All language subtitles for The King of Queens - S03E01 - Do Rico WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:05,338 [**] 2 00:00:06,631 --> 00:00:07,757 Hey there. 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,175 Hey, sweetie, how was work? 4 00:00:09,217 --> 00:00:11,052 Well, let's just say that a lot of packages 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,013 are in different places than they were this morning. 6 00:00:13,054 --> 00:00:14,556 It's what I do. 7 00:00:15,348 --> 00:00:16,891 Hi. What do you got there? 8 00:00:16,933 --> 00:00:20,687 CD. Apparently Bon Jovi is back. 9 00:00:20,729 --> 00:00:22,022 Hmm... 10 00:00:22,063 --> 00:00:23,815 Oh, he looks cute. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,692 I'd still do him. 12 00:00:26,943 --> 00:00:29,529 -Put it on. -You got it. Comin' up. 13 00:00:50,592 --> 00:00:52,052 Just pull the tab. 14 00:00:52,093 --> 00:00:53,386 I don't-- I don't see a tab. 15 00:00:53,428 --> 00:00:55,138 Well, there's a tab-- that red plastic thing. 16 00:00:55,180 --> 00:00:57,599 OK, that's not on this, that's on gum. 17 00:01:00,143 --> 00:01:01,895 Here we go. Here we go. 18 00:01:01,936 --> 00:01:04,064 There we go. 19 00:01:04,105 --> 00:01:05,690 Yeah. 20 00:01:06,941 --> 00:01:08,777 A little Jovi, comin' up. 21 00:01:13,323 --> 00:01:14,908 Honey, you know, give me something sharp, now. 22 00:01:14,949 --> 00:01:18,119 Here. I just got some new scissors. 23 00:01:23,416 --> 00:01:26,419 * My eyes are gettin' weary * 24 00:01:26,461 --> 00:01:29,047 * My back is gettin' tight * 25 00:01:29,089 --> 00:01:30,674 * I'm sittin' here in traffic * 26 00:01:30,715 --> 00:01:33,677 * On the Queensboro Bridge tonight * 27 00:01:33,718 --> 00:01:39,474 * But I don't care, 'cause all I want to do * 28 00:01:39,516 --> 00:01:43,311 * Is cash my check and drive right home to you * 29 00:01:45,146 --> 00:01:46,690 * 'Cause, baby, all my life * 30 00:01:46,731 --> 00:01:50,443 * I will be drivin' home to you * 31 00:02:00,704 --> 00:02:02,038 Here you go, darling. 32 00:02:02,080 --> 00:02:04,249 I finished the book you loaned me. 33 00:02:05,500 --> 00:02:06,626 Tuesdays with Morrie. 34 00:02:06,668 --> 00:02:08,003 Dad, I didn't loan this to you. 35 00:02:08,044 --> 00:02:11,047 I bought this for someone as a gift. 36 00:02:11,089 --> 00:02:15,051 That might explain why it was in your drawer in a bag. 37 00:02:15,093 --> 00:02:17,595 Oh, well, there it is, good as new. Wrap it up. 38 00:02:17,637 --> 00:02:19,514 There are pages ripped out. 39 00:02:19,556 --> 00:02:21,808 Well, I'm sorry. I was aggravated. 40 00:02:21,850 --> 00:02:24,185 Morrie's dying and this young man visits him, 41 00:02:24,227 --> 00:02:27,480 brings him food, tucks a blanket under his legs, 42 00:02:27,522 --> 00:02:28,732 writes down all his insights-- 43 00:02:28,773 --> 00:02:31,568 Made my stomach turn! 44 00:02:32,235 --> 00:02:33,778 Why? 45 00:02:33,820 --> 00:02:36,322 I've mentored many young men in my time. 46 00:02:36,364 --> 00:02:37,532 Not a single one has come by 47 00:02:37,574 --> 00:02:40,744 to chronicle my wisdom. Not one! 48 00:02:40,785 --> 00:02:42,537 Who have you mentored? 49 00:02:42,579 --> 00:02:43,830 Many young men! 50 00:02:43,872 --> 00:02:45,290 OK, got it. Take a step back. 51 00:02:45,331 --> 00:02:46,833 There you go. 52 00:02:47,500 --> 00:02:49,544 Darling, I had an idea. 53 00:02:49,586 --> 00:02:52,297 How would you like to jot down my musings on life? 54 00:02:52,339 --> 00:02:54,090 Any interest? 55 00:02:55,091 --> 00:02:58,011 Uh, sounds more like a Doug thing. 56 00:02:59,888 --> 00:03:01,056 Hello. 57 00:03:01,097 --> 00:03:02,432 Hey. Hi. 58 00:03:02,474 --> 00:03:05,894 Douglas, how would you like to chronicle my life? 59 00:03:07,979 --> 00:03:09,064 What? 60 00:03:09,105 --> 00:03:10,774 Chronicle my life! 61 00:03:10,815 --> 00:03:13,276 Come on, haven't I mentored you, taken you under my wing, 62 00:03:13,318 --> 00:03:17,614 taught you a few things about the world and its peoples? 