All language subtitles for The King of Queens - S03E16 - Horizontal Hold WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:06,089 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 2 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 All right, Friday it is. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,093 I'll see you then. 4 00:00:10,135 --> 00:00:11,720 Bye-bye now. 5 00:00:11,761 --> 00:00:13,013 [BEEPS] 6 00:00:13,054 --> 00:00:15,515 Ah, this sticks on ice. 7 00:00:15,557 --> 00:00:16,516 What's going on? 8 00:00:16,558 --> 00:00:18,059 Remember that Mrs. Buxraum character 9 00:00:18,101 --> 00:00:19,728 over at the senior center? 10 00:00:19,769 --> 00:00:22,022 Oh, yeah. 11 00:00:22,063 --> 00:00:23,732 She's the one who gives me Tootsie Rolls 12 00:00:23,773 --> 00:00:25,859 and calls me Evelyn. 13 00:00:25,900 --> 00:00:26,985 How's she doin'? 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,486 Dead. 15 00:00:29,279 --> 00:00:31,031 So I'm guessin' that wasn't her. 16 00:00:31,072 --> 00:00:33,491 No, it was her stupid cousin Judy. 17 00:00:33,533 --> 00:00:35,535 She must've heard through the grapevine I was single 18 00:00:35,577 --> 00:00:37,162 'cause she was rubbin' up against me 19 00:00:37,203 --> 00:00:39,581 all during the funeral. 20 00:00:39,622 --> 00:00:40,707 You like rubbing. 21 00:00:40,749 --> 00:00:41,875 What's the problem? 22 00:00:41,916 --> 00:00:44,377 She's not my type. Too small and pushy. 23 00:00:44,419 --> 00:00:47,714 I like 'em big and scared of their own shadows. 24 00:00:49,257 --> 00:00:50,884 So why're you goin' out with her? 25 00:00:50,925 --> 00:00:52,469 Wanna get her off my back. 26 00:00:52,510 --> 00:00:55,138 But I'm not spendin' a dime on her, I'll tell you that. 27 00:00:55,180 --> 00:00:59,059 I invited her here where we can eat for free. 28 00:00:59,100 --> 00:01:01,644 Dad, the food here ain't free. 29 00:01:01,686 --> 00:01:03,938 It is for me. 30 00:01:03,980 --> 00:01:05,065 CARRIE: Oh, my God. Oh, my God! 31 00:01:05,106 --> 00:01:06,274 -What? -A roach. 32 00:01:06,316 --> 00:01:07,484 A roach, it was near the refrigerator. 33 00:01:07,525 --> 00:01:08,693 Oh, my God. It just went under it. 34 00:01:08,735 --> 00:01:11,988 That's not a roach. That's a baby frog. 35 00:01:12,030 --> 00:01:12,989 Dad, I think I know 36 00:01:13,031 --> 00:01:14,866 what a roach looks like. Doug! 37 00:01:14,908 --> 00:01:16,117 That was a baby frog. 38 00:01:16,159 --> 00:01:17,994 I used to race 'em down in Cajun Country. 39 00:01:18,036 --> 00:01:19,954 Would you stop it. Doug! 40 00:01:19,996 --> 00:01:21,706 -What? -There's a baby frog 41 00:01:21,748 --> 00:01:22,832 in the house. 42 00:01:22,874 --> 00:01:24,084 It's a roach. 43 00:01:24,125 --> 00:01:27,671 Ah, you don't know your ass from your elbow. 44 00:01:27,712 --> 00:01:29,923 -Well, where is it? -He was near the refrigerator. 45 00:01:29,964 --> 00:01:31,466 Oh, there he is! Kill him. Kill him. 46 00:01:31,508 --> 00:01:33,968 -Just get some Raid. -Okay, okay. 47 00:01:34,010 --> 00:01:36,096 -Hurry up. -I'm looking. 48 00:01:36,137 --> 00:01:37,222 Come on, I got him cornered here. 49 00:01:37,263 --> 00:01:38,264 Here, here, here. 50 00:01:38,306 --> 00:01:40,266 Okay, this is oven cleaner. 51 00:01:40,308 --> 00:01:43,103 We don't have Raid. Just spray him. 52 00:01:43,144 --> 00:01:44,187 [HISSING] 53 00:01:44,229 --> 00:01:45,438 Eww. Is he dead? 54 00:01:45,480 --> 00:01:48,316 I can't tell, but he's blind and he's sizzling. 55 00:01:49,901 --> 00:01:51,069 Just pick him up. Pick him up. 56 00:01:51,111 --> 00:01:52,278 All right. Okay. 57 00:01:52,320 --> 00:01:54,447 All right, I got him. Oh, God. He's big. 58 00:01:54,489 --> 00:01:55,782 Ech. 59 00:01:55,824 --> 00:01:57,826 Don't. Stop it. Stop! 60 00:01:57,867 --> 00:01:59,577 There's probably a whole village of 'em under there, 61 00:01:59,619 --> 00:02:01,287 -and it's all your fault. -What? 62 00:02:01,329 --> 00:02:02,789 Yeah, when you broke the Snapple bottle. 