All language subtitles for The King of Queens - S03E06 - Strike Too WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:05,714 [**] 2 00:00:21,229 --> 00:00:23,356 Ah, there he is. There's my boy. 3 00:00:23,398 --> 00:00:26,443 Morning, Arthur. Want some pancakes? 4 00:00:26,484 --> 00:00:27,694 No, no, no. 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,321 I just want to sit here and drink you in. 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,450 All right. 7 00:00:46,129 --> 00:00:48,381 Arthur-- Don't mind me. Eat, eat. 8 00:00:48,423 --> 00:00:50,592 I can't eat when you're drinking me. 9 00:00:50,633 --> 00:00:53,803 I'm sorry, I'm just so damn proud of you. 10 00:00:53,845 --> 00:00:55,263 A working Joe on strike 11 00:00:55,305 --> 00:00:58,058 bringing the capitalist bosses to their knees. 12 00:00:58,099 --> 00:00:59,851 I admire you so much right now 13 00:00:59,893 --> 00:01:02,103 it's actually bordering on lust. 14 00:01:04,022 --> 00:01:07,108 OK, I guess I'll be sleeping with one eye open tonight. 15 00:01:10,862 --> 00:01:13,281 Hiya, boys. Whoa! 16 00:01:13,323 --> 00:01:15,992 What are we serving up here? 17 00:01:16,034 --> 00:01:17,535 What we're serving, my lady, 18 00:01:17,577 --> 00:01:19,537 is a pretty close replica of IHOP's famous 19 00:01:19,579 --> 00:01:22,957 Rooty Tooty Fresh and Fruity Pancakes, 20 00:01:22,999 --> 00:01:25,085 which I made especially for you 21 00:01:25,126 --> 00:01:27,087 and me. 22 00:01:27,128 --> 00:01:31,007 Ah, that's very sweet, honey, but I'm really not that hungry. 23 00:01:31,049 --> 00:01:33,176 How dare you talk to this man like that! 24 00:01:33,218 --> 00:01:35,595 Why can't you just smile and say, "Thank you, sir, 25 00:01:35,637 --> 00:01:39,099 "those are the best Rooty Tooty Fresh and Fruity Pancakes 26 00:01:39,140 --> 00:01:40,600 I've ever had"? 27 00:01:40,642 --> 00:01:43,645 Well, for one, it's a little wordy. 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,899 She doesn't deserve you. 29 00:01:48,900 --> 00:01:50,610 Oh, I gotta get to work. 30 00:01:50,652 --> 00:01:51,653 You go, girl. 31 00:01:51,695 --> 00:01:53,238 Heh! So, what are you gonna do today? 32 00:01:53,279 --> 00:01:56,408 Well, let's see, I got my mah-jongg at 11:00. 33 00:01:56,449 --> 00:01:58,243 And of course, I've got my stories. 34 00:01:58,284 --> 00:02:00,704 Doug, come on. I'm serious. 35 00:02:00,745 --> 00:02:01,746 You gonna be OK? 36 00:02:01,788 --> 00:02:04,082 Huh! Yeah! Why wouldn't I be OK? 37 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 Well, you know, not-- 38 00:02:05,417 --> 00:02:07,210 Not being able to go to work for so long 39 00:02:07,252 --> 00:02:08,586 is bound to, you know, 40 00:02:08,628 --> 00:02:10,046 put you a little off your game. 41 00:02:10,088 --> 00:02:11,506 Excuse me. Way on my game! 42 00:02:11,548 --> 00:02:13,299 I've got a lot of things to do today, Carrie. 43 00:02:13,341 --> 00:02:15,051 Yeah? Like what? 44 00:02:15,093 --> 00:02:17,387 Household repairs. 45 00:02:17,429 --> 00:02:18,680 Like this knob, for instance. 46 00:02:18,722 --> 00:02:21,141 Remember, you, uh, you said it was loose. 47 00:02:21,182 --> 00:02:22,517 I did? 48 00:02:22,559 --> 00:02:24,602 Oh! When we were first looking at the house. 49 00:02:24,644 --> 00:02:26,396 Right, yeah. 50 00:02:26,438 --> 00:02:27,647 Well, today it happens-- 51 00:02:27,689 --> 00:02:29,149 that and a lot more other stuff-- 52 00:02:29,190 --> 00:02:30,400 so you just run along, all right? 53 00:02:30,442 --> 00:02:31,818 All right, I'll see ya. 54 00:02:31,860 --> 00:02:34,988 All right, giddyap! Watcha! 