63 00:03:19,491 --> 00:03:22,285 Mmm... no, not really. 64 00:03:23,578 --> 00:03:24,996 I see. Well, obviously I've been 65 00:03:25,038 --> 00:03:28,041 casting my pearls before swine. 66 00:03:28,083 --> 00:03:31,086 Uh, good day, and I'll see you both in hell. 67 00:03:33,838 --> 00:03:35,965 So, how was work? 68 00:03:36,007 --> 00:03:38,718 Good. Today at lunch I nailed down the difference 69 00:03:38,760 --> 00:03:40,762 between pastrami and corned beef. 70 00:03:40,804 --> 00:03:43,014 One makes me go like this... 71 00:03:43,807 --> 00:03:45,934 The other one, like this... 72 00:03:50,855 --> 00:03:53,650 Once again, question was, how was work? 73 00:03:53,692 --> 00:03:54,818 It was busy. Busy. 74 00:03:54,859 --> 00:03:55,985 Kew Gardens branch was down today, 75 00:03:56,027 --> 00:03:57,570 they routed everything through us. 76 00:03:57,612 --> 00:03:58,613 Oh. 77 00:03:58,655 --> 00:03:59,739 That's no big deal, though. 78 00:03:59,781 --> 00:04:00,949 The new kid, Rico, I'm working with, 79 00:04:00,990 --> 00:04:02,117 really came through. He was like, 80 00:04:02,158 --> 00:04:03,493 [LATIN ACCENT] "Hey, that's no problem. 81 00:04:03,535 --> 00:04:06,162 We just double up, Jack. Push it, baby." 82 00:04:07,372 --> 00:04:08,707 Is that the way he talks? 83 00:04:08,748 --> 00:04:10,125 Yeah, he's got that accent, you know? 84 00:04:10,166 --> 00:04:11,793 [IMITATES RICO] "Hey, Jack, how you doing?" 85 00:04:11,835 --> 00:04:14,045 He calls everybody Jack. 86 00:04:14,087 --> 00:04:15,630 I wish I had a little thing, 87 00:04:15,672 --> 00:04:17,674 a little signature way of talking. 88 00:04:17,716 --> 00:04:19,134 You kinda do. 89 00:04:19,175 --> 00:04:20,051 Really? 90 00:04:20,093 --> 00:04:21,720 Yeah. You know, like when you-- 91 00:04:21,761 --> 00:04:23,263 You extend words for no reason, 92 00:04:23,304 --> 00:04:26,725 like--like this would be an on-ion-nion. 93 00:04:31,521 --> 00:04:33,481 Yeah, I guess I do have that. 94 00:04:33,523 --> 00:04:35,984 It's not cool, though, you know? 95 00:04:36,026 --> 00:04:38,028 [IMITATES RICO] "Hey, what's for dinner, Jack?" 96 00:04:38,862 --> 00:04:39,988 We're looking at spaghetti. 97 00:04:40,030 --> 00:04:42,157 Oh, yeah. Give me a taste, baby. 98 00:04:42,198 --> 00:04:43,825 OK, coming at ya. 99 00:04:43,867 --> 00:04:45,452 Yeah, feed me the pasta, feed me. 100 00:04:45,493 --> 00:04:47,537 Come on, come on, give it-- Give it to me, yeah-- 101 00:04:47,579 --> 00:04:49,748 [NORMAL VOICE] Aah, my God, that's hot! 102 00:04:53,126 --> 00:04:54,502 [MODEM RINGS] 103 00:04:54,544 --> 00:04:56,087 Hey, whatcha doing? 104 00:04:56,129 --> 00:04:58,548 Paying our bills online. 105 00:04:58,590 --> 00:05:01,051 [MODEM CONNECTING] 106 00:05:05,263 --> 00:05:07,182 And you think with all the technology we have, 107 00:05:07,223 --> 00:05:09,434 they can come up with a better sound than... 108 00:05:09,476 --> 00:05:12,103 [IMITATING MODEM] 109 00:05:16,524 --> 00:05:19,277 Hey, hey! It's annoying, OK? 110 00:05:19,319 --> 00:05:20,695 So, come on, why don't you leave your bills behind 111 00:05:20,737 --> 00:05:22,864 and get reacquainted with my UnderDougie? 112 00:05:22,906 --> 00:05:24,908 No, no, no, come on. No, no, no, come on. 113 00:05:24,949 --> 00:05:26,451 I gotta do this. I gotta do this. 114 00:05:26,493 --> 00:05:28,036 Hey, come on. 115 00:05:28,078 --> 00:05:30,121 Hey, didn't you vow to obey me in our wedding? 116 00:05:30,163 --> 00:05:32,874 Obey me. Obey me, wife. Obey me. 117 00:05:32,916 --> 00:05:34,542 Doug, stop it! 118 00:05:34,584 --> 00:05:38,213 Come on, we cut that obey stuff out when we wrote our own vows. 119 00:05:38,254 --> 00:05:40,465 Actually, I snuck it back in quietly. 