Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,338
[**]
2
00:00:06,631 --> 00:00:07,757
Hey there.
3
00:00:07,799 --> 00:00:09,175
Hey, sweetie,
how was work?
4
00:00:09,217 --> 00:00:11,052
Well, let's just say
that a lot of packages
5
00:00:11,094 --> 00:00:13,013
are in different places
than they were this morning.
6
00:00:13,054 --> 00:00:14,556
It's what I do.
7
00:00:15,348 --> 00:00:16,891
Hi. What do you
got there?
8
00:00:16,933 --> 00:00:20,687
CD. Apparently
Bon Jovi is back.
9
00:00:20,729 --> 00:00:22,022
Hmm...
10
00:00:22,063 --> 00:00:23,815
Oh, he looks cute.
11
00:00:23,857 --> 00:00:25,692
I'd still do him.
12
00:00:26,943 --> 00:00:29,529
-Put it on.
-You got it. Comin' up.
13
00:00:50,592 --> 00:00:52,052
Just pull the tab.
14
00:00:52,093 --> 00:00:53,386
I don't--
I don't see a tab.
15
00:00:53,428 --> 00:00:55,138
Well, there's a tab--
that red plastic thing.
16
00:00:55,180 --> 00:00:57,599
OK, that's not on this,
that's on gum.
17
00:01:00,143 --> 00:01:01,895
Here we go.
Here we go.
18
00:01:01,936 --> 00:01:04,064
There we go.
19
00:01:04,105 --> 00:01:05,690
Yeah.
20
00:01:06,941 --> 00:01:08,777
A little Jovi, comin' up.
21
00:01:13,323 --> 00:01:14,908
Honey, you know, give me
something sharp, now.
22
00:01:14,949 --> 00:01:18,119
Here. I just got
some new scissors.
23
00:01:23,416 --> 00:01:26,419
* My eyesare gettin' weary *
24
00:01:26,461 --> 00:01:29,047
* My back is gettin' tight *
25
00:01:29,089 --> 00:01:30,674
* I'm sittin' herein traffic *
26
00:01:30,715 --> 00:01:33,677
* On the Queensboro Bridgetonight *
27
00:01:33,718 --> 00:01:39,474
* But I don't care,'cause all I want to do *
28
00:01:39,516 --> 00:01:43,311
* Is cash my check and driveright home to you *
29
00:01:45,146 --> 00:01:46,690
* 'Cause, baby,all my life *
30
00:01:46,731 --> 00:01:50,443
* I will be drivin' hometo you *
31
00:02:00,704 --> 00:02:02,038
Here you go, darling.
32
00:02:02,080 --> 00:02:04,249
I finished the book
you loaned me.
33
00:02:05,500 --> 00:02:06,626
Tuesdays with Morrie.
34
00:02:06,668 --> 00:02:08,003
Dad, I didn't
loan this to you.
35
00:02:08,044 --> 00:02:11,047
I bought this for
someone as a gift.
36
00:02:11,089 --> 00:02:15,051
That might explain why
it was in your drawer in a bag.
37
00:02:15,093 --> 00:02:17,595
Oh, well, there it is,
good as new. Wrap it up.
38
00:02:17,637 --> 00:02:19,514
There are pages
ripped out.
39
00:02:19,556 --> 00:02:21,808
Well, I'm sorry.
I was aggravated.
40
00:02:21,850 --> 00:02:24,185
Morrie's dying and
this young man visits him,
41
00:02:24,227 --> 00:02:27,480
brings him food, tucks
a blanket under his legs,
42
00:02:27,522 --> 00:02:28,732
writes down
all his insights--
43
00:02:28,773 --> 00:02:31,568
Made my stomach turn!
44
00:02:32,235 --> 00:02:33,778
Why?
45
00:02:33,820 --> 00:02:36,322
I've mentored many
young men in my time.
46
00:02:36,364 --> 00:02:37,532
Not a single one
has come by
47
00:02:37,574 --> 00:02:40,744
to chronicle my wisdom.
Not one!
48
00:02:40,785 --> 00:02:42,537
Who have you mentored?
49
00:02:42,579 --> 00:02:43,830
Many young men!
50
00:02:43,872 --> 00:02:45,290
OK, got it.
Take a step back.
51
00:02:45,331 --> 00:02:46,833
There you go.
52
00:02:47,500 --> 00:02:49,544
Darling, I had an idea.
53
00:02:49,586 --> 00:02:52,297
How would you like to
jot down my musings on life?
54
00:02:52,339 --> 00:02:54,090
Any interest?
55
00:02:55,091 --> 00:02:58,011
Uh, sounds more
like a Doug thing.
56
00:02:59,888 --> 00:03:01,056
Hello.
57
00:03:01,097 --> 00:03:02,432
Hey.
Hi.
58
00:03:02,474 --> 00:03:05,894
Douglas, how would you like
to chronicle my life?
59
00:03:07,979 --> 00:03:09,064
What?
60
00:03:09,105 --> 00:03:10,774
Chronicle my life!
61
00:03:10,815 --> 00:03:13,276
Come on, haven't I mentored
you, taken you under my wing,
62
00:03:13,318 --> 00:03:17,614
taught you a few things about
the world and its peoples?
63
00:03:19,491 --> 00:03:22,285
Mmm...
no, not really.