55 00:02:35,030 --> 00:02:36,865 Go! 56 00:02:44,914 --> 00:02:46,750 [WHIRRING] 57 00:02:48,626 --> 00:02:50,211 [WHIRS] 58 00:03:04,309 --> 00:03:07,354 * My eyes are gettin' weary * 59 00:03:07,395 --> 00:03:09,898 * My back is gettin' tight * 60 00:03:09,939 --> 00:03:11,775 * I'm sittin' here in traffic * 61 00:03:11,816 --> 00:03:14,694 * On the Queensboro Bridge tonight * 62 00:03:14,736 --> 00:03:20,408 * But I don't care, 'cause all I want to do * 63 00:03:20,450 --> 00:03:24,412 * Is cash my check and drive right home to you * 64 00:03:25,872 --> 00:03:27,582 * 'Cause, baby, all my life * 65 00:03:27,624 --> 00:03:31,419 * I will be drivin' home to you * 66 00:03:40,387 --> 00:03:42,055 WOMAN [ON TV]: You know, I have never been very good 67 00:03:42,097 --> 00:03:44,599 at being a solitary woman. 68 00:03:44,641 --> 00:03:47,102 Until recently, my entire existence 69 00:03:47,143 --> 00:03:50,772 was defined by the man in my life. 70 00:03:50,814 --> 00:03:54,192 And when I wanted to bring more... 71 00:03:54,234 --> 00:03:55,527 [DOORBELL RINGS] 72 00:03:55,568 --> 00:03:57,112 ...into our relationship by having another baby, 73 00:03:57,153 --> 00:04:00,782 and so that drove us apart-- 74 00:04:00,824 --> 00:04:03,159 [DOORBELL RINGS] 75 00:04:10,166 --> 00:04:11,209 Mr. Heffernan? 76 00:04:11,251 --> 00:04:12,377 That's me. Heh heh! 77 00:04:12,419 --> 00:04:13,670 Actually, I work at IPS. 78 00:04:13,712 --> 00:04:15,005 We're on strike at the moment, 79 00:04:15,046 --> 00:04:17,298 but I'm sure you heard about that. 80 00:04:17,340 --> 00:04:19,718 Right. 81 00:04:19,759 --> 00:04:20,885 Sign here, please. 82 00:04:20,927 --> 00:04:24,472 Whoa! 560 Dicad Board. Sweet! 83 00:04:24,514 --> 00:04:25,974 I'm still working off a 520. 84 00:04:26,016 --> 00:04:27,434 Can you believe that? 85 00:04:27,475 --> 00:04:28,518 This baby must be 86 00:04:28,560 --> 00:04:29,978 like greased lightning, huh? 87 00:04:30,020 --> 00:04:32,147 Could you just sign it, please? 88 00:04:32,188 --> 00:04:34,482 Oh, yeah. 89 00:04:34,524 --> 00:04:37,152 Let me give you some advice. 90 00:04:37,193 --> 00:04:37,986 Cherish every moment 91 00:04:38,028 --> 00:04:39,529 you have on that truck. 92 00:04:39,571 --> 00:04:40,822 'Cause believe me, 93 00:04:40,864 --> 00:04:44,159 it can all just go away like that. 94 00:04:44,200 --> 00:04:46,619 Guy, I got a lot of deliveries. 95 00:04:46,661 --> 00:04:48,371 Oh, yeah, I'm sorry. 96 00:04:52,542 --> 00:04:54,711 [TRUCK STARTS UP] 97 00:04:55,712 --> 00:04:59,299 [TRUCK DEPARTS] 98 00:05:02,302 --> 00:05:05,930 [TELEPHONE RINGING] 99 00:05:09,642 --> 00:05:10,977 Mr. Grossman's office. 100 00:05:11,019 --> 00:05:14,939 MAN: Did you find the book you wanted? 101 00:05:14,981 --> 00:05:17,275 What? Who-- Who is this? 102 00:05:17,317 --> 00:05:19,486 Look to your left. 103 00:05:19,527 --> 00:05:21,571 Actually, y-your right. 104 00:05:21,613 --> 00:05:22,864 Surprise! 105 00:05:22,906 --> 00:05:25,200 Hey, what are you doing here? 106 00:05:25,241 --> 00:05:26,951 Nothing. Just thought I'd, uh, you know, 107 00:05:26,993 --> 00:05:28,536 come down, see what you're doing for lunch. 108 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 It's 10 a.m. 109 00:05:30,622 --> 00:05:32,123 Yeah. When they say, "express train," 110 00:05:32,165 --> 00:05:33,875 they--they really mean it. Heh! 111 00:05:33,917 --> 00:05:35,794 But, uh, how about brunch? 112 00:05:35,835 --> 00:05:37,420 Oh, honey, I would love to, 113 00:05:37,462 --> 00:05:38,588 but I have all this extra work 114 00:05:38,630 --> 00:05:39,881 I have to do for Pruzan. 115 00:05:39,923 --> 00:05:41,508 All right, well, then, uh-- 116 00:05:41,549 --> 00:05:43,885 Say hello to my heinie, 'cause I'm out of here! 117 00:05:43,927 --> 00:05:45,720 No, no, no, no. Honey, maybe I can, uh, 118 00:05:45,762 --> 00:05:46,971 sneak away for a quick cup of coffee. 119 00:05:47,013 --> 00:05:48,181 No. No, no, no. Hey, look, you're busy. 120 00:05:48,223 --> 00:05:49,891 That's cool. You do your thang, 121 00:05:49,933 --> 00:05:52,060 'cause it'll give me a chance to do my thangs. 