Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,962 --> 00:00:05,296
* My eyesare gettin' weary *
2
00:00:05,338 --> 00:00:07,173
* My back is gettin' tight *
3
00:00:07,215 --> 00:00:09,175
* I'm sittin' herein traffic *
4
00:00:09,217 --> 00:00:11,845
* On the Queensboro Bridgetonight *
5
00:00:11,886 --> 00:00:17,475
* But I don't care,'cause all I want to do *
6
00:00:17,517 --> 00:00:21,438
* Is cash my check and driveright home to you *
7
00:00:23,148 --> 00:00:24,733
* 'Cause, baby,all my life *
8
00:00:24,774 --> 00:00:28,653
* I will be drivin' hometo you *
9
00:00:32,782 --> 00:00:35,076
[**]
10
00:00:44,127 --> 00:00:45,837
I'm home.
11
00:00:46,755 --> 00:00:49,132
Doug?
12
00:00:50,425 --> 00:00:51,885
Dad?
13
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
Anyone?
14
00:00:55,764 --> 00:00:57,807
Hello?
15
00:01:00,852 --> 00:01:03,146
Oh, good Lord.
16
00:01:04,064 --> 00:01:05,440
Doug?
17
00:01:06,941 --> 00:01:08,318
Why are you back
in the house?
18
00:01:08,360 --> 00:01:10,028
Did you forget your keys?
19
00:01:10,070 --> 00:01:11,237
It's 6:30.
20
00:01:11,279 --> 00:01:13,740
I have been at work
for 11 hours.
21
00:01:13,782 --> 00:01:16,409
Wow.
22
00:01:16,451 --> 00:01:17,869
Have you even
been up?
23
00:01:17,911 --> 00:01:19,204
Have you done
anything today?
24
00:01:19,245 --> 00:01:20,747
I'm gonna level
with you, honey.
25
00:01:20,789 --> 00:01:22,791
This one got away
from me.
26
00:01:22,832 --> 00:01:24,542
Oh.
27
00:01:24,584 --> 00:01:27,045
Well, at least you had
your daily pizza.
28
00:01:27,087 --> 00:01:29,089
Did I?
I thought
I dreamt that.
29
00:01:29,130 --> 00:01:31,383
No. That's very real.
30
00:01:31,424 --> 00:01:33,343
So are the Fritos
on our bed.
31
00:01:33,385 --> 00:01:37,138
I was gonna clean that up,
but then...I didn't.
32
00:01:37,180 --> 00:01:39,265
For godsakes, Doug,
look at yourself.
33
00:01:39,307 --> 00:01:41,017
What difference
does it make
how I look?
34
00:01:41,059 --> 00:01:42,394
I'm on strike.
35
00:01:42,435 --> 00:01:44,354
I have no one to see,
nothing to do.
36
00:01:44,396 --> 00:01:46,356
It wouldn't kill you
to call me once in a while.
37
00:01:46,398 --> 00:01:49,275
I tried, but the phone
has been busy all day.
38
00:01:49,317 --> 00:01:50,610
Oh, yeah, sorry.
39
00:01:50,652 --> 00:01:52,821
I was on hold
to talk to Baba Booey.
40
00:01:54,948 --> 00:01:57,117
This is really
disgusting.
41
00:01:57,158 --> 00:01:59,285
Oh...
42
00:01:59,327 --> 00:02:01,663
Well, I'm glad to see
that you got
43
00:02:01,705 --> 00:02:04,916
your cardio workout in.
44
00:02:04,958 --> 00:02:07,585
Hey, at least
I got the mail.
45
00:02:07,627 --> 00:02:10,755
Doug, look, I know
the strike has been
46
00:02:10,797 --> 00:02:12,257
very, very hard
on you,
47
00:02:12,298 --> 00:02:14,718
but you have to pull
yourself out of
this nosedive.
48
00:02:14,759 --> 00:02:15,969
All right.
49
00:02:16,011 --> 00:02:18,221
No, no.
Not all right.
50
00:02:18,263 --> 00:02:20,223
Honey, I love you
so much,
51
00:02:20,265 --> 00:02:22,142
so please, please,
please...
52
00:02:22,183 --> 00:02:24,019
believe me when
I tell you this.
53
00:02:24,060 --> 00:02:25,812
You smell.
54
00:02:25,854 --> 00:02:27,230
Is it me?
55
00:02:27,272 --> 00:02:28,857
I thought that was
the toppings.
56
00:02:28,898 --> 00:02:30,942
We're going to Deacon
and Kelly's for dinner,
57
00:02:30,984 --> 00:02:32,068
so I want you
to get up, OK?
58
00:02:32,110 --> 00:02:34,154
Get in the shower...
Come on, honey.
59
00:02:34,195 --> 00:02:36,698
And give yourself
a nice scraping.
60
00:02:36,740 --> 00:02:37,907
All right.
61
00:02:37,949 --> 00:02:38,950
And shave.
62
00:02:38,992 --> 00:02:40,243
No. No, I like
the beard.
63
00:02:40,285 --> 00:02:41,661
I'm gonna keep this.
I worked hard on it.
64
00:02:41,703 --> 00:02:43,663
Yes, and you did
a beautiful job--
first-rate.
65
00:02:43,705 --> 00:02:45,373
Now shave it.
66
00:02:48,877 --> 00:02:49,961
Hey, down there.
67
00:02:50,003 --> 00:02:51,838
Got some dinner for you.