63 00:02:02,831 --> 00:02:04,124 I told you, you have to pull 64 00:02:04,165 --> 00:02:05,792 the refrigerator out and clean underneath it. 65 00:02:05,834 --> 00:02:08,294 Okay, you know what? I broke that bottle a year ago. 66 00:02:08,336 --> 00:02:11,464 For the love of God, move on. 67 00:02:11,506 --> 00:02:14,384 It's not funny. We're probably infested. 68 00:02:14,426 --> 00:02:15,677 I'll do it tomorrow. 69 00:02:15,719 --> 00:02:17,595 No, I'm gonna find them in my bed tonight. 70 00:02:17,637 --> 00:02:18,430 Do it now. 71 00:02:18,471 --> 00:02:20,306 Shh. Shh. You're trembling. 72 00:02:20,348 --> 00:02:22,767 Cut it out. Stop it. 73 00:02:24,144 --> 00:02:26,479 What are you doing? 74 00:02:26,521 --> 00:02:28,273 What am I doing? I'm calming you 75 00:02:28,314 --> 00:02:30,608 with my manly caresses. 76 00:02:30,650 --> 00:02:33,278 Doug, if you think sex is gonna get you out of this, 77 00:02:33,319 --> 00:02:35,613 you are very, very wrong. 78 00:02:35,655 --> 00:02:38,283 And yet I'm gonna go for it anyway. 79 00:02:39,284 --> 00:02:41,202 I'm very annoyed at you, you know. 80 00:02:41,244 --> 00:02:43,788 And that only arouses me. 81 00:02:43,830 --> 00:02:45,123 And you know what else? 82 00:02:45,165 --> 00:02:46,916 I left a wet towel on the bathroom floor. 83 00:02:46,958 --> 00:02:49,044 That's pretty annoying, huh? 84 00:02:49,085 --> 00:02:51,296 Actually, that really is. 85 00:02:53,840 --> 00:02:57,510 Come on, carry me upstairs and have your way with me. 86 00:02:58,845 --> 00:03:01,264 Just lift with your legs. 87 00:03:01,306 --> 00:03:04,225 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 88 00:03:04,267 --> 00:03:05,852 SPENCE: Deac? 89 00:03:05,894 --> 00:03:07,520 Yeah. 90 00:03:08,563 --> 00:03:11,483 Hey, can I whip you up a breakfast burrito? 91 00:03:12,233 --> 00:03:13,651 No, thanks. 92 00:03:13,693 --> 00:03:16,905 -Denver omelet? -Nope, I'm good. 93 00:03:20,283 --> 00:03:22,869 -SPENCE: Blintzes?! -Still no! 94 00:03:22,911 --> 00:03:24,537 [DOORBELL RINGS] 95 00:03:24,579 --> 00:03:26,039 Hey, how'd that massage pillow 96 00:03:26,081 --> 00:03:27,332 work out for you last night? 97 00:03:27,374 --> 00:03:29,501 Uh, great. Um, thanks. 98 00:03:29,542 --> 00:03:31,419 Hey, getting tossed out by your wife is tough enough. 99 00:03:31,461 --> 00:03:33,380 I mean, you don't want to replace one pain in the neck 100 00:03:33,421 --> 00:03:35,632 with the other one. Am I right, huh? 101 00:03:35,674 --> 00:03:37,342 Who's with me? 102 00:03:39,094 --> 00:03:40,553 Answer the door. 103 00:03:43,556 --> 00:03:44,808 -Hey, man. -Hey. 104 00:03:44,849 --> 00:03:46,142 Hey, you got time for some breakfast? 105 00:03:46,184 --> 00:03:48,395 Uh, no! Uh, we gotta get to work 106 00:03:48,436 --> 00:03:50,897 or all the good trucks are gonna be taken. 107 00:03:50,939 --> 00:03:51,940 Oh, got you. 108 00:03:51,981 --> 00:03:53,400 Oh, hey, any idea when you'll be back? 109 00:03:53,441 --> 00:03:57,278 'Cause I was going to rent Blues Brothers 2000. 110 00:03:59,114 --> 00:04:01,282 SPENCE: Director's cut! 111 00:04:02,367 --> 00:04:04,494 Man, it's brutal in there. 112 00:04:04,536 --> 00:04:05,912 Ah, come on. He means well. 113 00:04:05,954 --> 00:04:08,748 He's smothering me. You know what he did last night? 114 00:04:08,790 --> 00:04:10,875 He drew me a bath. 115 00:04:12,919 --> 00:04:15,588 Drew me a bath. 116 00:04:17,549 --> 00:04:19,634 I had sex last night. 117 00:04:21,803 --> 00:04:23,888 Unscheduled. 118 00:04:25,056 --> 00:04:28,643 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 119 00:04:30,311 --> 00:04:31,604 [SIGHS] 120 00:04:31,646 --> 00:04:32,939 Idiot. 121 00:04:35,734 --> 00:04:37,402 Ow! 122 00:04:50,290 --> 00:04:52,584 DOUG: Hey, how was work? 123 00:04:53,293 --> 00:04:55,378 [CAR CRASHES] 124 00:04:57,339 --> 00:04:59,299 That was very reckless. 125 00:04:59,341 --> 00:05:00,383 You leave the refrigerator 126 00:05:00,425 --> 00:05:01,801 in the middle of the kitchen? 127 00:05:01,843 --> 00:05:04,220 Excuse me, I was just doing what you asked me to do. 128 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 Then the phone rang, and I got distracted. 129 00:05:06,431 --> 00:05:08,433 You got distracted by the phone? 130 00:05:08,475 --> 00:05:10,602 Yes, I'm easily distracted. 131 00:05:10,643 --> 00:05:12,312 What happens when the doorbell rings? 