122 00:05:52,102 --> 00:05:55,105 Heh. All right, bye then! A-are you sure, honey, it's OK? 123 00:05:55,146 --> 00:05:58,983 I'm positive. It's all good! Grr! 124 00:06:21,840 --> 00:06:24,175 Hey! Whoa! 125 00:06:24,217 --> 00:06:26,803 Doug?! What are you doing back here? 126 00:06:26,845 --> 00:06:28,430 Look what I have. 127 00:06:28,471 --> 00:06:31,891 You came back here to show me a Pinkie Ball? 128 00:06:31,933 --> 00:06:34,227 And have a catch. Come on! 129 00:06:34,269 --> 00:06:36,479 Doug, would you-- What the hell are you doing? 130 00:06:36,521 --> 00:06:38,732 Nothing! I just thought I'd break up a very busy day 131 00:06:38,773 --> 00:06:41,735 by visiting my wife. Excuse me for living! 132 00:06:41,776 --> 00:06:43,153 Come here for a sec. 133 00:06:43,194 --> 00:06:45,613 Where we going? What, we going to the park? 134 00:06:45,655 --> 00:06:47,449 No, not the park. 135 00:06:47,490 --> 00:06:50,952 Doug, you don't have to put this act on for me. 136 00:06:50,994 --> 00:06:52,245 Act? What act? 137 00:06:52,287 --> 00:06:54,205 This whole "I'm so happy" act. 138 00:06:54,247 --> 00:06:56,124 Look, you've been out of work for a couple of weeks. 139 00:06:56,166 --> 00:06:59,836 It-It's--It's normal for you to feel a little lost... 140 00:06:59,878 --> 00:07:01,629 powerless... 141 00:07:01,671 --> 00:07:03,465 a little emasculated. 142 00:07:03,506 --> 00:07:05,050 What are you talking about? 143 00:07:05,091 --> 00:07:07,177 Well, all right. Uh, for instance, 144 00:07:07,218 --> 00:07:08,928 what happened last night? Ahem. 145 00:07:08,970 --> 00:07:10,638 What happened last night? 146 00:07:10,680 --> 00:07:12,974 When you couldn't... 147 00:07:13,016 --> 00:07:14,726 When I couldn't... 148 00:07:14,768 --> 00:07:18,938 Oh! No, I wasn't trying to doanything! 149 00:07:18,980 --> 00:07:22,442 I--I was climbing over you for a tissue. 150 00:07:22,484 --> 00:07:24,861 [LAUGHING] You thought I was--Oh, my-- 151 00:07:24,903 --> 00:07:27,030 That's funny! That's funny! 152 00:07:27,072 --> 00:07:30,325 OK, look. You don't have to overcompensate. 153 00:07:30,367 --> 00:07:32,118 Just talk to me. 154 00:07:32,160 --> 00:07:33,328 I'm not overcompensating, you know. 155 00:07:33,370 --> 00:07:35,163 I'm compensating just the right amount! 156 00:07:35,205 --> 00:07:36,498 You know, I came down here 157 00:07:36,539 --> 00:07:37,624 for a catch, a simple catch. 158 00:07:37,665 --> 00:07:38,958 Apparently, there's no catch. 159 00:07:39,000 --> 00:07:41,753 [ELEVATOR BELL DINGS] I'll see you at home. 160 00:07:41,795 --> 00:07:43,880 Good-bye. 161 00:07:58,770 --> 00:08:00,397 Walk away, Carrie. 162 00:08:08,488 --> 00:08:09,823 Excuse me. 163 00:08:09,864 --> 00:08:12,117 I'm, uh, looking for my sister... Stephanie Heffernan. 164 00:08:12,158 --> 00:08:13,702 She-she's a gym teacher here. 165 00:08:13,743 --> 00:08:15,120 Wh-where would I find her? 166 00:08:15,161 --> 00:08:16,788 A gym teacher? Yeah. 167 00:08:16,830 --> 00:08:18,415 Try the gym. 168 00:08:19,749 --> 00:08:21,084 Thanks. 169 00:08:23,294 --> 00:08:24,671 Moron. 170 00:08:25,755 --> 00:08:27,465 All right, ladies, listen up. 171 00:08:27,507 --> 00:08:29,968 Listen up. We're gonna play Ultimate Dodge Ball. 172 00:08:30,010 --> 00:08:31,761 4 teams, 4 balls. 173 00:08:31,803 --> 00:08:33,138 OK, captains... 174 00:08:33,179 --> 00:08:36,766 Kaplan, Baylog, Maggan, Spreckman. 175 00:08:36,808 --> 00:08:38,226 In a minute, we're gonna chose up sides 176 00:08:38,268 --> 00:08:39,561 and pick a quadrant for home base. 177 00:08:39,602 --> 00:08:41,604 Psst! [WHISPERING] What? 178 00:08:41,646 --> 00:08:42,731 Can I talk to you? 179 00:08:42,772 --> 00:08:44,190 Yeah, in a minute, just a minute. 