Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,795 --> 00:00:06,089
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,009
All right,
Friday it is.
3
00:00:09,050 --> 00:00:10,093
I'll see you then.
4
00:00:10,135 --> 00:00:11,720
Bye-bye now.
5
00:00:11,761 --> 00:00:13,013
[BEEPS]
6
00:00:13,054 --> 00:00:15,515
Ah, this sticks
on ice.
7
00:00:15,557 --> 00:00:16,516
What's going on?
8
00:00:16,558 --> 00:00:18,059
Remember that
Mrs. Buxraum character
9
00:00:18,101 --> 00:00:19,728
over at the senior center?
10
00:00:19,769 --> 00:00:22,022
Oh, yeah.
11
00:00:22,063 --> 00:00:23,732
She's the one who gives
me Tootsie Rolls
12
00:00:23,773 --> 00:00:25,859
and calls me
Evelyn.
13
00:00:25,900 --> 00:00:26,985
How's she doin'?
14
00:00:27,027 --> 00:00:28,486
Dead.
15
00:00:29,279 --> 00:00:31,031
So I'm guessin'
that wasn't her.
16
00:00:31,072 --> 00:00:33,491
No, it was her stupid
cousin Judy.
17
00:00:33,533 --> 00:00:35,535
She must've heard through
the grapevine I was single
18
00:00:35,577 --> 00:00:37,162
'cause she was rubbin'
up against me
19
00:00:37,203 --> 00:00:39,581
all during the funeral.
20
00:00:39,622 --> 00:00:40,707
You like
rubbing.
21
00:00:40,749 --> 00:00:41,875
What's the problem?
22
00:00:41,916 --> 00:00:44,377
She's not my type.
Too small and pushy.
23
00:00:44,419 --> 00:00:47,714
I like 'em big and scared
of their own shadows.
24
00:00:49,257 --> 00:00:50,884
So why're you goin'
out with her?
25
00:00:50,925 --> 00:00:52,469
Wanna get her
off my back.
26
00:00:52,510 --> 00:00:55,138
But I'm not spendin' a dime
on her, I'll tell you that.
27
00:00:55,180 --> 00:00:59,059
I invited her here
where we can eat for free.
28
00:00:59,100 --> 00:01:01,644
Dad, the food here
ain't free.
29
00:01:01,686 --> 00:01:03,938
It is for me.
30
00:01:03,980 --> 00:01:05,065
CARRIE: Oh, my God.
Oh, my God!
31
00:01:05,106 --> 00:01:06,274
-What?
-A roach.
32
00:01:06,316 --> 00:01:07,484
A roach, it was near
the refrigerator.
33
00:01:07,525 --> 00:01:08,693
Oh, my God. It just
went under it.
34
00:01:08,735 --> 00:01:11,988
That's not a roach.
That's a baby frog.
35
00:01:12,030 --> 00:01:12,989
Dad, I think I know
36
00:01:13,031 --> 00:01:14,866
what a roach
looks like. Doug!
37
00:01:14,908 --> 00:01:16,117
That was a baby frog.
38
00:01:16,159 --> 00:01:17,994
I used to race 'em
down in Cajun Country.
39
00:01:18,036 --> 00:01:19,954
Would you stop it.
Doug!
40
00:01:19,996 --> 00:01:21,706
-What?
-There's a baby frog
41
00:01:21,748 --> 00:01:22,832
in the house.
42
00:01:22,874 --> 00:01:24,084
It's a roach.
43
00:01:24,125 --> 00:01:27,671
Ah, you don't know your
ass from your elbow.
44
00:01:27,712 --> 00:01:29,923
-Well, where is it?
-He was near the refrigerator.
45
00:01:29,964 --> 00:01:31,466
Oh, there he is!
Kill him. Kill him.
46
00:01:31,508 --> 00:01:33,968
-Just get some Raid.
-Okay, okay.
47
00:01:34,010 --> 00:01:36,096
-Hurry up.
-I'm looking.
48
00:01:36,137 --> 00:01:37,222
Come on,
I got him cornered here.
49
00:01:37,263 --> 00:01:38,264
Here, here, here.
50
00:01:38,306 --> 00:01:40,266
Okay, this is oven cleaner.
51
00:01:40,308 --> 00:01:43,103
We don't have Raid.
Just spray him.
52
00:01:43,144 --> 00:01:44,187
[HISSING]
53
00:01:44,229 --> 00:01:45,438
Eww. Is he dead?
54
00:01:45,480 --> 00:01:48,316
I can't tell, but he's blind
and he's sizzling.
55
00:01:49,901 --> 00:01:51,069
Just pick him up.
Pick him up.
56
00:01:51,111 --> 00:01:52,278
All right. Okay.
57
00:01:52,320 --> 00:01:54,447
All right, I got him.
Oh, God. He's big.
58
00:01:54,489 --> 00:01:55,782
Ech.
59
00:01:55,824 --> 00:01:57,826
Don't. Stop it.
Stop!
60
00:01:57,867 --> 00:01:59,577
There's probably a whole village
of 'em under there,
61
00:01:59,619 --> 00:02:01,287
-and it's all your fault.
-What?
62
00:02:01,329 --> 00:02:02,789
Yeah, when you broke
the Snapple bottle.
63
00:02:02,831 --> 00:02:04,124
I told you,
you have to pull
64
00:02:04,165 --> 00:02:05,792
the refrigerator out
and clean underneath it.
65
00:02:05,834 --> 00:02:08,294
Okay, you know what?
I broke that bottle a year ago.
66
00:02:08,336 --> 00:02:11,464
For the love of God,
move on.