68
00:02:53,006 --> 00:02:54,174
Oh, there you are,
darling.
69
00:02:54,215 --> 00:02:56,926
Could you give me
the time, the date,
70
00:02:56,968 --> 00:02:58,887
and the month.
71
00:02:58,928 --> 00:03:01,765
You couldn't come up
with one of those
on your own?
72
00:03:01,806 --> 00:03:03,600
I'm just trying to set
this damn watch.
73
00:03:03,641 --> 00:03:06,686
It keeps flashing all 9s
since I bought it.
74
00:03:06,728 --> 00:03:07,687
All right.
75
00:03:07,729 --> 00:03:08,813
There's a clock.
76
00:03:08,855 --> 00:03:10,857
There's a calendar.
77
00:03:10,899 --> 00:03:12,400
Go nuts.
78
00:03:14,235 --> 00:03:17,197
Wow. According
to this,
79
00:03:17,238 --> 00:03:19,616
Jesus is coming
tomorrow.
80
00:03:21,451 --> 00:03:24,245
That's Jesus
the furnace guy.
81
00:03:25,705 --> 00:03:29,125
So, other than falling
into a wrinkle in time,
82
00:03:29,167 --> 00:03:30,543
how was your day?
83
00:03:30,585 --> 00:03:32,837
Well, I woke up
and I figured
I had 2 options--
84
00:03:32,879 --> 00:03:34,422
either wallow
in self-pity
85
00:03:34,464 --> 00:03:38,176
or seize the day
and clip articles.
86
00:03:38,218 --> 00:03:40,303
Good for you, Dad.
87
00:03:40,345 --> 00:03:42,013
I found some
riveting stuff.
88
00:03:42,055 --> 00:03:45,392
I can now recommend
a clothing-optional
bed-and-breakfast
89
00:03:45,433 --> 00:03:46,935
in Spokane, Washington,
90
00:03:46,976 --> 00:03:49,562
and a fascinating piece
on "What people earn."
91
00:03:49,604 --> 00:03:52,899
Anyway, a manila folder
awaits you
92
00:03:52,941 --> 00:03:55,151
buxom with knowledge.
93
00:03:55,193 --> 00:03:57,612
So did you spend
any time with Doug?
94
00:03:57,654 --> 00:03:58,738
No.
95
00:03:58,780 --> 00:03:59,906
Why, was he home?
96
00:03:59,948 --> 00:04:01,616
Yes.
97
00:04:01,658 --> 00:04:04,911
How can you two
spend the whole day
in the same house
98
00:04:04,953 --> 00:04:06,371
and not see each other?
99
00:04:06,413 --> 00:04:07,580
What can I tell you,
darling?
100
00:04:07,622 --> 00:04:10,291
For a big man,
he moves on cat's feet.
101
00:04:12,752 --> 00:04:14,921
Hello.
102
00:04:22,804 --> 00:04:23,763
Oh, God.
103
00:04:23,805 --> 00:04:25,348
What? I shaved.
104
00:04:25,390 --> 00:04:26,391
All right.
Forget it.
105
00:04:26,433 --> 00:04:28,393
Let's just go, Elvis.
106
00:04:29,686 --> 00:04:31,062
[IMITATING ELVIS]
Thank you very much.
107
00:04:31,104 --> 00:04:32,105
Yeah, yeah.
Funny, funny.
108
00:04:32,147 --> 00:04:33,940
That's funny.
Let's go.
109
00:04:37,944 --> 00:04:39,446
Hey.
Hi.
110
00:04:39,487 --> 00:04:41,531
Come on in.
Dinner's about
20 minutes off.
111
00:04:41,573 --> 00:04:43,283
Think you could
stay awake that long?
112
00:04:43,324 --> 00:04:44,826
Ha ha ha ha ha!
113
00:04:44,868 --> 00:04:46,536
Shut-off.
114
00:04:47,412 --> 00:04:49,414
So, where's
my cocoa dream boy?
115
00:04:49,456 --> 00:04:51,291
He's in the bedroom
with the kids.
116
00:04:51,332 --> 00:04:52,959
Thank you.
117
00:04:54,169 --> 00:04:57,005
Well, he's looking
very Scottish.
118
00:04:58,131 --> 00:04:59,799
That's putting it nicely.
119
00:04:59,841 --> 00:05:00,633
How's Deac?
120
00:05:00,675 --> 00:05:02,177
A mess.
You wanna trade?
121
00:05:02,218 --> 00:05:03,887
Uh... yeah.
122
00:05:05,180 --> 00:05:07,057
Come on.
123
00:05:07,098 --> 00:05:09,017
Reach for
the cat dancer.
124
00:05:10,310 --> 00:05:12,479
That's right.
125
00:05:13,521 --> 00:05:16,691
Ah, don't make
Daddy get up.
126
00:05:19,319 --> 00:05:21,780
Solidarity,
my union brother.
127
00:05:21,821 --> 00:05:22,989
Hey.
128
00:05:23,031 --> 00:05:23,990
Nice.
129
00:05:24,032 --> 00:05:25,575
Back at ya.
130
00:05:26,868 --> 00:05:28,495
[DOUG LAUGHS]
131
00:05:29,704 --> 00:05:32,040
So what'd you, uh...
do today?
132
00:05:32,082 --> 00:05:34,042
You're looking
at it.
133
00:05:35,085 --> 00:05:36,086
You?