180 00:08:44,232 --> 00:08:45,608 Now, here's how we play the game, guys. 181 00:08:45,650 --> 00:08:48,862 All right, uh, now, if your team captures a player, 182 00:08:48,903 --> 00:08:50,155 that player then plays for that team 183 00:08:50,196 --> 00:08:51,740 and so on and so forth. 184 00:08:51,781 --> 00:08:53,074 Now, the game is over 185 00:08:53,116 --> 00:08:55,035 when one team captures all the players 186 00:08:55,076 --> 00:08:57,996 or when somebody gets seriously hurt. 187 00:08:58,997 --> 00:09:01,374 Kidding! 188 00:09:01,416 --> 00:09:02,751 All right, now, uh, as I said, 189 00:09:02,792 --> 00:09:04,252 no grabbing, no pushing, or tripping. 190 00:09:04,294 --> 00:09:05,712 If I see anybody doing that, 191 00:09:05,754 --> 00:09:09,090 you'll be removed from the game immediately. 192 00:09:11,843 --> 00:09:13,136 All right, ladies, 193 00:09:13,178 --> 00:09:14,596 choose your sides. 194 00:09:14,637 --> 00:09:17,432 The game begins on my whistle. All right? 195 00:09:18,600 --> 00:09:19,809 What are you doing here? 196 00:09:19,851 --> 00:09:21,644 I just thought I'd pop in, 197 00:09:21,686 --> 00:09:22,771 just feeling-- 198 00:09:22,812 --> 00:09:25,774 Hey, somebody has to pick Lenka! 199 00:09:25,815 --> 00:09:27,317 Sorry. What? 200 00:09:27,359 --> 00:09:28,985 Nothing. It's just that the strike's got me feeling-- 201 00:09:29,027 --> 00:09:31,279 She is not retarded! 202 00:09:32,906 --> 00:09:34,449 Ugh! I'm sorry, you're feeling what? 203 00:09:34,491 --> 00:09:36,993 I just--I don't-- I don't know, maybe, 204 00:09:37,035 --> 00:09:39,746 a little, uh, emasculated. 205 00:09:39,788 --> 00:09:40,705 [WHISTLE BLOWS] 206 00:09:40,747 --> 00:09:42,290 Right. 207 00:09:43,166 --> 00:09:45,335 Emasculated? Heh. 208 00:09:45,377 --> 00:09:47,295 Like, impotent? No, shut up. No. 209 00:09:47,337 --> 00:09:48,630 Shut up. 210 00:09:48,672 --> 00:09:49,964 What? Tell me. Tell me. 211 00:09:50,006 --> 00:09:51,383 I just--I--I guess the strike's 212 00:09:51,424 --> 00:09:53,385 got me feeling crappy, that's all. 213 00:09:53,426 --> 00:09:55,804 It's natural. You're used to going to work in the morning. 214 00:09:55,845 --> 00:09:58,556 You've been working steady since you were what? 215 00:09:58,598 --> 00:10:00,100 29. 216 00:10:01,601 --> 00:10:04,854 Well, why don't you get a part-time job or something? 217 00:10:04,896 --> 00:10:06,231 Doing what? GIRL: Ow! 218 00:10:06,272 --> 00:10:09,943 It's OK! Walk it off, Ferraro. Walk it off. 219 00:10:09,984 --> 00:10:11,236 You know, they're always looking 220 00:10:11,277 --> 00:10:12,570 for substitute teachers here. 221 00:10:12,612 --> 00:10:14,406 Yeah, I'm gonna teach. OK, yeah, that's good. 222 00:10:14,447 --> 00:10:16,866 No, it's easy. Any idiot can be a substitute. 223 00:10:16,908 --> 00:10:19,994 Don't you need, like, a college degree or something? 224 00:10:20,036 --> 00:10:21,496 Oh, yeah. Heh! 225 00:10:21,538 --> 00:10:23,206 You dropped out of college, didn't you? 226 00:10:23,248 --> 00:10:25,959 Junior college, and yes. 227 00:10:26,001 --> 00:10:27,252 Yeah, it's all right. 228 00:10:27,293 --> 00:10:28,503 You know, they are so hard up here for subs, 229 00:10:28,545 --> 00:10:29,671 they never check. 230 00:10:29,713 --> 00:10:31,006 Really? I mean, 231 00:10:31,047 --> 00:10:32,674 I--I don't know, maybe it could work. Right? 232 00:10:32,716 --> 00:10:34,092 I--I am good with kids. 233 00:10:34,134 --> 00:10:35,552 You don't need to be. 234 00:10:35,593 --> 00:10:37,595 Just give them an assignment and read the newspaper. 235 00:10:37,637 --> 00:10:39,222 I love the newspaper! 236 00:10:39,264 --> 00:10:41,808 All right, get me in, Steph! This is great, yeah! 237 00:10:47,605 --> 00:10:49,232 CARRIE: So let me get this straight. 238 00:10:49,274 --> 00:10:51,443 Youare gonna teach kids. 239 00:10:51,484 --> 00:10:54,070 Yeah. What are you gonna teach them? 240 00:10:54,112 --> 00:10:55,447 Package delivery? 241 00:10:56,322 --> 00:10:58,033 Noshing? 