132 00:05:12,354 --> 00:05:14,230 You wet yourself? 133 00:05:14,272 --> 00:05:15,774 Oh, that's very clever, Carrie, 134 00:05:15,815 --> 00:05:17,984 'cause nervous disorders are funny. 135 00:05:18,026 --> 00:05:19,486 All right, now I know. 136 00:05:19,527 --> 00:05:20,779 CARRIE: And apparently... 137 00:05:20,820 --> 00:05:22,822 putting the milk away was too much for you, 138 00:05:22,864 --> 00:05:24,491 even though the fridge is now one inch 139 00:05:24,532 --> 00:05:26,368 from the table. 140 00:05:27,035 --> 00:05:30,330 The phone rang! 141 00:05:30,372 --> 00:05:31,873 CARRIE: You know, I broke a nail 142 00:05:31,915 --> 00:05:33,333 putting it back. 143 00:05:33,375 --> 00:05:35,835 So? Buy another one. 144 00:05:35,877 --> 00:05:37,337 CARRIE: You know what, Doug? You always give me 145 00:05:37,379 --> 00:05:38,421 this excuse crap, 146 00:05:38,463 --> 00:05:40,590 and it drives me insane. 147 00:05:40,632 --> 00:05:42,884 I had to go to work, the game was on, 148 00:05:42,926 --> 00:05:45,595 I smelled cheese. 149 00:05:45,637 --> 00:05:47,430 I mean, are you incredibly lazy, 150 00:05:47,472 --> 00:05:49,849 or do you just hate me? 151 00:05:49,891 --> 00:05:51,518 60-40. 152 00:05:52,435 --> 00:05:53,853 Ha ha. Jerk. 153 00:05:53,895 --> 00:05:55,522 Aw, come on. 154 00:05:55,563 --> 00:05:58,608 Would you just go down there and finish? 155 00:05:58,650 --> 00:05:59,567 God. 156 00:05:59,609 --> 00:06:02,654 I'm exhausted. I'm gonna go to bed. 157 00:06:04,239 --> 00:06:07,367 Come on, Car. I'm sorry, okay? 158 00:06:07,409 --> 00:06:09,577 I'm a bad boy. 159 00:06:10,286 --> 00:06:12,872 Punish me. 160 00:06:12,914 --> 00:06:13,707 Leave me alone. 161 00:06:13,748 --> 00:06:16,543 Come on, let's do stuff. 162 00:06:16,584 --> 00:06:19,170 Made you feel better last night, right? 163 00:06:20,088 --> 00:06:23,091 Oh, my God. Oh, my God. 164 00:06:23,133 --> 00:06:26,970 I just read an article about exactly what we're doing. 165 00:06:27,012 --> 00:06:28,054 Really? 166 00:06:28,096 --> 00:06:30,015 Were there pictures? 167 00:06:30,056 --> 00:06:31,850 No. It was about couples 168 00:06:31,891 --> 00:06:35,228 who substitute sex for communication. 169 00:06:35,270 --> 00:06:36,354 Uh-huh, uh-huh. 170 00:06:36,396 --> 00:06:37,814 That's what we do. 171 00:06:37,856 --> 00:06:40,066 Right, right. 172 00:06:40,108 --> 00:06:41,109 Take your pants off. 173 00:06:41,151 --> 00:06:43,194 Doug, think about it. 174 00:06:43,236 --> 00:06:44,738 Last night, I was upset with you 175 00:06:44,779 --> 00:06:46,948 about the fridge. And how'd it end up? 176 00:06:46,990 --> 00:06:48,116 With sex. 177 00:06:48,158 --> 00:06:49,200 And then we were just about to do 178 00:06:49,242 --> 00:06:50,535 the same thing tonight. 179 00:06:50,577 --> 00:06:52,370 Well, it's better than fighting, isn't it? 180 00:06:52,412 --> 00:06:54,831 Doug, it's not just when we're fighting. 181 00:06:54,873 --> 00:06:56,708 We fall back on sex all the time. 182 00:06:56,750 --> 00:06:58,668 When we're mad, when we're happy. 183 00:06:58,710 --> 00:07:00,628 When there's nothing good on TV. 184 00:07:00,670 --> 00:07:01,504 So? 185 00:07:01,546 --> 00:07:03,173 So, the article said if couples 186 00:07:03,214 --> 00:07:05,884 do not explore other aspects of their relationship, 187 00:07:05,925 --> 00:07:07,677 it could hurt their marriage, 188 00:07:07,719 --> 00:07:09,262 you know, down the line. 189 00:07:09,304 --> 00:07:10,722 Carrie, believe me. 190 00:07:10,764 --> 00:07:15,268 I would never do anything to hurt what we have. Ever. 191 00:07:15,310 --> 00:07:17,437 Now offee with the pants. 192 00:07:17,479 --> 00:07:18,521 What are you, 193 00:07:18,563 --> 00:07:20,774 Benny Hill over here? 194 00:07:20,815 --> 00:07:22,400 Can we have a conversation 195 00:07:22,442 --> 00:07:23,860 about this, please? 196 00:07:23,902 --> 00:07:26,279 Fine. So we fall back on sex once in a while. 197 00:07:26,321 --> 00:07:27,530 What the hell can we do about it? 198 00:07:27,572 --> 00:07:30,116 Well, it's funny that you should ask. 199 00:07:30,158 --> 00:07:31,576 The author of this article, 200 00:07:31,618 --> 00:07:34,454 who is a psychologist, by the way, 201 00:07:34,496 --> 00:07:37,290 suggests that couples take a respite. 