67
00:02:11,506 --> 00:02:14,384
It's not funny.
We're probably infested.
68
00:02:14,426 --> 00:02:15,677
I'll do it tomorrow.
69
00:02:15,719 --> 00:02:17,595
No, I'm gonna find them
in my bed tonight.
70
00:02:17,637 --> 00:02:18,430
Do it now.
71
00:02:18,471 --> 00:02:20,306
Shh. Shh.
You're trembling.
72
00:02:20,348 --> 00:02:22,767
Cut it out. Stop it.
73
00:02:24,144 --> 00:02:26,479
What are you doing?
74
00:02:26,521 --> 00:02:28,273
What am I doing?
I'm calming you
75
00:02:28,314 --> 00:02:30,608
with my manly caresses.
76
00:02:30,650 --> 00:02:33,278
Doug, if you think sex
is gonna get you out of this,
77
00:02:33,319 --> 00:02:35,613
you are very,
very wrong.
78
00:02:35,655 --> 00:02:38,283
And yet I'm gonna
go for it anyway.
79
00:02:39,284 --> 00:02:41,202
I'm very annoyed
at you, you know.
80
00:02:41,244 --> 00:02:43,788
And that only arouses me.
81
00:02:43,830 --> 00:02:45,123
And you know what else?
82
00:02:45,165 --> 00:02:46,916
I left a wet towel
on the bathroom floor.
83
00:02:46,958 --> 00:02:49,044
That's pretty
annoying, huh?
84
00:02:49,085 --> 00:02:51,296
Actually,
that really is.
85
00:02:53,840 --> 00:02:57,510
Come on, carry me upstairs
and have your way with me.
86
00:02:58,845 --> 00:03:01,264
Just lift with your legs.
87
00:03:01,306 --> 00:03:04,225
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
88
00:03:04,267 --> 00:03:05,852
SPENCE: Deac?
89
00:03:05,894 --> 00:03:07,520
Yeah.
90
00:03:08,563 --> 00:03:11,483
Hey, can I whip you up
a breakfast burrito?
91
00:03:12,233 --> 00:03:13,651
No, thanks.
92
00:03:13,693 --> 00:03:16,905
-Denver omelet?
-Nope, I'm good.
93
00:03:20,283 --> 00:03:22,869
-SPENCE: Blintzes?!
-Still no!
94
00:03:22,911 --> 00:03:24,537
[DOORBELL RINGS]
95
00:03:24,579 --> 00:03:26,039
Hey, how'd that
massage pillow
96
00:03:26,081 --> 00:03:27,332
work out for you
last night?
97
00:03:27,374 --> 00:03:29,501
Uh, great. Um, thanks.
98
00:03:29,542 --> 00:03:31,419
Hey, getting tossed out
by your wife is tough enough.
99
00:03:31,461 --> 00:03:33,380
I mean, you don't want to
replace one pain in the neck
100
00:03:33,421 --> 00:03:35,632
with the other one.
Am I right, huh?
101
00:03:35,674 --> 00:03:37,342
Who's with me?
102
00:03:39,094 --> 00:03:40,553
Answer the door.
103
00:03:43,556 --> 00:03:44,808
-Hey, man.
-Hey.
104
00:03:44,849 --> 00:03:46,142
Hey, you got time
for some breakfast?
105
00:03:46,184 --> 00:03:48,395
Uh, no! Uh,
we gotta get to work
106
00:03:48,436 --> 00:03:50,897
or all the good trucks
are gonna be taken.
107
00:03:50,939 --> 00:03:51,940
Oh, got you.
108
00:03:51,981 --> 00:03:53,400
Oh, hey, any idea
when you'll be back?
109
00:03:53,441 --> 00:03:57,278
'Cause I was going to rent
Blues Brothers 2000.
110
00:03:59,114 --> 00:04:01,282
SPENCE:
Director's cut!
111
00:04:02,367 --> 00:04:04,494
Man, it's brutal
in there.
112
00:04:04,536 --> 00:04:05,912
Ah, come on.
He means well.
113
00:04:05,954 --> 00:04:08,748
He's smothering me.
You know what he did last night?
114
00:04:08,790 --> 00:04:10,875
He drew me a bath.
115
00:04:12,919 --> 00:04:15,588
Drew me a bath.
116
00:04:17,549 --> 00:04:19,634
I had sex last night.
117
00:04:21,803 --> 00:04:23,888
Unscheduled.
118
00:04:25,056 --> 00:04:28,643
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
119
00:04:30,311 --> 00:04:31,604
[SIGHS]
120
00:04:31,646 --> 00:04:32,939
Idiot.
121
00:04:35,734 --> 00:04:37,402
Ow!
122
00:04:50,290 --> 00:04:52,584
DOUG: Hey, how was work?
123
00:04:53,293 --> 00:04:55,378
[CAR CRASHES]
124
00:04:57,339 --> 00:04:59,299
That was very reckless.
125
00:04:59,341 --> 00:05:00,383
You leave
the refrigerator
126
00:05:00,425 --> 00:05:01,801
in the middle
of the kitchen?
127
00:05:01,843 --> 00:05:04,220
Excuse me, I was just doing
what you asked me to do.
128
00:05:04,262 --> 00:05:06,389
Then the phone rang,
and I got distracted.
129
00:05:06,431 --> 00:05:08,433
You got distracted
by the phone?
130
00:05:08,475 --> 00:05:10,602
Yes, I'm easily
distracted.
131
00:05:10,643 --> 00:05:12,312
What happens when
the doorbell rings?
132
00:05:12,354 --> 00:05:14,230
You wet yourself?
