All language subtitles for The King of Queens - S03E09 - Twisted Sitters WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:04,921 CARRIE: No, Dad, that's crazy! 2 00:00:04,963 --> 00:00:07,298 Dad, I am not driving 2 hours upstate 3 00:00:07,340 --> 00:00:09,509 to bring you your Centrum Silver. 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,220 Stop calling them your meds. 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,597 You can buy them at 7-Eleven. 6 00:00:15,974 --> 00:00:18,685 Well, you're acting like a lunatic! 7 00:00:18,727 --> 00:00:20,145 Yes, you are! 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,814 Fine. You know what? Good-bye! 9 00:00:29,237 --> 00:00:31,197 Now I feel bad. 10 00:00:31,239 --> 00:00:33,533 Why? Why? I just yelled at my father 11 00:00:33,575 --> 00:00:36,119 and called him a lunatic. That has to be wrong. 12 00:00:36,161 --> 00:00:37,704 My God. What if something happens to him 13 00:00:37,746 --> 00:00:40,832 and that's the last conversation we ever have? 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,751 Then you're off the hook. 15 00:00:45,170 --> 00:00:47,172 Damn it, and when he left yesterday 16 00:00:47,213 --> 00:00:48,882 I kissed him and told him I loved him. 17 00:00:48,923 --> 00:00:52,260 If he was gonna die, that would have been the day. 18 00:00:52,302 --> 00:00:54,888 If it happens now, I'm screwed. 19 00:00:54,929 --> 00:00:56,181 Call him back. 20 00:00:56,222 --> 00:00:57,724 No, no. It's stupid. 21 00:00:57,766 --> 00:00:59,642 Besides, you know what? You yell at him all the time. 22 00:00:59,684 --> 00:01:02,937 You have wayworse karma than I do. 23 00:01:02,979 --> 00:01:05,190 Actually, the last thing I said to him was "Nice haircut," 24 00:01:05,231 --> 00:01:07,817 so I'm good to go. 25 00:01:11,446 --> 00:01:13,281 [SCOFFS] 26 00:01:25,794 --> 00:01:27,420 Hi, Daddy, it's me. 27 00:01:27,462 --> 00:01:31,007 Listen, I was a little short with you before, 28 00:01:31,049 --> 00:01:32,592 and I'm--I'm sorry. 29 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 I love you. 30 00:01:34,636 --> 00:01:38,431 No, that does not mean I'm making the drive up. 31 00:01:38,473 --> 00:01:41,351 Because I'm saying sorry for yelling at you, 32 00:01:41,393 --> 00:01:43,520 not the other part. Well, too bad. 33 00:01:43,561 --> 00:01:46,815 I'm not making the drive up, crazy man. 34 00:01:56,741 --> 00:01:58,743 I'll see you in 5 hours. 35 00:02:00,120 --> 00:02:03,206 * My eyes are gettin' weary * 36 00:02:03,248 --> 00:02:05,834 * My back is gettin' tight * 37 00:02:05,875 --> 00:02:07,711 * I'm sittin' here in traffic * 38 00:02:07,752 --> 00:02:10,630 * On the Queensboro Bridge tonight * 39 00:02:10,672 --> 00:02:15,218 * But I don't care, 'cause all I want to do * 40 00:02:16,511 --> 00:02:20,348 * Is cash my check and drive right home to you * 41 00:02:21,766 --> 00:02:23,601 * 'Cause, baby, all my life * 42 00:02:23,643 --> 00:02:27,355 * I will be drivin' home to you * 43 00:02:34,571 --> 00:02:38,450 OK, a little tip next time you try to hook up surround sound. 44 00:02:38,491 --> 00:02:39,534 Red goes in red. 45 00:02:39,576 --> 00:02:42,871 Yellow goes in yellow. 46 00:02:42,912 --> 00:02:44,372 You know what? I've had enough with you 47 00:02:44,414 --> 00:02:46,791 and your high-tech mumbo-jumbo. 48 00:02:46,833 --> 00:02:48,460 Can I plug it in now? Can I? Come on. 49 00:02:48,501 --> 00:02:50,086 No. I'm working with live wires here, man. 50 00:02:50,128 --> 00:02:51,713 Yeah, I want to see your skeleton. 51 00:02:51,755 --> 00:02:53,214 See if you get that chattering teeth thing going. 52 00:02:53,256 --> 00:02:54,257 Zzzz-yay-yay-yay. 53 00:02:54,299 --> 00:02:55,300 Put it down. 54 00:02:55,342 --> 00:02:56,468 What? 55 00:02:56,509 --> 00:02:58,470 Good God. Are you two still at that? 56 00:02:58,511 --> 00:02:59,554 It's not my fault. 57 00:02:59,596 --> 00:03:02,932 He hooks up a stereo like a woman. 58 00:03:02,974 --> 00:03:04,893 Doug, why are we even doing this? 59 00:03:04,934 --> 00:03:07,145 The sound on the TV is fine. 60 00:03:07,187 --> 00:03:09,272 Does it surround us? No. 61 00:03:10,273 --> 00:03:12,442 Stop embarrassing yourself. 