242 00:10:58,074 --> 00:10:59,993 [MOCK LAUGHTER] 243 00:11:00,035 --> 00:11:02,120 Shut it. 244 00:11:03,204 --> 00:11:05,081 I can't believe you, Carrie. 245 00:11:05,123 --> 00:11:06,666 I mean, you're going on and on all week long-- 246 00:11:06,708 --> 00:11:09,169 "Ooh! Oh, Doug, you're overcompensating! 247 00:11:09,210 --> 00:11:10,378 "You're emasculated! 248 00:11:10,420 --> 00:11:11,629 "You're a limp little Nancy boy 249 00:11:11,671 --> 00:11:13,465 who can't satisfy a woman!" 250 00:11:13,506 --> 00:11:15,008 I never said that! 251 00:11:15,050 --> 00:11:18,553 A little thing called body language. 252 00:11:18,595 --> 00:11:20,263 The point is I--I finally found something 253 00:11:20,305 --> 00:11:21,389 that's gonna make me feel useful, 254 00:11:21,431 --> 00:11:23,558 a-and you crap all over it. 255 00:11:24,517 --> 00:11:25,935 All right, you know what? You're right. 256 00:11:25,977 --> 00:11:28,104 I--I shouldn't have reacted like that. 257 00:11:28,146 --> 00:11:29,481 I-I'm sorry. 258 00:11:29,522 --> 00:11:32,942 But teaching? Yes, teaching! 259 00:11:32,984 --> 00:11:34,944 Is this because I wouldn't have a catch with you? 260 00:11:34,986 --> 00:11:36,321 OK, you know what? Obviously, you don't get 261 00:11:36,363 --> 00:11:38,448 what I'm into right now. 262 00:11:38,490 --> 00:11:40,408 So why don't you go back to your little work? 263 00:11:40,450 --> 00:11:43,078 I've got a lesson plan to review. 264 00:11:47,749 --> 00:11:50,293 Douglas, I couldn't help overhearing. 265 00:11:50,335 --> 00:11:52,879 You're going to mold young minds, eh? 266 00:11:52,921 --> 00:11:54,339 Yup. 267 00:11:54,381 --> 00:11:56,966 Joined the teacher's union, have you? 268 00:11:57,008 --> 00:11:58,385 Heh! No! 269 00:11:58,426 --> 00:12:01,638 What? You pass yourself off as a good union man, 270 00:12:01,680 --> 00:12:03,014 and then you turn around and scab? 271 00:12:03,056 --> 00:12:05,100 I would slap you right across your face 272 00:12:05,141 --> 00:12:08,186 if I didn't think you would, in turn, floor me. 273 00:12:10,522 --> 00:12:12,482 Arthur, I'm not taking anybody's job. 274 00:12:12,524 --> 00:12:14,067 I'm a substitute teacher. 275 00:12:14,109 --> 00:12:16,486 I'm just filling in while another teacher's out sick. 276 00:12:16,528 --> 00:12:19,114 Whatever helps you sleep at night, you douche. 277 00:12:21,533 --> 00:12:24,744 ["WELCOME BACK, KOTTER THEME" PLAYING] 278 00:12:34,587 --> 00:12:36,131 You have a hall pass, boys? 279 00:12:36,172 --> 00:12:39,175 All right, move it along. Move it along. 280 00:12:44,055 --> 00:12:46,224 [SLURPING] 281 00:12:59,571 --> 00:13:02,073 Morning, everyone! Morning. 282 00:13:02,115 --> 00:13:04,242 Hi, I'm Doug Heffernan. 283 00:13:04,284 --> 00:13:06,369 How you doing? I'm Doug. 284 00:13:06,411 --> 00:13:09,205 Taking over for Mr. Briley, teaching his class. 285 00:13:09,247 --> 00:13:11,374 DOUG: Ahem. 286 00:13:11,416 --> 00:13:14,252 Ed-u-ca-shion! 287 00:13:15,754 --> 00:13:18,548 All right, I guess I'll just, uh, plunk down here 288 00:13:18,590 --> 00:13:20,759 until second period. 289 00:13:29,851 --> 00:13:31,519 Hey, you mind if I-- 290 00:13:31,561 --> 00:13:34,773 All right. I'll bring 2 packs tomorrow. 291 00:13:39,486 --> 00:13:41,279 Mm! 292 00:13:42,072 --> 00:13:44,115 That's a good smoke right there. 293 00:13:44,157 --> 00:13:45,575 Good smoke. Whoo! 294 00:13:45,617 --> 00:13:48,870 Teaching the kids. 295 00:13:48,912 --> 00:13:50,747 Shaping their futures, that's what we're doing. 296 00:13:50,789 --> 00:13:52,415 Really, you think about it, 297 00:13:52,457 --> 00:13:54,292 they're--they're the clay, you know. 298 00:13:54,334 --> 00:13:55,377 We're the sculptor. 