Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
MkvDrama.Org
2
00:00:15,520 --> 00:00:17,980
♪No, I'm not a typical romance♪
3
00:00:18,430 --> 00:00:20,240
♪I don't like plans♪
4
00:00:20,590 --> 00:00:23,600
♪For one true love♪
5
00:00:24,080 --> 00:00:26,920
♪Love at first sight♪
6
00:00:27,370 --> 00:00:29,320
♪Does that even exist♪
7
00:00:29,520 --> 00:00:31,880
♪How long it’s gonna last♪
8
00:00:32,110 --> 00:00:36,260
♪I always live up to
the romance standard♪
9
00:00:36,270 --> 00:00:38,260
♪Hesitate to take the first step♪
10
00:00:38,430 --> 00:00:40,510
♪Always holding back♪
11
00:00:41,140 --> 00:00:45,960
♪Your bold approach startled me♪
12
00:00:45,970 --> 00:00:50,000
♪Heart pounding through my chest♪
13
00:00:50,010 --> 00:00:52,870
♪Become sensitive like you♪
14
00:00:52,880 --> 00:00:55,000
♪You hoo hoo♪
15
00:00:55,010 --> 00:00:58,460
♪You bring out the best in me♪
16
00:00:58,470 --> 00:01:00,980
♪You're a hazard to my house♪
17
00:01:00,990 --> 00:01:03,530
♪But there ain't nobody else like you♪
18
00:01:03,540 --> 00:01:10,040
♪You hoo hoo♪
19
00:01:10,050 --> 00:01:12,630
♪No hazard to my house like you♪
20
00:01:12,640 --> 00:01:18,320
♪You hoo hoo♪
21
00:01:18,330 --> 00:01:21,680
♪No hazard to my house like you♪
22
00:01:24,340 --> 00:01:27,010
♪Don't you want to take me on a date♪
23
00:01:27,360 --> 00:01:29,160
♪Don't be so lame♪
24
00:01:29,610 --> 00:01:31,950
♪When you hold me tight♪
25
00:01:32,720 --> 00:01:35,770
[Sweet And Cold]
26
00:01:36,080 --> 00:01:39,190
[Episode 7]
27
00:01:39,190 --> 00:01:40,760
Who took the video of him?
28
00:01:41,080 --> 00:01:42,120
Five Elements Media.
29
00:01:42,440 --> 00:01:43,510
No wonder.
30
00:01:43,870 --> 00:01:45,910
Zhou Yu is really
reluctant to help this.
31
00:01:46,590 --> 00:01:48,040
Aren't you going to his
place later to catch up?
32
00:01:48,190 --> 00:01:49,630
You tell him to change a team.
33
00:01:49,630 --> 00:01:50,760
It's not gonna work that way.
34
00:01:51,950 --> 00:01:52,760
I'm not going to tell him.
35
00:01:52,760 --> 00:01:53,550
Better not work out.
36
00:01:55,870 --> 00:01:56,480
Nothing.
37
00:02:00,440 --> 00:02:01,040
I'm leaving.
38
00:02:01,910 --> 00:02:02,800
Where are you going?
39
00:02:03,080 --> 00:02:03,800
You go on a date?
40
00:02:05,190 --> 00:02:06,360
I'll go to the meeting.
41
00:02:06,360 --> 00:02:07,160
It's not a date.
42
00:02:07,630 --> 00:02:09,520
It's a good time for
you to go on a date.
43
00:02:09,520 --> 00:02:10,670
Just go to the other door.
44
00:02:19,470 --> 00:02:20,670
You are not allowed to harass
45
00:02:20,960 --> 00:02:22,270
your neighbor while I'm gone.
46
00:02:22,270 --> 00:02:23,000
Do you hear me?
47
00:02:23,360 --> 00:02:25,670
Why would I go just
to harass my neighbor?
48
00:02:25,960 --> 00:02:27,270
I don't know who's begging
49
00:02:27,270 --> 00:02:28,910
to move in across the hall from her.
50
00:02:30,550 --> 00:02:31,550
You're too talkative.
51
00:02:34,830 --> 00:02:35,470
I'm leaving.
52
00:02:43,360 --> 00:02:45,150
[Lingzhi Group is looking
for a spokesperson]
53
00:02:57,440 --> 00:02:59,110
Really?
54
00:02:59,880 --> 00:03:01,360
Can an insider run?
55
00:03:01,470 --> 00:03:02,030
Well, in that case...