120 00:05:40,507 --> 00:05:41,716 I was, I was like, 121 00:05:41,758 --> 00:05:43,134 [QUIETLY] "Obey me." 122 00:05:43,176 --> 00:05:45,345 Look, if I don't get these paid by tomorrow, 123 00:05:45,387 --> 00:05:48,264 the power company is gonna turn our lights off. 124 00:05:48,306 --> 00:05:51,184 [IMITATES RICO] That's OK, baby. We just make love in the dark. 125 00:05:51,226 --> 00:05:54,229 You know dat's the way it's supposed to be, you know? 126 00:05:54,270 --> 00:05:56,606 Mmm. You like doing it in the dark, Rico? 127 00:05:56,648 --> 00:05:58,191 [IMITATES RICO] Oh, yeah, baby, 128 00:05:58,233 --> 00:06:00,068 so why don't you say good night to the world wide web 129 00:06:00,110 --> 00:06:03,822 and let Rico connect you, eh? 130 00:06:04,656 --> 00:06:06,574 You think you got it in you? 131 00:06:06,616 --> 00:06:07,992 You know I do. 132 00:06:09,577 --> 00:06:11,830 Show me what ya got. 133 00:06:14,708 --> 00:06:17,252 [ALARM BEEPING] 134 00:06:17,293 --> 00:06:21,923 Horrible beeping noise must be stopped. 135 00:06:21,965 --> 00:06:23,008 [ALARM STOPS] 136 00:06:23,049 --> 00:06:27,303 Must snuggle with bear-like husband. 137 00:06:30,015 --> 00:06:32,851 Pretty wiped out, huh? 138 00:06:32,892 --> 00:06:38,440 Yeah. Tend to have that effect on the ladies. 139 00:06:44,946 --> 00:06:48,241 Well, hello! I didn't hear you come in, 140 00:06:48,283 --> 00:06:50,326 Mr. Morning Sex. 141 00:06:53,121 --> 00:06:54,122 Doug? 142 00:06:54,164 --> 00:06:55,373 Yeah? 143 00:06:55,415 --> 00:06:57,125 Do Rico. 144 00:06:57,167 --> 00:06:58,501 What? 145 00:07:02,505 --> 00:07:04,841 The voice. Do Rico. 146 00:07:07,761 --> 00:07:09,637 Uh... 147 00:07:09,679 --> 00:07:12,015 [IMITATES RICO] Okay, so... 148 00:07:12,057 --> 00:07:14,809 you want to dance the samba in the air, 149 00:07:14,851 --> 00:07:15,894 in May, baby? 150 00:07:15,935 --> 00:07:17,145 Mm-hmm, yeah. 151 00:07:17,187 --> 00:07:18,813 That's the early bird special. 152 00:07:18,855 --> 00:07:21,983 That's gonna cost you. Mmm... 153 00:07:23,818 --> 00:07:24,944 ARTHUR: Frankie Johnson? 154 00:07:24,986 --> 00:07:27,197 Arthur Spooner. Remember me? 155 00:07:27,238 --> 00:07:31,368 I filled in for your archery instructor at Camp Wigwam. 156 00:07:33,745 --> 00:07:36,873 Oh, for God's sakes, I mentored you! 157 00:07:38,041 --> 00:07:40,877 Fine! See you in hell! 158 00:07:41,711 --> 00:07:43,421 [DOORBELL RINGS] 159 00:07:43,463 --> 00:07:45,173 [SIGHS] Who is it? 160 00:07:45,215 --> 00:07:46,424 MAN: A Taste of Bombay! 161 00:07:46,466 --> 00:07:48,218 Oh, terrific! 162 00:07:49,886 --> 00:07:51,179 Hi there. 163 00:07:51,221 --> 00:07:53,807 Hello. You have the Maknitika Chicken, 164 00:07:53,848 --> 00:07:56,059 Palak Paneer, and a lemonade. 165 00:07:56,101 --> 00:07:58,645 That's 14.82, sir. 166 00:07:58,687 --> 00:08:01,272 Let me get some cash. 167 00:08:05,360 --> 00:08:07,445 Come in. Come in. 168 00:08:11,991 --> 00:08:14,452 Son, how far do you and I go back? 169 00:08:14,494 --> 00:08:15,870 What is it, 2, 3 years? 170 00:08:15,912 --> 00:08:17,789 I don't know. 171 00:08:17,831 --> 00:08:19,708 Remember that time I ordered 172 00:08:19,749 --> 00:08:22,377 the Tandoori Lamb from you? 173 00:08:22,419 --> 00:08:24,504 Oh, that was fun. 174 00:08:25,672 --> 00:08:27,424 What was your name again? 175 00:08:27,465 --> 00:08:29,592 Sanjib. Sinbad? 176 00:08:31,011 --> 00:08:34,639 Sanjib. Sandjob? 177 00:08:34,681 --> 00:08:38,351 Sanjib. Look, I have a lot of other orders in the car, 178 00:08:38,393 --> 00:08:40,979 so if you could please pay me, I would appreciate it. 179 00:08:41,021 --> 00:08:42,439 Oh, yes. I'll get to that, 180 00:08:42,480 --> 00:08:45,233 but first, I have a few things I'd like to tell you 181 00:08:45,275 --> 00:08:47,027 about the way things work 182 00:08:47,068 --> 00:08:48,778 in this crazy place 183 00:08:48,820 --> 00:08:51,406 we call Planet Earth. 184 00:08:51,448 --> 00:08:55,118 Hit record and play at the same time. 185 00:08:57,078 --> 00:08:58,997 Boop-boop. 186 00:09:00,498 --> 00:09:03,168 Dead end package. 