134
00:05:36,127 --> 00:05:38,546
I rested.
Mmm.
135
00:05:40,715 --> 00:05:42,926
Ah, yeah,
here it goes,
here it goes.
136
00:05:42,967 --> 00:05:44,344
[AUDIENCE ON TV AHHS]
137
00:05:44,386 --> 00:05:46,971
"Just set it and forget it."
"Just set it and forget it."
138
00:05:49,641 --> 00:05:51,601
And it's getting
worse every day.
139
00:05:51,643 --> 00:05:53,186
Last night,
he fell asleep
140
00:05:53,228 --> 00:05:55,689
with a chicken wing
in his mouth.
141
00:05:55,730 --> 00:05:58,692
Looked like a snake
swallowing its dinner.
142
00:05:58,733 --> 00:06:01,653
So, how's Deacon doing?
Oh, he's great.
143
00:06:01,695 --> 00:06:04,572
This morning, I caught him
talking to a sock.
144
00:06:04,614 --> 00:06:06,116
Any sex life anymore?
145
00:06:06,157 --> 00:06:07,534
Barely.
Since the strike,
146
00:06:07,575 --> 00:06:09,953
I'm lucky if I get it
once a night.
147
00:06:13,748 --> 00:06:15,458
Sorry.
148
00:06:17,252 --> 00:06:19,170
And God forbid
I should bring up money.
149
00:06:19,212 --> 00:06:21,047
That is a guaranteed fight.
150
00:06:21,089 --> 00:06:22,215
"I'm the man
of this house.
151
00:06:22,257 --> 00:06:23,550
I will provide
for this family."
152
00:06:23,591 --> 00:06:25,385
So is he gonna get
a part-time job?
153
00:06:25,427 --> 00:06:27,178
No. He borrowed
from my mother.
154
00:06:27,220 --> 00:06:28,471
Which, by the way,
155
00:06:28,513 --> 00:06:31,558
I mean, if you guys need
a little something...
156
00:06:31,599 --> 00:06:32,767
No, no, no.
157
00:06:32,809 --> 00:06:34,144
Kel, that is so sweet,
but we'll be fine.
158
00:06:34,185 --> 00:06:35,645
We have some in savings,
159
00:06:35,687 --> 00:06:37,731
plus my dad said,
if things got really bad,
160
00:06:37,772 --> 00:06:40,900
he'd go to the Food Fair
and slip on some grapes.
161
00:06:40,942 --> 00:06:42,569
That's nice.
162
00:06:43,737 --> 00:06:45,238
I just wish
there was a way
163
00:06:45,280 --> 00:06:46,698
to bring Doug
back from the dead.
164
00:06:46,740 --> 00:06:47,907
It's, like,
if these guys
165
00:06:47,949 --> 00:06:49,242
can't wear shorts
and deliver packages,
166
00:06:49,284 --> 00:06:50,994
they lose the ability
to move.
167
00:06:51,036 --> 00:06:53,038
And yet they still manage
to get on our nerves.
168
00:06:53,079 --> 00:06:56,416
Deacon's even starting
to annoy the kids.
169
00:06:56,458 --> 00:06:58,168
Do you understand
what it takes
170
00:06:58,209 --> 00:06:59,919
to annoy
a 10-month-old baby?
171
00:06:59,961 --> 00:07:02,756
Well, at least you
only got Deacon
to worry about.
172
00:07:02,797 --> 00:07:05,133
I got Doug
and Basement Man.
173
00:07:06,384 --> 00:07:09,095
Your dad.
That is a rough combo.
174
00:07:09,137 --> 00:07:10,347
Yeah.
175
00:07:10,388 --> 00:07:12,849
Plus Basement Man ain't
going back to work.
176
00:07:13,975 --> 00:07:16,436
Maybe we should
throw them all
in a room together.
177
00:07:16,478 --> 00:07:18,938
What, like a play group?
Yeah. Why not?
178
00:07:18,980 --> 00:07:21,191
Maybe spending a day
out of their bedrooms
179
00:07:21,232 --> 00:07:22,817
will give them
a kick in the pants.
180
00:07:22,859 --> 00:07:25,153
Plus, at least they'd
have to wear pants.
181
00:07:25,195 --> 00:07:27,113
Listen, at this point,
I'm willing to
try anything.
182
00:07:27,155 --> 00:07:29,741
Come on. Let's go
round them up for dinner.
Okay.
183
00:07:32,077 --> 00:07:34,245
[SNORING]
184
00:07:50,136 --> 00:07:51,221
OK. Let's eat.
185
00:07:51,262 --> 00:07:52,681
Yeah.
Yeah.
186
00:08:12,575 --> 00:08:14,202
I don't understand.
187
00:08:14,244 --> 00:08:16,955
Dad, there is nothing
to understand.
188
00:08:16,996 --> 00:08:18,873
Just sit here and enjoy
the day together.
189
00:08:18,915 --> 00:08:20,000
What is this,
some kind of ruse
190
00:08:20,041 --> 00:08:21,501
so you can go
through my stuff?
191
00:08:21,543 --> 00:08:25,046
'Cause if it is,
I need about 20 minutes.
192
00:08:26,089 --> 00:08:27,674
This is stupid.
193
00:08:27,716 --> 00:08:28,758
Doug, come on.
194
00:08:28,800 --> 00:08:31,177
Deacon's here.
He's your friend.