133
00:05:14,272 --> 00:05:15,774
Oh, that's very clever,
Carrie,
134
00:05:15,815 --> 00:05:17,984
'cause nervous
disorders are funny.
135
00:05:18,026 --> 00:05:19,486
All right,
now I know.
136
00:05:19,527 --> 00:05:20,779
CARRIE:
And apparently...
137
00:05:20,820 --> 00:05:22,822
putting the milk away
was too much for you,
138
00:05:22,864 --> 00:05:24,491
even though the fridge
is now one inch
139
00:05:24,532 --> 00:05:26,368
from the table.
140
00:05:27,035 --> 00:05:30,330
The phone rang!
141
00:05:30,372 --> 00:05:31,873
CARRIE: You know,
I broke a nail
142
00:05:31,915 --> 00:05:33,333
putting it back.
143
00:05:33,375 --> 00:05:35,835
So? Buy another one.
144
00:05:35,877 --> 00:05:37,337
CARRIE: You know what, Doug?
You always give me
145
00:05:37,379 --> 00:05:38,421
this excuse crap,
146
00:05:38,463 --> 00:05:40,590
and it drives
me insane.
147
00:05:40,632 --> 00:05:42,884
I had to go to work,
the game was on,
148
00:05:42,926 --> 00:05:45,595
I smelled cheese.
149
00:05:45,637 --> 00:05:47,430
I mean, are you
incredibly lazy,
150
00:05:47,472 --> 00:05:49,849
or do you
just hate me?
151
00:05:49,891 --> 00:05:51,518
60-40.
152
00:05:52,435 --> 00:05:53,853
Ha ha. Jerk.
153
00:05:53,895 --> 00:05:55,522
Aw, come on.
154
00:05:55,563 --> 00:05:58,608
Would you just go
down there and finish?
155
00:05:58,650 --> 00:05:59,567
God.
156
00:05:59,609 --> 00:06:02,654
I'm exhausted.
I'm gonna go to bed.
157
00:06:04,239 --> 00:06:07,367
Come on, Car.
I'm sorry, okay?
158
00:06:07,409 --> 00:06:09,577
I'm a bad boy.
159
00:06:10,286 --> 00:06:12,872
Punish me.
160
00:06:12,914 --> 00:06:13,707
Leave me alone.
161
00:06:13,748 --> 00:06:16,543
Come on,
let's do stuff.
162
00:06:16,584 --> 00:06:19,170
Made you feel better
last night, right?
163
00:06:20,088 --> 00:06:23,091
Oh, my God. Oh, my God.
164
00:06:23,133 --> 00:06:26,970
I just read an article
about exactly what we're doing.
165
00:06:27,012 --> 00:06:28,054
Really?
166
00:06:28,096 --> 00:06:30,015
Were there pictures?
167
00:06:30,056 --> 00:06:31,850
No. It was about couples
168
00:06:31,891 --> 00:06:35,228
who substitute sex
for communication.
169
00:06:35,270 --> 00:06:36,354
Uh-huh, uh-huh.
170
00:06:36,396 --> 00:06:37,814
That's what we do.
171
00:06:37,856 --> 00:06:40,066
Right, right.
172
00:06:40,108 --> 00:06:41,109
Take your pants off.
173
00:06:41,151 --> 00:06:43,194
Doug, think about it.
174
00:06:43,236 --> 00:06:44,738
Last night,
I was upset with you
175
00:06:44,779 --> 00:06:46,948
about the fridge.
And how'd it end up?
176
00:06:46,990 --> 00:06:48,116
With sex.
177
00:06:48,158 --> 00:06:49,200
And then we were
just about to do
178
00:06:49,242 --> 00:06:50,535
the same thing
tonight.
179
00:06:50,577 --> 00:06:52,370
Well, it's better
than fighting, isn't it?
180
00:06:52,412 --> 00:06:54,831
Doug, it's not just
when we're fighting.
181
00:06:54,873 --> 00:06:56,708
We fall back
on sex all the time.
182
00:06:56,750 --> 00:06:58,668
When we're mad,
when we're happy.
183
00:06:58,710 --> 00:07:00,628
When there's
nothing good on TV.
184
00:07:00,670 --> 00:07:01,504
So?
185
00:07:01,546 --> 00:07:03,173
So, the article said
if couples
186
00:07:03,214 --> 00:07:05,884
do not explore other aspects
of their relationship,
187
00:07:05,925 --> 00:07:07,677
it could hurt
their marriage,
188
00:07:07,719 --> 00:07:09,262
you know, down the line.
189
00:07:09,304 --> 00:07:10,722
Carrie, believe me.
190
00:07:10,764 --> 00:07:15,268
I would never do anything
to hurt what we have. Ever.
191
00:07:15,310 --> 00:07:17,437
Now offee with the pants.
192
00:07:17,479 --> 00:07:18,521
What are you,
193
00:07:18,563 --> 00:07:20,774
Benny Hill over here?
194
00:07:20,815 --> 00:07:22,400
Can we have
a conversation
195
00:07:22,442 --> 00:07:23,860
about this, please?
196
00:07:23,902 --> 00:07:26,279
Fine. So we fall back
on sex once in a while.
197
00:07:26,321 --> 00:07:27,530
What the hell
can we do about it?
198
00:07:27,572 --> 00:07:30,116
Well, it's funny
that you should ask.
199
00:07:30,158 --> 00:07:31,576
The author
of this article,
200
00:07:31,618 --> 00:07:34,454
who is a psychologist,
by the way,
201
00:07:34,496 --> 00:07:37,290
suggests that couples
take a respite.