187 00:09:03,209 --> 00:09:04,586 You know, if your owner really wanted you, 188 00:09:04,627 --> 00:09:06,087 he might've been home one of the three times 189 00:09:06,129 --> 00:09:08,089 I tried to deliver you. 190 00:09:08,131 --> 00:09:09,758 It's a crime at the way people don't wait at home 191 00:09:09,799 --> 00:09:10,759 for their packages anymore. 192 00:09:10,800 --> 00:09:13,428 It really is. So, uh... 193 00:09:13,470 --> 00:09:15,764 You were a little late this morning, what was up? 194 00:09:15,805 --> 00:09:17,182 Uh, nothin'. 195 00:09:17,223 --> 00:09:20,268 Carrie and I just got into a little morning action. 196 00:09:21,186 --> 00:09:23,271 Morning action. Nice work. 197 00:09:23,313 --> 00:09:25,231 Yeah, it's no big deal. 198 00:09:25,273 --> 00:09:28,401 No big deal? Didn't you once call morning sex 199 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 the best thing in the world that doesn't have cheese on it? 200 00:09:32,739 --> 00:09:35,992 Ah, I mean, it was good, it was just that, uh... 201 00:09:36,701 --> 00:09:37,911 I don't know. 202 00:09:37,952 --> 00:09:40,413 Do you, uh, think this is weird? 203 00:09:40,455 --> 00:09:42,665 Last night, I was trying to get Carrie in the mood, 204 00:09:42,707 --> 00:09:47,295 so I, uh... I did a voice. 205 00:09:48,713 --> 00:09:49,673 A voice? 206 00:09:49,714 --> 00:09:50,965 Yeah. 207 00:09:51,007 --> 00:09:54,344 What, like Bugs Bunny? 208 00:09:58,056 --> 00:10:00,058 No. I did the voice of the new guy. 209 00:10:00,392 --> 00:10:01,518 Who? 210 00:10:01,559 --> 00:10:02,560 Rico? Yeah. 211 00:10:02,602 --> 00:10:05,188 Sort of turned her on a little, too. 212 00:10:05,230 --> 00:10:06,439 Then this morning, 213 00:10:06,481 --> 00:10:08,066 she asked me to do Rico again. 214 00:10:08,108 --> 00:10:10,193 Think that's a bad sign? 215 00:10:13,029 --> 00:10:15,198 Do the voice for me. 216 00:10:16,783 --> 00:10:18,076 I'm not doing the voice. 217 00:10:18,118 --> 00:10:19,452 I'm just asking you 218 00:10:19,494 --> 00:10:20,662 do you think it's bad that Carrie's kind of, like, 219 00:10:20,704 --> 00:10:22,038 I don't know, into Rico? 220 00:10:22,080 --> 00:10:23,456 Does it mean that I'm slipping? 221 00:10:23,498 --> 00:10:25,875 That maybe me alone doesn't turn her on anymore? 222 00:10:25,917 --> 00:10:27,419 Well, I mean, has she ever even met Rico? 223 00:10:27,460 --> 00:10:29,379 No, but I think she's rolling the dice 224 00:10:29,421 --> 00:10:30,964 that young, Latino stud 225 00:10:31,006 --> 00:10:32,549 might be a little bit more of a turn-on 226 00:10:32,590 --> 00:10:36,136 than big ass who's always there, always! 227 00:10:37,053 --> 00:10:39,889 Yeah. I see your point. I knew it! 228 00:10:39,931 --> 00:10:41,349 Come on, man! I think it's fine. 229 00:10:41,391 --> 00:10:42,684 Look, you've been married for a while. 230 00:10:42,726 --> 00:10:44,853 These things happen. You get creative. 231 00:10:44,894 --> 00:10:45,937 Don't worry about it. 232 00:10:45,979 --> 00:10:48,606 You, uh... You do voices? 233 00:10:48,648 --> 00:10:51,067 No. 234 00:10:51,109 --> 00:10:53,278 I do wear a bandana. 235 00:10:53,319 --> 00:10:55,196 Really? Now, are you playing a character 236 00:10:55,238 --> 00:10:56,698 when you wear that bandana? 237 00:10:56,740 --> 00:10:58,241 Hmm, I guess not. 238 00:10:58,283 --> 00:10:59,284 So that's still you. 239 00:10:59,325 --> 00:11:02,704 Well, it's "bad" me. 240 00:11:02,746 --> 00:11:04,914 See, that wasn't me at all in bed last night. 241 00:11:04,956 --> 00:11:06,041 Just do the voice for me. 242 00:11:06,082 --> 00:11:07,083 I'm not doing the voice! 243 00:11:07,125 --> 00:11:08,209 I just want to feel the magic. 244 00:11:08,251 --> 00:11:09,336 You know what he sounds like. 245 00:11:09,377 --> 00:11:10,754 Yeah, but not talking sexy. 246 00:11:10,795 --> 00:11:12,088 Come on. Do the voice. 