299 00:13:55,418 --> 00:13:56,586 It's our job to mold 'em. 300 00:13:56,628 --> 00:13:57,837 Mold 'em! Heh heh! 301 00:13:57,879 --> 00:13:58,880 Just don't mold them too much. 302 00:13:58,922 --> 00:14:00,757 You get in trouble for that! 303 00:14:02,300 --> 00:14:03,927 Because the mind is a terrible thing to waste-- 304 00:14:03,968 --> 00:14:06,429 -Will you shut up? -Yes, I will. 305 00:14:06,471 --> 00:14:08,390 [BELL RINGS] 306 00:14:09,474 --> 00:14:12,310 [STUDENTS CHATTERING] 307 00:14:15,397 --> 00:14:16,648 Good morning, class. Good morning. 308 00:14:16,690 --> 00:14:18,775 Could everybody please find a seat? 309 00:14:18,817 --> 00:14:20,985 Find a seat, thank you very much. 310 00:14:21,027 --> 00:14:24,114 OK, everybody find a seat. 311 00:14:24,155 --> 00:14:25,281 Well, good morning. 312 00:14:25,323 --> 00:14:28,201 I am Mr... 313 00:14:32,330 --> 00:14:34,082 Heffernan. 314 00:14:39,337 --> 00:14:41,923 OK? Alrighty. 315 00:14:41,965 --> 00:14:44,634 So, uh, if you feel comfortable enough with me, 316 00:14:44,676 --> 00:14:46,553 you can call me Mr. H. 317 00:14:46,594 --> 00:14:48,847 [STAPLER GOES OFF] 318 00:14:50,306 --> 00:14:51,766 OK, uh, well, 319 00:14:51,808 --> 00:14:53,977 Mr. Briley has left an assignment for you. 320 00:14:54,019 --> 00:14:55,645 Uh, in your textbooks... 321 00:14:55,687 --> 00:14:58,273 "America: From Colony to Country, 322 00:14:58,314 --> 00:15:00,275 A Dream Realized." 323 00:15:00,316 --> 00:15:02,902 He wants you guys to, uh, read chapters 3 and 4 324 00:15:02,944 --> 00:15:05,447 about the First Continental Congress 325 00:15:05,488 --> 00:15:06,573 and summarize. 326 00:15:06,614 --> 00:15:08,158 Now, if there are no questions, 327 00:15:08,199 --> 00:15:11,369 everybody can please begin. Heh heh! 328 00:15:12,245 --> 00:15:13,538 Ahem! 329 00:15:13,580 --> 00:15:15,290 Uh, yes, boy raising his hand? 330 00:15:15,331 --> 00:15:18,168 We did that assignment yesterday. 331 00:15:18,209 --> 00:15:19,461 Y-You did? 332 00:15:19,502 --> 00:15:20,503 Yeah. 333 00:15:20,545 --> 00:15:22,297 Uh... 334 00:15:23,590 --> 00:15:26,343 Mr. Briley has it down here for today. 335 00:15:26,384 --> 00:15:28,219 Well, we did it. I mean, you can test us 336 00:15:28,261 --> 00:15:29,596 on it if you want to. 337 00:15:29,637 --> 00:15:32,766 Uh, no, that, uh, that won't be necessary. 338 00:15:32,807 --> 00:15:35,352 OK. So what do we do? 339 00:15:35,393 --> 00:15:38,521 Um...OK, got it! Uh-- 340 00:15:38,563 --> 00:15:40,190 Everybody break up into pairs. 341 00:15:40,231 --> 00:15:42,776 Find a buddy. Find a buddy, everybody. 342 00:15:44,361 --> 00:15:45,695 And do what? 343 00:15:45,737 --> 00:15:48,531 I'm gonna need you to raise your hand. 344 00:15:48,573 --> 00:15:51,159 Yes? And do what? 345 00:15:51,201 --> 00:15:53,536 Um... 346 00:15:53,578 --> 00:15:56,081 re-read chapters chapters 3 and 4-- 347 00:15:56,122 --> 00:15:59,000 this time, together, alternating. 348 00:15:59,834 --> 00:16:02,045 Are you even a real teacher? 349 00:16:02,087 --> 00:16:03,505 Hand. 350 00:16:03,546 --> 00:16:05,048 Yes? 351 00:16:05,090 --> 00:16:07,050 Are you even a real teacher? 352 00:16:07,092 --> 00:16:10,053 Yes, I'm-- I'm Mr. Heffernan. 353 00:16:13,264 --> 00:16:14,391 Yes? 354 00:16:14,432 --> 00:16:16,017 Where did you go to school? 355 00:16:16,059 --> 00:16:17,977 I, uh, attended, uh, 356 00:16:18,019 --> 00:16:21,439 the Nassau Community College of Teaching Arts 357 00:16:21,481 --> 00:16:24,192 and Substitution. 358 00:16:25,443 --> 00:16:27,112 [COUGHS] Fat ass! 359 00:16:30,865 --> 00:16:32,242 W-what was that? 360 00:16:32,283 --> 00:16:33,535 [COUGHS] 361 00:16:33,576 --> 00:16:34,703 O-OK, you know what, kids? 362 00:16:34,744 --> 00:16:36,121 I think we all need a time-out. 363 00:16:36,162 --> 00:16:39,874 OK, everybody, heads on desk. 364 00:16:39,916 --> 00:16:43,211 Why don't we put our heads on the desk? 365 00:16:44,129 --> 00:16:45,880 Everybody, heads-- You know what? 366 00:16:45,922 --> 00:16:47,257 Fine. You don't have to do it, 367 00:16:47,298 --> 00:16:49,884 but you're only hurting yourselves. 