56
00:03:02,390 --> 00:03:04,080
They're not saying our company
works behind closed doors, are they?
57
00:03:04,240 --> 00:03:05,440
That's it. Look at that.
58
00:03:05,670 --> 00:03:07,160
He's already number one
in the real-time poll.
59
00:03:11,440 --> 00:03:12,110
Siming.
60
00:03:15,270 --> 00:03:16,030
Come here, come here.
61
00:03:19,360 --> 00:03:20,360
What is that look?
62
00:03:23,320 --> 00:03:24,160
I see.
63
00:03:24,600 --> 00:03:26,720
This is a real vote.
64
00:03:26,720 --> 00:03:27,630
There was no backroom manipulation.
65
00:03:27,800 --> 00:03:29,630
So even if Chenyang is elected,
66
00:03:29,750 --> 00:03:30,800
we are not afraid to be checked.
67
00:03:36,830 --> 00:03:37,670
Do you think...
68
00:03:37,670 --> 00:03:39,720
This time Five Elements
Media shot a bad video of him?
69
00:03:40,360 --> 00:03:41,160
Let's change it.
70
00:03:41,320 --> 00:03:42,240
Find a better company.
71
00:03:58,080 --> 00:03:58,630
Why?
72
00:04:03,910 --> 00:04:05,390
How is this official account approved?
73
00:04:05,390 --> 00:04:07,080
Can a video like this be broadcast?
74
00:04:07,550 --> 00:04:08,390
I asked.
75
00:04:08,550 --> 00:04:10,360
They all said that's
what Leng Siming meant.
76
00:04:10,360 --> 00:04:11,470
There is no upper limit
77
00:04:11,470 --> 00:04:12,630
as long as the selection
criteria are met.
78
00:04:13,440 --> 00:04:14,030
Mr. Yuan.
79
00:04:14,110 --> 00:04:16,110
You really need to stop letting him go.
80
00:04:16,110 --> 00:04:17,720
I've never seen anything so outrageous.
81
00:04:17,920 --> 00:04:19,950
It turned out that he
wanted to make his debut.
82
00:04:24,270 --> 00:04:24,830
Mr. Yuan.
83
00:04:25,350 --> 00:04:26,790
You sure you don't need
84
00:04:26,790 --> 00:04:27,760
to check in with President Yuan?
85
00:04:33,440 --> 00:04:34,920
My dad just went on a trip to Europe.
86
00:04:35,670 --> 00:04:36,510
I don't really want to bother him.
87
00:04:36,510 --> 00:04:37,920
How can that be an interruption?
88
00:04:37,920 --> 00:04:38,720
You're doing this
89
00:04:38,720 --> 00:04:40,160
for Lingzhi's good.
90
00:04:40,160 --> 00:04:40,720
In case this gets delayed...
91
00:04:40,720 --> 00:04:42,880
You don't tell me what I need to do.
92
00:04:45,270 --> 00:04:46,070
You get out of here.
93
00:05:18,510 --> 00:05:19,950
No, Leng Nuan.
94
00:05:21,070 --> 00:05:21,760
Who are you calling?
95
00:05:23,760 --> 00:05:24,600
Little aunt.
96
00:05:25,350 --> 00:05:26,950
You know, you're
doing this way too well.
97
00:05:26,950 --> 00:05:28,230
Can it wait a minute?
98
00:05:28,390 --> 00:05:30,320
Uncle Leng has called me several times.
99
00:05:30,320 --> 00:05:32,070
If I don't answer, he will call my dad.
100
00:05:32,480 --> 00:05:33,270
Then answer it.
101
00:05:33,480 --> 00:05:34,510
I'm gonna find a place to hide.
102
00:05:34,880 --> 00:05:35,390
Ok.
103
00:05:42,000 --> 00:05:42,550
Hello.
104
00:05:43,550 --> 00:05:45,230
Uncle Leng, what's up?
105
00:05:50,480 --> 00:05:51,440
Did you do it?
106
00:05:53,230 --> 00:05:54,550
What have I done?
107
00:05:55,480 --> 00:05:56,000
You fake it.
108
00:05:56,790 --> 00:05:57,880
You go ahead and pretend.
109
00:06:00,440 --> 00:06:01,110
Leng Nuan.
110
00:06:01,230 --> 00:06:01,830
Do you know?
111
00:06:01,830 --> 00:06:02,950
How much trouble you got me into?
112
00:06:03,880 --> 00:06:04,950
What's the matter?
113
00:06:05,320 --> 00:06:06,790
The official account
has already been posted.