247 00:11:12,130 --> 00:11:13,757 Put on the bandana. 248 00:11:15,050 --> 00:11:16,968 Hey, Rico. Come here for a second. 249 00:11:17,010 --> 00:11:19,387 Hey. What's up, Jack? 250 00:11:19,429 --> 00:11:21,097 Not too much, man. Listen, um... 251 00:11:21,139 --> 00:11:23,266 Doug and I were just trying to remember the words to that, uh, 252 00:11:23,308 --> 00:11:25,226 George Michael song, 253 00:11:25,268 --> 00:11:26,478 I Want Your Sex. 254 00:11:26,519 --> 00:11:28,438 Um, remember how that goes? 255 00:11:28,480 --> 00:11:29,731 Yeah, I think it's something like, 256 00:11:29,773 --> 00:11:31,232 um... 257 00:11:31,274 --> 00:11:34,194 "Sex is natural, sex is fun... Yeah? 258 00:11:34,235 --> 00:11:39,240 Sex is best when it's one on one." 259 00:11:40,116 --> 00:11:41,493 That's right. 260 00:11:42,118 --> 00:11:43,495 Thanks. 261 00:11:45,121 --> 00:11:47,165 OK... 262 00:11:47,207 --> 00:11:49,417 that got me a little hot. 263 00:11:58,593 --> 00:12:02,055 What have you brought me today, son? 264 00:12:02,097 --> 00:12:04,516 What you ordered. 265 00:12:06,935 --> 00:12:08,728 That was very kind of you. 266 00:12:09,854 --> 00:12:13,525 Could you tuck this blanket under my feet? 267 00:12:23,034 --> 00:12:24,327 Thank you. 268 00:12:24,369 --> 00:12:27,038 So, that's 13.28. 269 00:12:27,080 --> 00:12:28,289 Right, right. 270 00:12:28,331 --> 00:12:30,750 Sit for a moment, would you? 271 00:12:37,882 --> 00:12:39,509 Sanjib... 272 00:12:39,551 --> 00:12:42,345 do you see this glass as half empty... 273 00:12:42,387 --> 00:12:44,723 or half full? 274 00:12:45,515 --> 00:12:46,641 Half full. 275 00:12:46,683 --> 00:12:49,185 OK, so you know that one. 276 00:12:50,937 --> 00:12:53,565 Dad, would you just pay the guy and let him leave? 277 00:12:53,606 --> 00:12:54,774 In a minute. 278 00:12:54,816 --> 00:12:57,444 And stop ordering Indian food. 279 00:12:57,485 --> 00:13:00,321 It's stinkin' up the fridge. 280 00:13:00,363 --> 00:13:01,781 No offense. 281 00:13:05,744 --> 00:13:06,870 Hey, sweetie. 282 00:13:06,911 --> 00:13:07,620 Hi. 283 00:13:07,662 --> 00:13:09,706 Oh, N.Y.P.D. Blue. 284 00:13:10,498 --> 00:13:11,708 I miss Jimmy Smits, 285 00:13:11,750 --> 00:13:13,293 but good for Rick Schroeder, 286 00:13:13,335 --> 00:13:14,419 you know what I'm saying? 287 00:13:14,461 --> 00:13:16,588 Yeah, yeah. Good for him. 288 00:13:21,801 --> 00:13:24,721 Have I told you how much I love you today? 289 00:13:24,763 --> 00:13:26,306 Oh, honey, that's sweet. 290 00:13:26,348 --> 00:13:28,683 I love you, too. 291 00:13:31,102 --> 00:13:32,354 So you, uh, 292 00:13:32,395 --> 00:13:33,355 you wanna... 293 00:13:33,396 --> 00:13:34,689 hmm? 294 00:13:34,731 --> 00:13:36,066 Yeah, yeah, yeah. 295 00:13:36,107 --> 00:13:38,276 Let's just finish watching the show first. 296 00:13:44,282 --> 00:13:47,285 [IMITATES RICO] Come on, baby. Let's do it now. 297 00:13:48,995 --> 00:13:50,872 Oh, Rico... 298 00:13:50,914 --> 00:13:52,791 you want me to turn the TV off? 299 00:13:52,832 --> 00:13:54,417 [IMITATES RICO] Yes. 300 00:13:54,459 --> 00:13:57,420 Well, OK. 301 00:13:57,462 --> 00:13:58,588 [TV CLICKS OFF] 302 00:13:58,630 --> 00:14:01,633 Here I am, you big Latin stud. 303 00:14:01,675 --> 00:14:03,968 All right, that's it! 304 00:14:04,010 --> 00:14:05,095 What? 305 00:14:05,136 --> 00:14:06,429 You wouldn't turn off the TV for me, 306 00:14:06,471 --> 00:14:07,472 but you sure turned it off 307 00:14:07,514 --> 00:14:08,556 for Rico, didn't you? 308 00:14:08,598 --> 00:14:09,933 What are you talking about? 309 00:14:09,974 --> 00:14:11,685 Oh, nothing. Just that you're more attracted to him 310 00:14:11,726 --> 00:14:12,852 than you are to me. 311 00:14:12,894 --> 00:14:14,396 Doug, I don't know Rico. 312 00:14:14,437 --> 00:14:15,730 I've never even met him. 313 00:14:15,772 --> 00:14:17,607 Oh, you know him. 314 00:14:17,649 --> 00:14:19,401 What does that mean? 315 00:14:19,442 --> 00:14:20,568 I don't know. All I know is, 316 00:14:20,610 --> 00:14:21,611 Doug plays with your hair, 317 00:14:21,653 --> 00:14:22,612 nothing. 