62 00:03:12,484 --> 00:03:14,235 [CELL PHONE RINGS] 63 00:03:14,277 --> 00:03:15,362 Oh, that's me. 64 00:03:15,403 --> 00:03:18,031 [RING] 65 00:03:18,073 --> 00:03:19,157 Hello. 66 00:03:19,199 --> 00:03:20,950 Hey, Mom. What's up? 67 00:03:20,992 --> 00:03:22,410 Oh, my God. 68 00:03:22,452 --> 00:03:25,246 When did it happen? What? 69 00:03:25,288 --> 00:03:26,456 My great-aunt died. 70 00:03:26,498 --> 00:03:27,749 Oh, no. 71 00:03:27,791 --> 00:03:28,708 Oh, honey, I'm sorry. 72 00:03:28,750 --> 00:03:29,959 Excuse me. 73 00:03:30,001 --> 00:03:31,378 Just give us a second, you guys. 74 00:03:31,419 --> 00:03:33,088 Sure. Yeah. 75 00:03:33,129 --> 00:03:35,632 Oh, that's a shame. 76 00:03:36,299 --> 00:03:37,467 Yeah. 77 00:03:37,509 --> 00:03:38,927 Look, is the evening over? 78 00:03:38,968 --> 00:03:41,763 'Cause Deacon really didn't finish up here. 79 00:03:41,805 --> 00:03:44,808 A person died, OK? 80 00:03:44,849 --> 00:03:46,768 And you're worried about your surround sound? 81 00:03:46,810 --> 00:03:48,978 Well, it's just at this point I have no sound. 82 00:03:49,020 --> 00:03:50,939 Come on, Carrie. It's just a great-aunt. 83 00:03:50,980 --> 00:03:52,816 It's not like a regular aunt. 84 00:03:52,857 --> 00:03:54,776 It's like--I don't know. It's like wax fruit. 85 00:03:54,818 --> 00:03:57,570 OK, any chance you could act appropriately here? 86 00:03:57,612 --> 00:03:58,905 Yeah, fine. What's appropriate? 87 00:03:58,947 --> 00:04:00,240 What do you want me to do? You want me to cry? 88 00:04:00,281 --> 00:04:01,991 You want me to shake my fist at the heavens? 89 00:04:02,033 --> 00:04:03,368 Why her?! 90 00:04:05,495 --> 00:04:06,871 I don't know. 91 00:04:06,913 --> 00:04:09,416 I just think we should be doing something for them. I-- 92 00:04:09,457 --> 00:04:10,542 Like what? 93 00:04:10,583 --> 00:04:12,293 I don't know. Make them tea or-- 94 00:04:12,335 --> 00:04:13,586 Tea for a great-aunt?! 95 00:04:13,628 --> 00:04:15,380 That is way over the top! 96 00:04:17,841 --> 00:04:20,468 Hey, sweetie, how's Kelly doing? 97 00:04:20,510 --> 00:04:22,012 Uh, she's all right. 98 00:04:22,053 --> 00:04:24,180 I mean, her great-aunt's been sick for a while, you know? 99 00:04:24,222 --> 00:04:25,724 Still it's sad. 100 00:04:25,765 --> 00:04:27,934 Yeah, but not as sad as a regular aunt. 101 00:04:27,976 --> 00:04:29,352 What? 102 00:04:29,394 --> 00:04:30,687 You guys want some tea? 103 00:04:30,729 --> 00:04:33,106 Uh...no, thanks. 104 00:04:33,148 --> 00:04:34,524 We've got a lot to figure out. 105 00:04:34,566 --> 00:04:35,567 You know, travel arrangements, 106 00:04:35,608 --> 00:04:36,609 who's gonna stay with the kids. 107 00:04:36,651 --> 00:04:37,652 Can I use your phone in there? 108 00:04:37,694 --> 00:04:39,279 Of course. Thanks. 109 00:04:43,742 --> 00:04:46,244 Should we offer to stay with the kids? 110 00:04:46,286 --> 00:04:47,996 Who, us? Really? 111 00:04:48,038 --> 00:04:50,540 Yeah, why not? I mean, we are the godparents. 112 00:04:50,582 --> 00:04:52,167 I just thought we were done with that 113 00:04:52,208 --> 00:04:54,294 after we gave them the savings bond. 114 00:04:54,336 --> 00:04:56,588 Doug, I'm just thinking, maybe we should offer. 115 00:04:56,629 --> 00:04:57,672 What do you think? 116 00:04:57,714 --> 00:04:59,591 [STAMMERS] 117 00:04:59,632 --> 00:05:01,301 Hey, sweetie. 118 00:05:01,343 --> 00:05:02,344 How are you doing? 119 00:05:02,385 --> 00:05:05,388 He-ey-ey-ey. 120 00:05:05,430 --> 00:05:08,308 I'm OK. We just have to go to Chicago tomorrow 121 00:05:08,350 --> 00:05:10,018 for the funeral. 122 00:05:10,060 --> 00:05:12,187 Did you find anybody to watch the kids yet? 123 00:05:12,228 --> 00:05:13,980 No. Our regular sitter can't do it. 124 00:05:14,022 --> 00:05:15,315 We have to keep trying. 125 00:05:15,357 --> 00:05:16,900 Uh-huh. 126 00:05:18,068 --> 00:05:20,153 Uh, hey. Crazy thought, you guys. 127 00:05:20,195 --> 00:05:22,197 How about we stay with the kids? 128 00:05:22,238 --> 00:05:24,032 Really? 129 00:05:24,074 --> 00:05:27,035 I--I mean, that's really sweet of you, 130 00:05:27,077 --> 00:05:28,870 but it's just-- It's a lot of stuff. 131 00:05:28,912 --> 00:05:29,954 Look, you know what? We can handle it. 132 00:05:29,996 --> 00:05:31,373 Two of them, two of us. Right? 