195
00:08:31,219 --> 00:08:32,887
You have fun together.
196
00:08:32,929 --> 00:08:35,557
I know, but now
there's the baby...
197
00:08:35,598 --> 00:08:37,559
And him.
198
00:08:37,600 --> 00:08:41,855
Hey, you're no
day at the beach,
either, Jumbo.
199
00:08:41,896 --> 00:08:43,982
Shut up.
You shut up.
200
00:08:44,024 --> 00:08:45,900
OK, both of you
shut up.
201
00:08:45,942 --> 00:08:47,736
And have
fun together.
202
00:08:47,777 --> 00:08:49,738
Don't make me
knock heads here.
203
00:08:49,779 --> 00:08:51,281
Fine, whatever.
Thank you.
204
00:08:51,322 --> 00:08:52,073
Whatever.
205
00:08:52,115 --> 00:08:53,199
OK, honey,
you're all set.
206
00:08:53,241 --> 00:08:54,576
Here's his See-and-Say,
207
00:08:54,617 --> 00:08:58,580
his Binkies, wipes, talc,
diapers, and butt cream.
208
00:08:58,621 --> 00:08:59,581
Butt cream?
209
00:08:59,622 --> 00:09:01,458
Where's this day
heading?
210
00:09:03,793 --> 00:09:05,879
Yeah, you wish.
211
00:09:05,920 --> 00:09:08,548
Like I'd waste a wish
on that, huh?
212
00:09:09,799 --> 00:09:11,259
So, I have
to watch him all day?
213
00:09:11,301 --> 00:09:12,635
You can handle it, honey.
214
00:09:12,677 --> 00:09:15,221
Come on, I've got to go
chaperone Kirby's class trip.
215
00:09:15,263 --> 00:09:17,432
Class trip. Psh.
Third one this year.
216
00:09:17,474 --> 00:09:20,185
See, that's why
kids can't read today.
217
00:09:20,226 --> 00:09:23,271
Yes, because of trips
to the zoo, that's right.
218
00:09:23,313 --> 00:09:25,648
OK. So you got
your snacks,
219
00:09:25,690 --> 00:09:27,734
the remote,
and each other.
220
00:09:27,776 --> 00:09:28,902
Go to town.
221
00:09:28,943 --> 00:09:30,236
And no napping.
222
00:09:30,278 --> 00:09:31,363
Come on. I'll drop you
at the train.
223
00:09:31,404 --> 00:09:32,655
CARRIE: OK.
Have fun, you guys.
224
00:09:32,697 --> 00:09:35,200
DOUG: Yeah, yeah, yeah.
CARRIE: Okay, bye.
225
00:09:36,076 --> 00:09:37,243
Think this will work?
226
00:09:37,285 --> 00:09:39,496
It's either this
or the Marines.
227
00:09:44,459 --> 00:09:47,462
What do you
got there,
a baby?
228
00:09:51,007 --> 00:09:52,300
Yeah.
229
00:09:52,342 --> 00:09:54,511
OK.
230
00:09:58,473 --> 00:10:00,016
SEE-AND-SAY:
This is a pig.
231
00:10:00,058 --> 00:10:02,519
Oink oink oink oink.
232
00:10:04,187 --> 00:10:06,981
The cow says--moooo!
233
00:10:07,023 --> 00:10:09,317
OK. You know what?
You only pulled it twice,
234
00:10:09,359 --> 00:10:11,194
and I'm ready to go
on a shooting spree.
235
00:10:11,236 --> 00:10:13,530
Would you rather
have him cry?
236
00:10:13,571 --> 00:10:15,031
Yes.
237
00:10:15,782 --> 00:10:18,702
[REMINISCINGPLAYING]
238
00:10:39,681 --> 00:10:41,433
Anyone want a beer?
239
00:10:41,474 --> 00:10:42,600
I'm game.
240
00:10:42,642 --> 00:10:43,852
Deac, how about you?
241
00:10:43,893 --> 00:10:46,146
Nah. It's 9:30,
242
00:10:46,187 --> 00:10:48,106
and I do have a baby.
243
00:10:48,148 --> 00:10:50,233
It's not like you're
breast-feeding.
244
00:10:53,695 --> 00:10:55,780
Still, no.
245
00:10:55,822 --> 00:10:57,198
Whatever. Forget it.
246
00:10:57,240 --> 00:10:59,034
Suit yourselves.
247
00:10:59,075 --> 00:11:00,243
I'm still pretty mellow,
248
00:11:00,285 --> 00:11:03,246
thanks to the good folks
at Pfizer.
249
00:11:05,999 --> 00:11:08,084
Here you go,
here you go.
250
00:11:09,002 --> 00:11:12,881
SEE-AND-SAY:
The cow says--moooo!
251
00:11:12,922 --> 00:11:14,466
Here you go.
252
00:11:14,507 --> 00:11:17,802
SEE-AND-SAY:
The cow says--moooo!
253
00:11:17,844 --> 00:11:20,597
OK. You know what? It says "moo"
every damn time, and we get it.
254
00:11:20,638 --> 00:11:22,682
It does not go "moo"
every time, all right?
255
00:11:22,724 --> 00:11:24,059
It's completely random.
256
00:11:24,100 --> 00:11:25,477
Yeah? 5 bucks says
the next one's a "moo."
257
00:11:25,518 --> 00:11:27,604
I'll take some
action on that.
