk penjara? 682 01:01:23,893 --> 01:01:25,652 Ya. 683 01:01:26,620 --> 01:01:29,244 Apa, hanya itu? Dia orang jahat karena masuk penjara? 684 01:01:29,277 --> 01:01:31,005 Bagaimana dengan dia yang lebih tua darimu? 685 01:01:31,037 --> 01:01:32,856 Dia 24 tahun. 686 01:01:32,881 --> 01:01:35,356 - Bagaimana dengan dia... - Yang kami khawatirkan... 687 01:01:35,381 --> 01:01:36,898 - Dia pelaku kejahatan kekerasan. - Apa... 688 01:01:36,941 --> 01:01:38,601 Yang sangat mengganggu kami, Sayang, 689 01:01:38,625 --> 01:01:40,643 Yaitu kau sembunyikan ini dari kami. 690 01:01:40,682 --> 01:01:43,271 Sekarang kau bisa lihat kenapa itu mengganggu kami. 691 01:01:43,471 --> 01:01:46,086 Sejak kapan kau merasa harus sembunyikan sesuatu? 692 01:01:46,154 --> 01:01:47,930 - Kenapa kau berpikir harus melakukan itu? - Aku tidak... 693 01:01:47,955 --> 01:01:50,711 Entahlah, Ayah. Orang sembunyikan hubungan. 694 01:01:56,646 --> 01:01:59,829 Apa itu... Ini soal itu? 695 01:02:01,707 --> 01:02:04,546 Ayah mengganti bohlam kapan hari. 696 01:02:04,579 --> 01:02:08,464 Aku pindahkan mejaku sebentar, dan dia pikir... 697 01:02:08,491 --> 01:02:09,908 Aku bahkan tak tahu... 698 01:02:09,932 --> 01:02:12,996 Menurutmu apa yang ayah lakukan? 699 01:02:13,154 --> 01:02:18,493 Apa? Kau pikir ayah berhubungan seks dengan Sharon Tillerson? 700 01:02:18,525 --> 01:02:21,229 Di ruang kelas? Apa kau sudah gila? 701 01:02:21,262 --> 01:02:23,698 Ayah bisa kehilangan pekerjaanku. 702 01:02:23,731 --> 01:02:25,433 Tak ada uang pensiun, tak ada asuransi kesehatan, 703 01:02:25,466 --> 01:02:28,403 Karir berakhir. Ayah takkan mampu membayar rumah. 704 01:02:28,436 --> 01:02:30,938 - Tak mampu biayai kuliahmu. - Oke. 705 01:02:30,963 --> 01:02:33,241 - Hilang sudah seluruh masa depanmu. - Oke, dia mengerti. 706 01:02:33,274 --> 01:02:36,210 Setelah semua yang kami lakukan untukmu. 707 01:02:36,244 --> 01:02:37,799 - Baiklah, maaf. - Siapa lagi? 708 01:02:37,820 --> 01:02:39,147 Hei. Hei. 709 01:02:39,180 --> 01:02:41,597 Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu, Cassie. 710 01:02:41,651 --> 01:02:43,246 Cassie, kemari! 711 01:02:43,301 --> 01:02:45,258 Kembali ke sini. 712 01:02:49,986 --> 01:02:52,055 Ayah bahkan tidak mengenali ini. 713 01:02:52,071 --> 01:02:53,728 Ayah tidak mengenali ini? 714 01:02:53,753 --> 01:02:56,341 Ya. Seluruh sikap defensif yang kau lakukan. 715 01:02:56,389 --> 01:02:58,512 Tidak, ini bukan kau. 716 01:02:58,534 --> 01:03:00,705 Tolong beritahu siapa aku sebenarnya. 717 01:03:02,540 --> 01:03:05,842 Kau cerdas, percaya diri, menakjubkan... 718 01:03:05,867 --> 01:03:09,222 Hei. Cassie. Cassie. 719 01:03:09,266 --> 01:03:12,806 Jangan pergi saat ayah bicara denganmu! 