64
00:03:23,578 --> 00:03:24,996
I see. Well,
obviously I've been
65
00:03:25,038 --> 00:03:28,041
casting my pearls
before swine.
66
00:03:28,083 --> 00:03:31,086
Uh, good day, and
I'll see you both in hell.
67
00:03:33,838 --> 00:03:35,965
So, how was work?
68
00:03:36,007 --> 00:03:38,718
Good. Today at lunch
I nailed down
the difference
69
00:03:38,760 --> 00:03:40,762
between pastrami
and corned beef.
70
00:03:40,804 --> 00:03:43,014
One makes me
go like this...
71
00:03:43,807 --> 00:03:45,934
The other one,
like this...
72
00:03:50,855 --> 00:03:53,650
Once again,
question was,
how was work?
73
00:03:53,692 --> 00:03:54,818
It was busy. Busy.
74
00:03:54,859 --> 00:03:55,985
Kew Gardens branch
was down today,
75
00:03:56,027 --> 00:03:57,570
they routed everything
through us.
76
00:03:57,612 --> 00:03:58,613
Oh.
77
00:03:58,655 --> 00:03:59,739
That's no big deal,
though.
78
00:03:59,781 --> 00:04:00,949
The new kid, Rico,
I'm working with,
79
00:04:00,990 --> 00:04:02,117
really came through.
He was like,
80
00:04:02,158 --> 00:04:03,493
[LATIN ACCENT]
"Hey, that's no problem.
81
00:04:03,535 --> 00:04:06,162
We just double up,
Jack. Push it, baby."
82
00:04:07,372 --> 00:04:08,707
Is that the way
he talks?
83
00:04:08,748 --> 00:04:10,125
Yeah, he's got
that accent, you know?
84
00:04:10,166 --> 00:04:11,793
[IMITATES RICO]
"Hey, Jack,
how you doing?"
85
00:04:11,835 --> 00:04:14,045
He calls everybody
Jack.
86
00:04:14,087 --> 00:04:15,630
I wish I had
a little thing,
87
00:04:15,672 --> 00:04:17,674
a little signature way
of talking.
88
00:04:17,716 --> 00:04:19,134
You kinda do.
89
00:04:19,175 --> 00:04:20,051
Really?
90
00:04:20,093 --> 00:04:21,720
Yeah. You know,
like when you--
91
00:04:21,761 --> 00:04:23,263
You extend words
for no reason,
92
00:04:23,304 --> 00:04:26,725
like--like
this would be
an on-ion-nion.
93
00:04:31,521 --> 00:04:33,481
Yeah, I guess
I do have that.
94
00:04:33,523 --> 00:04:35,984
It's not cool,
though, you know?
95
00:04:36,026 --> 00:04:38,028
[IMITATES RICO] "Hey,
what's for dinner, Jack?"
96
00:04:38,862 --> 00:04:39,988
We're looking
at spaghetti.
97
00:04:40,030 --> 00:04:42,157
Oh, yeah.
Give me a taste, baby.
98
00:04:42,198 --> 00:04:43,825
OK, coming at ya.
99
00:04:43,867 --> 00:04:45,452
Yeah, feed me
the pasta, feed me.
100
00:04:45,493 --> 00:04:47,537
Come on, come on, give it--
Give it to me, yeah--
101
00:04:47,579 --> 00:04:49,748
[NORMAL VOICE]
Aah, my God, that's hot!
102
00:04:53,126 --> 00:04:54,502
[MODEM RINGS]
103
00:04:54,544 --> 00:04:56,087
Hey, whatcha doing?
104
00:04:56,129 --> 00:04:58,548
Paying our bills
online.
105
00:04:58,590 --> 00:05:01,051
[MODEM CONNECTING]
106
00:05:05,263 --> 00:05:07,182
And you think with
all the technology we have,
107
00:05:07,223 --> 00:05:09,434
they can come up
with a better sound than...
108
00:05:09,476 --> 00:05:12,103
[IMITATING MODEM]
109
00:05:16,524 --> 00:05:19,277
Hey, hey!
It's annoying, OK?
110
00:05:19,319 --> 00:05:20,695
So, come on, why don't you
leave your bills behind
111
00:05:20,737 --> 00:05:22,864
and get reacquainted
with my UnderDougie?
112
00:05:22,906 --> 00:05:24,908
No, no, no, come on.
No, no, no, come on.
113
00:05:24,949 --> 00:05:26,451
I gotta do this.
I gotta do this.
114
00:05:26,493 --> 00:05:28,036
Hey, come on.
115
00:05:28,078 --> 00:05:30,121
Hey, didn't you
vow to obey me
in our wedding?
116
00:05:30,163 --> 00:05:32,874
Obey me.
Obey me, wife.
Obey me.
117
00:05:32,916 --> 00:05:34,542
Doug, stop it!
118
00:05:34,584 --> 00:05:38,213
Come on, we cut that obey stuff
out when we wrote our own vows.
119
00:05:38,254 --> 00:05:40,465
Actually,
I snuck it back in quietly.
120
00:05:40,507 --> 00:05:41,716
I was, I was like,
121
00:05:41,758 --> 00:05:43,134
[QUIETLY]
"Obey me."
122
00:05:43,176 --> 00:05:45,345
Look, if I don't
get these paid
by tomorrow,
123
00:05:45,387 --> 00:05:48,264
the power company
is gonna turn
our lights off.