258
00:11:27,645 --> 00:11:29,856
I got a double
sawbuck on "oink."
259
00:11:29,898 --> 00:11:31,858
All right. I guess
I'm the house.
260
00:11:31,900 --> 00:11:34,194
All bets on the table,
gentlemen.
261
00:11:36,529 --> 00:11:38,073
ARTHUR: Come on,
you stinking sheep.
262
00:11:38,114 --> 00:11:39,657
Make it happen!
263
00:11:39,699 --> 00:11:42,243
SEE-AND-SAY:
The sheep goes--baaa!
264
00:11:42,285 --> 00:11:44,079
Oh!
Oh!
Whoa!
265
00:11:44,120 --> 00:11:45,246
What a rush!
266
00:11:45,288 --> 00:11:49,751
OK. Let it all ride
on "Baaaa."
267
00:11:49,793 --> 00:11:50,919
I got a gut feeling
here.
268
00:11:50,960 --> 00:11:52,170
Put me down
for whatever
the frog says.
269
00:11:52,212 --> 00:11:54,089
Come on, froggie!
Froggie, froggie!
270
00:11:54,130 --> 00:11:55,507
Come on, froggie!
Froggie, froggie!
271
00:11:55,548 --> 00:11:57,592
Come on, froggie!
Moo for Daddy!
272
00:11:57,634 --> 00:11:58,677
ARTHUR: Baaa!
273
00:11:58,718 --> 00:12:00,095
SEE-AND-SAY:
Do you hear the frog?
274
00:12:00,136 --> 00:12:02,555
[CROAKING]
Ribbit!
Sweet ribbit!
275
00:12:02,597 --> 00:12:03,682
Hot cha cha!
276
00:12:03,723 --> 00:12:04,683
Pay the man!
277
00:12:04,724 --> 00:12:06,226
OK, now, come on.
OK, Douglas...
278
00:12:06,267 --> 00:12:07,394
you're white hot
Douglas.
279
00:12:07,435 --> 00:12:08,937
Yeah, you rode
the frog to the top,
280
00:12:08,978 --> 00:12:11,815
but remember, the wheel
of fortune is a fickle whore.
281
00:12:13,817 --> 00:12:15,026
Hey, lady!
282
00:12:15,068 --> 00:12:16,653
Nice pants suit.
283
00:12:16,695 --> 00:12:18,321
Vivian Vance
called.
284
00:12:18,905 --> 00:12:20,365
She wants it
back.
285
00:12:21,950 --> 00:12:24,119
Oh, man.
286
00:12:24,160 --> 00:12:25,245
Hoo...
287
00:12:25,286 --> 00:12:26,496
Hey, think I should
cover him up?
288
00:12:26,538 --> 00:12:29,624
I don't want him
to get sunburned.
289
00:12:29,666 --> 00:12:31,292
I'll be honest
with you, Deac.
290
00:12:31,334 --> 00:12:33,128
That's your call.
291
00:12:33,169 --> 00:12:34,379
[CAR APPROACHES]
292
00:12:34,421 --> 00:12:36,297
MAN: Hey.
Yeah?
293
00:12:36,339 --> 00:12:38,133
MAN: I'm looking for
Forest Hills High School.
294
00:12:38,174 --> 00:12:39,759
I thought it was
around here.
295
00:12:39,801 --> 00:12:40,844
[ASIDE] Watch this.
296
00:12:40,885 --> 00:12:43,805
Man, you are lost.
Hang a u-ey.
297
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
Stay on this road
298
00:12:45,015 --> 00:12:46,307
till you get to
the Long Island Expressway
299
00:12:46,349 --> 00:12:47,559
and get on it.
300
00:12:47,600 --> 00:12:49,102
Yeah. And then you
take the expressway
301
00:12:49,144 --> 00:12:50,937
all the way to
Industrial Park Boulevard.
302
00:12:50,979 --> 00:12:52,480
You go about
8 miles on that.
303
00:12:52,522 --> 00:12:53,857
Just keep hugging
the railroad.
304
00:12:53,898 --> 00:12:56,234
Then park and walk past
the Rivet Warehouse.
305
00:12:56,276 --> 00:12:57,944
You can't miss it.
306
00:12:57,986 --> 00:12:59,154
MAN: Uh...thanks.
307
00:12:59,195 --> 00:13:00,321
[CAR DRIVES AWAY]
308
00:13:00,363 --> 00:13:01,906
He bought it.
309
00:13:03,533 --> 00:13:05,994
Oh, that was
pretty sweet, man.
310
00:13:06,036 --> 00:13:07,078
Whoo.
311
00:13:07,120 --> 00:13:08,830
You know what, boys?
312
00:13:08,872 --> 00:13:10,165
Let's hit the streets.