720 01:03:28,431 --> 01:03:30,255 Ayah minta maaf. 721 01:03:34,405 --> 01:03:36,403 Aku memaafkanmu. 722 01:04:07,235 --> 01:04:09,062 - Semua siap? - Ya, Pak. 723 01:04:09,091 --> 01:04:11,429 - Suruh dia masuk. - Ya, Pak. 724 01:04:12,203 --> 01:04:14,039 Dia siap untukmu. 725 01:04:16,412 --> 01:04:18,413 Masuk. 726 01:04:22,635 --> 01:04:23,905 Terima kasih sudah menemuiku, Pak. 727 01:04:23,930 --> 01:04:26,644 - Aku sangat hargai ini. - Bagaimana aku bisa menolak? 728 01:04:26,721 --> 01:04:30,190 Ayahmu legenda di sini. 729 01:04:30,602 --> 01:04:33,317 - Silahkan. - Ini... 730 01:04:42,371 --> 01:04:45,025 Aku takkan menyita waktumu. 731 01:04:45,206 --> 01:04:47,503 Aku sangat kesulitan dengan ini. 732 01:04:48,186 --> 01:04:50,927 Kau punya kredensial bagus, tapi... 733 01:04:52,647 --> 01:04:55,550 Aku takut aku tak mampu menyetujui surat pelepasanmu kali ini. 734 01:04:59,830 --> 01:05:02,790 Maksudmu, kau tak bisa melakukannya saat ini, atau... 735 01:05:02,824 --> 01:05:04,960 Tidak sama sekali. 736 01:05:06,419 --> 01:05:09,626 - Pak, boleh aku tanya alasannya? - Kau memiliki kejahatan kekerasan. 737 01:05:09,653 --> 01:05:11,622 Sederhana. 738 01:05:12,371 --> 01:05:14,737 Surat pelepasan hanya diberikan di bawah situasi khusus, 739 01:05:14,762 --> 01:05:17,338 - Dan situasimu tak memenuhi syarat. - Pak, jika aku boleh. 740 01:05:17,367 --> 01:05:20,461 Jika aku boleh meminta perhatianmu untuk kasus meloloskan rekrutan. 741 01:05:20,507 --> 01:05:21,715 Mark Williams. 742 01:05:21,740 --> 01:05:23,420 - Kami punya dakwaan yang sama. - Tidak, ini bukan... 743 01:05:23,444 --> 01:05:25,514 - Masa hukumannya lebih lama dariku. - Kau tak akan melakukan ini. 744 01:05:25,522 --> 01:05:27,116 Pak, aku hanya bilang ini situasi yang sama. 745 01:05:27,141 --> 01:05:30,337 Oke, oke, oke. 746 01:05:31,148 --> 01:05:35,602 - Kapan ini terjadi? - Juli 2003, Pak. 747 01:05:36,437 --> 01:05:39,629 Sekarang bukan Juli 2003, 'kan? 748 01:05:42,111 --> 01:05:43,904 Dengar. 749 01:05:45,422 --> 01:05:48,298 Kau punya ijazah SMA-mu. 750 01:05:48,354 --> 01:05:50,549 Kau punya pekerjaan. 751 01:05:50,614 --> 01:05:52,685 Aku membaca surat dari petugas bebas bersyaratmu. 752 01:05:52,710 --> 01:05:55,501 Kau merawat ibu dan adikmu dengan sangat baik. 753 01:05:56,522 --> 01:05:59,117 Kau pemuda yang siap untuk komitmenkan dirinya... 754 01:05:59,141 --> 01:06:01,141 ...pada sesuatu yang lebih besar. 755 01:06:02,216 --> 01:06:04,736 Tapi itu bukan Marinir. 756 01:06:44,247 --> 01:06:48,566 Hubungi aku setelah kau mengetahuinya. 757 01:06:51,003 --> 01:06:53,831 Ya, geser ke bawah, turun ke bawah, B... Bawah, B... 758 01:06:53,856 --> 01:06:57,230 - Lihat itu? Kau lihat itu? - Ya. 759 01:07:04,853 --> 01:07:06,951 Hei. Sebentar. 