318 00:14:22,654 --> 00:14:23,780 Rico does, bingo. 319 00:14:23,822 --> 00:14:26,574 Or should I say, el bingo?! 320 00:14:26,616 --> 00:14:28,660 Let me get this straight. 321 00:14:28,702 --> 00:14:31,788 You are jealous of a guy that I've never met 322 00:14:31,830 --> 00:14:33,790 that is actually you. 323 00:14:33,832 --> 00:14:34,916 No, I'm jealous of Rico! 324 00:14:34,958 --> 00:14:36,584 You are Rico, you idiot! 325 00:14:36,626 --> 00:14:37,877 No, I don't go around calling people "Jack." 326 00:14:37,919 --> 00:14:40,296 I'm the "on-i-on-i-on" guy. 327 00:14:41,172 --> 00:14:42,507 And that, to my recollection, 328 00:14:42,549 --> 00:14:43,633 has never gotten your middle third 329 00:14:43,675 --> 00:14:45,844 singin' Sweet Virginia. 330 00:14:47,178 --> 00:14:48,555 Admit it, Carrie. 331 00:14:48,596 --> 00:14:50,598 Another man's voice is turning you on. 332 00:14:50,640 --> 00:14:52,934 Maybe I am turned on by the fact 333 00:14:52,976 --> 00:14:54,477 that you are such a talented mimic. 334 00:14:54,519 --> 00:14:56,146 You ever think of that? 335 00:14:56,187 --> 00:14:57,814 Oh, is that it? Well, then let's get Rich Little in here. 336 00:14:57,856 --> 00:14:59,983 We'll have an orgy. 337 00:15:02,027 --> 00:15:03,820 Is this what I'm like when I get my period? 338 00:15:03,862 --> 00:15:07,741 Because if it is, I am very, very sorry. 339 00:15:09,034 --> 00:15:11,244 You know what? It's fine. It's fine. 340 00:15:11,286 --> 00:15:13,038 It really is, it really is, you know? 341 00:15:13,079 --> 00:15:15,957 I just--I guess we've reached that phase in our relationship 342 00:15:15,999 --> 00:15:18,752 where I need to do other people's voices 343 00:15:18,793 --> 00:15:20,712 to turn you on. 344 00:15:20,754 --> 00:15:22,255 So, what are you saying? 345 00:15:22,297 --> 00:15:24,132 You're saying that you have never thought of anyone else 346 00:15:24,174 --> 00:15:25,967 when we're in bed together? Is that what you're saying? 347 00:15:26,009 --> 00:15:27,677 Just the fact that you're asking me that 348 00:15:27,719 --> 00:15:28,845 means you thought about Rico. 349 00:15:28,887 --> 00:15:30,347 Just answer my question. 350 00:15:30,388 --> 00:15:33,016 Have you ever thought of anyone else? 351 00:15:33,058 --> 00:15:34,517 I've... 352 00:15:34,559 --> 00:15:36,186 shuffled through a few images, 353 00:15:36,227 --> 00:15:38,355 but then retreated out of guilt. 354 00:15:38,396 --> 00:15:39,814 Uh-huh, uh-huh. 355 00:15:39,856 --> 00:15:42,192 So other people have crossed your mind. 356 00:15:42,233 --> 00:15:43,818 Maybe, but the only person I thought of 357 00:15:43,860 --> 00:15:45,695 for more than a few seconds was Don Zimmer, 358 00:15:45,737 --> 00:15:50,200 and that was just to pull in the reins a little. 359 00:15:50,241 --> 00:15:52,577 Whatever. Look, this is so crazy. 360 00:15:52,619 --> 00:15:53,912 It's just a stupid little accent 361 00:15:53,953 --> 00:15:55,163 you started doing, 362 00:15:55,205 --> 00:15:56,790 and now for some reason you're mad at me. 363 00:15:56,831 --> 00:15:59,209 I am begging you. Can we let this go? 364 00:15:59,250 --> 00:16:00,919 Fine. You know what? I'm going to grab a beer. 365 00:16:00,960 --> 00:16:02,212 Why don't you give me a jingle when you're ready 366 00:16:02,253 --> 00:16:04,047 to have sex with Doug Heffernan again! 367 00:16:04,089 --> 00:16:06,091 Oh, yeah? Well, why don't you give me a jingle 368 00:16:06,132 --> 00:16:09,177 when you stop fantasizing about Don Zimmer? 369 00:16:11,805 --> 00:16:14,099 SANJIB [ON TAPE]: I'm sorry, but I really just have to be going. 370 00:16:14,140 --> 00:16:15,725 ARTHUR [ON TAPE]: Oh, yes. 371 00:16:15,767 --> 00:16:17,727 We're all coming and going. 372 00:16:17,769 --> 00:16:20,563 Only the man who makes peace with that 373 00:16:20,605 --> 00:16:21,773 can truly be free. 374 00:16:21,815 --> 00:16:24,401 More curry? 