313
00:13:10,206 --> 00:13:12,751
[PUBLIC ENEMY'S
"FIGHT THE POWER"]
314
00:13:19,883 --> 00:13:21,885
* Fight the power *
315
00:13:22,886 --> 00:13:24,346
* Fight the power *
316
00:13:24,387 --> 00:13:26,723
* Fight the power *
317
00:13:27,390 --> 00:13:29,017
* Fight the power *
318
00:13:29,059 --> 00:13:31,853
* Fight the power *
319
00:13:31,895 --> 00:13:33,355
* Fight the power *
320
00:13:33,396 --> 00:13:34,981
* Fight the power *
321
00:13:35,023 --> 00:13:38,526
* We've got to fightthe powers that be *
322
00:13:51,373 --> 00:13:53,625
* Fight the power *
323
00:13:56,086 --> 00:13:58,546
* Fight the power *
324
00:13:58,588 --> 00:14:00,382
* Fight the power *
325
00:14:00,423 --> 00:14:03,385
* Fight the power *
326
00:14:03,426 --> 00:14:05,011
* Fight the power *
327
00:14:05,053 --> 00:14:06,596
* Fight the power *
328
00:14:06,638 --> 00:14:09,849
* We've got to fightthe powers that be *
329
00:14:19,651 --> 00:14:21,945
I gotta say,
this has worked out
330
00:14:21,986 --> 00:14:23,363
much better
than I thought.
331
00:14:23,405 --> 00:14:24,489
They're clean,
332
00:14:24,531 --> 00:14:25,990
reasonably presentable.
333
00:14:26,032 --> 00:14:28,284
I know, and they
don't even smell.
334
00:14:28,326 --> 00:14:29,452
And we're down wind.
335
00:14:29,494 --> 00:14:30,787
OK. Just spoke
to the guy.
336
00:14:30,829 --> 00:14:33,164
We should have a seat
in a few minutes.
337
00:14:33,206 --> 00:14:34,332
Thank you, honey.
338
00:14:34,374 --> 00:14:35,500
And might I say,
339
00:14:35,542 --> 00:14:37,460
you look awfully
cute tonight.
340
00:14:37,502 --> 00:14:39,254
Can't help it.
341
00:14:39,295 --> 00:14:40,588
McCracken.
Party of 5.
342
00:14:40,630 --> 00:14:41,631
McCracken.
343
00:14:41,673 --> 00:14:42,632
I'm sorry.
344
00:14:42,674 --> 00:14:44,092
Which McCracken
is that?
345
00:14:44,134 --> 00:14:45,760
"Phil McCracken."
346
00:14:46,636 --> 00:14:48,722
Not without dinner
and drinks.
347
00:14:48,763 --> 00:14:51,599
That's us.
That's us.
348
00:14:51,641 --> 00:14:52,976
That's us.
349
00:14:53,018 --> 00:14:54,644
Oh, man.
350
00:14:54,686 --> 00:14:56,146
Hey, how ya doin'?
351
00:14:56,187 --> 00:14:57,647
Curly McIrish.
352
00:14:57,689 --> 00:14:59,649
Better get
our drink orders in
353
00:14:59,691 --> 00:15:01,359
before he hits the bar.
354
00:15:01,401 --> 00:15:03,361
Hey, Arthur.
I'll give you 10 bucks
if you chug the Tabasco.
355
00:15:03,403 --> 00:15:05,488
Oh, you just lost yourself
a double finsky, son.
356
00:15:05,530 --> 00:15:06,990
Hey, Deac, you want
some of this.
357
00:15:07,032 --> 00:15:09,492
No way, man. He's got
the eye of the tiger.
358
00:15:09,534 --> 00:15:10,994
How about I up
the stakes, huh?
359
00:15:11,036 --> 00:15:12,328
I'll drink the Tabasco
360
00:15:12,370 --> 00:15:16,374
and chase it
with a pitcher
of curdled cream.
361
00:15:16,416 --> 00:15:17,834
Oh, it's on, baby.
362
00:15:17,876 --> 00:15:19,169
Wait a minute.
363
00:15:19,210 --> 00:15:20,503
What are we doing?
364
00:15:20,545 --> 00:15:21,671
Relax, darling.
365
00:15:21,713 --> 00:15:23,423
It's like taking candy
from a baby.
366
00:15:23,465 --> 00:15:24,382
Dad, no.
367
00:15:24,424 --> 00:15:26,593
No. Let go of it.
368
00:15:26,634 --> 00:15:28,762
You cannot drink
Tabasco and cream.
369
00:15:28,803 --> 00:15:29,929
You've got an ulcer,
370
00:15:29,971 --> 00:15:32,724
and you're lactose
intolerant.
371
00:15:33,767 --> 00:15:36,644
What the hell is going on
with you guys?
372
00:15:36,686 --> 00:15:38,688
Nothing. We're just
grabbin' some kicks,
373
00:15:38,730 --> 00:15:40,357
lettin' our
freak flags fly.
374
00:15:40,398 --> 00:15:44,152
You know, I got a really
weird message on
the machine tonight
375
00:15:44,194 --> 00:15:45,820
from Mrs. Kralick
down the street.
376
00:15:45,862 --> 00:15:48,073
[SNORT] What does
she want?
377
00:15:49,074 --> 00:15:51,493
Did you do something
to her mailbox?
378
00:15:51,534 --> 00:15:52,702
Did she happen
to mention
379
00:15:52,744 --> 00:15:54,162
that she started it?
380
00:15:54,204 --> 00:15:55,205
Busted.
381
00:15:55,246 --> 00:15:56,122
Busted.
382
00:15:56,164 --> 00:15:59,501
[DEACON, ARTHUR AND DOUG LAUGH]
383
00:15:59,542 --> 00:16:01,086
Hey, check this out.
384
00:16:07,509 --> 00:16:09,010
How ya doin'?
385
00:16:10,345 --> 00:16:14,057
Well, this has worked out
just lovely, hasn't it?
386
00:16:14,099 --> 00:16:15,225
I don't know what you're
looking at me for.