760 01:07:12,959 --> 01:07:15,388 - Hei. - Aku tidak diterima. 761 01:07:15,453 --> 01:07:16,908 Apa? 762 01:07:16,927 --> 01:07:19,289 Aku tak diterima di Marinir. 763 01:07:21,335 --> 01:07:24,031 Sial. Apa ada lagi yang bisa kau lakukan? 764 01:07:24,295 --> 01:07:26,869 Mungkin memulai kembali. 765 01:07:26,902 --> 01:07:29,283 AD atau AL. Entahlah. 766 01:07:29,307 --> 01:07:31,623 Mungkin hasilnya tetap sama. 767 01:07:33,303 --> 01:07:35,187 Aku turut menyesal. 768 01:07:35,212 --> 01:07:37,594 Ayahku akan sangat kecewa. 769 01:07:39,046 --> 01:07:41,380 Bagaimana perasaanmu soal itu? 770 01:07:42,772 --> 01:07:47,356 Karena kebanyakan waktu, aku merasa seperti... 771 01:07:47,409 --> 01:07:49,557 ...memainkan peran yang semua orang ingin untuk aku mainkan, 772 01:07:49,590 --> 01:07:53,409 Dan bukannya melakukan apa yang aku inginkan. 773 01:07:55,722 --> 01:07:59,500 Maksudku, aku berada di pra-pesta, 774 01:07:59,533 --> 01:08:01,169 Bersiap untuk menghadiri festival musim dingin. 775 01:08:01,203 --> 01:08:04,805 Dan yang sangat aku ingin lakukan adalah bersantai denganmu. 776 01:08:11,352 --> 01:08:13,355 Halo? 777 01:08:13,547 --> 01:08:16,471 - Daniel? - Ya, aku... 778 01:08:17,908 --> 01:08:19,904 Aku mendengarmu. 779 01:08:22,263 --> 01:08:24,192 Maafkan aku. Aku... 780 01:08:24,226 --> 01:08:25,741 Aku harus pergi. 781 01:08:25,786 --> 01:08:27,467 Aku... 782 01:08:27,488 --> 01:08:30,443 - Maafkan aku. - Tidak, tentu saja. 783 01:08:49,336 --> 01:08:51,628 - Daniel? - Ya. 784 01:08:51,653 --> 01:08:53,612 Kenapa kau tak angkat telepon Ibu? 785 01:08:55,615 --> 01:08:58,435 Ada apa? Apa yang komandan katakan? 786 01:09:00,590 --> 01:09:01,999 Aku tidak diterima. 787 01:09:02,024 --> 01:09:04,480 - Apa? - Aku tidak diterima. 788 01:09:05,246 --> 01:09:07,378 Ibu harusnya langsung ke Kolonel itu. 789 01:09:07,403 --> 01:09:09,113 Kau tahu? Itu yang akan Ibu lakukan. 790 01:09:09,137 --> 01:09:10,919 - Ibu, tolong. Ibu... - Ini belum terlambat. 791 01:09:10,943 --> 01:09:12,377 - Itu yang akan ibu lakukan. - Tunggu... 792 01:09:12,402 --> 01:09:14,675 Tidak, Ibu muak dengan bualan jalan masuk resmi! 793 01:09:14,709 --> 01:09:16,268 Tolong jangan hubungi Ayah sekarang. 794 01:09:16,293 --> 01:09:17,644 Jangan hubungi Ayah. Setelah semua yang kita... 795 01:09:17,668 --> 01:09:19,459 Ibu, itu sudah selesai. 796 01:09:19,484 --> 01:09:22,017 Setelah seluruh rintangan yang kita lalui untuk mereka. 797 01:09:22,050 --> 01:09:23,800 Setelah semua yang kita lakukan untuk mereka, 798 01:09:23,834 --> 01:09:27,345 Kau buat satu kesalahan dan mereka akan menghukummu seumur hidup? 799 01:09:27,363 --> 01:09:29,863 Mereka orang-orang munafik. 800 01:09:33,605 --> 01:09:35,885 Bukankah itu peraturannya? 