202 00:07:37,332 --> 00:07:39,459 Which means "rest"... 203 00:07:39,501 --> 00:07:41,544 from sex while they explore 204 00:07:41,586 --> 00:07:43,838 other areas of their relationship. 205 00:07:43,880 --> 00:07:45,715 Okay, fair enough. Fair enough. 206 00:07:45,757 --> 00:07:50,011 Now, I just read an article in Penthouse... 207 00:07:51,054 --> 00:07:52,555 by a sexologist-- 208 00:07:52,597 --> 00:07:55,433 Doug, could you take this seriously, please? 209 00:07:55,475 --> 00:07:57,477 I'm sorry. But this is crazy, Carrie. 210 00:07:57,519 --> 00:07:59,020 I mean, yesterday everything was fine, 211 00:07:59,062 --> 00:08:01,398 and today you're telling me we have too much sex. 212 00:08:01,439 --> 00:08:02,649 I mean, most people would die 213 00:08:02,691 --> 00:08:04,693 -for that problem. -Oh, really? Really? 214 00:08:04,734 --> 00:08:06,653 Deacon and Kelly had sex all the time. 215 00:08:06,695 --> 00:08:07,821 And now their marriage is a mess. 216 00:08:07,862 --> 00:08:09,155 Okay, you don't know that too much sex 217 00:08:09,197 --> 00:08:10,323 -was the reason. -No, 218 00:08:10,365 --> 00:08:11,324 but I know that something 219 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 was obviously missing there. 220 00:08:12,867 --> 00:08:15,286 And now it might be too late to fix it. 221 00:08:15,328 --> 00:08:18,123 Do you want that to happen to us? 222 00:08:18,164 --> 00:08:19,874 Of course not. 223 00:08:21,334 --> 00:08:22,961 All right, so... 224 00:08:23,003 --> 00:08:27,549 so how long will this no-sex thing be for? 225 00:08:27,590 --> 00:08:28,925 -2 weeks. -2 weeks! 226 00:08:28,967 --> 00:08:30,885 That's what the article said. 227 00:08:30,927 --> 00:08:33,013 Well, why'd you have to go and read in the first place? 228 00:08:33,054 --> 00:08:34,597 You show-off. 229 00:08:34,639 --> 00:08:36,683 Now, come on. It's not that bad. 230 00:08:36,725 --> 00:08:38,560 We've gone 2 weeks before. 231 00:08:38,601 --> 00:08:40,687 Maybe you have. 232 00:08:40,729 --> 00:08:41,980 Come on, it's not that long. 233 00:08:42,022 --> 00:08:44,607 And, look, we'll channel all that extra energy 234 00:08:44,649 --> 00:08:46,776 into making the rest of our relationship better. 235 00:08:46,818 --> 00:08:48,486 And at the end of the 2 weeks, 236 00:08:48,528 --> 00:08:49,696 the forbidden fruit will taste 237 00:08:49,738 --> 00:08:52,073 that much sweeter, don't you think? 238 00:08:54,409 --> 00:08:57,203 Uhh... 239 00:08:57,245 --> 00:08:58,788 Okay, I'm on board. 240 00:08:58,830 --> 00:09:01,708 Thank you. I love you. 241 00:09:01,750 --> 00:09:02,876 I'll tell ya, I just wish 242 00:09:02,917 --> 00:09:04,252 I would have known about this ban 243 00:09:04,294 --> 00:09:06,379 before last night's sex. 244 00:09:06,421 --> 00:09:08,715 I probably would've concentrated more. 245 00:09:13,678 --> 00:09:15,013 -Doug? -Yeah. 246 00:09:15,055 --> 00:09:16,681 Get out of there. 247 00:09:20,810 --> 00:09:23,438 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 248 00:09:30,111 --> 00:09:31,821 You have a lovely home, Artie. 249 00:09:31,863 --> 00:09:33,114 I really like it. 250 00:09:33,156 --> 00:09:36,618 [HACKING COUGH] 251 00:09:36,659 --> 00:09:38,161 Thank you. 252 00:09:45,710 --> 00:09:48,046 That's nice. Tell me, 253 00:09:48,088 --> 00:09:51,007 have you had tuberculosis long? 254 00:09:51,758 --> 00:09:53,968 Oh, Artie, you're a caution. 255 00:09:54,010 --> 00:09:56,513 Ha ha ha. 256 00:09:58,682 --> 00:09:59,974 Oh, my children are home. 257 00:10:00,016 --> 00:10:01,059 Excuse me. Hey kids, 258 00:10:01,101 --> 00:10:03,770 -this is Judy. -Hi, there. 259 00:10:03,812 --> 00:10:05,689 -Nice to meet you. -Hello. 260 00:10:07,732 --> 00:10:09,150 Douglas, very discreetly, 261 00:10:09,192 --> 00:10:11,736 I need you to set the drapes on fire. 262 00:10:15,448 --> 00:10:16,991 Aw, things aren't going so well, huh? 263 00:10:17,033 --> 00:10:18,827 It's torture. She's diseased 264 00:10:18,868 --> 00:10:20,912 and incredibly boring. 