368 00:16:52,053 --> 00:16:55,515 I don't know. Maybe I should change my teaching method. 369 00:16:55,557 --> 00:16:56,683 Maybe the key is to-- 370 00:16:56,725 --> 00:16:58,101 to reach out to these kids, you know, 371 00:16:58,143 --> 00:17:00,645 get your hands dirty, let them know you care. 372 00:17:00,687 --> 00:17:02,355 Will you stop playing with the cones? 373 00:17:02,397 --> 00:17:03,565 They're in intervals. 374 00:17:03,606 --> 00:17:05,108 Oops. 375 00:17:05,150 --> 00:17:07,277 Look, Doug, relax. You're a sub. 376 00:17:07,318 --> 00:17:09,320 Your only job is to make sure that nobody kills anybody, 377 00:17:09,362 --> 00:17:11,865 and even if they do, not your baggage. 378 00:17:11,906 --> 00:17:12,949 Well, you know, I don't accept that. 379 00:17:12,991 --> 00:17:14,951 This is my job now. 380 00:17:14,993 --> 00:17:17,037 I gotta get through to these kids. 381 00:17:17,078 --> 00:17:19,164 STEPHANIE: Whatever! 382 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 [HAND BELL RINGING] 383 00:17:24,502 --> 00:17:28,298 Hear ye, hear ye! 384 00:17:28,340 --> 00:17:32,302 All right. The First Continental Congress is now in session. 385 00:17:32,344 --> 00:17:33,845 OK... 386 00:17:33,887 --> 00:17:35,638 Well, now that I have your attention, 387 00:17:35,680 --> 00:17:37,057 let's see what we can learn 388 00:17:37,098 --> 00:17:39,392 about the fathers of our country, huh? 389 00:17:42,562 --> 00:17:45,982 OK, you just got yourself a zero for the day, mister! 390 00:17:46,024 --> 00:17:47,317 You can't give us zeros. 391 00:17:47,359 --> 00:17:48,985 Oh, no? I can't? Well, now you got 2! 392 00:17:49,027 --> 00:17:51,613 You wanna try for 3? 'Cause I'll give you 3! 393 00:17:51,654 --> 00:17:53,239 What a clown! 394 00:17:53,281 --> 00:17:55,283 Oh, I'm a clown? Well, laugh at this! 395 00:17:55,325 --> 00:17:57,369 You just earned yourself a week's suspension! 396 00:17:57,410 --> 00:17:58,536 What?! Good-bye! 397 00:17:58,578 --> 00:18:02,248 No, you can't-- Good day, sir! 398 00:18:03,458 --> 00:18:04,751 You don't have the power 399 00:18:04,793 --> 00:18:07,128 to suspend anybody. 400 00:18:08,505 --> 00:18:11,007 And you certainly don't have the power 401 00:18:11,049 --> 00:18:12,884 to leave anyone back a grade. 402 00:18:15,011 --> 00:18:18,473 I now know that for next time. 403 00:18:18,515 --> 00:18:19,599 Stephanie... 404 00:18:19,641 --> 00:18:22,018 didn't you vouch for his qualifications? 405 00:18:22,060 --> 00:18:24,604 Yes, and I was misled. 406 00:18:25,814 --> 00:18:27,524 I apologize. 407 00:18:27,565 --> 00:18:29,567 [TELEPHONE RINGS] 408 00:18:29,609 --> 00:18:31,152 Excuse me. 409 00:18:31,194 --> 00:18:32,445 You are such an idiot. 410 00:18:32,487 --> 00:18:33,488 Shut up! 411 00:18:33,530 --> 00:18:34,447 You shut up! You shut up! 412 00:18:34,489 --> 00:18:36,533 Ow! Ow! 413 00:18:48,962 --> 00:18:50,880 [IMITATES FARTING] 414 00:18:50,922 --> 00:18:54,551 [STUDENTS LAUGHING] 415 00:18:54,592 --> 00:18:56,594 Hey, later! 416 00:18:59,097 --> 00:19:00,515 At it again, darling? 417 00:19:00,557 --> 00:19:03,351 Yes, I'm doing more research for free. 418 00:19:03,393 --> 00:19:06,021 This one's a case involving Chinese refugees 419 00:19:06,062 --> 00:19:07,605 who are being smuggled into the country 420 00:19:07,647 --> 00:19:09,024 as prostitutes and slaves. 421 00:19:09,065 --> 00:19:11,234 Wow, they saw you comin'. 422 00:19:13,695 --> 00:19:17,032 Ah, there he is. Mr. Chips. 423 00:19:17,991 --> 00:19:19,159 You know what, Arthur? 424 00:19:19,200 --> 00:19:21,244 Last thing I need now is a fat joke. 425 00:19:21,286 --> 00:19:24,622 Mr. Chips is a fictional teacher. 426 00:19:24,664 --> 00:19:27,417 Your ignorance is appalling. 427 00:19:30,211 --> 00:19:32,047 So, how was school today? 428 00:19:32,088 --> 00:19:33,965 I was expelled. 