133 00:05:31,414 --> 00:05:33,375 Plus we're bigger, right? 134 00:05:33,416 --> 00:05:36,795 Sure. Why not. OK, then. 135 00:05:36,836 --> 00:05:38,380 All right, great. Great. Yeah. Great. 136 00:05:38,421 --> 00:05:42,842 So, uh, where are we at with the speakers? 137 00:05:46,137 --> 00:05:48,515 I got to tell you, this is gonna be good practice for us. 138 00:05:48,556 --> 00:05:52,060 You know, kind of like a driving range for parenting. 139 00:05:52,102 --> 00:05:55,772 Buy a bucket of babies, tee 'em up and see how you do, right? 140 00:05:56,690 --> 00:05:57,899 Huh? 141 00:05:57,941 --> 00:05:59,442 What's the matter? 142 00:06:00,527 --> 00:06:01,528 They hesitated. 143 00:06:01,569 --> 00:06:03,571 What? Who hesitated? 144 00:06:03,613 --> 00:06:07,158 Deacon and Kelly when we offered to watch their kids. 145 00:06:07,200 --> 00:06:08,243 They did not. 146 00:06:08,284 --> 00:06:09,828 Yes, they did. They clearly did. 147 00:06:09,869 --> 00:06:11,871 Especially Kelly. I mean it was so obvious 148 00:06:11,913 --> 00:06:13,832 that she wasn't thrilled about us doing this, Doug. 149 00:06:13,873 --> 00:06:15,667 Her great-aunt just died. 150 00:06:15,709 --> 00:06:17,127 She was out of her head with grief. 151 00:06:17,168 --> 00:06:19,546 No, no, no. They hesitated, 152 00:06:19,587 --> 00:06:21,089 and not-- not 'cause of you. 153 00:06:21,131 --> 00:06:23,049 Because of me. I mean, I'm not a kid person. 154 00:06:23,091 --> 00:06:24,259 They--They could smell it on me. 155 00:06:24,300 --> 00:06:25,719 I mean, everybody's always saying, 156 00:06:25,760 --> 00:06:26,845 oh, children are our future. 157 00:06:26,886 --> 00:06:28,471 And I'm like, whatever. 158 00:06:29,514 --> 00:06:30,640 You're gonna do fine. 159 00:06:30,682 --> 00:06:31,850 No, no, I'm not, Doug. 160 00:06:31,891 --> 00:06:33,351 I mean one little nose wiped on my blouse, 161 00:06:33,393 --> 00:06:35,311 and I'm gonna be looking for some gin. 162 00:06:36,438 --> 00:06:37,939 Oh, my God, oh, my God, I'm starting to get 163 00:06:37,981 --> 00:06:40,150 that panicky feeling, like before I fly. 164 00:06:40,191 --> 00:06:42,944 Let's not do this, Doug. Let's call them and cancel. 165 00:06:42,986 --> 00:06:45,697 Cancel? Carrie, this is not a dinner reservation. 166 00:06:45,739 --> 00:06:47,282 They have nobody else to watch their kids. 167 00:06:47,323 --> 00:06:50,326 Well, I think they should bring 'em to the funeral. 168 00:06:50,368 --> 00:06:53,038 It's good for kids to see dead people. 169 00:06:54,039 --> 00:06:55,832 That, that little kid in the movie, see, 170 00:06:55,874 --> 00:06:58,460 saw dead people all the time, 171 00:06:58,501 --> 00:07:00,128 and he seemed fine. 172 00:07:00,170 --> 00:07:03,173 He wasn't fine, he was a little freak. 173 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 Now, pack. 174 00:07:09,846 --> 00:07:11,389 OK, I got all our phone numbers right here. 175 00:07:11,431 --> 00:07:13,058 Phone numbers, great. 176 00:07:13,099 --> 00:07:14,476 I labeled all the kids' food. 177 00:07:14,517 --> 00:07:16,186 It's in the fridge. Oh, it's in the fridge? 178 00:07:16,227 --> 00:07:18,938 Oh, good, 'cause that just saved me a wild goose chase. 179 00:07:18,980 --> 00:07:21,816 Are you sure you're OK doing this? 180 00:07:21,858 --> 00:07:24,319 Uh, OK? Yeah, I think so. 181 00:07:24,361 --> 00:07:27,155 I just wish your great-aunt would have died sooner. 182 00:07:29,032 --> 00:07:30,325 I'm kidding. I'm kidding, sweetie. 183 00:07:30,367 --> 00:07:31,618 She's in a much better place now. 184 00:07:31,659 --> 00:07:32,619 I'm sorry. 185 00:07:32,660 --> 00:07:34,496 Yo, hon, we got to go. 186 00:07:34,537 --> 00:07:35,997 OK, OK. Bye, sweetie. 187 00:07:36,039 --> 00:07:38,750 Be good. Kirby, watch out for your brother. 188 00:07:38,792 --> 00:07:39,834 OK. Miss you, little man. 189 00:07:39,876 --> 00:07:40,835 KIRBY: Miss you. 190 00:07:40,877 --> 00:07:41,753 Thanks again, you guys. 191 00:07:41,795 --> 00:07:43,004 CARRIE: Oh, come on. 192 00:07:43,046 --> 00:07:44,130 Yeah, we owe you big for this one, guys. 193 00:07:44,172 --> 00:07:45,173 No prob. You guys have a safe trip. 194 00:07:45,215 --> 00:07:47,926 Hey, we should be thanking you. 195 00:07:49,594 --> 00:07:51,971 Well... 196 00:07:52,013 --> 00:07:54,265 we're on our own. 197 00:07:54,307 --> 00:07:55,558 Uh-huh. 198 00:07:55,600 --> 00:07:56,643 So far, so good. 199 00:07:56,685 --> 00:07:57,686 So far, so good. 200 00:07:57,727 --> 00:07:58,687 Well, I will see you later. 