202
00:07:37,332 --> 00:07:39,459
Which means "rest"...
203
00:07:39,501 --> 00:07:41,544
from sex
while they explore
204
00:07:41,586 --> 00:07:43,838
other areas
of their relationship.
205
00:07:43,880 --> 00:07:45,715
Okay, fair enough.
Fair enough.
206
00:07:45,757 --> 00:07:50,011
Now, I just read
an article in Penthouse...
207
00:07:51,054 --> 00:07:52,555
by a sexologist--
208
00:07:52,597 --> 00:07:55,433
Doug, could you take
this seriously, please?
209
00:07:55,475 --> 00:07:57,477
I'm sorry. But this
is crazy, Carrie.
210
00:07:57,519 --> 00:07:59,020
I mean, yesterday
everything was fine,
211
00:07:59,062 --> 00:08:01,398
and today you're telling me
we have too much sex.
212
00:08:01,439 --> 00:08:02,649
I mean, most people
would die
213
00:08:02,691 --> 00:08:04,693
-for that problem.
-Oh, really? Really?
214
00:08:04,734 --> 00:08:06,653
Deacon and Kelly
had sex all the time.
215
00:08:06,695 --> 00:08:07,821
And now
their marriage is a mess.
216
00:08:07,862 --> 00:08:09,155
Okay, you don't know
that too much sex
217
00:08:09,197 --> 00:08:10,323
-was the reason.
-No,
218
00:08:10,365 --> 00:08:11,324
but I know that something
219
00:08:11,366 --> 00:08:12,826
was obviously missing there.
220
00:08:12,867 --> 00:08:15,286
And now it might be
too late to fix it.
221
00:08:15,328 --> 00:08:18,123
Do you want that
to happen to us?
222
00:08:18,164 --> 00:08:19,874
Of course not.
223
00:08:21,334 --> 00:08:22,961
All right, so...
224
00:08:23,003 --> 00:08:27,549
so how long will
this no-sex thing be for?
225
00:08:27,590 --> 00:08:28,925
-2 weeks.
-2 weeks!
226
00:08:28,967 --> 00:08:30,885
That's what
the article said.
227
00:08:30,927 --> 00:08:33,013
Well, why'd you have to go
and read in the first place?
228
00:08:33,054 --> 00:08:34,597
You show-off.
229
00:08:34,639 --> 00:08:36,683
Now, come on.
It's not that bad.
230
00:08:36,725 --> 00:08:38,560
We've gone
2 weeks before.
231
00:08:38,601 --> 00:08:40,687
Maybe you have.
232
00:08:40,729 --> 00:08:41,980
Come on,
it's not that long.
233
00:08:42,022 --> 00:08:44,607
And, look, we'll channel
all that extra energy
234
00:08:44,649 --> 00:08:46,776
into making the rest of
our relationship better.
235
00:08:46,818 --> 00:08:48,486
And at the end
of the 2 weeks,
236
00:08:48,528 --> 00:08:49,696
the forbidden fruit
will taste
237
00:08:49,738 --> 00:08:52,073
that much sweeter,
don't you think?
238
00:08:54,409 --> 00:08:57,203
Uhh...
239
00:08:57,245 --> 00:08:58,788
Okay, I'm on board.
240
00:08:58,830 --> 00:09:01,708
Thank you.
I love you.
241
00:09:01,750 --> 00:09:02,876
I'll tell ya,
I just wish
242
00:09:02,917 --> 00:09:04,252
I would have known
about this ban
243
00:09:04,294 --> 00:09:06,379
before last night's
sex.
244
00:09:06,421 --> 00:09:08,715
I probably would've
concentrated more.
245
00:09:13,678 --> 00:09:15,013
-Doug?
-Yeah.
246
00:09:15,055 --> 00:09:16,681
Get out of there.
247
00:09:20,810 --> 00:09:23,438
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
248
00:09:30,111 --> 00:09:31,821
You have a lovely
home, Artie.
249
00:09:31,863 --> 00:09:33,114
I really like it.
250
00:09:33,156 --> 00:09:36,618
[HACKING COUGH]
251
00:09:36,659 --> 00:09:38,161
Thank you.
252
00:09:45,710 --> 00:09:48,046
That's nice.
Tell me,
253
00:09:48,088 --> 00:09:51,007
have you
had tuberculosis long?
254
00:09:51,758 --> 00:09:53,968
Oh, Artie,
you're a caution.
255
00:09:54,010 --> 00:09:56,513
Ha ha ha.
256
00:09:58,682 --> 00:09:59,974
Oh, my children
are home.
257
00:10:00,016 --> 00:10:01,059
Excuse me.
Hey kids,
258
00:10:01,101 --> 00:10:03,770
-this is Judy.
-Hi, there.
259
00:10:03,812 --> 00:10:05,689
-Nice to meet you.
-Hello.
260
00:10:07,732 --> 00:10:09,150
Douglas,
very discreetly,
261
00:10:09,192 --> 00:10:11,736
I need you to set
the drapes on fire.
262
00:10:15,448 --> 00:10:16,991
Aw, things aren't
going so well, huh?
263
00:10:17,033 --> 00:10:18,827
It's torture.
She's diseased
264
00:10:18,868 --> 00:10:20,912
and incredibly boring.
265
00:10:20,954 --> 00:10:22,122
Be right
with you, dear!
266
00:10:22,163 --> 00:10:23,456
Can you help me out?
267
00:10:23,498 --> 00:10:26,042
Sorry. I've got
my own problems, guy.
268
00:10:29,754 --> 00:10:32,007
Wow, you're dad's really
in agony down there, huh?