265 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Be right with you, dear! 266 00:10:22,163 --> 00:10:23,456 Can you help me out? 267 00:10:23,498 --> 00:10:26,042 Sorry. I've got my own problems, guy. 268 00:10:29,754 --> 00:10:32,007 Wow, you're dad's really in agony down there, huh? 269 00:10:32,048 --> 00:10:34,175 Oh. Yeah, that Judy is a rough stretch 270 00:10:34,217 --> 00:10:36,136 of highway, huh? 271 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 Actually, if she wasn't his date, 272 00:10:38,221 --> 00:10:40,932 I'd be jumping her as we speak. 273 00:10:40,974 --> 00:10:43,184 Come on, we're doing great without sex. 274 00:10:43,226 --> 00:10:44,227 We had a nice dinner, 275 00:10:44,269 --> 00:10:45,603 we saw a good movie... 276 00:10:45,645 --> 00:10:47,147 It was a good movie. 277 00:10:48,648 --> 00:10:50,066 So now we're home. 278 00:10:50,108 --> 00:10:51,860 Now we're home. 279 00:10:51,901 --> 00:10:56,031 What to do, what to do... 280 00:10:56,072 --> 00:10:57,907 Hey, why don't we just talk? 281 00:10:57,949 --> 00:10:59,034 Talk? 282 00:10:59,075 --> 00:11:00,243 Yeah, why not? 283 00:11:00,285 --> 00:11:02,037 All right, let's talk our brains out. 284 00:11:02,078 --> 00:11:03,747 All right. 285 00:11:07,459 --> 00:11:09,127 Here we go. 286 00:11:09,169 --> 00:11:10,253 Let's talk. 287 00:11:10,295 --> 00:11:12,547 Gonna do some talkin'. 288 00:11:13,131 --> 00:11:16,426 Conversation. 289 00:11:27,228 --> 00:11:30,148 You know, the faster you eat it, the better it tastes. 290 00:11:30,190 --> 00:11:32,650 That's their slogan actually. 291 00:11:32,692 --> 00:11:34,069 What brand is it? 292 00:11:34,110 --> 00:11:35,945 Uh, fast cake. 293 00:11:35,987 --> 00:11:38,615 Oh, heh heh. 294 00:11:39,532 --> 00:11:41,951 [YAWNS] 295 00:11:41,993 --> 00:11:44,120 I beg your pardon. 296 00:11:44,829 --> 00:11:47,040 Oh, it's 9:30, 297 00:11:47,082 --> 00:11:48,917 the witching hour. 298 00:11:48,958 --> 00:11:50,168 Well, maybe for you. 299 00:11:50,210 --> 00:11:51,920 Me, I can stay up all night. 300 00:11:51,961 --> 00:11:53,046 I'm used to serving drinks 301 00:11:53,088 --> 00:11:54,714 until 5:00 in the morning. 302 00:11:54,756 --> 00:11:56,091 Really? How fascinating. 303 00:11:56,132 --> 00:11:57,926 I'll get your coat. 304 00:11:57,967 --> 00:12:00,345 Yep. You had to be on your toes 305 00:12:00,387 --> 00:12:02,097 when you served the big boys. 306 00:12:02,138 --> 00:12:04,015 -Sure. -Like take Sinatra, 307 00:12:04,057 --> 00:12:05,141 for example. 308 00:12:05,183 --> 00:12:07,227 You got the drink order wrong for him, 309 00:12:07,268 --> 00:12:09,896 next thing you knew, you were wearing it. 310 00:12:10,814 --> 00:12:12,899 You, uh, you served drinks 311 00:12:12,941 --> 00:12:14,734 to Frank Sinatra? 312 00:12:14,776 --> 00:12:18,154 Oh, I served him a lot more than drinks. 313 00:12:19,239 --> 00:12:22,951 Well, good night, Artie. Thanks for the laughs. 314 00:12:22,992 --> 00:12:25,203 Wh-wh-wh-whoa, whoa! 315 00:12:25,245 --> 00:12:27,747 We're talking about Frank Sinatra Sr. 316 00:12:27,789 --> 00:12:29,124 here, right? 317 00:12:29,165 --> 00:12:32,293 Old blue eyes himself. 318 00:12:32,335 --> 00:12:33,670 Well, then where the hell 319 00:12:33,712 --> 00:12:35,463 are you going, baby? 320 00:12:50,937 --> 00:12:52,355 What about politics? 321 00:12:53,898 --> 00:12:55,650 We never talk about politics. 322 00:12:55,692 --> 00:12:56,818 OK. 323 00:12:57,402 --> 00:12:59,904 OK... politics. 324 00:12:59,946 --> 00:13:01,948 I'll take politics for 200, Alex. 325 00:13:08,204 --> 00:13:10,540 All right, I'll get the party started here. 326 00:13:10,582 --> 00:13:16,004 Uh, in the last election, how did you vote on prop 17? 327 00:13:16,046 --> 00:13:19,341 -Uh, I voted no. -Really? Why? 328 00:13:19,382 --> 00:13:23,053 Well, I vote with a system. 329 00:13:23,094 --> 00:13:26,431 No, yes, no, yes, no, yes. 330 00:13:28,558 --> 00:13:31,269 So you just... alternate? 331 00:13:31,311 --> 00:13:33,480 Yes, that's my system. 332 00:13:34,773 --> 00:13:36,232 Right. 333 00:13:41,613 --> 00:13:44,157 -How about you? -I voted yes. 334 00:13:44,199 --> 00:13:47,744 I voted yes, yeah. 335 00:13:47,786 --> 00:13:48,953 At least I think I did. 336 00:13:48,995 --> 00:13:50,872 Unless I left a hanging chad. 337 00:13:53,333 --> 00:13:56,836 -Oh, right, because of the... -Right. 