114
00:06:06,790 --> 00:06:08,790
That means you're eligible, right?
115
00:06:08,880 --> 00:06:10,230
So many people voted for you.
116
00:06:10,230 --> 00:06:11,880
That proves you're still very popular.
117
00:06:12,070 --> 00:06:12,670
Let me tell you something.
118
00:06:12,670 --> 00:06:14,350
You're gonna have to buy me
dinner if you're gonna be chosen.
119
00:06:14,790 --> 00:06:15,320
You...
120
00:06:19,270 --> 00:06:20,270
Are you doing the right thing?
121
00:06:20,600 --> 00:06:21,550
What's wrong?
122
00:06:21,950 --> 00:06:23,040
I think it's good.
123
00:06:23,550 --> 00:06:26,070
I can't wait for you to be popular.
124
00:06:26,070 --> 00:06:28,480
It's best if Dad and
brother can see you.
125
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
And most importantly.
126
00:06:30,200 --> 00:06:31,950
I must not lose to Li Chenyang.
127
00:06:35,110 --> 00:06:35,950
How about this?
128
00:06:36,230 --> 00:06:37,200
Let's make a bet.
129
00:06:37,390 --> 00:06:39,230
I'll call you teacher
130
00:06:39,510 --> 00:06:40,880
if you can get the endorsement.
131
00:06:41,270 --> 00:06:42,510
Then I'll do whatever
132
00:06:42,510 --> 00:06:43,880
you want me to do in the future.
133
00:06:44,390 --> 00:06:45,640
But if you fail...
134
00:06:46,600 --> 00:06:47,480
You just leave me alone from now on.
135
00:06:50,230 --> 00:06:51,510
Aren't you being ridiculous?
136
00:06:57,160 --> 00:06:58,550
Shall I delete the video myself?
137
00:06:58,880 --> 00:06:59,720
Don't delete it.
138
00:07:00,000 --> 00:07:01,670
If you delete it, I'll be
promoting it for nothing.
139
00:07:07,480 --> 00:07:08,920
And you promoted it to me?
140
00:07:12,550 --> 00:07:13,510
I didn't have enough time.
141
00:07:13,510 --> 00:07:14,920
I only cut a few promotional videos.
142
00:07:14,920 --> 00:07:15,880
I'll cut you some more videos
143
00:07:15,880 --> 00:07:17,040
if you like.
144
00:07:17,200 --> 00:07:19,000
I didn't realize you
knew how to cut videos.
145
00:07:19,550 --> 00:07:20,200
Do you think
146
00:07:20,200 --> 00:07:22,040
I'm so sweet?
147
00:07:22,920 --> 00:07:24,200
Let me cut you some more videos.
148
00:07:27,040 --> 00:07:27,830
You try it?
149
00:07:29,110 --> 00:07:29,670
Do it.
150
00:07:30,600 --> 00:07:31,160
Do it.
151
00:07:31,640 --> 00:07:33,600
You'll lose your allowance
this month if you do.
152
00:07:35,440 --> 00:07:36,230
I was wrong, Siming.
153
00:07:37,160 --> 00:07:37,880
I'm sorry.
154
00:08:19,390 --> 00:08:20,830
Please rest assured.
155
00:08:21,350 --> 00:08:22,720
I'm not very mature right now.
156
00:08:22,720 --> 00:08:25,350
But I will do everything I can
157
00:08:25,830 --> 00:08:26,880
to lead us
158
00:08:27,390 --> 00:08:28,880
to a better future.
159
00:08:30,830 --> 00:08:32,550
Wenbin has just finished his report.
160
00:08:32,550 --> 00:08:33,910
What do you think?
161
00:08:34,350 --> 00:08:36,000
Feel free to speak up.
162
00:08:37,000 --> 00:08:37,670
President Yuan.
163
00:08:38,030 --> 00:08:39,910
Then I'll just ask the question.
164
00:08:41,230 --> 00:08:43,880
How much do you know about
165
00:08:43,880 --> 00:08:44,840
the core technology of Lingzhi brand?
166
00:08:45,470 --> 00:08:47,200
I read about your vision
167
00:08:47,200 --> 00:08:49,280
in your report.
168
00:08:49,960 --> 00:08:53,590
But there are no practical solutions.
169
00:08:53,710 --> 00:08:57,230
Do you have any other questions?
170
00:09:00,030 --> 00:09:00,910
Let me say a few words.