269
00:10:32,048 --> 00:10:34,175
Oh. Yeah, that Judy
is a rough stretch
270
00:10:34,217 --> 00:10:36,136
of highway, huh?
271
00:10:37,178 --> 00:10:38,179
Actually, if she
wasn't his date,
272
00:10:38,221 --> 00:10:40,932
I'd be jumping her
as we speak.
273
00:10:40,974 --> 00:10:43,184
Come on, we're doing
great without sex.
274
00:10:43,226 --> 00:10:44,227
We had a nice
dinner,
275
00:10:44,269 --> 00:10:45,603
we saw
a good movie...
276
00:10:45,645 --> 00:10:47,147
It was a good movie.
277
00:10:48,648 --> 00:10:50,066
So now we're home.
278
00:10:50,108 --> 00:10:51,860
Now we're home.
279
00:10:51,901 --> 00:10:56,031
What to do, what to do...
280
00:10:56,072 --> 00:10:57,907
Hey, why don't
we just talk?
281
00:10:57,949 --> 00:10:59,034
Talk?
282
00:10:59,075 --> 00:11:00,243
Yeah, why not?
283
00:11:00,285 --> 00:11:02,037
All right, let's
talk our brains out.
284
00:11:02,078 --> 00:11:03,747
All right.
285
00:11:07,459 --> 00:11:09,127
Here we go.
286
00:11:09,169 --> 00:11:10,253
Let's talk.
287
00:11:10,295 --> 00:11:12,547
Gonna do some talkin'.
288
00:11:13,131 --> 00:11:16,426
Conversation.
289
00:11:27,228 --> 00:11:30,148
You know, the faster you eat it,
the better it tastes.
290
00:11:30,190 --> 00:11:32,650
That's their slogan
actually.
291
00:11:32,692 --> 00:11:34,069
What brand is it?
292
00:11:34,110 --> 00:11:35,945
Uh, fast cake.
293
00:11:35,987 --> 00:11:38,615
Oh, heh heh.
294
00:11:39,532 --> 00:11:41,951
[YAWNS]
295
00:11:41,993 --> 00:11:44,120
I beg your pardon.
296
00:11:44,829 --> 00:11:47,040
Oh, it's 9:30,
297
00:11:47,082 --> 00:11:48,917
the witching hour.
298
00:11:48,958 --> 00:11:50,168
Well, maybe for you.
299
00:11:50,210 --> 00:11:51,920
Me, I can stay up
all night.
300
00:11:51,961 --> 00:11:53,046
I'm used
to serving drinks
301
00:11:53,088 --> 00:11:54,714
until 5:00
in the morning.
302
00:11:54,756 --> 00:11:56,091
Really?
How fascinating.
303
00:11:56,132 --> 00:11:57,926
I'll get your coat.
304
00:11:57,967 --> 00:12:00,345
Yep. You had to be
on your toes
305
00:12:00,387 --> 00:12:02,097
when you served
the big boys.
306
00:12:02,138 --> 00:12:04,015
-Sure.
-Like take Sinatra,
307
00:12:04,057 --> 00:12:05,141
for example.
308
00:12:05,183 --> 00:12:07,227
You got the drink order
wrong for him,
309
00:12:07,268 --> 00:12:09,896
next thing you knew,
you were wearing it.
310
00:12:10,814 --> 00:12:12,899
You, uh,
you served drinks
311
00:12:12,941 --> 00:12:14,734
to Frank Sinatra?
312
00:12:14,776 --> 00:12:18,154
Oh, I served him
a lot more than drinks.
313
00:12:19,239 --> 00:12:22,951
Well, good night, Artie.
Thanks for the laughs.
314
00:12:22,992 --> 00:12:25,203
Wh-wh-wh-whoa, whoa!
315
00:12:25,245 --> 00:12:27,747
We're talking about
Frank Sinatra Sr.
316
00:12:27,789 --> 00:12:29,124
here, right?
317
00:12:29,165 --> 00:12:32,293
Old blue eyes himself.
318
00:12:32,335 --> 00:12:33,670
Well, then
where the hell
319
00:12:33,712 --> 00:12:35,463
are you going, baby?
320
00:12:50,937 --> 00:12:52,355
What about politics?
321
00:12:53,898 --> 00:12:55,650
We never talk about politics.
322
00:12:55,692 --> 00:12:56,818
OK.
323
00:12:57,402 --> 00:12:59,904
OK... politics.
324
00:12:59,946 --> 00:13:01,948
I'll take politics
for 200, Alex.
325
00:13:08,204 --> 00:13:10,540
All right, I'll get the party
started here.
326
00:13:10,582 --> 00:13:16,004
Uh, in the last election, how
did you vote on prop 17?
327
00:13:16,046 --> 00:13:19,341
-Uh, I voted no.
-Really? Why?
328
00:13:19,382 --> 00:13:23,053
Well, I vote with a system.
329
00:13:23,094 --> 00:13:26,431
No, yes, no, yes, no, yes.
330
00:13:28,558 --> 00:13:31,269
So you just... alternate?
331
00:13:31,311 --> 00:13:33,480
Yes, that's my system.
332
00:13:34,773 --> 00:13:36,232
Right.
333
00:13:41,613 --> 00:13:44,157
-How about you?
-I voted yes.
334
00:13:44,199 --> 00:13:47,744
I voted yes, yeah.
335
00:13:47,786 --> 00:13:48,953
At least I think I did.
336
00:13:48,995 --> 00:13:50,872
Unless I left a hanging chad.
337
00:13:53,333 --> 00:13:56,836
-Oh, right, because of the...