124
00:05:48,306 --> 00:05:51,184
[IMITATES RICO]
That's OK, baby. We just
make love in the dark.
125
00:05:51,226 --> 00:05:54,229
You know dat's the way
it's supposed to be,
you know?
126
00:05:54,270 --> 00:05:56,606
Mmm. You like doing it
in the dark, Rico?
127
00:05:56,648 --> 00:05:58,191
[IMITATES RICO]
Oh, yeah, baby,
128
00:05:58,233 --> 00:06:00,068
so why don't you
say good night
to the world wide web
129
00:06:00,110 --> 00:06:03,822
and let Rico
connect you, eh?
130
00:06:04,656 --> 00:06:06,574
You think
you got it in you?
131
00:06:06,616 --> 00:06:07,992
You know I do.
132
00:06:09,577 --> 00:06:11,830
Show me what ya got.
133
00:06:14,708 --> 00:06:17,252
[ALARM BEEPING]
134
00:06:17,293 --> 00:06:21,923
Horrible beeping noise
must be stopped.
135
00:06:21,965 --> 00:06:23,008
[ALARM STOPS]
136
00:06:23,049 --> 00:06:27,303
Must snuggle with
bear-like husband.
137
00:06:30,015 --> 00:06:32,851
Pretty
wiped out, huh?
138
00:06:32,892 --> 00:06:38,440
Yeah. Tend to
have that effect
on the ladies.
139
00:06:44,946 --> 00:06:48,241
Well, hello!
I didn't hear
you come in,
140
00:06:48,283 --> 00:06:50,326
Mr. Morning Sex.
141
00:06:53,121 --> 00:06:54,122
Doug?
142
00:06:54,164 --> 00:06:55,373
Yeah?
143
00:06:55,415 --> 00:06:57,125
Do Rico.
144
00:06:57,167 --> 00:06:58,501
What?
145
00:07:02,505 --> 00:07:04,841
The voice. Do Rico.
146
00:07:07,761 --> 00:07:09,637
Uh...
147
00:07:09,679 --> 00:07:12,015
[IMITATES RICO]
Okay, so...
148
00:07:12,057 --> 00:07:14,809
you want to dance
the samba in the air,
149
00:07:14,851 --> 00:07:15,894
in May, baby?
150
00:07:15,935 --> 00:07:17,145
Mm-hmm, yeah.
151
00:07:17,187 --> 00:07:18,813
That's
the early bird special.
152
00:07:18,855 --> 00:07:21,983
That's gonna cost you.
Mmm...
153
00:07:23,818 --> 00:07:24,944
ARTHUR: Frankie Johnson?
154
00:07:24,986 --> 00:07:27,197
Arthur Spooner. Remember me?
155
00:07:27,238 --> 00:07:31,368
I filled in for your archery
instructor at Camp Wigwam.
156
00:07:33,745 --> 00:07:36,873
Oh, for God's sakes,
I mentored you!
157
00:07:38,041 --> 00:07:40,877
Fine! See you in hell!
158
00:07:41,711 --> 00:07:43,421
[DOORBELL RINGS]
159
00:07:43,463 --> 00:07:45,173
[SIGHS] Who is it?
160
00:07:45,215 --> 00:07:46,424
MAN:
A Taste of Bombay!
161
00:07:46,466 --> 00:07:48,218
Oh, terrific!
162
00:07:49,886 --> 00:07:51,179
Hi there.
163
00:07:51,221 --> 00:07:53,807
Hello. You have
the Maknitika Chicken,
164
00:07:53,848 --> 00:07:56,059
Palak Paneer,
and a lemonade.
165
00:07:56,101 --> 00:07:58,645
That's 14.82, sir.
166
00:07:58,687 --> 00:08:01,272
Let me
get some cash.
167
00:08:05,360 --> 00:08:07,445
Come in. Come in.
168
00:08:11,991 --> 00:08:14,452
Son, how far do you
and I go back?
169
00:08:14,494 --> 00:08:15,870
What is it,
2, 3 years?
170
00:08:15,912 --> 00:08:17,789
I don't know.
171
00:08:17,831 --> 00:08:19,708
Remember
that time I ordered
172
00:08:19,749 --> 00:08:22,377
the Tandoori Lamb
from you?
173
00:08:22,419 --> 00:08:24,504
Oh, that was fun.
174
00:08:25,672 --> 00:08:27,424
What was your name
again?
175
00:08:27,465 --> 00:08:29,592
Sanjib.
Sinbad?
176
00:08:31,011 --> 00:08:34,639
Sanjib.
Sandjob?
177
00:08:34,681 --> 00:08:38,351
Sanjib. Look,
I have a lot of
other orders in the car,
178
00:08:38,393 --> 00:08:40,979
so if you could
please pay me,
I would appreciate it.
179
00:08:41,021 --> 00:08:42,439
Oh, yes.
I'll get to that,
180
00:08:42,480 --> 00:08:45,233
but first,
I have a few things
I'd like to tell you
181
00:08:45,275 --> 00:08:47,027
about the way
things work
182
00:08:47,068 --> 00:08:48,778
in this crazy place
183
00:08:48,820 --> 00:08:51,406
we call
Planet Earth.
184
00:08:51,448 --> 00:08:55,118
Hit record and play
at the same time.