338 00:14:05,303 --> 00:14:07,597 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 339 00:14:07,639 --> 00:14:08,515 [DOORBELL RINGS] 340 00:14:08,556 --> 00:14:10,141 DEACON: It's open. 341 00:14:11,434 --> 00:14:13,561 -Hey, man. -Hey, man. 342 00:14:13,603 --> 00:14:15,980 -Hey, Spence. It's Doug. -SPENCE: Hi, Doug. 343 00:14:16,022 --> 00:14:17,899 Hey, I'm making Deacon a grilled-cheese sandwich. 344 00:14:17,941 --> 00:14:20,694 -You want one? -No, I'm--I'm good. 345 00:14:20,735 --> 00:14:22,696 Yo, bring him one of those international beers. 346 00:14:22,737 --> 00:14:24,114 And one for me, too. 347 00:14:24,155 --> 00:14:25,323 You got it, bro. 348 00:14:25,365 --> 00:14:27,409 -You the man. -No, youthe man. 349 00:14:28,993 --> 00:14:31,162 What the hell's going on here? 350 00:14:32,414 --> 00:14:33,957 Why's he "the man" now? 351 00:14:33,998 --> 00:14:35,542 I don't know, man. At a certain point 352 00:14:35,583 --> 00:14:37,043 I just said why fight it? 353 00:14:37,085 --> 00:14:38,670 You know what? It's fantastic! 354 00:14:38,712 --> 00:14:40,213 He cooks for me. 355 00:14:40,255 --> 00:14:42,132 He cleans up after me. 356 00:14:42,173 --> 00:14:44,676 He's like my own little Gilligan. 357 00:14:46,011 --> 00:14:50,306 Right. Glad one of our relationships is clicking. 358 00:14:50,348 --> 00:14:52,225 Hey, Doug. What's up, man? 359 00:14:52,267 --> 00:14:52,976 All right. 360 00:14:53,018 --> 00:14:55,228 Here is your bottle 361 00:14:55,270 --> 00:14:56,771 of laymenbourd. 362 00:14:56,813 --> 00:14:58,815 -Thank you. -And Doug, 363 00:14:58,857 --> 00:15:01,443 I brought you a tika. 364 00:15:01,484 --> 00:15:02,819 That is a pale ale 365 00:15:02,861 --> 00:15:04,821 from French Guiana. 366 00:15:05,530 --> 00:15:07,323 Nyet schmidts? 367 00:15:07,365 --> 00:15:10,326 Try it. It's smooth. 368 00:15:10,368 --> 00:15:11,494 So, what's going on, man? 369 00:15:11,536 --> 00:15:13,747 Uh, you and Carrie having some problems? 370 00:15:13,788 --> 00:15:15,582 Aw, what's the matter? 371 00:15:15,623 --> 00:15:16,833 Aw, man, it's brutal. 372 00:15:16,875 --> 00:15:19,294 She--she decided she wanted to ban sex 373 00:15:19,336 --> 00:15:20,378 for 2 weeks. 374 00:15:20,420 --> 00:15:23,340 With you or with anybody? 375 00:15:23,381 --> 00:15:25,342 Oh, no, you didn't. 376 00:15:25,383 --> 00:15:27,886 [LAUGHTER] 377 00:15:27,927 --> 00:15:29,596 All right, would you idiots shut up! 378 00:15:29,637 --> 00:15:31,389 I got a real problem here. 379 00:15:32,891 --> 00:15:37,020 Aw, I'm--I'm sorry, man. So, um, she banned sex? 380 00:15:37,062 --> 00:15:39,522 A week ago. You know, she said it keeps us 381 00:15:39,564 --> 00:15:41,149 from, quote, communicating. 382 00:15:41,191 --> 00:15:43,610 So we tried to communicate, and, guess what? 383 00:15:43,651 --> 00:15:45,820 We got nothing. Zippo. 384 00:15:45,862 --> 00:15:47,113 -What?! -DOUG: It's true. 385 00:15:47,155 --> 00:15:48,865 I mean, without sex, my marriage is like 386 00:15:48,907 --> 00:15:51,159 a bad first date. 387 00:15:51,201 --> 00:15:55,997 Except this one I just can't ditch at the diner. 388 00:15:56,039 --> 00:15:57,582 Oh, don't worry about it, man. 389 00:15:57,624 --> 00:15:59,292 I mean, you gotta work at it. 390 00:15:59,334 --> 00:16:00,293 Hey, Deac and I, 391 00:16:00,335 --> 00:16:03,088 this didn't come together over night. 392 00:16:03,129 --> 00:16:04,172 Hey, 393 00:16:04,214 --> 00:16:06,007 -good cooking don't hurt. -Stop it. 394 00:16:06,049 --> 00:16:07,300 DEACON: You can't stop the truth. 395 00:16:07,342 --> 00:16:09,928 You punish that kitchen. 396 00:16:09,969 --> 00:16:12,013 A little encouragement doesn't hurt. 397 00:16:12,055 --> 00:16:13,598 This guy, what're you going to do with him? 398 00:16:13,640 --> 00:16:15,141 -No, you-- -No, you. 399 00:16:15,183 --> 00:16:16,434 You're the-- 400 00:16:20,355 --> 00:16:21,815 Good-bye. 401 00:16:22,565 --> 00:16:26,027 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 402 00:16:30,907 --> 00:16:33,827 Oh, crap, there's another one. 403 00:16:33,868 --> 00:16:35,662 How'd you like me to come under the fridge 404 00:16:35,704 --> 00:16:37,997 and ruin your sex life? 405 00:16:40,750 --> 00:16:43,086 Douglas, I hate to interrupt what appears to be 406 00:16:43,128 --> 00:16:44,295 some kind of herky jerky dance, 407 00:16:44,337 --> 00:16:46,631 but I was wondering if you happen to have 408 00:16:46,673 --> 00:16:49,467 any oysters on the half shell? 