-Right.
338
00:14:05,303 --> 00:14:07,597
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
339
00:14:07,639 --> 00:14:08,515
[DOORBELL RINGS]
340
00:14:08,556 --> 00:14:10,141
DEACON: It's open.
341
00:14:11,434 --> 00:14:13,561
-Hey, man.
-Hey, man.
342
00:14:13,603 --> 00:14:15,980
-Hey, Spence. It's Doug.
-SPENCE: Hi, Doug.
343
00:14:16,022 --> 00:14:17,899
Hey, I'm making Deacon
a grilled-cheese sandwich.
344
00:14:17,941 --> 00:14:20,694
-You want one?
-No, I'm--I'm good.
345
00:14:20,735 --> 00:14:22,696
Yo, bring him one of those
international beers.
346
00:14:22,737 --> 00:14:24,114
And one for me, too.
347
00:14:24,155 --> 00:14:25,323
You got it, bro.
348
00:14:25,365 --> 00:14:27,409
-You the man.
-No, youthe man.
349
00:14:28,993 --> 00:14:31,162
What the hell's
going on here?
350
00:14:32,414 --> 00:14:33,957
Why's he "the man" now?
351
00:14:33,998 --> 00:14:35,542
I don't know, man.
At a certain point
352
00:14:35,583 --> 00:14:37,043
I just said
why fight it?
353
00:14:37,085 --> 00:14:38,670
You know what?
It's fantastic!
354
00:14:38,712 --> 00:14:40,213
He cooks for me.
355
00:14:40,255 --> 00:14:42,132
He cleans up
after me.
356
00:14:42,173 --> 00:14:44,676
He's like my own
little Gilligan.
357
00:14:46,011 --> 00:14:50,306
Right. Glad one of our
relationships is clicking.
358
00:14:50,348 --> 00:14:52,225
Hey, Doug.
What's up, man?
359
00:14:52,267 --> 00:14:52,976
All right.
360
00:14:53,018 --> 00:14:55,228
Here is
your bottle
361
00:14:55,270 --> 00:14:56,771
of laymenbourd.
362
00:14:56,813 --> 00:14:58,815
-Thank you.
-And Doug,
363
00:14:58,857 --> 00:15:01,443
I brought you
a tika.
364
00:15:01,484 --> 00:15:02,819
That is a pale ale
365
00:15:02,861 --> 00:15:04,821
from French Guiana.
366
00:15:05,530 --> 00:15:07,323
Nyet schmidts?
367
00:15:07,365 --> 00:15:10,326
Try it.
It's smooth.
368
00:15:10,368 --> 00:15:11,494
So, what's going on, man?
369
00:15:11,536 --> 00:15:13,747
Uh, you and Carrie
having some problems?
370
00:15:13,788 --> 00:15:15,582
Aw, what's
the matter?
371
00:15:15,623 --> 00:15:16,833
Aw, man, it's brutal.
372
00:15:16,875 --> 00:15:19,294
She--she decided
she wanted to ban sex
373
00:15:19,336 --> 00:15:20,378
for 2 weeks.
374
00:15:20,420 --> 00:15:23,340
With you
or with anybody?
375
00:15:23,381 --> 00:15:25,342
Oh, no, you didn't.
376
00:15:25,383 --> 00:15:27,886
[LAUGHTER]
377
00:15:27,927 --> 00:15:29,596
All right,
would you idiots shut up!
378
00:15:29,637 --> 00:15:31,389
I got a real problem here.
379
00:15:32,891 --> 00:15:37,020
Aw, I'm--I'm sorry, man.
So, um, she banned sex?
380
00:15:37,062 --> 00:15:39,522
A week ago. You know,
she said it keeps us
381
00:15:39,564 --> 00:15:41,149
from, quote, communicating.
382
00:15:41,191 --> 00:15:43,610
So we tried to communicate,
and, guess what?
383
00:15:43,651 --> 00:15:45,820
We got nothing. Zippo.
384
00:15:45,862 --> 00:15:47,113
-What?!
-DOUG: It's true.
385
00:15:47,155 --> 00:15:48,865
I mean, without sex,
my marriage is like
386
00:15:48,907 --> 00:15:51,159
a bad first date.
387
00:15:51,201 --> 00:15:55,997
Except this one I just can't
ditch at the diner.
388
00:15:56,039 --> 00:15:57,582
Oh, don't worry
about it, man.
389
00:15:57,624 --> 00:15:59,292
I mean, you gotta
work at it.
390
00:15:59,334 --> 00:16:00,293
Hey, Deac and I,
391
00:16:00,335 --> 00:16:03,088
this didn't come
together over night.
392
00:16:03,129 --> 00:16:04,172
Hey,
393
00:16:04,214 --> 00:16:06,007
-good cooking don't hurt.
-Stop it.
394
00:16:06,049 --> 00:16:07,300
DEACON: You can't stop
the truth.
395
00:16:07,342 --> 00:16:09,928
You punish that kitchen.
396
00:16:09,969 --> 00:16:12,013
A little encouragement
doesn't hurt.
397
00:16:12,055 --> 00:16:13,598
This guy, what're you going
to do with him?
398
00:16:13,640 --> 00:16:15,141
-No, you--
-No, you.
399
00:16:15,183 --> 00:16:16,434
You're the--
400
00:16:20,355 --> 00:16:21,815
Good-bye.
401
00:16:22,565 --> 00:16:26,027
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
402
00:16:30,907 --> 00:16:33,827
Oh, crap,
there's another one.