375 00:16:24,442 --> 00:16:26,695 [DOORBELL RINGS] 376 00:16:26,736 --> 00:16:28,196 [RING] 377 00:16:28,238 --> 00:16:30,031 Coming! 378 00:16:35,704 --> 00:16:38,039 Leave my son alone! 379 00:16:38,081 --> 00:16:39,666 What? 380 00:16:39,708 --> 00:16:42,669 He does not wish to chronicle your wisdom... 381 00:16:42,711 --> 00:16:44,504 but thank you for your business. 382 00:16:44,546 --> 00:16:47,632 Here's your food. That's 11.95. 383 00:16:47,674 --> 00:16:50,635 All right. Here's your money. 384 00:16:50,677 --> 00:16:53,179 You know, people often ask me, 385 00:16:53,221 --> 00:16:55,640 "Why is there so much anger all around us?" 386 00:16:55,682 --> 00:16:57,851 And I say-- Ba-dup! 387 00:17:04,482 --> 00:17:06,109 Oh, strong to the hoop! 388 00:17:06,151 --> 00:17:07,777 Oh, that's the answer, that's the answer. 389 00:17:07,819 --> 00:17:09,571 It's 10-8, 10-8. 390 00:17:09,612 --> 00:17:11,698 Hey, by the way, thanks for the tip. 391 00:17:11,740 --> 00:17:12,782 What do you mean? 392 00:17:12,824 --> 00:17:14,242 I tried Rico's voice last night. 393 00:17:14,284 --> 00:17:16,286 Kelly liked it so much that after we were done, 394 00:17:16,327 --> 00:17:19,706 she got out of bed and made me a grilled cheese. 395 00:17:19,748 --> 00:17:21,291 [HORN HONKING] 396 00:17:21,332 --> 00:17:22,834 Hey, Carrie's here. 397 00:17:22,876 --> 00:17:24,210 Really? 398 00:17:24,252 --> 00:17:25,128 Hey, big guy! 399 00:17:25,170 --> 00:17:26,421 Can I talk to you for a minute? 400 00:17:26,463 --> 00:17:27,672 Oh, this is perfect, 401 00:17:27,714 --> 00:17:30,091 just when he's glistening. 402 00:17:30,133 --> 00:17:32,010 Sub! 403 00:17:32,052 --> 00:17:34,929 Hey, how did you know I was here? 404 00:17:34,971 --> 00:17:36,139 Your dispatcher told me 405 00:17:36,181 --> 00:17:37,474 you guys were playing some ball. Listen... 406 00:17:37,515 --> 00:17:38,975 I--I felt really bad about our fight last night-- 407 00:17:39,017 --> 00:17:40,685 And you know what? No big deal, OK? 408 00:17:40,727 --> 00:17:42,479 Just, uh, see ya later, OK? Bye-bye. 409 00:17:42,520 --> 00:17:43,980 Buckle up for safety--for safety. N-no! 410 00:17:44,022 --> 00:17:45,690 No, honey, honey, it is a big deal, OK? 411 00:17:45,732 --> 00:17:47,484 If your feelings were hurt, 412 00:17:47,525 --> 00:17:49,986 and you were still thinking about it this morning, that's bad. 413 00:17:50,028 --> 00:17:51,905 Now, I don't want to get into who's right or who's wrong, 414 00:17:51,946 --> 00:17:54,282 the point is, this has nothing to do with Rico. 415 00:17:54,324 --> 00:17:56,618 I love you, and that's it. 416 00:17:56,659 --> 00:17:57,827 Love me. Got it. OK. 417 00:17:57,869 --> 00:17:59,079 All right, honey, I love you. 418 00:17:59,120 --> 00:18:02,207 I'll see you at home. All right. Bye-bye. 419 00:18:02,248 --> 00:18:04,167 Thank you. 420 00:18:04,209 --> 00:18:07,837 RICO: Hey, where you going, Jack? 421 00:18:07,879 --> 00:18:11,841 You liked his voice, now welcome to his face. 422 00:18:11,883 --> 00:18:14,344 Is that what you're all... 423 00:18:14,386 --> 00:18:17,305 worked up about? Pfft! I gotta tell you, honey, 424 00:18:17,347 --> 00:18:19,349 if I passed him on the street... 425 00:18:19,391 --> 00:18:20,517 nothing. 426 00:18:20,558 --> 00:18:21,851 Then why haven't you blinked? 427 00:18:21,893 --> 00:18:23,812 I'm going. 428 00:18:23,853 --> 00:18:26,439 Hey, you're not leaving, are you, Jack? 429 00:18:26,481 --> 00:18:29,359 Uh, no, no, no. Uh... 430 00:18:29,401 --> 00:18:31,986 Rico, this is, uh, my wife Carrie. 431 00:18:32,028 --> 00:18:33,613 Hello, how you doing? 432 00:18:33,655 --> 00:18:37,325 She's doing good. You're doing really good, right? 433 00:18:38,284 --> 00:18:40,537 This is my girlfriend Francesca. 434 00:18:40,578 --> 00:18:42,872 Mmm, very nice to meet you. 435 00:18:42,914 --> 00:18:43,790 I love your sweater. 