801 01:09:38,051 --> 01:09:40,691 Tak bisa masuk militer jika kau pernah di penjara. 802 01:09:40,803 --> 01:09:42,567 Tak ada peraturan. 803 01:09:42,600 --> 01:09:44,036 Mereka melakukan apa yang mereka inginkan. 804 01:09:44,060 --> 01:09:46,060 Kau harusnya tahu itu sekarang. 805 01:09:48,938 --> 01:09:51,213 Kau selalu membela Daniel tak peduli apapun itu. 806 01:09:51,246 --> 01:09:53,714 Tentu saja. Dia anakku. 807 01:09:53,748 --> 01:09:56,287 Dan kenapa kau tak pernah membelaku? 808 01:09:58,974 --> 01:10:02,344 Aku melihatmu meminta maaf pada Kent. 809 01:10:02,399 --> 01:10:03,819 - Dia memukulku - Aaron. 810 01:10:03,843 --> 01:10:05,360 - Aku tak pernah sentuh dia. - Aaron! 811 01:10:05,385 --> 01:10:08,163 Dengar, kau ingin tahu kenapa aku minta maaf pada anak itu? 812 01:10:08,196 --> 01:10:09,931 - Karena kau membenciku. - Bukan, Aaron. 813 01:10:09,965 --> 01:10:11,253 Ya. 814 01:10:11,278 --> 01:10:13,997 Aku harusnya memukul dia begitu keras hingga membuatnya buta. 815 01:10:14,044 --> 01:10:16,614 Mungkin dengan begitu kau akan membelaku. 816 01:10:17,939 --> 01:10:20,342 - Kau tak mengerti ucapanmu. - Dengan Daniel, 817 01:10:20,375 --> 01:10:22,316 - Itu "Dia anakku". - Aaron, dengar... 818 01:10:22,341 --> 01:10:23,488 Tak ada yang bicara tentang Daniel... 819 01:10:23,512 --> 01:10:25,195 - ...karena "Dia anakku". Tapi aku... - Hentikan, Aaron. Itu tak benar. 820 01:10:25,220 --> 01:10:27,616 Kau perlakukan aku seolah aku bukan bagian dari keluarga bodoh ini. 821 01:10:27,641 --> 01:10:29,162 - Baiklah, Aaron. - Tak apa jika kau lebih sayang Daniel... 822 01:10:29,186 --> 01:10:30,334 ...dibandingkan aku. Tak masalah. 823 01:10:30,359 --> 01:10:34,089 Itu akan lebih baik jika kau mengakuinya sekali saja. 824 01:10:34,122 --> 01:10:36,351 Aaron! Diam! 825 01:10:37,567 --> 01:10:39,704 - Diam. - Apa? 826 01:10:40,806 --> 01:10:42,503 Dengar. 827 01:10:43,601 --> 01:10:46,132 Dengar. 828 01:10:52,156 --> 01:10:54,975 Omong-omong... 829 01:10:55,017 --> 01:10:56,773 Jika seseorang memukulmu, 830 01:10:56,797 --> 01:10:59,059 Itu tak memberimu izin untuk balas memukul. 831 01:11:00,814 --> 01:11:04,592 Kau ingin jadi pria jantan, kau terima pukulannya. 832 01:11:04,619 --> 01:11:06,436 Lalu kau berjalan menjauh. 833 01:11:20,634 --> 01:11:22,112 Baiklah. 834 01:11:22,136 --> 01:11:24,738 Baiklah, gadis kecil, ayo. Apa yang kau ingin katakan? 835 01:11:26,760 --> 01:11:28,381 Aku... 836 01:11:28,424 --> 01:11:31,246 - Halo. - Hanya itu? 837 01:11:31,279 --> 01:11:33,538 Ayah 8,000 mil jauhnya. 838 01:11:33,563 --> 01:11:35,029 Sendirian di gurun pasir. Ayolah. 839 01:11:35,084 --> 01:11:37,364 Aku tidak tahu, Ayah. 840 01:11:59,934 --> 01:12:01,777 Boleh aku minta ini? 841 01:12:05,964 --> 01:12:08,383 Ini mengingatkanku padamu. 