201 00:07:58,728 --> 00:08:00,230 Whoa! Whoa, whoa, whoa! 202 00:08:01,106 --> 00:08:02,399 You're leaving now?! 203 00:08:02,440 --> 00:08:04,192 Yeah, it's one of my work Saturdays. 204 00:08:04,234 --> 00:08:07,112 Wasn't the uniform a tip-off for you at all, or... 205 00:08:07,153 --> 00:08:08,571 Right. Right. Wait. Wait. 206 00:08:08,613 --> 00:08:10,532 How about this? How about you stay here with the kids, 207 00:08:10,573 --> 00:08:12,909 and I'll go do your route? Huh? Sign here, ma'am. 208 00:08:12,951 --> 00:08:14,828 How hard could that be? 209 00:08:14,869 --> 00:08:16,246 Honey, will you relax? 210 00:08:16,287 --> 00:08:18,998 The kids are gonna love spending the day with you. 211 00:08:19,040 --> 00:08:22,711 Now, just show 'em your gentle, nurturing side. 212 00:08:22,752 --> 00:08:25,380 I have a gentle, nurturing side? 213 00:08:26,631 --> 00:08:29,426 I believe it's in there, yes. 214 00:08:30,593 --> 00:08:31,761 Oh, you're gonna do fine. 215 00:08:31,803 --> 00:08:32,929 OK, OK, all right, hon. I love you. 216 00:08:32,971 --> 00:08:34,597 I love you. Bye, kids! 217 00:08:34,639 --> 00:08:36,474 Bye! All right. 218 00:08:40,520 --> 00:08:41,688 Hmm. 219 00:08:43,606 --> 00:08:44,983 Hi. 220 00:08:49,404 --> 00:08:51,448 Hey. Tch tch tch. 221 00:08:53,825 --> 00:08:55,285 Where's my mommy? 222 00:08:56,911 --> 00:08:58,079 Your mommy? 223 00:08:58,121 --> 00:09:00,749 Yeah, where is she? 224 00:09:00,790 --> 00:09:02,876 Uh... 225 00:09:02,917 --> 00:09:04,127 Sweetie, don't you remember 226 00:09:04,169 --> 00:09:06,087 saying goodbye to her, or...? 227 00:09:06,880 --> 00:09:08,548 Where is she? 228 00:09:09,632 --> 00:09:12,177 OK, um, your mommy 229 00:09:12,218 --> 00:09:15,722 went to a place called Chicago 230 00:09:15,764 --> 00:09:17,557 because somebody died. 231 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 What's died? 232 00:09:23,146 --> 00:09:25,148 I don't know. 233 00:09:30,320 --> 00:09:32,072 DOUG: Honey, I'm home! 234 00:09:32,113 --> 00:09:34,741 CARRIE: I'm in the kitchen! 235 00:09:34,783 --> 00:09:36,326 Hey, Kirby. 236 00:09:36,368 --> 00:09:37,410 Hi. 237 00:09:37,452 --> 00:09:38,661 The Kirb-man. 238 00:09:38,703 --> 00:09:41,373 Curbside check-in. 239 00:09:41,414 --> 00:09:45,168 Uh-oh. Uh-oh, here comes the Heffernan headlock. 240 00:09:45,210 --> 00:09:46,211 Oh, that's right. 241 00:09:46,252 --> 00:09:47,754 Oh, no. Off the top rope! 242 00:09:47,796 --> 00:09:49,130 He's in trouble now! 243 00:09:49,172 --> 00:09:50,173 Uh-oh. Oh, boy. 244 00:09:50,215 --> 00:09:53,134 Is he gonna lose his WWF belt?! 245 00:09:53,176 --> 00:09:55,428 It's gonna happen. How do you feel? 246 00:09:55,470 --> 00:09:58,348 I have to pee. 247 00:10:00,392 --> 00:10:02,352 OK, OK. 248 00:10:04,854 --> 00:10:06,523 Hey. 249 00:10:06,564 --> 00:10:08,274 Hey, so... 250 00:10:08,316 --> 00:10:10,068 no one's missing, and you're not drunk. 251 00:10:10,110 --> 00:10:12,153 I'm guessing things went pretty well today. 252 00:10:12,195 --> 00:10:15,323 I gotta tell you, honey, I rock at this. 253 00:10:15,365 --> 00:10:17,158 I actually took them both for a walk, 254 00:10:17,200 --> 00:10:19,577 had this guy in a snuggly, little legs going-- 255 00:10:19,619 --> 00:10:21,329 frickin' adorable. 256 00:10:21,371 --> 00:10:25,041 Came back here, watched Elmo-palooza three times in a row 257 00:10:25,083 --> 00:10:26,501 and fielded some very tough questions 258 00:10:26,543 --> 00:10:30,005 about Bert and Ernie's relationship. OK. 259 00:10:30,046 --> 00:10:32,340 Hey, sweetie. Wash your hands. 260 00:10:32,966 --> 00:10:34,175 With soap! 261 00:10:34,217 --> 00:10:35,760 Huh? Huh? Do you see this? 262 00:10:35,802 --> 00:10:38,096 Looks like somebody got hit my the mommy truck. 263 00:10:38,138 --> 00:10:39,514 You know, I guess I always had it in me. 264 00:10:39,556 --> 00:10:42,100 Who knew? Come on, baby, dinner! 