409 00:16:49,509 --> 00:16:50,719 Not on me, no. 410 00:16:50,760 --> 00:16:52,095 What's going on? 411 00:16:52,137 --> 00:16:53,763 I've got my lady friend downstairs, 412 00:16:53,805 --> 00:16:56,808 and I'm this close to closing the deal. 413 00:16:56,850 --> 00:16:58,768 And when I do, Douglas, 414 00:16:58,810 --> 00:17:02,522 I'm goin' to do her my way. 415 00:17:04,774 --> 00:17:09,237 Okay, let me be the first to say "brosh." 416 00:17:09,279 --> 00:17:10,697 And second of all, What are you talking about? 417 00:17:10,739 --> 00:17:11,906 I thought you hated her. 418 00:17:11,948 --> 00:17:13,158 That was before I found out 419 00:17:13,199 --> 00:17:15,535 she's been intimate with Mr. Frank Sinatra. 420 00:17:15,577 --> 00:17:16,870 -So? -So, don't you get it? 421 00:17:16,911 --> 00:17:17,954 If I get in there, 422 00:17:17,996 --> 00:17:20,498 it's like I've been with Sinatra. 423 00:17:24,586 --> 00:17:27,088 You do realize he's a man? 424 00:17:27,130 --> 00:17:30,925 -JUDY: Lover! -On my way, you cuckoo broad. 425 00:17:34,512 --> 00:17:35,680 -Hey! -Hey! 426 00:17:35,722 --> 00:17:39,851 Honey, this is the answer to our problem. 427 00:17:41,061 --> 00:17:44,981 101 Ways To Make Love Without Doing It. 428 00:17:45,023 --> 00:17:47,275 I got that on campus today. 429 00:17:47,317 --> 00:17:48,860 -Yay. -Okay. 430 00:17:48,902 --> 00:17:51,154 Here we go. You ready? 431 00:17:51,196 --> 00:17:52,280 All right. 432 00:17:52,322 --> 00:17:53,323 Number one. 433 00:17:53,365 --> 00:17:57,118 "Tell the other person you love them." 434 00:17:57,994 --> 00:18:00,497 Doug, I love you. 435 00:18:00,538 --> 00:18:03,625 I love you, too, Carrie. 436 00:18:03,667 --> 00:18:06,086 That was great. I need a cigarette. 437 00:18:10,548 --> 00:18:12,884 Okay, moving on. Number 2. 438 00:18:12,926 --> 00:18:15,929 "Give or get a hug." 439 00:18:20,934 --> 00:18:23,436 All righty. 440 00:18:23,478 --> 00:18:25,355 "Start a scrapbook." 441 00:18:29,776 --> 00:18:31,986 Okay. "Give each other pet names." 442 00:18:32,028 --> 00:18:34,948 "Play footsie." Oh, that might be fun. 443 00:18:34,989 --> 00:18:36,074 Let's play footsie. 444 00:18:36,116 --> 00:18:37,367 -All right. -All right. Here we go. 445 00:18:37,409 --> 00:18:39,911 -Up here. -Okay. 446 00:18:47,043 --> 00:18:49,087 Okay. I guess, uh, footsie pretty much 447 00:18:49,129 --> 00:18:51,381 has to be a spontaneous thing. 448 00:18:52,132 --> 00:18:55,635 Yeah, and even then, eww. 449 00:18:55,677 --> 00:18:58,555 Okay. Number 8. 450 00:18:58,596 --> 00:18:59,556 "Kiss." 451 00:18:59,597 --> 00:19:00,890 Kiss? That's a good one. Let's kiss. 452 00:19:00,932 --> 00:19:02,183 Okay. Yeah. It's like we're teenagers again. 453 00:19:02,225 --> 00:19:04,060 -Yeah. -Okay. All right. 454 00:19:04,102 --> 00:19:06,271 Shall I keep my eyes open or closed? 455 00:19:06,312 --> 00:19:08,398 -Couldn't care less. -Okay. 456 00:19:13,862 --> 00:19:17,532 No. Doug, come on. 457 00:19:17,574 --> 00:19:18,700 Come on! 458 00:19:18,742 --> 00:19:20,118 Are you on board with this or not? 459 00:19:20,160 --> 00:19:22,537 Yes. That's how I kiss. 460 00:19:23,288 --> 00:19:25,248 Fine, you know what? I'm, uh, 461 00:19:25,290 --> 00:19:27,751 I'm not on board with this. All right? 462 00:19:27,792 --> 00:19:28,877 I mean, I finally figured out 463 00:19:28,918 --> 00:19:30,045 what our problem is. 464 00:19:30,086 --> 00:19:31,838 -What? -We had no problem. 465 00:19:31,880 --> 00:19:33,048 That's the problem. 466 00:19:33,089 --> 00:19:34,591 Our relationship was great 467 00:19:34,632 --> 00:19:35,925 until you banned sex. 468 00:19:35,967 --> 00:19:38,762 No, Doug, we were avoiding communication. 469 00:19:38,803 --> 00:19:41,097 No, we weren't. We were-- 470 00:19:41,139 --> 00:19:42,599 Carrie, can I tell you 471 00:19:42,640 --> 00:19:43,600 a little story? 