429 00:19:34,007 --> 00:19:35,091 Oh, I'm sorry. 430 00:19:35,133 --> 00:19:36,593 Eh! On the upside, 431 00:19:36,634 --> 00:19:38,094 I know where there's a great make-out party 432 00:19:38,136 --> 00:19:40,597 on Saturday night. 433 00:19:40,638 --> 00:19:42,057 Damn it! 434 00:19:42,098 --> 00:19:44,184 I wish this stupid strike would end. 435 00:19:44,225 --> 00:19:45,727 All I wanna do is just get up in the morning, 436 00:19:45,769 --> 00:19:48,772 put on my shorts, and feel like a man again. 437 00:19:48,813 --> 00:19:50,357 The strike will end soon, honey. 438 00:19:50,398 --> 00:19:51,858 You just gotta hang in there. 439 00:19:51,900 --> 00:19:53,234 It's just not easy. 440 00:19:53,276 --> 00:19:54,736 I know, but that's why 441 00:19:54,778 --> 00:19:55,945 I've been trying to tell you, Doug, 442 00:19:55,987 --> 00:19:57,614 you have to talk to me when you're-- 443 00:19:57,655 --> 00:20:01,534 when you're feeling bad. I mean, I'm here for you. 444 00:20:01,576 --> 00:20:02,952 I know. It's just-- 445 00:20:02,994 --> 00:20:04,579 It's hard to talk to you about stuff like this. 446 00:20:04,621 --> 00:20:07,165 I'm your wife! Exactly! You're my wife, 447 00:20:07,207 --> 00:20:09,042 and I want to be strong for you. I-- 448 00:20:09,084 --> 00:20:10,960 I wanna bring home a paycheck to you. 449 00:20:11,002 --> 00:20:12,337 I wanna open jars for you. 450 00:20:12,379 --> 00:20:15,048 I wanna lift a car off of you. 451 00:20:15,090 --> 00:20:17,258 All right, you had me until the car thing. 452 00:20:17,300 --> 00:20:19,135 You know what I mean. I do. I do. 453 00:20:19,177 --> 00:20:22,472 And you are all those things to me, you know? 454 00:20:22,514 --> 00:20:25,767 I--I love you. I feel so safe with you. 455 00:20:25,809 --> 00:20:26,893 You do? 456 00:20:26,935 --> 00:20:28,895 Yes! Not because you're a big guy 457 00:20:28,937 --> 00:20:30,814 or you--you have a job, but... 458 00:20:30,855 --> 00:20:33,441 because of the person you are. 459 00:20:33,483 --> 00:20:35,944 You're a man. You're a strong, 460 00:20:35,985 --> 00:20:38,071 virile man. 461 00:20:39,030 --> 00:20:40,532 What is that? Powder? 462 00:20:41,950 --> 00:20:44,285 Yes, I was-- I was wearing a wig today. 463 00:20:44,327 --> 00:20:45,995 Ah! 464 00:20:46,037 --> 00:20:48,998 As long as we're talking, 465 00:20:49,040 --> 00:20:51,960 I wanna tell you that, uh... 466 00:20:52,002 --> 00:20:53,253 the other night, I-- 467 00:20:53,294 --> 00:20:56,047 I wasn't reaching for a tissue. 468 00:20:56,089 --> 00:20:57,340 I know. 469 00:20:57,382 --> 00:20:59,009 I know you know. I just wanted 470 00:20:59,050 --> 00:21:00,885 to be a man and own up to it. 471 00:21:00,927 --> 00:21:03,013 Well, that's good. 472 00:21:03,054 --> 00:21:06,182 So, do you wanna-- You wanna go upstairs 473 00:21:06,224 --> 00:21:07,892 and give it another try? 474 00:21:07,934 --> 00:21:09,894 Y-you mean right now? 475 00:21:09,936 --> 00:21:11,813 Before the strike's over? 476 00:21:11,855 --> 00:21:14,566 Well, yeah, but only if you want to. 477 00:21:14,607 --> 00:21:16,109 A-all right, all right. 478 00:21:16,151 --> 00:21:18,153 OK, let's go! 479 00:21:18,194 --> 00:21:21,281 All right! Heh heh! Mmm! 480 00:21:21,322 --> 00:21:23,491 But you know what? Hold up a sec. 481 00:21:23,533 --> 00:21:25,076 What's that for? 482 00:21:25,118 --> 00:21:27,746 Plan B. Just in case things don't work out. 483 00:21:36,713 --> 00:21:38,798 * For closing books * 484 00:21:38,840 --> 00:21:44,804 * And long last looks must end * 485 00:21:46,306 --> 00:21:50,727 * And as I leave * 486 00:21:50,769 --> 00:21:54,773 * I know that I am leaving * 487 00:21:54,814 --> 00:21:58,777 * My best friend * 488 00:21:58,818 --> 00:22:05,658 * To sir, with love * 489 00:22:06,534 --> 00:22:09,704 [**] 33975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.