265 00:10:42,142 --> 00:10:43,518 I can't believe, with all this going on, 266 00:10:43,560 --> 00:10:44,894 you made dinner. 267 00:10:44,936 --> 00:10:47,230 Yep. Hamburgers, macaroni and cheese, and fish sticks. 268 00:10:47,272 --> 00:10:50,567 Good God, it's Christmas morning. 269 00:10:52,736 --> 00:10:56,156 Here, honey. I'll cut this in half for you, OK? 270 00:10:57,574 --> 00:11:00,785 Hey, look at this. Is this a family or what? 271 00:11:02,078 --> 00:11:03,413 I mean, not exactly the way I pictured it, 272 00:11:03,455 --> 00:11:05,165 but still. 273 00:11:10,754 --> 00:11:14,049 OK, baby's tucked in, and Kirby's asleep, 274 00:11:14,090 --> 00:11:17,302 and P.S., I'm pretty damn good with shadow puppets. 275 00:11:17,344 --> 00:11:20,847 I mean, he was terrified at first, but I got him back. 276 00:11:22,349 --> 00:11:23,892 Oh, what-- What's going on here? 277 00:11:23,933 --> 00:11:26,102 What? This is where we're sleeping. 278 00:11:26,144 --> 00:11:27,479 Don't Deacon and Kelly 279 00:11:27,520 --> 00:11:29,147 have a king-sized bed in there? 280 00:11:29,189 --> 00:11:31,983 Yes, they do, and we have this. 281 00:11:35,320 --> 00:11:38,573 Sealy Posturepedic! 282 00:11:40,450 --> 00:11:42,243 Doug, get off of their bed! 283 00:11:42,285 --> 00:11:44,621 Make me. 284 00:11:45,580 --> 00:11:47,290 Come on. I'm not gonna make you. 285 00:11:47,332 --> 00:11:48,917 I feel very uncomfortable in here. 286 00:11:48,958 --> 00:11:50,335 Will you relax? We're celebrating. 287 00:11:50,377 --> 00:11:51,628 What are we celebrating? 288 00:11:51,670 --> 00:11:52,754 That you're not gonna be 289 00:11:52,796 --> 00:11:54,631 the sucky mom we always thought. 290 00:11:56,049 --> 00:11:58,885 OK, but only because you already messed up the bedding. 291 00:11:58,927 --> 00:12:00,095 All right. 292 00:12:01,054 --> 00:12:02,180 Oh, look at this. 293 00:12:02,222 --> 00:12:03,682 Dimmer switch, huh? 294 00:12:03,723 --> 00:12:06,726 Oh, we are styling. 295 00:12:07,435 --> 00:12:10,271 Whoo, whoo... 296 00:12:10,313 --> 00:12:12,482 Whoo-ahh... 297 00:12:12,524 --> 00:12:14,442 Hey, stop it. You're making me nauseous. 298 00:12:14,484 --> 00:12:16,820 You just want music. 299 00:12:16,861 --> 00:12:20,156 [SLOW R&B PLAYING OVER SPEAKERS] 300 00:12:22,909 --> 00:12:25,286 Oh, yeah... 301 00:12:25,328 --> 00:12:28,915 I am mellow. 302 00:12:28,957 --> 00:12:30,375 All right, come on. Turn down the music. 303 00:12:30,417 --> 00:12:31,376 You're gonna wake the kids. 304 00:12:31,418 --> 00:12:33,128 All right. [TURNS DOWN MUSIC] 305 00:12:36,256 --> 00:12:37,465 So you, uh... 306 00:12:37,507 --> 00:12:39,968 proud of your big day? 307 00:12:40,010 --> 00:12:42,429 Yeah, a little. 308 00:12:42,470 --> 00:12:44,806 Well, you should be. 309 00:12:44,848 --> 00:12:48,143 You were so great with those kids today. 310 00:12:48,184 --> 00:12:50,854 When I came home, and I saw you holding Major, 311 00:12:50,895 --> 00:12:52,814 I don't know, I just-- 312 00:12:52,856 --> 00:12:55,483 I guess I liked the way you looked 313 00:12:55,525 --> 00:12:58,653 with a baby attached to you. 314 00:12:58,695 --> 00:13:01,239 I mean, not literally attached to you. 315 00:13:02,323 --> 00:13:04,826 That would be gross. 316 00:13:06,077 --> 00:13:08,621 I like the way you looked, too. 317 00:13:08,663 --> 00:13:09,706 I love you. 318 00:13:09,748 --> 00:13:11,833 I love you, too. 319 00:13:15,420 --> 00:13:18,590 And goal! 320 00:13:19,924 --> 00:13:21,301 Whoo! 321 00:13:21,343 --> 00:13:23,678 Wow, the lighting really helped. 322 00:13:24,512 --> 00:13:25,638 [DOOR CREAKS] 323 00:13:25,680 --> 00:13:27,307 What was that? 324 00:13:27,349 --> 00:13:28,391 I don't know. 325 00:13:28,433 --> 00:13:29,559 Was someone just in the doorway? 326 00:13:29,601 --> 00:13:31,269 I don't-- I don't know. 327 00:13:35,106 --> 00:13:36,608 Hey... 328 00:13:36,649 --> 00:13:38,360 how's it going? 329 00:13:41,446 --> 00:13:42,447 What happened? 330 00:13:42,489 --> 00:13:44,240 Did Kirby see us having sex? 331 00:13:44,282 --> 00:13:46,284 Possibly. 332 00:13:46,326 --> 00:13:47,452 What does that mean? 333 00:13:47,494 --> 00:13:49,037 We didn't get into a long discussion. 