842 01:12:40,419 --> 01:12:42,873 - Hei. - Kenapa kau di sini? 843 01:12:42,895 --> 01:12:44,943 Aku mau bicara denganmu. 844 01:12:45,016 --> 01:12:48,019 Kau tak mengangkat teleponmu. Aku khawatir. 845 01:13:00,020 --> 01:13:01,928 Apa itu? 846 01:13:06,373 --> 01:13:09,172 Sesuatu yang aku buat saat masih kecil. 847 01:13:09,223 --> 01:13:11,553 Aku punya dua, tapi... 848 01:13:12,407 --> 01:13:15,847 Kakakku membawa satunya bersamanya di malam dia tewas. 849 01:13:23,325 --> 01:13:26,794 Dengar, aku tahu Marinir sangat penting bagimu, 850 01:13:26,828 --> 01:13:28,578 Tapi kurasa mungkin ini hal bagus. 851 01:13:28,603 --> 01:13:30,270 Hentikan. Berhenti melakukan itu. 852 01:13:30,279 --> 01:13:32,036 Berhenti. 853 01:13:32,802 --> 01:13:35,499 Kau pikir paham semuanya. 854 01:13:35,551 --> 01:13:37,402 Tapi tidak. 855 01:13:38,023 --> 01:13:40,359 Kau tidak tahu apa-apa. 856 01:13:41,492 --> 01:13:43,519 Aku ingin bergabung ke Marinir. 857 01:13:43,544 --> 01:13:45,626 Bukan Ayahku yang memintaku melakukan itu semua. 858 01:13:45,681 --> 01:13:47,639 Itu adalah satu-satunya kesempatanku. 859 01:13:47,683 --> 01:13:49,551 Untuk memulai kembali. 860 01:13:50,256 --> 01:13:52,263 Hanya itu. 861 01:13:54,090 --> 01:13:56,154 Dan kau... 862 01:14:01,302 --> 01:14:05,539 Aku akan disini mengganti oli seumur hidupmu. 863 01:14:07,127 --> 01:14:09,069 Aku tak punya apa-apa. 864 01:14:12,472 --> 01:14:16,097 Kau tak melihat apa yang bisa kau miliki. 865 01:14:17,049 --> 01:14:19,981 Kau akan melewati ini. Itu pasti. 866 01:14:20,048 --> 01:14:23,105 Dan aku takkan pergi ke mana-mana. Mengerti? 867 01:14:23,179 --> 01:14:25,544 Aku di sini. 868 01:14:32,216 --> 01:14:34,193 Aku janji. 869 01:15:29,784 --> 01:15:31,625 Baiklah. 870 01:15:33,112 --> 01:15:35,295 Ayo, Cassie. 871 01:18:25,480 --> 01:18:27,395 "Bukan dari mulutnya, 872 01:18:27,428 --> 01:18:30,331 Itu memiliki kemampuan hidup untuk berterima kasih. 873 01:18:30,365 --> 01:18:32,994 Dia tak pernah memberi perintah atas kematian mereka. 874 01:18:33,019 --> 01:18:36,873 Tapi sejak begitu melompat terhadap pertanyaan berdarah ini, 875 01:18:36,910 --> 01:18:40,408 kau dari perang Polandia, dan kau dari Inggris, 876 01:18:40,441 --> 01:18:43,846 tiba di sini, memberi perintah bahwa mayat-mayat ini... 877 01:18:43,879 --> 01:18:46,946 ...yang menumpuk di panggung untuk di pandang, 878 01:18:46,976 --> 01:18:50,285 dan biar aku bicara padamu untuk dunia yang belum diketahui. 879 01:18:50,318 --> 01:18:52,204 Bagaimana hal-hal ini datang. 