185
00:08:57,078 --> 00:08:58,997
Boop-boop.
186
00:09:00,498 --> 00:09:03,168
Dead end package.
187
00:09:03,209 --> 00:09:04,586
You know, if your owner
really wanted you,
188
00:09:04,627 --> 00:09:06,087
he might've been home
one of the three times
189
00:09:06,129 --> 00:09:08,089
I tried to deliver you.
190
00:09:08,131 --> 00:09:09,758
It's a crime at the way
people don't wait at home
191
00:09:09,799 --> 00:09:10,759
for their packages anymore.
192
00:09:10,800 --> 00:09:13,428
It really is.
So, uh...
193
00:09:13,470 --> 00:09:15,764
You were a little late
this morning, what was up?
194
00:09:15,805 --> 00:09:17,182
Uh, nothin'.
195
00:09:17,223 --> 00:09:20,268
Carrie and I just got into
a little morning action.
196
00:09:21,186 --> 00:09:23,271
Morning action.
Nice work.
197
00:09:23,313 --> 00:09:25,231
Yeah, it's no big deal.
198
00:09:25,273 --> 00:09:28,401
No big deal?
Didn't you once call morning sex
199
00:09:28,443 --> 00:09:31,363
the best thing in the world
that doesn't have cheese on it?
200
00:09:32,739 --> 00:09:35,992
Ah, I mean, it was good,
it was just that, uh...
201
00:09:36,701 --> 00:09:37,911
I don't know.
202
00:09:37,952 --> 00:09:40,413
Do you, uh,
think this is weird?
203
00:09:40,455 --> 00:09:42,665
Last night,
I was trying to get
Carrie in the mood,
204
00:09:42,707 --> 00:09:47,295
so I, uh...
I did a voice.
205
00:09:48,713 --> 00:09:49,673
A voice?
206
00:09:49,714 --> 00:09:50,965
Yeah.
207
00:09:51,007 --> 00:09:54,344
What,
like Bugs Bunny?
208
00:09:58,056 --> 00:10:00,058
No. I did the voice
of the new guy.
209
00:10:00,392 --> 00:10:01,518
Who?
210
00:10:01,559 --> 00:10:02,560
Rico?
Yeah.
211
00:10:02,602 --> 00:10:05,188
Sort of
turned her on
a little, too.
212
00:10:05,230 --> 00:10:06,439
Then
this morning,
213
00:10:06,481 --> 00:10:08,066
she asked me to
do Rico again.
214
00:10:08,108 --> 00:10:10,193
Think that's
a bad sign?
215
00:10:13,029 --> 00:10:15,198
Do the voice for me.
216
00:10:16,783 --> 00:10:18,076
I'm not
doing the voice.
217
00:10:18,118 --> 00:10:19,452
I'm just asking you
218
00:10:19,494 --> 00:10:20,662
do you think it's
bad that Carrie's
kind of, like,
219
00:10:20,704 --> 00:10:22,038
I don't know,
into Rico?
220
00:10:22,080 --> 00:10:23,456
Does it mean
that I'm slipping?
221
00:10:23,498 --> 00:10:25,875
That maybe me alone
doesn't turn her on
anymore?
222
00:10:25,917 --> 00:10:27,419
Well, I mean,
has she ever even met Rico?
223
00:10:27,460 --> 00:10:29,379
No, but
I think she's
rolling the dice
224
00:10:29,421 --> 00:10:30,964
that young,
Latino stud
225
00:10:31,006 --> 00:10:32,549
might be
a little bit more
of a turn-on
226
00:10:32,590 --> 00:10:36,136
than big ass
who's always there,
always!
227
00:10:37,053 --> 00:10:39,889
Yeah. I see your point.
I knew it!
228
00:10:39,931 --> 00:10:41,349
Come on, man!
I think it's fine.
229
00:10:41,391 --> 00:10:42,684
Look, you've been
married for a while.
230
00:10:42,726 --> 00:10:44,853
These things happen.
You get creative.
231
00:10:44,894 --> 00:10:45,937
Don't worry about it.
232
00:10:45,979 --> 00:10:48,606
You, uh...
You do voices?
233
00:10:48,648 --> 00:10:51,067
No.
234
00:10:51,109 --> 00:10:53,278
I do wear a bandana.
235
00:10:53,319 --> 00:10:55,196
Really? Now, are you
playing a character
236
00:10:55,238 --> 00:10:56,698
when you wear
that bandana?
237
00:10:56,740 --> 00:10:58,241
Hmm, I guess not.
238
00:10:58,283 --> 00:10:59,284
So that's still you.
239
00:10:59,325 --> 00:11:02,704
Well, it's "bad" me.
240
00:11:02,746 --> 00:11:04,914
See, that
wasn't me at all
in bed last night.
241
00:11:04,956 --> 00:11:06,041
Just do
the voice for me.
242
00:11:06,082 --> 00:11:07,083
I'm not
doing the voice!
243
00:11:07,125 --> 00:11:08,209
I just want
to feel the magic.
244
00:11:08,251 --> 00:11:09,336
You know what
he sounds like.
245
00:11:09,377 --> 00:11:10,754
Yeah, but
not talking sexy.
246
00:11:10,795 --> 00:11:12,088
Come on.
Do the voice.
247
00:11:12,130 --> 00:11:13,757
Put on the bandana.