334 00:13:49,079 --> 00:13:50,413 Well, what did you say to him? 335 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 I said, "Hey, how's it going?" 336 00:13:53,416 --> 00:13:55,251 And what did he say back? 337 00:13:55,293 --> 00:13:56,920 He said, "Good." 338 00:13:56,961 --> 00:13:59,756 Oh, my God. How could we do this? 339 00:13:59,798 --> 00:14:02,008 How could we have sex in our friends' bed? 340 00:14:02,050 --> 00:14:04,219 What are we, mountain people? 341 00:14:04,260 --> 00:14:05,261 What does that mean? 342 00:14:05,303 --> 00:14:06,721 It means it's wrong, OK? 343 00:14:06,763 --> 00:14:09,099 It means nice, young couples from Queens 344 00:14:09,140 --> 00:14:10,934 do not do it in their friends' bed 345 00:14:10,975 --> 00:14:12,519 with their friends' children 346 00:14:12,560 --> 00:14:14,771 sleeping 10 feet away from them! 347 00:14:14,813 --> 00:14:17,565 I need to make things clean again. 348 00:14:17,607 --> 00:14:20,402 Come on, what did we do that was so bad? 349 00:14:20,443 --> 00:14:22,779 W-we're two married, mature people 350 00:14:22,821 --> 00:14:26,116 engaging in a timeless dance called love. 351 00:14:27,492 --> 00:14:29,744 Doug, we were on theirbed 352 00:14:29,786 --> 00:14:31,454 doing it in front of their 5-year-old son. 353 00:14:31,496 --> 00:14:35,291 And thanks to that mirror over there, he also got the reverse angle. 354 00:14:35,333 --> 00:14:39,045 First of all, he's 5 1/2, and he knows what's what. 355 00:14:39,087 --> 00:14:40,964 He's gonna tell Deacon and Kelly. 356 00:14:41,006 --> 00:14:42,507 That's why they hesitated, 357 00:14:42,549 --> 00:14:45,677 because they knew I'd screw up, and I did. 358 00:14:45,719 --> 00:14:47,303 Why did I let you mount me? 359 00:14:47,345 --> 00:14:49,139 Ow! 360 00:14:49,180 --> 00:14:52,350 First of all, we don't know what he's gonna tell them. 361 00:14:53,476 --> 00:14:56,146 In fact, we don't even know if he saw us, right? 362 00:14:56,187 --> 00:14:57,689 Right. 363 00:14:57,731 --> 00:15:00,150 Tomorrow morning, we'll get up and we'll feel him out. 364 00:15:00,191 --> 00:15:02,610 We'll see if there's even a problem at all. 365 00:15:02,652 --> 00:15:03,903 OK? 366 00:15:03,945 --> 00:15:04,863 OK? 367 00:15:04,904 --> 00:15:06,489 OK. All right. 368 00:15:06,531 --> 00:15:08,241 Come on, let's get a good night's sleep. 369 00:15:10,827 --> 00:15:12,746 What are you doing? 370 00:15:12,787 --> 00:15:14,205 Hey, sleeping on a sofa bed 371 00:15:14,247 --> 00:15:17,125 is not gonna bring back that boy's innocence. 372 00:15:20,295 --> 00:15:22,589 All right, sweetie. Stop moving around, 373 00:15:22,630 --> 00:15:24,841 or I'm gonna get tape stuck to your little-- 374 00:15:24,883 --> 00:15:26,968 Oops, I'm sorry. 375 00:15:28,636 --> 00:15:31,097 Honey, I cannot get this diaper on him. 376 00:15:31,139 --> 00:15:33,183 I've totally lost my mommy groove. 377 00:15:34,142 --> 00:15:36,227 You talked to what's-his-face? 378 00:15:38,396 --> 00:15:40,231 No. Not yet. 379 00:15:42,025 --> 00:15:44,444 Hey, buddy, what's up? What's going on there? 380 00:15:44,486 --> 00:15:47,072 Hey, playing with your little schoolhouse here. This is fun, huh? 381 00:15:47,113 --> 00:15:48,740 Hey, you know what I'm gonna do? 382 00:15:48,782 --> 00:15:50,367 I'm gonna take this pretty little teacher here 383 00:15:50,408 --> 00:15:52,494 and, oh, let's go with this farmer guy right here, 384 00:15:52,535 --> 00:15:57,582 and you tell me if you see anything that looks familiar. 385 00:15:57,624 --> 00:15:59,834 [COUNTRY ACCENT] Howdy, ma'am, my name is Farmer Jones. 386 00:15:59,876 --> 00:16:04,506 [FALSETTO] Well, hi. I'm Mary Lou... Henner. 387 00:16:05,340 --> 00:16:06,841 Whoops, I slipped. 388 00:16:06,883 --> 00:16:09,928 [AS FARMER JONES] Well, let me help you up with my pants off. 389 00:16:09,969 --> 00:16:11,888 Whoops, I slipped, too. 390 00:16:11,930 --> 00:16:14,057 Now we're wrestling up and down. 391 00:16:14,099 --> 00:16:17,477 Larry Flynt, you wanna tone it down a notch? 392 00:16:18,728 --> 00:16:19,979 Well, you give it a try. Okay, all right. 393 00:16:20,021 --> 00:16:21,064 You finish dressing the baby. Okay. 394 00:16:21,106 --> 00:16:23,441 All right, you got him? Yes. 395 00:16:23,483 --> 00:16:24,818 Hey, sweetie. 