880 01:18:52,226 --> 01:18:56,859 Agar kau mendengar tindakan duniawi, berdarah, dan tak wajar, 881 01:18:56,892 --> 01:19:00,695 dari penilaian tak disengaja, pembantaian biasa, 882 01:19:00,728 --> 01:19:03,868 dari kematian yang ada..." 883 01:19:08,707 --> 01:19:11,117 Kenapa kau membunuh dia? 884 01:19:14,802 --> 01:19:18,780 Mari segera dengarkan itu, dan paling orang termulia untuk hadir. 885 01:19:18,813 --> 01:19:22,823 Bagiku, dengan kesedihan aku merengkuh keberuntunganku. 886 01:19:29,949 --> 01:19:33,283 - Cassie. - Ya. 887 01:19:35,275 --> 01:19:37,070 Kau baik-baik saja? 888 01:19:37,118 --> 01:19:39,097 Ya, aku baik. 889 01:19:40,327 --> 01:19:42,525 Kau terlihat sedikit lelah. 890 01:19:43,529 --> 01:19:45,816 Aku semalam begadang. 891 01:20:25,268 --> 01:20:27,173 Tolong kabari aku saat kau menerima ini. Ini mungkin terlambat 892 01:20:27,197 --> 01:20:29,197 Boleh aku ke tempatmu? Aku harus menemuimu malam ini. 893 01:20:33,562 --> 01:20:38,029 Apa semuanya baik? 894 01:20:40,508 --> 01:20:43,368 Aku hanya harus bertemu denganmu. 895 01:21:12,150 --> 01:21:14,400 Ruang Kelas 101 896 01:22:49,715 --> 01:22:52,015 - Kau baik-baik saja, sayang? - Ya. 897 01:24:24,920 --> 01:24:27,843 Cassie, boleh ayah masuk? 898 01:24:28,756 --> 01:24:33,266 Ya. Ya, sebentar. 899 01:24:33,732 --> 01:24:35,554 - Hei. - Hei. 900 01:24:35,852 --> 01:24:38,901 - Begadang lagi? - Ya. 901 01:24:45,332 --> 01:24:50,402 Ayah ingin tanyakan kau sesuatu. 902 01:24:51,636 --> 01:24:53,880 Tapi... 903 01:25:01,043 --> 01:25:02,946 Apa? 904 01:25:06,962 --> 01:25:10,129 Ayah butuh mobil untuk besok pagi, 905 01:25:10,154 --> 01:25:13,273 Jadi jika kau tak keberatan untuk minta antar Ibu. 906 01:25:17,255 --> 01:25:19,135 Ya. 907 01:25:24,321 --> 01:25:26,437 Terima kasih. 908 01:25:26,461 --> 01:25:29,020 - Selamat malam. - Malam. 909 01:25:42,845 --> 01:25:45,440 Tentu saja. Kabari aku. 910 01:25:45,464 --> 01:25:48,582 Aku butuh bantuanmu. 911 01:25:50,165 --> 01:25:53,215 Aku... Halo? 912 01:25:53,748 --> 01:25:55,556 Kenapa kau belum tidur? 913 01:25:55,590 --> 01:25:58,470 Aku hanya... 914 01:26:00,567 --> 01:26:03,448 - Kau mau ke mana? - Aku akan jemput Cassie. 915 01:26:03,482 --> 01:26:05,129 Aku rasa dia dalam masalah. 916 01:26:05,153 --> 01:26:06,844 Apa yang terjadi? 917 01:26:06,940 --> 01:26:09,977 Aku tidak tahu. Tidurlah, Aaron. 918 01:26:41,269 --> 01:26:44,426 Tunggu sana. Aku keluar. 919 01:27:44,759 --> 01:27:46,732 Cassie... 920 01:27:47,749 --> 01:27:50,888 Ayah tidak tahu apa yang mendorongmu untuk menulis ini, 921 01:27:51,908 --> 01:27:54,438 Atau apa yang kau pikir Ayah lakukan. 922 01:27:56,187 --> 01:27:59,074 Cassie. Cassie! 923 01:28:12,352 --> 01:28:15,066 Tolong beritahu ayah soal apa ini sebenarnya. 924 01:28:16,057 --> 01:28:18,380 Dia berada di mobilmu. 925 01:28:20,146 --> 01:28:23,511 Di malam dia tewas, dia di mobilmu. 