472 00:19:43,641 --> 00:19:44,601 Sure. 473 00:19:44,642 --> 00:19:46,019 It's about a tasty beverage 474 00:19:46,061 --> 00:19:47,312 called Coca Cola, 475 00:19:47,354 --> 00:19:51,274 invented some time in the 1600s. 476 00:19:51,316 --> 00:19:53,777 Anyway, it was sweet. It was refreshing. 477 00:19:53,818 --> 00:19:55,612 Stores couldn't keep it in stock. 478 00:19:55,653 --> 00:19:57,030 Kids wanted it like Wonka Bars, 479 00:19:57,072 --> 00:19:59,199 and times were good. 480 00:19:59,240 --> 00:20:00,283 Is this your way of telling me 481 00:20:00,325 --> 00:20:01,618 we're running out of Coke? 482 00:20:01,659 --> 00:20:02,619 No, it's not! 483 00:20:02,660 --> 00:20:03,745 Although we are running low, 484 00:20:03,787 --> 00:20:05,246 so you might want to get on that. 485 00:20:05,288 --> 00:20:06,915 Anyway, can I finish my story, please? 486 00:20:06,956 --> 00:20:08,667 So one day, one-- and baloney-- 487 00:20:08,708 --> 00:20:10,502 get baloney. 488 00:20:11,961 --> 00:20:15,632 One day, one of the geniuses 489 00:20:15,674 --> 00:20:17,300 working at the Coke factory, 490 00:20:17,342 --> 00:20:20,095 probably after reading an article, 491 00:20:20,136 --> 00:20:21,304 said to himself, you know what, 492 00:20:21,346 --> 00:20:22,514 I want to make Coke better. 493 00:20:22,555 --> 00:20:24,474 And you know what they came out with? 494 00:20:24,516 --> 00:20:26,101 "New Coke." 495 00:20:26,142 --> 00:20:27,644 or as I like to call it, 496 00:20:27,686 --> 00:20:29,688 syrupy piss water. 497 00:20:30,980 --> 00:20:32,941 You finished a pound of baloney? 498 00:20:32,982 --> 00:20:34,109 I just bought that. 499 00:20:34,150 --> 00:20:35,819 You're not listening to me here! Okay? 500 00:20:35,860 --> 00:20:36,820 The point is-- 501 00:20:36,861 --> 00:20:38,988 it was sliced very thin. 502 00:20:39,030 --> 00:20:40,031 But it's still a pound. 503 00:20:40,073 --> 00:20:41,866 Can I bring my point home?! 504 00:20:41,908 --> 00:20:43,410 Yes. 505 00:20:44,327 --> 00:20:46,079 The point is, that's what you're doing 506 00:20:46,121 --> 00:20:47,539 with our relationship. 507 00:20:47,580 --> 00:20:48,748 You're screwing around 508 00:20:48,790 --> 00:20:50,250 with the formula. 509 00:20:50,291 --> 00:20:52,293 And you-- you don't have to. 510 00:20:52,335 --> 00:20:55,046 It's--it's great what we have. 511 00:20:56,047 --> 00:20:57,465 I don't--I just-- 512 00:20:57,507 --> 00:20:59,634 I just felt like we needed to talk more. 513 00:20:59,676 --> 00:21:00,885 We talk all the time. 514 00:21:00,927 --> 00:21:02,262 We just-- we don't talk 515 00:21:02,303 --> 00:21:04,139 about library propositions. 516 00:21:04,180 --> 00:21:06,141 We talk about food, what's on TV. 517 00:21:06,182 --> 00:21:07,142 We make fun of strangers, 518 00:21:07,183 --> 00:21:09,310 and damn it, it works! 519 00:21:10,854 --> 00:21:12,313 She works. 520 00:21:12,355 --> 00:21:13,690 You know what? That's it. 521 00:21:13,732 --> 00:21:15,567 I'm not reading anymore. 522 00:21:16,109 --> 00:21:18,319 There you go. 523 00:21:18,361 --> 00:21:21,781 Okay, so is this-- is this over? 524 00:21:21,823 --> 00:21:22,824 It's over. 525 00:21:22,866 --> 00:21:24,325 [SIGHS] Thank God. 526 00:21:24,367 --> 00:21:25,702 Now we can get back to talking like 527 00:21:25,744 --> 00:21:27,620 normal people again. 528 00:21:28,580 --> 00:21:30,331 [GROANS] 529 00:21:30,373 --> 00:21:35,253 Welcome back, for-ni-ca-shee-on. 530 00:21:44,054 --> 00:21:45,555 -Hey, man. -Hi. 531 00:21:45,597 --> 00:21:47,349 Aw, perfect timing. The game just started, 532 00:21:47,390 --> 00:21:49,559 and I got a pizza on the way. 533 00:21:50,143 --> 00:21:52,687 Right, right. 534 00:21:54,064 --> 00:21:55,315 You okay, man? 535 00:21:55,357 --> 00:21:56,816 Yeah, I'm fine. 536 00:21:56,858 --> 00:21:58,902 Fine. 537 00:21:58,943 --> 00:22:00,570 [SIGHS] 538 00:22:00,612 --> 00:22:03,239 The thing is, I read this article today. 539 00:22:04,491 --> 00:22:06,659 Two weeks?! 540 00:22:07,619 --> 00:22:10,246 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 36192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.