396 00:16:24,859 --> 00:16:27,237 How you doin'? 397 00:16:27,278 --> 00:16:31,241 Did you, uh, have any bad dreams last night? 398 00:16:31,282 --> 00:16:35,870 Like maybe a big scary polar bear 399 00:16:35,912 --> 00:16:38,790 on top of a ballerina? 400 00:16:39,749 --> 00:16:40,917 Anything like that? 401 00:16:40,959 --> 00:16:42,502 [BABY FUSSING] 402 00:16:42,544 --> 00:16:44,212 I-I got both legs in one hole. 403 00:16:44,254 --> 00:16:46,464 All right, calm down. I don't know what I'm doing. 404 00:16:50,719 --> 00:16:52,929 Hey, who wants to play a game? 405 00:16:52,971 --> 00:16:54,139 I want to play a game. 406 00:16:54,180 --> 00:16:56,182 All right! Here's the game: 407 00:16:56,224 --> 00:16:59,144 What's the worst thing you've seen in the past 24 hours? 408 00:17:00,186 --> 00:17:01,438 KELLY: Hey, guys. We're home! 409 00:17:01,479 --> 00:17:03,523 Mommy! 410 00:17:07,027 --> 00:17:08,278 Hey, you're back. 411 00:17:08,319 --> 00:17:09,821 Hi! Hi, hi, hi, hi! 412 00:17:09,863 --> 00:17:12,240 We caught an early flight so we could relieve you guys. 413 00:17:12,282 --> 00:17:14,492 These little monsters treat you OK? 414 00:17:14,534 --> 00:17:16,119 OK? They were fantastic! 415 00:17:16,161 --> 00:17:19,330 But enough about us. How was the funeral? You have fun? 416 00:17:20,540 --> 00:17:22,834 Not as much as you'd think. 417 00:17:22,876 --> 00:17:26,463 Yeah, death. Not a fan of the big "D." 418 00:17:27,756 --> 00:17:28,923 What's going on? Everything go all right? 419 00:17:28,965 --> 00:17:30,467 OK. Yeah. Smooth sailing. 420 00:17:30,508 --> 00:17:31,551 We, um... 421 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 We gotta go. 422 00:17:32,635 --> 00:17:33,970 Yes! Yeah. 423 00:17:34,012 --> 00:17:35,388 You don't want to stick around, have some coffee? 424 00:17:35,430 --> 00:17:36,931 Oh, no. You know what? 425 00:17:36,973 --> 00:17:38,224 If we're gonna tear ourselves away from these kids, 426 00:17:38,266 --> 00:17:39,601 it's gotta be quick, like a Band-Aid. 427 00:17:39,642 --> 00:17:41,102 Yeah. You know, you rip it right off, it hurts. 428 00:17:41,144 --> 00:17:42,979 But she's off in a jiff. We're outta here. 429 00:17:43,021 --> 00:17:44,522 Yeah. OK. Bye-bye, you guys. 430 00:17:44,564 --> 00:17:46,066 All righty. 431 00:17:50,695 --> 00:17:54,324 Oh, man. If bologna smelled any better, I'd wear it. 432 00:18:02,624 --> 00:18:05,210 How can you just sit there and eat? 433 00:18:05,251 --> 00:18:07,379 Kirby is probably telling them what we did right now. 434 00:18:07,420 --> 00:18:09,714 Yeah, but look. They've been home for, like, 2 hours now. 435 00:18:09,756 --> 00:18:13,718 If he was gonna say something, he would've done it already, wouldn't he have, huh? 436 00:18:13,760 --> 00:18:15,387 Wouldn't he have? I need a pickle. 437 00:18:16,346 --> 00:18:18,264 Might have. I don't know. 438 00:18:18,306 --> 00:18:22,018 Look, even if he did see us, he probably forgot about it already. 439 00:18:22,060 --> 00:18:23,937 I mean, do you remember anything from when you were 5? 440 00:18:23,978 --> 00:18:26,022 No. Not now. 441 00:18:26,064 --> 00:18:28,650 But he's still 5. You don't forget instantly. 442 00:18:29,984 --> 00:18:31,945 [TELEPHONE RINGING] 443 00:18:31,986 --> 00:18:33,196 Oh, my God. That's them. 444 00:18:33,238 --> 00:18:34,781 I know it's them. I can tell by the ring. 445 00:18:34,823 --> 00:18:36,366 It's an angry ring. 446 00:18:36,408 --> 00:18:37,951 [RING] 447 00:18:39,202 --> 00:18:40,662 [RING] 448 00:18:41,621 --> 00:18:43,373 [RING] 449 00:18:44,457 --> 00:18:46,001 [RING] 450 00:18:48,253 --> 00:18:50,046 Yes. 451 00:18:50,088 --> 00:18:52,465 Oh. You know what? We're not interested right now. 452 00:18:52,507 --> 00:18:53,758 OK. Thank you. 453 00:18:53,800 --> 00:18:54,884 Who was it? 454 00:18:54,926 --> 00:18:56,636 Someone selling a subscription... 455 00:18:56,678 --> 00:18:58,513 to Teen People. 456 00:18:58,555 --> 00:19:00,265 Oh. 457 00:19:01,808 --> 00:19:04,352 Why'd you say we weren't interested? 458 00:19:07,605 --> 00:19:10,608 You know Teen People's number by heart? 459 00:19:13,778 --> 00:19:18,867 I am not calling Teen People. I am calling Deacon and Kelly. 