248
00:11:15,050 --> 00:11:16,968
Hey, Rico.
Come here for a second.
249
00:11:17,010 --> 00:11:19,387
Hey. What's up, Jack?
250
00:11:19,429 --> 00:11:21,097
Not too much, man.
Listen, um...
251
00:11:21,139 --> 00:11:23,266
Doug and I were
just trying to remember
the words to that, uh,
252
00:11:23,308 --> 00:11:25,226
George Michael song,
253
00:11:25,268 --> 00:11:26,478
I Want Your Sex.
254
00:11:26,519 --> 00:11:28,438
Um, remember
how that goes?
255
00:11:28,480 --> 00:11:29,731
Yeah, I think
it's something like,
256
00:11:29,773 --> 00:11:31,232
um...
257
00:11:31,274 --> 00:11:34,194
"Sex is natural,
sex is fun...
Yeah?
258
00:11:34,235 --> 00:11:39,240
Sex is best
when it's one on one."
259
00:11:40,116 --> 00:11:41,493
That's right.
260
00:11:42,118 --> 00:11:43,495
Thanks.
261
00:11:45,121 --> 00:11:47,165
OK...
262
00:11:47,207 --> 00:11:49,417
that got me
a little hot.
263
00:11:58,593 --> 00:12:02,055
What have you
brought me
today, son?
264
00:12:02,097 --> 00:12:04,516
What you ordered.
265
00:12:06,935 --> 00:12:08,728
That was very
kind of you.
266
00:12:09,854 --> 00:12:13,525
Could you tuck
this blanket
under my feet?
267
00:12:23,034 --> 00:12:24,327
Thank you.
268
00:12:24,369 --> 00:12:27,038
So, that's 13.28.
269
00:12:27,080 --> 00:12:28,289
Right, right.
270
00:12:28,331 --> 00:12:30,750
Sit for a moment,
would you?
271
00:12:37,882 --> 00:12:39,509
Sanjib...
272
00:12:39,551 --> 00:12:42,345
do you see this glass
as half empty...
273
00:12:42,387 --> 00:12:44,723
or half full?
274
00:12:45,515 --> 00:12:46,641
Half full.
275
00:12:46,683 --> 00:12:49,185
OK, so you know
that one.
276
00:12:50,937 --> 00:12:53,565
Dad, would you
just pay the guy
and let him leave?
277
00:12:53,606 --> 00:12:54,774
In a minute.
278
00:12:54,816 --> 00:12:57,444
And stop ordering
Indian food.
279
00:12:57,485 --> 00:13:00,321
It's stinkin' up
the fridge.
280
00:13:00,363 --> 00:13:01,781
No offense.
281
00:13:05,744 --> 00:13:06,870
Hey, sweetie.
282
00:13:06,911 --> 00:13:07,620
Hi.
283
00:13:07,662 --> 00:13:09,706
Oh, N.Y.P.D. Blue.
284
00:13:10,498 --> 00:13:11,708
I miss Jimmy Smits,
285
00:13:11,750 --> 00:13:13,293
but good
for Rick Schroeder,
286
00:13:13,335 --> 00:13:14,419
you know
what I'm saying?
287
00:13:14,461 --> 00:13:16,588
Yeah, yeah.
Good for him.
288
00:13:21,801 --> 00:13:24,721
Have I told you how much
I love you today?
289
00:13:24,763 --> 00:13:26,306
Oh, honey,
that's sweet.
290
00:13:26,348 --> 00:13:28,683
I love you, too.
291
00:13:31,102 --> 00:13:32,354
So you, uh,
292
00:13:32,395 --> 00:13:33,355
you wanna...
293
00:13:33,396 --> 00:13:34,689
hmm?
294
00:13:34,731 --> 00:13:36,066
Yeah, yeah, yeah.
295
00:13:36,107 --> 00:13:38,276
Let's just finish
watching the show first.
296
00:13:44,282 --> 00:13:47,285
[IMITATES RICO]
Come on, baby.
Let's do it now.
297
00:13:48,995 --> 00:13:50,872
Oh, Rico...
298
00:13:50,914 --> 00:13:52,791
you want me
to turn the TV off?
299
00:13:52,832 --> 00:13:54,417
[IMITATES RICO]
Yes.
300
00:13:54,459 --> 00:13:57,420
Well, OK.
301
00:13:57,462 --> 00:13:58,588
[TV CLICKS OFF]
302
00:13:58,630 --> 00:14:01,633
Here I am,
you big Latin stud.
303
00:14:01,675 --> 00:14:03,968
All right, that's it!
304
00:14:04,010 --> 00:14:05,095
What?
305
00:14:05,136 --> 00:14:06,429
You wouldn't turn off
the TV for me,
306
00:14:06,471 --> 00:14:07,472
but you sure
turned it off
307
00:14:07,514 --> 00:14:08,556
for Rico,
didn't you?
308
00:14:08,598 --> 00:14:09,933
What are you
talking about?
309
00:14:09,974 --> 00:14:11,685
Oh, nothing. Just
that you're more
attracted to him
310
00:14:11,726 --> 00:14:12,852
than you are to me.
311
00:14:12,894 --> 00:14:14,396
Doug,
I don't know Rico.
312
00:14:14,437 --> 00:14:15,730
I've never
even met him.
313
00:14:15,772 --> 00:14:17,607
Oh, you know him.