403
00:16:33,868 --> 00:16:35,662
How'd you like me
to come under the fridge
404
00:16:35,704 --> 00:16:37,997
and ruin your sex life?
405
00:16:40,750 --> 00:16:43,086
Douglas, I hate to interrupt
what appears to be
406
00:16:43,128 --> 00:16:44,295
some kind
of herky jerky dance,
407
00:16:44,337 --> 00:16:46,631
but I was wondering
if you happen to have
408
00:16:46,673 --> 00:16:49,467
any oysters
on the half shell?
409
00:16:49,509 --> 00:16:50,719
Not on me, no.
410
00:16:50,760 --> 00:16:52,095
What's going on?
411
00:16:52,137 --> 00:16:53,763
I've got my lady friend
downstairs,
412
00:16:53,805 --> 00:16:56,808
and I'm this close
to closing the deal.
413
00:16:56,850 --> 00:16:58,768
And when I do, Douglas,
414
00:16:58,810 --> 00:17:02,522
I'm goin' to do her my way.
415
00:17:04,774 --> 00:17:09,237
Okay, let me be the first
to say "brosh."
416
00:17:09,279 --> 00:17:10,697
And second of all,
What are you talking about?
417
00:17:10,739 --> 00:17:11,906
I thought
you hated her.
418
00:17:11,948 --> 00:17:13,158
That was before I found out
419
00:17:13,199 --> 00:17:15,535
she's been intimate
with Mr. Frank Sinatra.
420
00:17:15,577 --> 00:17:16,870
-So?
-So, don't you get it?
421
00:17:16,911 --> 00:17:17,954
If I get in there,
422
00:17:17,996 --> 00:17:20,498
it's like I've been
with Sinatra.
423
00:17:24,586 --> 00:17:27,088
You do realize
he's a man?
424
00:17:27,130 --> 00:17:30,925
-JUDY: Lover!
-On my way, you cuckoo broad.
425
00:17:34,512 --> 00:17:35,680
-Hey!
-Hey!
426
00:17:35,722 --> 00:17:39,851
Honey, this is the answer
to our problem.
427
00:17:41,061 --> 00:17:44,981
101 Ways To Make LoveWithout Doing It.
428
00:17:45,023 --> 00:17:47,275
I got that on campus today.
429
00:17:47,317 --> 00:17:48,860
-Yay.
-Okay.
430
00:17:48,902 --> 00:17:51,154
Here we go. You ready?
431
00:17:51,196 --> 00:17:52,280
All right.
432
00:17:52,322 --> 00:17:53,323
Number one.
433
00:17:53,365 --> 00:17:57,118
"Tell the other person
you love them."
434
00:17:57,994 --> 00:18:00,497
Doug, I love you.
435
00:18:00,538 --> 00:18:03,625
I love you, too,
Carrie.
436
00:18:03,667 --> 00:18:06,086
That was great.
I need a cigarette.
437
00:18:10,548 --> 00:18:12,884
Okay, moving on.
Number 2.
438
00:18:12,926 --> 00:18:15,929
"Give or get a hug."
439
00:18:20,934 --> 00:18:23,436
All righty.
440
00:18:23,478 --> 00:18:25,355
"Start a scrapbook."
441
00:18:29,776 --> 00:18:31,986
Okay. "Give each other
pet names."
442
00:18:32,028 --> 00:18:34,948
"Play footsie."
Oh, that might be fun.
443
00:18:34,989 --> 00:18:36,074
Let's play footsie.
444
00:18:36,116 --> 00:18:37,367
-All right.
-All right. Here we go.
445
00:18:37,409 --> 00:18:39,911
-Up here.
-Okay.
446
00:18:47,043 --> 00:18:49,087
Okay. I guess, uh,
footsie pretty much
447
00:18:49,129 --> 00:18:51,381
has to be
a spontaneous thing.
448
00:18:52,132 --> 00:18:55,635
Yeah, and even then,
eww.
449
00:18:55,677 --> 00:18:58,555
Okay. Number 8.
450
00:18:58,596 --> 00:18:59,556
"Kiss."
451
00:18:59,597 --> 00:19:00,890
Kiss? That's a good one.
Let's kiss.
452
00:19:00,932 --> 00:19:02,183
Okay. Yeah. It's like
we're teenagers again.
453
00:19:02,225 --> 00:19:04,060
-Yeah.
-Okay. All right.
454
00:19:04,102 --> 00:19:06,271
Shall I keep
my eyes open or closed?
455
00:19:06,312 --> 00:19:08,398
-Couldn't care less.
-Okay.
456
00:19:13,862 --> 00:19:17,532
No. Doug, come on.
457
00:19:17,574 --> 00:19:18,700
Come on!
458
00:19:18,742 --> 00:19:20,118
Are you on board
with this or not?
459
00:19:20,160 --> 00:19:22,537
Yes.
That's how I kiss.
460
00:19:23,288 --> 00:19:25,248
Fine, you know what?
I'm, uh,
461
00:19:25,290 --> 00:19:27,751
I'm not on board
with this. All right?
462
00:19:27,792 --> 00:19:28,877
I mean, I finally
figured out
463
00:19:28,918 --> 00:19:30,045
what our problem is.
464
00:19:30,086 --> 00:19:31,838
-What?
-We had no problem.
465
00:19:31,880 --> 00:19:33,048
That's the problem.
466
00:19:33,089 --> 00:19:34,591
Our relationship
was great
467
00:19:34,632 --> 00:19:35,925
until you banned sex.
468
00:19:35,967 --> 00:19:38,762
No, Doug, we were
avoiding communication.
469
00:19:38,803 --> 00:19:41,097
No, we weren't.