387
00:16:15,266 --> 00:16:16,976
Putting them together
was your idea.
388
00:16:17,018 --> 00:16:18,436
At least
I had an idea, Kel.
389
00:16:18,478 --> 00:16:19,646
OK. You know what?
Not your best.
390
00:16:19,688 --> 00:16:20,730
Cat fight!
Make out.
391
00:16:20,772 --> 00:16:22,190
Kiss her.
Kiss her.
392
00:16:22,232 --> 00:16:23,692
We've got some complaints
about the noise over here.
393
00:16:23,733 --> 00:16:25,443
Could you please
keep it down a bit.
394
00:16:25,485 --> 00:16:26,736
Oh, we're very sorry.
395
00:16:26,778 --> 00:16:28,571
That's quite all right.
Enjoy your dinner.
396
00:16:28,613 --> 00:16:29,656
[CUTLERY DROPS]
397
00:16:29,698 --> 00:16:30,657
Oh, I'll get that.
398
00:16:30,699 --> 00:16:32,200
[FART NOISE]
399
00:16:33,201 --> 00:16:34,994
Hey, you feeling
all right there,
Chief?
400
00:16:36,371 --> 00:16:37,414
I'm sorry, folks.
401
00:16:37,455 --> 00:16:39,833
It just don't get
funnier than that.
402
00:16:42,711 --> 00:16:44,045
Hey, guy!
403
00:16:44,087 --> 00:16:46,256
Why don't you
wear those pants
a little higher.
404
00:16:46,297 --> 00:16:49,134
Yeah, you can button them
around your neck.
405
00:16:50,051 --> 00:16:51,469
All right,
who's empty?
406
00:16:51,511 --> 00:16:53,596
Well, I'll take another one.
Yeah, hit me, too.
407
00:16:53,638 --> 00:16:55,598
OK. Watch my baby.
408
00:16:55,640 --> 00:16:57,058
Got you covered,
stretch.
409
00:16:57,100 --> 00:16:59,436
Look. Look, look.
Cop car.
410
00:16:59,477 --> 00:17:00,437
Hey!
411
00:17:00,478 --> 00:17:02,564
Somebody cooking bacon?
412
00:17:02,605 --> 00:17:03,523
[SIREN POPS]
413
00:17:03,565 --> 00:17:04,566
Oh, God!
414
00:17:04,607 --> 00:17:07,277
Attica! Attica!
415
00:17:08,445 --> 00:17:09,487
That's right.
416
00:17:09,529 --> 00:17:11,698
Keep moving,
Officer Krupke.
417
00:17:11,740 --> 00:17:13,450
[TELEPHONE RINGS]
418
00:17:13,491 --> 00:17:14,701
I'll be right back.
419
00:17:14,743 --> 00:17:16,244
[RING]
420
00:17:17,620 --> 00:17:19,289
[RING]
421
00:17:19,330 --> 00:17:20,206
City morgue.
422
00:17:20,248 --> 00:17:22,459
Nah. Just kidding.
This is Doug.
423
00:17:22,500 --> 00:17:23,752
Who dis?
424
00:17:23,793 --> 00:17:26,087
Oh, hey, Pete.
425
00:17:26,755 --> 00:17:28,673
Really?
426
00:17:28,715 --> 00:17:30,800
Oh, man,
that's great.
427
00:17:30,842 --> 00:17:33,470
Yeah. No, no.
We'll be there.
428
00:17:33,511 --> 00:17:34,596
All right, man.
429
00:17:34,637 --> 00:17:35,597
Take it easy.
430
00:17:35,638 --> 00:17:37,974
What's going on?
431
00:17:38,016 --> 00:17:39,142
Strike's over.
432
00:17:39,184 --> 00:17:41,853
We're back at work
tomorrow.
433
00:17:48,693 --> 00:17:49,736
You got it.
434
00:17:49,778 --> 00:17:51,529
Plenty of room.
435
00:17:51,571 --> 00:17:52,655
[CAR BACKING UP]
436
00:17:52,697 --> 00:17:54,240
Keep coming.
437
00:17:54,282 --> 00:17:57,035
[TIRES SCREECH,
GARBAGE CANS CRASH]
438
00:18:00,372 --> 00:18:01,164
Ah.
439
00:18:01,206 --> 00:18:04,084
Oh, that was
beautiful.
440
00:18:04,125 --> 00:18:07,045
So, fellas,
don't forget
about tomorrow.
441
00:18:07,087 --> 00:18:10,924
We're stealing
that street sign
from Arthur Avenue.
442
00:18:13,885 --> 00:18:15,762
What's the matter?
[OPENS BOTTLE]
443
00:18:15,804 --> 00:18:18,014
You going soft on me
all of a sudden?
444
00:18:18,056 --> 00:18:21,184
No. It's just, uh...
strike's over.
445
00:18:21,226 --> 00:18:21,976
What?
446
00:18:22,018 --> 00:18:23,186
It's over.
447
00:18:23,228 --> 00:18:24,813
We go back to work
tomorrow.
448
00:18:24,854 --> 00:18:25,980
Tomorrow?
449
00:18:26,022 --> 00:18:27,857
What about
my street sign?
450
00:18:27,899 --> 00:18:29,025
We all agreed
451
00:18:29,067 --> 00:18:30,985
it would look
so good over my bed.
452
00:18:32,070 --> 00:18:34,614
I know, but
the strike's settled.