314
00:14:17,649 --> 00:14:19,401
What does that mean?
315
00:14:19,442 --> 00:14:20,568
I don't know.
All I know is,
316
00:14:20,610 --> 00:14:21,611
Doug plays
with your hair,
317
00:14:21,653 --> 00:14:22,612
nothing.
318
00:14:22,654 --> 00:14:23,780
Rico does, bingo.
319
00:14:23,822 --> 00:14:26,574
Or should I say,
el bingo?!
320
00:14:26,616 --> 00:14:28,660
Let me get this straight.
321
00:14:28,702 --> 00:14:31,788
You are jealous of a guy
that I've never met
322
00:14:31,830 --> 00:14:33,790
that is actually you.
323
00:14:33,832 --> 00:14:34,916
No, I'm jealous of Rico!
324
00:14:34,958 --> 00:14:36,584
You are Rico,
you idiot!
325
00:14:36,626 --> 00:14:37,877
No, I don't go around
calling people "Jack."
326
00:14:37,919 --> 00:14:40,296
I'm the
"on-i-on-i-on" guy.
327
00:14:41,172 --> 00:14:42,507
And that,
to my recollection,
328
00:14:42,549 --> 00:14:43,633
has never gotten
your middle third
329
00:14:43,675 --> 00:14:45,844
singin' Sweet Virginia.
330
00:14:47,178 --> 00:14:48,555
Admit it, Carrie.
331
00:14:48,596 --> 00:14:50,598
Another man's voice
is turning you on.
332
00:14:50,640 --> 00:14:52,934
Maybe I am turned on
by the fact
333
00:14:52,976 --> 00:14:54,477
that you are such
a talented mimic.
334
00:14:54,519 --> 00:14:56,146
You ever
think of that?
335
00:14:56,187 --> 00:14:57,814
Oh, is that it?
Well, then let's get
Rich Little in here.
336
00:14:57,856 --> 00:14:59,983
We'll have an orgy.
337
00:15:02,027 --> 00:15:03,820
Is this what I'm like
when I get my period?
338
00:15:03,862 --> 00:15:07,741
Because if it is,
I am very, very sorry.
339
00:15:09,034 --> 00:15:11,244
You know what?
It's fine. It's fine.
340
00:15:11,286 --> 00:15:13,038
It really is,
it really is, you know?
341
00:15:13,079 --> 00:15:15,957
I just--I guess we've
reached that phase
in our relationship
342
00:15:15,999 --> 00:15:18,752
where I need to do
other people's voices
343
00:15:18,793 --> 00:15:20,712
to turn you on.
344
00:15:20,754 --> 00:15:22,255
So, what
are you saying?
345
00:15:22,297 --> 00:15:24,132
You're saying that you have
never thought of anyone else
346
00:15:24,174 --> 00:15:25,967
when we're in bed
together? Is that
what you're saying?
347
00:15:26,009 --> 00:15:27,677
Just the fact that
you're asking me that
348
00:15:27,719 --> 00:15:28,845
means you thought
about Rico.
349
00:15:28,887 --> 00:15:30,347
Just answer
my question.
350
00:15:30,388 --> 00:15:33,016
Have you ever thought
of anyone else?
351
00:15:33,058 --> 00:15:34,517
I've...
352
00:15:34,559 --> 00:15:36,186
shuffled through
a few images,
353
00:15:36,227 --> 00:15:38,355
but then retreated
out of guilt.
354
00:15:38,396 --> 00:15:39,814
Uh-huh, uh-huh.
355
00:15:39,856 --> 00:15:42,192
So other people have
crossed your mind.
356
00:15:42,233 --> 00:15:43,818
Maybe, but
the only person
I thought of
357
00:15:43,860 --> 00:15:45,695
for more than
a few seconds
was Don Zimmer,
358
00:15:45,737 --> 00:15:50,200
and that was
just to pull in
the reins a little.
359
00:15:50,241 --> 00:15:52,577
Whatever. Look,
this is so crazy.
360
00:15:52,619 --> 00:15:53,912
It's just a stupid
little accent
361
00:15:53,953 --> 00:15:55,163
you started doing,
362
00:15:55,205 --> 00:15:56,790
and now for some reason
you're mad at me.
363
00:15:56,831 --> 00:15:59,209
I am begging you.
Can we let this go?
364
00:15:59,250 --> 00:16:00,919
Fine. You know what?
I'm going to grab a beer.
365
00:16:00,960 --> 00:16:02,212
Why don't you
give me a jingle
when you're ready
366
00:16:02,253 --> 00:16:04,047
to have sex with
Doug Heffernan again!
367
00:16:04,089 --> 00:16:06,091
Oh, yeah?
Well, why don't you
give me a jingle
368
00:16:06,132 --> 00:16:09,177
when you stop fantasizing
about Don Zimmer?
369
00:16:11,805 --> 00:16:14,099
SANJIB [ON TAPE]:
I'm sorry, but I reallyjust have to be going.
370
00:16:14,140 --> 00:16:15,725
ARTHUR [ON TAPE]:
Oh, yes.
371
00:16:15,767 --> 00:16:17,727
We're allcoming and going.
372
00:16:17,769 --> 00:16:20,563
Only the manwho makes peacewith that
373
00:16:20,605 --> 00:16:21,773
can truly be free.
374
00:16:21,815 --> 00:16:24,401
More curry?