We were--
470
00:19:41,139 --> 00:19:42,599
Carrie,
can I tell you
471
00:19:42,640 --> 00:19:43,600
a little story?
472
00:19:43,641 --> 00:19:44,601
Sure.
473
00:19:44,642 --> 00:19:46,019
It's about
a tasty beverage
474
00:19:46,061 --> 00:19:47,312
called Coca Cola,
475
00:19:47,354 --> 00:19:51,274
invented some time
in the 1600s.
476
00:19:51,316 --> 00:19:53,777
Anyway, it was sweet.
It was refreshing.
477
00:19:53,818 --> 00:19:55,612
Stores couldn't
keep it in stock.
478
00:19:55,653 --> 00:19:57,030
Kids wanted it
like Wonka Bars,
479
00:19:57,072 --> 00:19:59,199
and times were good.
480
00:19:59,240 --> 00:20:00,283
Is this your way
of telling me
481
00:20:00,325 --> 00:20:01,618
we're running out of Coke?
482
00:20:01,659 --> 00:20:02,619
No, it's not!
483
00:20:02,660 --> 00:20:03,745
Although we are
running low,
484
00:20:03,787 --> 00:20:05,246
so you might want
to get on that.
485
00:20:05,288 --> 00:20:06,915
Anyway, can I finish
my story, please?
486
00:20:06,956 --> 00:20:08,667
So one day, one--
and baloney--
487
00:20:08,708 --> 00:20:10,502
get baloney.
488
00:20:11,961 --> 00:20:15,632
One day,
one of the geniuses
489
00:20:15,674 --> 00:20:17,300
working at
the Coke factory,
490
00:20:17,342 --> 00:20:20,095
probably after
reading an article,
491
00:20:20,136 --> 00:20:21,304
said to himself,
you know what,
492
00:20:21,346 --> 00:20:22,514
I want to make Coke
better.
493
00:20:22,555 --> 00:20:24,474
And you know what
they came out with?
494
00:20:24,516 --> 00:20:26,101
"New Coke."
495
00:20:26,142 --> 00:20:27,644
or as I like
to call it,
496
00:20:27,686 --> 00:20:29,688
syrupy piss water.
497
00:20:30,980 --> 00:20:32,941
You finished
a pound of baloney?
498
00:20:32,982 --> 00:20:34,109
I just bought that.
499
00:20:34,150 --> 00:20:35,819
You're not listening
to me here! Okay?
500
00:20:35,860 --> 00:20:36,820
The point is--
501
00:20:36,861 --> 00:20:38,988
it was sliced
very thin.
502
00:20:39,030 --> 00:20:40,031
But it's still a pound.
503
00:20:40,073 --> 00:20:41,866
Can I bring
my point home?!
504
00:20:41,908 --> 00:20:43,410
Yes.
505
00:20:44,327 --> 00:20:46,079
The point is,
that's what you're doing
506
00:20:46,121 --> 00:20:47,539
with our relationship.
507
00:20:47,580 --> 00:20:48,748
You're screwing around
508
00:20:48,790 --> 00:20:50,250
with the formula.
509
00:20:50,291 --> 00:20:52,293
And you--
you don't have to.
510
00:20:52,335 --> 00:20:55,046
It's--it's great
what we have.
511
00:20:56,047 --> 00:20:57,465
I don't--I just--
512
00:20:57,507 --> 00:20:59,634
I just felt like
we needed to talk more.
513
00:20:59,676 --> 00:21:00,885
We talk
all the time.
514
00:21:00,927 --> 00:21:02,262
We just--
we don't talk
515
00:21:02,303 --> 00:21:04,139
about library
propositions.
516
00:21:04,180 --> 00:21:06,141
We talk about food,
what's on TV.
517
00:21:06,182 --> 00:21:07,142
We make fun
of strangers,
518
00:21:07,183 --> 00:21:09,310
and damn it,
it works!
519
00:21:10,854 --> 00:21:12,313
She works.
520
00:21:12,355 --> 00:21:13,690
You know what?
That's it.
521
00:21:13,732 --> 00:21:15,567
I'm not reading anymore.
522
00:21:16,109 --> 00:21:18,319
There you go.
523
00:21:18,361 --> 00:21:21,781
Okay, so is this--
is this over?
524
00:21:21,823 --> 00:21:22,824
It's over.
525
00:21:22,866 --> 00:21:24,325
[SIGHS] Thank God.
526
00:21:24,367 --> 00:21:25,702
Now we can get back
to talking like
527
00:21:25,744 --> 00:21:27,620
normal people again.
528
00:21:28,580 --> 00:21:30,331
[GROANS]
529
00:21:30,373 --> 00:21:35,253
Welcome back,
for-ni-ca-shee-on.
530
00:21:44,054 --> 00:21:45,555
-Hey, man.
-Hi.
531
00:21:45,597 --> 00:21:47,349
Aw, perfect timing.
The game just started,
532
00:21:47,390 --> 00:21:49,559
and I got
a pizza on the way.
533
00:21:50,143 --> 00:21:52,687
Right, right.
534
00:21:54,064 --> 00:21:55,315
You okay, man?
535
00:21:55,357 --> 00:21:56,816
Yeah, I'm fine.
536
00:21:56,858 --> 00:21:58,902
Fine.
537
00:21:58,943 --> 00:22:00,570
[SIGHS]
538
00:22:00,612 --> 00:22:03,239
The thing is, I read
this article today.
539
00:22:04,491 --> 00:22:06,659
Two weeks?!
540
00:22:07,619 --> 00:22:10,246
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
36192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.