460 00:19:18,908 --> 00:19:20,618 Oh, come on. Why are you calling them? 461 00:19:20,660 --> 00:19:23,246 I--I can't stand this. I need to know what they know. 462 00:19:23,288 --> 00:19:25,915 If you want this to go away, then don't pick at it. 463 00:19:25,957 --> 00:19:27,459 Yeah. Let me pick. 464 00:19:28,626 --> 00:19:30,462 Hey, Kel, how you doing? 465 00:19:30,503 --> 00:19:33,923 Yeah, uh, we just wanted to call and see how the kids were doing. 466 00:19:33,965 --> 00:19:35,675 'Cause we miss them so much. 467 00:19:36,801 --> 00:19:38,303 Mm-hmm. 468 00:19:39,554 --> 00:19:41,306 Really? 469 00:19:41,348 --> 00:19:44,434 OK! Well, then we'll see you there. 470 00:19:44,476 --> 00:19:46,186 OK. Bye-bye. 471 00:19:47,062 --> 00:19:49,439 They want to take us to dinner tonight. 472 00:19:49,481 --> 00:19:50,982 To thank us. 473 00:19:51,024 --> 00:19:54,277 Hey! There you go. You don't take perverts to dinner, right? 474 00:19:56,571 --> 00:19:58,323 I know I don't. 475 00:19:58,365 --> 00:20:00,200 See that? It all worked out fine. 476 00:20:00,241 --> 00:20:01,951 He saw us. He didn't see us. 477 00:20:01,993 --> 00:20:04,371 It doesn't matter. He kept his little trap shut. 478 00:20:06,164 --> 00:20:08,875 And then this one says, my shirt's dirty. 479 00:20:08,917 --> 00:20:10,418 We need to put it in the whooshing machine. 480 00:20:10,460 --> 00:20:12,796 See, he meant to say washing machine. 481 00:20:12,837 --> 00:20:15,507 He didn't say that though. He's hilarious. Hilarious. 482 00:20:15,548 --> 00:20:18,093 Hey, buddy, want some more of my ice cream? 483 00:20:18,134 --> 00:20:19,302 Uh, you guys have been generous with your desserts, 484 00:20:19,344 --> 00:20:20,804 but I think he's had enough. 485 00:20:20,845 --> 00:20:24,474 Oh, he deserves it, just for being so cute and yummy. 486 00:20:24,516 --> 00:20:26,434 He's not so cute when he's vomiting. 487 00:20:26,476 --> 00:20:28,269 OK. 488 00:20:28,311 --> 00:20:29,896 Hey, what you drawing there, Kirb? 489 00:20:29,938 --> 00:20:31,481 A picture of Doug and Carrie. 490 00:20:31,523 --> 00:20:34,526 Oh, isn't that sweet? Love him. 491 00:20:34,567 --> 00:20:38,196 And what they were doing last night. 492 00:20:39,948 --> 00:20:41,658 Uh, we don't really need another picture. 493 00:20:41,700 --> 00:20:45,328 Yeah. You know, we got pictures up the butt. You know what I'm saying? 494 00:20:45,370 --> 00:20:46,413 We do. 495 00:20:46,454 --> 00:20:48,248 Yeah, but not from my child. 496 00:20:48,289 --> 00:20:50,250 He signs and numbers each one. 497 00:20:50,291 --> 00:20:52,127 Hey, bet you can't do an outline of my hand. 498 00:20:52,168 --> 00:20:53,294 I don't want to. 499 00:20:53,336 --> 00:20:54,713 Go ahead, try it. Do it. Color it in red. 500 00:20:54,754 --> 00:20:56,464 Make a little turkey out of it. Gobble gobble gobble. 501 00:20:56,506 --> 00:20:58,174 Would you let the boy draw his picture, man? 502 00:20:58,216 --> 00:20:59,467 All right. All right. 503 00:20:59,509 --> 00:21:01,761 I heard drawing makes you gay. 504 00:21:04,305 --> 00:21:05,056 What? 505 00:21:05,098 --> 00:21:06,182 It's true. 506 00:21:06,224 --> 00:21:07,892 It happened to my friend Bill. 507 00:21:07,934 --> 00:21:10,645 Okay, you guys have been acting very weird since we got back. 508 00:21:10,687 --> 00:21:12,522 What's the deal? 509 00:21:13,314 --> 00:21:17,944 All right. Uh, t-the truth is, uh, 510 00:21:17,986 --> 00:21:19,195 we have something to tell you, 511 00:21:19,237 --> 00:21:21,531 and, uh, this is difficult for us. 512 00:21:22,866 --> 00:21:25,535 He...makes things up. 513 00:21:27,537 --> 00:21:31,708 It-it's true, like his drawings, uh, for instance. 514 00:21:31,750 --> 00:21:35,295 Usually they're like the opposite of what actually happened. 515 00:21:36,504 --> 00:21:38,131 Done, Mommy. 516 00:21:45,305 --> 00:21:47,515 We're gonna take this. 517 00:21:52,979 --> 00:21:57,025 So I'm guessing this wouldn't be appropriate to hang on our fridge. 518 00:21:57,067 --> 00:21:58,151 I wouldn't mind. 519 00:21:58,193 --> 00:22:01,154 You'll notice he was very generous with me. 520 00:22:01,196 --> 00:22:03,114 I noticed. 521 00:22:03,156 --> 00:22:04,574 Ouch. 522 00:22:06,910 --> 00:22:10,538 [**] 36814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.