375
00:16:24,442 --> 00:16:26,695
[DOORBELL RINGS]
376
00:16:26,736 --> 00:16:28,196
[RING]
377
00:16:28,238 --> 00:16:30,031
Coming!
378
00:16:35,704 --> 00:16:38,039
Leave my son alone!
379
00:16:38,081 --> 00:16:39,666
What?
380
00:16:39,708 --> 00:16:42,669
He does not wish
to chronicle your wisdom...
381
00:16:42,711 --> 00:16:44,504
but thank you
for your business.
382
00:16:44,546 --> 00:16:47,632
Here's your food.
That's 11.95.
383
00:16:47,674 --> 00:16:50,635
All right.
Here's your money.
384
00:16:50,677 --> 00:16:53,179
You know,
people often ask me,
385
00:16:53,221 --> 00:16:55,640
"Why is there so much
anger all around us?"
386
00:16:55,682 --> 00:16:57,851
And I say--
Ba-dup!
387
00:17:04,482 --> 00:17:06,109
Oh, strong
to the hoop!
388
00:17:06,151 --> 00:17:07,777
Oh, that's the answer,
that's the answer.
389
00:17:07,819 --> 00:17:09,571
It's 10-8, 10-8.
390
00:17:09,612 --> 00:17:11,698
Hey, by the way,
thanks for the tip.
391
00:17:11,740 --> 00:17:12,782
What do you mean?
392
00:17:12,824 --> 00:17:14,242
I tried Rico's voice
last night.
393
00:17:14,284 --> 00:17:16,286
Kelly liked it so much
that after we were done,
394
00:17:16,327 --> 00:17:19,706
she got out of bed
and made me
a grilled cheese.
395
00:17:19,748 --> 00:17:21,291
[HORN HONKING]
396
00:17:21,332 --> 00:17:22,834
Hey, Carrie's here.
397
00:17:22,876 --> 00:17:24,210
Really?
398
00:17:24,252 --> 00:17:25,128
Hey, big guy!
399
00:17:25,170 --> 00:17:26,421
Can I talk to you
for a minute?
400
00:17:26,463 --> 00:17:27,672
Oh, this is perfect,
401
00:17:27,714 --> 00:17:30,091
just when
he's glistening.
402
00:17:30,133 --> 00:17:32,010
Sub!
403
00:17:32,052 --> 00:17:34,929
Hey, how did
you know I was here?
404
00:17:34,971 --> 00:17:36,139
Your dispatcher told me
405
00:17:36,181 --> 00:17:37,474
you guys were playing
some ball. Listen...
406
00:17:37,515 --> 00:17:38,975
I--I felt really bad
about our fight
last night--
407
00:17:39,017 --> 00:17:40,685
And you know what?
No big deal, OK?
408
00:17:40,727 --> 00:17:42,479
Just, uh,
see ya later, OK?
Bye-bye.
409
00:17:42,520 --> 00:17:43,980
Buckle up for
safety--for safety.
N-no!
410
00:17:44,022 --> 00:17:45,690
No, honey, honey,
it is a big deal, OK?
411
00:17:45,732 --> 00:17:47,484
If your feelings
were hurt,
412
00:17:47,525 --> 00:17:49,986
and you were still thinking
about it this morning,
that's bad.
413
00:17:50,028 --> 00:17:51,905
Now, I don't want
to get into who's right
or who's wrong,
414
00:17:51,946 --> 00:17:54,282
the point is,
this has nothing
to do with Rico.
415
00:17:54,324 --> 00:17:56,618
I love you,
and that's it.
416
00:17:56,659 --> 00:17:57,827
Love me. Got it. OK.
417
00:17:57,869 --> 00:17:59,079
All right, honey,
I love you.
418
00:17:59,120 --> 00:18:02,207
I'll see you at home.
All right. Bye-bye.
419
00:18:02,248 --> 00:18:04,167
Thank you.
420
00:18:04,209 --> 00:18:07,837
RICO: Hey, where
you going, Jack?
421
00:18:07,879 --> 00:18:11,841
You liked his voice,
now welcome to his face.
422
00:18:11,883 --> 00:18:14,344
Is that
what you're all...
423
00:18:14,386 --> 00:18:17,305
worked up about?
Pfft! I gotta
tell you, honey,
424
00:18:17,347 --> 00:18:19,349
if I passed him
on the street...
425
00:18:19,391 --> 00:18:20,517
nothing.
426
00:18:20,558 --> 00:18:21,851
Then why haven't
you blinked?
427
00:18:21,893 --> 00:18:23,812
I'm going.
428
00:18:23,853 --> 00:18:26,439
Hey, you're not
leaving, are you, Jack?
429
00:18:26,481 --> 00:18:29,359
Uh, no, no, no. Uh...
430
00:18:29,401 --> 00:18:31,986
Rico, this is,
uh, my wife Carrie.
431
00:18:32,028 --> 00:18:33,613
Hello, how you doing?
432
00:18:33,655 --> 00:18:37,325
She's doing good.
You're doing
really good, right?
433
00:18:38,284 --> 00:18:40,537
This is my girlfriend
Francesca.
434
00:18:40,578 --> 00:18:42,872
Mmm, very nice
to meet you.
435
00:18:42,914 --> 00:18:43,790
I love
your sweater.