453
00:18:34,656 --> 00:18:36,491
Our union accepted
a new offer.
454
00:18:36,533 --> 00:18:37,867
Oh.
455
00:18:37,909 --> 00:18:39,661
They accepted it,
did they?
456
00:18:39,703 --> 00:18:41,830
Well, I got news
for you, my friend.
457
00:18:41,871 --> 00:18:44,874
Your union
sold you out!
458
00:18:44,916 --> 00:18:46,376
We got an 8%
pay increase.
459
00:18:46,418 --> 00:18:48,712
So it's all about
the money, then?
460
00:18:48,753 --> 00:18:50,088
The filthy lucre.
461
00:18:50,130 --> 00:18:52,340
Well, fine. Here.
462
00:18:52,382 --> 00:18:54,509
Here's some
blood money
for you.
463
00:18:54,551 --> 00:18:55,760
You want
some more?
464
00:18:55,802 --> 00:18:56,761
Here. Here's
some more.
465
00:18:56,803 --> 00:18:57,804
Crawl for it.
466
00:18:57,846 --> 00:19:00,724
Go ahead,
crawl for it!
467
00:19:00,765 --> 00:19:03,143
Actually, I need
that back.
468
00:19:07,272 --> 00:19:09,858
Manly, yes,
but I like it, too.
469
00:19:09,899 --> 00:19:12,110
Yeah. The face is back.
470
00:19:12,152 --> 00:19:15,697
And seeing you
in that uniform again...
471
00:19:15,739 --> 00:19:16,906
yummy.
472
00:19:16,948 --> 00:19:18,116
I would take you
night now
473
00:19:18,158 --> 00:19:19,909
if the world didn't
need its packages.
474
00:19:19,951 --> 00:19:21,494
I'd take you right now
475
00:19:21,536 --> 00:19:23,371
if I hadn't just
taken you last night.
476
00:19:23,413 --> 00:19:25,999
As you know, I need
a 24-hour turnaround.
477
00:19:28,960 --> 00:19:30,754
Whoa.
478
00:19:30,795 --> 00:19:31,921
Oh, hello.
479
00:19:31,963 --> 00:19:33,089
Dad, you can't just
come up here.
480
00:19:33,131 --> 00:19:34,257
I'm in my bra.
481
00:19:34,299 --> 00:19:36,676
Settle down.
I've seen better.
482
00:19:37,719 --> 00:19:39,095
Ow.
483
00:19:39,137 --> 00:19:41,431
Anyhow, I just came up
to talk to Douglas.
484
00:19:41,473 --> 00:19:42,515
Fine.
485
00:19:42,557 --> 00:19:44,017
What's up?
486
00:19:44,059 --> 00:19:45,060
Oh, not too much.
487
00:19:45,101 --> 00:19:47,062
I just wanted
to wish you luck
488
00:19:47,103 --> 00:19:48,980
on your first day
back at work.
489
00:19:49,022 --> 00:19:50,815
Oh, well, thank you,
Arthur.
490
00:19:50,857 --> 00:19:52,108
I would've
done it yesterday,
491
00:19:52,150 --> 00:19:53,777
but I guess
I let my emotions
492
00:19:53,818 --> 00:19:54,944
get the better of me.
493
00:19:54,986 --> 00:19:57,739
That was quite
a crying jag, yeah.
494
00:19:57,781 --> 00:20:00,784
I also wanted to say...
495
00:20:00,825 --> 00:20:02,786
the time
we spent together
496
00:20:02,827 --> 00:20:05,747
was very special
to me, Douglas.
497
00:20:05,789 --> 00:20:08,291
I haven't felt
such camaraderie
498
00:20:08,333 --> 00:20:11,961
since Socialist
Summer Camp.
499
00:20:12,003 --> 00:20:14,631
Yeah. We did have
some good times.
500
00:20:14,673 --> 00:20:15,840
I gotta tell you,
Arthur,
501
00:20:15,882 --> 00:20:17,092
not many guys
your age
502
00:20:17,133 --> 00:20:19,177
can outrun
mall security.
503
00:20:19,219 --> 00:20:21,471
You flatter me.
504
00:20:22,764 --> 00:20:25,100
So...
505
00:20:28,186 --> 00:20:31,106
I guess it's time for you
to punch the clock, huh?
506
00:20:31,147 --> 00:20:32,857
Yeah. I gotta...
507
00:20:32,899 --> 00:20:34,275
You know, I was
thinking...
508
00:20:34,317 --> 00:20:35,318
Yes?
509
00:20:35,360 --> 00:20:36,986
Just 'cause I'm going
back to work
510
00:20:37,028 --> 00:20:38,321
doesn't mean
we can't do stuff,
511
00:20:38,363 --> 00:20:40,615
you know,
once in a while.
512
00:20:40,657 --> 00:20:41,950
Well...
513
00:20:41,991 --> 00:20:43,618
perhaps, if you're free
after dinner,
514
00:20:43,660 --> 00:20:45,537
we could settle
our unfinished business
515
00:20:45,578 --> 00:20:49,040
with that Pakistani family
down the street.
516
00:20:49,082 --> 00:20:51,960
I believe the ball
is in our court.
517
00:20:52,002 --> 00:20:54,546
You're on, my friend.
518
00:21:19,112 --> 00:21:20,780
* Fight the power *
519
00:21:21,823 --> 00:21:25,618
[**]
34594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.