926 01:28:24,884 --> 01:28:26,943 Siapa? 927 01:28:26,981 --> 01:28:30,361 - Siapa? Siapa orang yang... - Ayah tahu siapa. 928 01:28:32,844 --> 01:28:34,966 Maksudmu kakak anak itu? 929 01:28:34,991 --> 01:28:37,161 Kau tahu siapa namanya. 930 01:28:38,481 --> 01:28:40,727 Wendy Harris. 931 01:28:40,740 --> 01:28:42,444 Semua orang tahu siapa dia... 932 01:28:42,477 --> 01:28:44,805 Aku tahu ayah membunuhnya. 933 01:28:49,353 --> 01:28:51,951 Baiklah, dengar. Oke? 934 01:28:52,012 --> 01:28:54,041 Dengar. 935 01:28:54,064 --> 01:28:57,982 Kau mau yang sebenarnya? Ini yang sebenarnya. 936 01:28:58,864 --> 01:29:01,500 Ayah pelakunya. Ayah membuat kesalahan. 937 01:29:01,558 --> 01:29:03,807 Ayah selingkuh dengan gadis itu. 938 01:29:03,835 --> 01:29:06,734 Tapi Cassie, dengarkan ayah. 939 01:29:06,767 --> 01:29:09,151 Dia tidak waras. 940 01:29:09,166 --> 01:29:10,572 Dia tidak waras. 941 01:29:10,605 --> 01:29:13,807 Aku bilang padanya ini tak bisa terus terjadi. Ini harus berhenti. 942 01:29:13,842 --> 01:29:16,669 Tapi dia bilang jika ayah tak kabur bersamanya, 943 01:29:16,722 --> 01:29:18,548 Dia akan ke polisi. 944 01:29:18,626 --> 01:29:21,316 Pada saat itu, itu tak hanya tentang ayah lagi. 945 01:29:21,349 --> 01:29:23,451 Tapi tentang kita. Mengerti? 946 01:29:23,485 --> 01:29:25,264 Dia menjadikan itu tentang kita. 947 01:29:26,284 --> 01:29:30,706 Dia mengancam keluargaku. Oke? Itu pilihan dia. 948 01:29:30,986 --> 01:29:32,671 Saat kau punya anak, 949 01:29:32,695 --> 01:29:33,928 Kau akan mengerti apa yang ayah bicarakan. 950 01:29:33,929 --> 01:29:35,262 - Itu pasti. - Tidak. 951 01:29:35,287 --> 01:29:38,413 Kau melindungi keluargamu terlepas apapun itu. 952 01:29:38,442 --> 01:29:41,780 Ayah tak mau kehilangan keluargaku. 953 01:29:42,156 --> 01:29:44,571 Ayah tak ingin kehilanganmu. 954 01:29:44,592 --> 01:29:46,508 Ayah tak mau kehilanganmu. 955 01:29:46,541 --> 01:29:48,443 Tapi dengar, ayah beritahu padamu. 956 01:29:48,476 --> 01:29:50,322 Kau harus beritahu ayah semua yang kau ketahui, 957 01:29:50,347 --> 01:29:52,347 Karena ini tak boleh tersebar. Mengerti? 958 01:29:52,380 --> 01:29:53,861 Ini tak boleh tersebar. 959 01:29:53,893 --> 01:29:56,653 Tak ada hal bagus berasal dari itu. Kau tahu itu. 960 01:29:58,696 --> 01:30:00,971 Kau tahu itu, 'kan? 961 01:30:01,516 --> 01:30:04,004 Tak ada hal bagus berasal dari itu. 962 01:30:04,040 --> 01:30:06,121 Sayang, ayolah. 963 01:30:10,122 --> 01:30:12,061 Kau tahu itu. 964 01:30:12,086 --> 01:30:14,500 Hei, ayolah, sayang. 965 01:30:24,974 --> 01:30:28,357 Dia masih membohongimu, Cass. 966 01:30:29,696 --> 01:30:30,815 Tidak. 967 01:30:30,840 --> 01:30:33,137 - Dia masih membohongimu. - Daniel. 968 01:30:33,468 --> 01:30:35,621 Tidak. 