436
00:18:43,832 --> 00:18:45,125
Oh.
Yeah, well,
437
00:18:45,166 --> 00:18:46,209
Carrie's just
leaving now, right?
Yeah.
438
00:18:46,251 --> 00:18:48,003
Oh, I was
just leaving.
439
00:18:49,254 --> 00:18:52,007
Drive away, honey.
Drive away.
OK.
440
00:19:02,225 --> 00:19:04,978
Come on, Doug.
Can't we get past this?
441
00:19:05,020 --> 00:19:08,273
Don't you want
to "Dougercise" me?
442
00:19:09,691 --> 00:19:11,067
Something?
443
00:19:11,109 --> 00:19:13,987
I can't.
You'll just think
about Rico, and...
444
00:19:14,029 --> 00:19:16,448
I can't imitate
that body.
445
00:19:19,409 --> 00:19:22,162
Why does this
have to be a bad thing?
446
00:19:22,203 --> 00:19:23,455
I mean,
maybe this is like
447
00:19:23,496 --> 00:19:25,790
a new phase
for us, you know?
We role-play.
448
00:19:25,832 --> 00:19:27,042
It could be fun.
449
00:19:27,083 --> 00:19:29,544
What do you mean?
450
00:19:29,586 --> 00:19:32,839
[IMITATES FRANCESCA]
Doug, I'm Francesca,
451
00:19:32,881 --> 00:19:35,717
Rico's
adorable girlfriend.
452
00:19:35,759 --> 00:19:38,511
I'm very sexy
and very Italian
453
00:19:38,553 --> 00:19:42,432
and very hopeful
that you will
come out to play.
454
00:19:44,809 --> 00:19:46,978
What the hell have
you been drinking?
455
00:19:49,439 --> 00:19:53,818
Well, I think
you might like
a little action, too,
456
00:19:53,860 --> 00:19:56,613
and not Don Zimmer's.
457
00:19:57,822 --> 00:19:59,115
[IMITATES FRANCESCA]
So, Doug...
458
00:19:59,157 --> 00:20:03,119
you like it, come on.
Say you like it, Dougie.
459
00:20:03,161 --> 00:20:06,331
Mmm.
I'm not hating it.
460
00:20:08,333 --> 00:20:12,045
You would,
uh, do Francesca
during...mmm?
461
00:20:13,296 --> 00:20:16,424
Of course. I'll do anything
for you, Doug. I love you.
462
00:20:16,466 --> 00:20:17,801
[IMITATES FRANCESCA]
So, Doug,
463
00:20:17,842 --> 00:20:20,637
you want a little-a
Italian gelato?
464
00:20:20,679 --> 00:20:21,638
What flavor?
465
00:20:21,680 --> 00:20:22,931
Spumoni.
466
00:20:22,972 --> 00:20:25,141
What's that?
467
00:20:25,183 --> 00:20:27,477
It's got...
468
00:20:27,519 --> 00:20:29,020
fruit...
469
00:20:29,062 --> 00:20:31,523
and nuts and candy.
470
00:20:33,024 --> 00:20:35,026
OK, now I actually
want gelato...
471
00:20:39,406 --> 00:20:42,158
...but I can
get that later.
OK.
472
00:20:42,200 --> 00:20:44,577
[IMITATES RICO]
So, Francesca,
473
00:20:44,619 --> 00:20:47,497
are you ready
for some hot, Latin
love, eh, baby?
474
00:20:47,539 --> 00:20:49,582
[IMITATES FRANCESCA]
I'm ready, Rico.
475
00:20:49,624 --> 00:20:54,754
Mmm.
Mmm. You are a big,
sexy Latino stud.
476
00:20:54,796 --> 00:20:57,424
Oh, that's-a
right, Jack!
477
00:20:59,009 --> 00:21:00,719
[TOILET FLUSHES]
478
00:21:02,012 --> 00:21:03,346
What was that?
479
00:21:03,388 --> 00:21:07,183
The toilet won't-a
stop flushing again!
480
00:21:07,225 --> 00:21:10,562
You know,
it kind of smells.
481
00:21:10,603 --> 00:21:13,314
I'll get the plunger.
482
00:21:18,486 --> 00:21:22,240
Whoo! Man,
it is great to be them.
483
00:21:30,123 --> 00:21:31,541
ARTHUR: And so,
484
00:21:31,583 --> 00:21:35,086
that is why
I look at this glass
as half full.
485
00:21:36,629 --> 00:21:38,673
Write that down.
486
00:21:38,715 --> 00:21:40,592
I'm not gonna
write it down.
487
00:21:40,633 --> 00:21:42,927
You're supposed
to be chronicling
my wisdom.
488
00:21:42,969 --> 00:21:46,639
I'm not going
to chronicle your wisdom.
489
00:21:46,681 --> 00:21:50,393
You chronicle
my wisdom.
490
00:21:50,435 --> 00:21:52,228
Your wisdom
is stupid.
491
00:21:52,270 --> 00:21:58,151
Oh, what?
The glass is half full.
Oh, that's genius.
492
00:21:59,277 --> 00:22:00,612
So, that's
how it's gonna be?
493
00:22:00,653 --> 00:22:02,113
Well, chronicle this--
494
00:22:02,155 --> 00:22:04,115
I'll see you in hell!
495
00:22:06,826 --> 00:22:10,497
[**]
34456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.