436 00:18:43,832 --> 00:18:45,125 Oh. Yeah, well, 437 00:18:45,166 --> 00:18:46,209 Carrie's just leaving now, right? Yeah. 438 00:18:46,251 --> 00:18:48,003 Oh, I was just leaving. 439 00:18:49,254 --> 00:18:52,007 Drive away, honey. Drive away. OK. 440 00:19:02,225 --> 00:19:04,978 Come on, Doug. Can't we get past this? 441 00:19:05,020 --> 00:19:08,273 Don't you want to "Dougercise" me? 442 00:19:09,691 --> 00:19:11,067 Something? 443 00:19:11,109 --> 00:19:13,987 I can't. You'll just think about Rico, and... 444 00:19:14,029 --> 00:19:16,448 I can't imitate that body. 445 00:19:19,409 --> 00:19:22,162 Why does this have to be a bad thing? 446 00:19:22,203 --> 00:19:23,455 I mean, maybe this is like 447 00:19:23,496 --> 00:19:25,790 a new phase for us, you know? We role-play. 448 00:19:25,832 --> 00:19:27,042 It could be fun. 449 00:19:27,083 --> 00:19:29,544 What do you mean? 450 00:19:29,586 --> 00:19:32,839 [IMITATES FRANCESCA] Doug, I'm Francesca, 451 00:19:32,881 --> 00:19:35,717 Rico's adorable girlfriend. 452 00:19:35,759 --> 00:19:38,511 I'm very sexy and very Italian 453 00:19:38,553 --> 00:19:42,432 and very hopeful that you will come out to play. 454 00:19:44,809 --> 00:19:46,978 What the hell have you been drinking? 455 00:19:49,439 --> 00:19:53,818 Well, I think you might like a little action, too, 456 00:19:53,860 --> 00:19:56,613 and not Don Zimmer's. 457 00:19:57,822 --> 00:19:59,115 [IMITATES FRANCESCA] So, Doug... 458 00:19:59,157 --> 00:20:03,119 you like it, come on. Say you like it, Dougie. 459 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 Mmm. I'm not hating it. 460 00:20:08,333 --> 00:20:12,045 You would, uh, do Francesca during...mmm? 461 00:20:13,296 --> 00:20:16,424 Of course. I'll do anything for you, Doug. I love you. 462 00:20:16,466 --> 00:20:17,801 [IMITATES FRANCESCA] So, Doug, 463 00:20:17,842 --> 00:20:20,637 you want a little-a Italian gelato? 464 00:20:20,679 --> 00:20:21,638 What flavor? 465 00:20:21,680 --> 00:20:22,931 Spumoni. 466 00:20:22,972 --> 00:20:25,141 What's that? 467 00:20:25,183 --> 00:20:27,477 It's got... 468 00:20:27,519 --> 00:20:29,020 fruit... 469 00:20:29,062 --> 00:20:31,523 and nuts and candy. 470 00:20:33,024 --> 00:20:35,026 OK, now I actually want gelato... 471 00:20:39,406 --> 00:20:42,158 ...but I can get that later. OK. 472 00:20:42,200 --> 00:20:44,577 [IMITATES RICO] So, Francesca, 473 00:20:44,619 --> 00:20:47,497 are you ready for some hot, Latin love, eh, baby? 474 00:20:47,539 --> 00:20:49,582 [IMITATES FRANCESCA] I'm ready, Rico. 475 00:20:49,624 --> 00:20:54,754 Mmm. Mmm. You are a big, sexy Latino stud. 476 00:20:54,796 --> 00:20:57,424 Oh, that's-a right, Jack! 477 00:20:59,009 --> 00:21:00,719 [TOILET FLUSHES] 478 00:21:02,012 --> 00:21:03,346 What was that? 479 00:21:03,388 --> 00:21:07,183 The toilet won't-a stop flushing again! 480 00:21:07,225 --> 00:21:10,562 You know, it kind of smells. 481 00:21:10,603 --> 00:21:13,314 I'll get the plunger. 482 00:21:18,486 --> 00:21:22,240 Whoo! Man, it is great to be them. 483 00:21:30,123 --> 00:21:31,541 ARTHUR: And so, 484 00:21:31,583 --> 00:21:35,086 that is why I look at this glass as half full. 485 00:21:36,629 --> 00:21:38,673 Write that down. 486 00:21:38,715 --> 00:21:40,592 I'm not gonna write it down. 487 00:21:40,633 --> 00:21:42,927 You're supposed to be chronicling my wisdom. 488 00:21:42,969 --> 00:21:46,639 I'm not going to chronicle your wisdom. 489 00:21:46,681 --> 00:21:50,393 You chronicle my wisdom. 490 00:21:50,435 --> 00:21:52,228 Your wisdom is stupid. 491 00:21:52,270 --> 00:21:58,151 Oh, what? The glass is half full. Oh, that's genius. 492 00:21:59,277 --> 00:22:00,612 So, that's how it's gonna be? 493 00:22:00,653 --> 00:22:02,113 Well, chronicle this-- 494 00:22:02,155 --> 00:22:04,115 I'll see you in hell! 495 00:22:06,826 --> 00:22:10,497 [**] 34456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.