969 01:30:36,406 --> 01:30:38,193 Beritahu dia yang belum kau katakan. 970 01:30:38,195 --> 01:30:40,404 Tunggu dulu, oke? Semuanya berakhir... 971 01:30:40,428 --> 01:30:42,158 - Beritahu dia apa? - Beritahu dia semuanya. 972 01:30:42,183 --> 01:30:43,398 Aku mohon, ayo kita pergi. 973 01:30:43,431 --> 01:30:45,567 Kita bisa ke polisi. Aku mohon. 974 01:30:45,600 --> 01:30:47,502 Aku mohon. Ini tidak setimpal. 975 01:30:47,535 --> 01:30:49,527 Dengar. Dengarkan aku. 976 01:30:50,192 --> 01:30:53,028 Ayo kita pergi, oke? Ayo. 977 01:30:53,364 --> 01:30:55,886 Tidak. Tidak. 978 01:30:56,208 --> 01:30:59,315 Daniel, ayo pergi. 979 01:30:59,909 --> 01:31:02,563 Tidak! Tidak, tidak, tidak! 980 01:31:04,930 --> 01:31:06,955 Tidak! 981 01:31:14,080 --> 01:31:16,797 Tidak! Aku mohon! 982 01:31:24,735 --> 01:31:26,692 Daniel! 983 01:31:33,015 --> 01:31:35,677 Tidak! Aku mohon! 984 01:32:59,561 --> 01:33:01,452 Wendy. 985 01:33:03,044 --> 01:33:05,389 Wendy, bangun. 986 01:33:09,601 --> 01:33:11,783 Ayo, bangun. 987 01:33:15,806 --> 01:33:17,816 Aku tidak bisa. 988 01:33:22,739 --> 01:33:24,752 Kau tak apa? 989 01:33:25,125 --> 01:33:27,650 Oke, tarik napas. Oke? 990 01:33:28,028 --> 01:33:30,497 Panggil ambulan! 991 01:33:33,552 --> 01:33:35,776 Cassie. 992 01:33:37,598 --> 01:33:41,190 - Aku harus memberitahumu... - Daniel, apa... 993 01:33:41,219 --> 01:33:42,934 Apa? 994 01:34:12,331 --> 01:34:14,164 Apa? 995 01:34:14,187 --> 01:34:16,269 Apa? Ada apa? 996 01:34:16,959 --> 01:34:20,407 Daniel. Kau akan baik saja. 997 01:34:21,290 --> 01:34:24,450 Di mana Wendy? Apa dia baik-baik saja? 998 01:34:24,487 --> 01:34:26,455 Aku turut menyesal. 999 01:34:26,482 --> 01:34:29,750 - Menyesal? Apa maksudmu? - Dia kehilangan banyak darah. 1000 01:34:29,772 --> 01:34:31,591 Tidak. 1001 01:34:33,986 --> 01:34:36,064 Ya Tuhan. 1002 01:34:36,097 --> 01:34:38,566 - Aku turut berduka. - Tidak! 1003 01:34:38,600 --> 01:34:41,188 Tapi bayinya punya peluang. 1004 01:34:41,284 --> 01:34:43,810 Tunggu, bayi apa? 1005 01:34:45,500 --> 01:34:48,462 Dia... Dia adikmu. 1006 01:34:48,482 --> 01:34:51,336 - Dia adikmu. - Siapa? 1007 01:34:51,618 --> 01:34:54,961 Apa maksudmu, "Adikku"? 1008 01:35:12,742 --> 01:35:14,822 Itu adalah dia. 1009 01:35:15,584 --> 01:35:18,538 Dia prematur, tapi dia seorang pejuang. 1010 01:35:19,940 --> 01:35:22,730 Ya Tuhan. 1011 01:35:26,714 --> 01:35:30,451 Daniel, dengar. Anak laki-laki kecil di sana, 1012 01:35:30,485 --> 01:35:33,535 Itu adalah adikmu yang baru. 1013 01:35:34,274 --> 01:35:36,435 Kau mengerti? 1014 01:36:20,401 --> 01:36:22,400 Nona? 1015 01:36:24,298 --> 01:36:27,241 Ada pemuda yang datang. Dia ingin bicara denganmu.72535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.