171
00:09:03,080 --> 00:09:05,440
We have a number of
172
00:09:05,640 --> 00:09:07,670
excellent CEO candidates,
173
00:09:07,670 --> 00:09:08,960
both internally
174
00:09:09,030 --> 00:09:11,590
and through open recruitment.
175
00:09:12,200 --> 00:09:13,320
Here's my question.
176
00:09:13,520 --> 00:09:15,320
If you take care of Lingzhi.
177
00:09:15,960 --> 00:09:18,670
Except you're the president's son.
178
00:09:18,670 --> 00:09:20,280
Everybody knows that.
179
00:09:22,080 --> 00:09:26,590
Can you give us some other reasons?
180
00:09:29,760 --> 00:09:30,320
This...
181
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
Why can't I just quit?
182
00:09:58,760 --> 00:10:00,520
This is mainly in case
183
00:10:00,520 --> 00:10:01,790
someone takes part and regrets it.
184
00:10:01,790 --> 00:10:03,320
So we don't end up
185
00:10:03,320 --> 00:10:04,640
with a lot of trouble at the polls.
186
00:10:04,640 --> 00:10:05,710
So everyone has to check a consent form
187
00:10:05,910 --> 00:10:07,320
when they upload a video.
188
00:10:07,320 --> 00:10:08,790
There's a clause in there
189
00:10:08,790 --> 00:10:10,200
that says once you're
in, you can't quit.
190
00:10:10,400 --> 00:10:11,200
But I didn't...
191
00:10:11,200 --> 00:10:13,080
Just log in with your ID number,
192
00:10:13,280 --> 00:10:15,710
and you're yourself.
193
00:10:16,150 --> 00:10:17,320
What am I supposed to do?
194
00:10:18,910 --> 00:10:20,080
Actually, I don't think
there's anything wrong with
195
00:10:20,080 --> 00:10:21,320
being a spokesperson.
196
00:10:21,320 --> 00:10:22,960
Maybe you'll have a chance
197
00:10:22,960 --> 00:10:24,230
to get into show business.
198
00:10:24,440 --> 00:10:26,880
And if you ever get famous again...
199
00:10:27,150 --> 00:10:28,670
You get a movie or TV show...
200
00:10:29,150 --> 00:10:31,550
You get a chance to work
with a famous actress...
201
00:10:31,550 --> 00:10:32,200
Stop.
202
00:10:32,550 --> 00:10:33,760
Is it gloating?
203
00:10:34,320 --> 00:10:35,080
I dare not.
204
00:10:35,910 --> 00:10:37,080
All right, seriously.
205
00:10:37,350 --> 00:10:39,150
The rematch list will
be out this afternoon.
206
00:10:39,320 --> 00:10:42,080
The top 10 in the poll
go straight to the rematch.
207
00:10:42,440 --> 00:10:43,790
Those who make it to the final round
208
00:10:43,790 --> 00:10:45,640
will have to upload another video.
209
00:10:47,710 --> 00:10:48,550
What are you up to?
210
00:10:49,000 --> 00:10:49,760
I'm going home to shoot a video.
211
00:10:49,760 --> 00:10:50,590
What else can I do?
212
00:10:50,590 --> 00:10:51,280
Wait a minute.
213
00:10:52,590 --> 00:10:54,960
I need you to get me
some autographed photos.
214
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
What if?
215
00:11:01,280 --> 00:11:01,880
Mr. Yuan.
216
00:11:02,000 --> 00:11:03,670
This is the price sheet for the artists
217
00:11:04,000 --> 00:11:05,440
auditioning for Five Elements Media.
218
00:11:08,640 --> 00:11:10,150
Li Donghai didn't say anything, did he?
219
00:11:10,150 --> 00:11:11,080
He didn't have a problem with it.
220
00:11:11,080 --> 00:11:12,200
It is your resource, after all.
221
00:11:14,710 --> 00:11:15,710
Take a look at this first.
222
00:11:22,200 --> 00:11:25,280
[Third party cooperation contract]
223
00:11:25,320 --> 00:11:26,470
You take it to the legal staff.
224
00:11:26,760 --> 00:11:28,200
Just say it's not approved.
225
00:11:28,760 --> 00:11:30,200
Let them figure it out for themselves.
226
00:11:30,200 --> 00:11:30,710
Ok.
227
00:11:35,350 --> 00:11:37,590
Leng Siming helps Miss Meng...
228
00:11:37,590 --> 00:11:41,520
Looks like they're really close.
229
00:11:43,640 --> 00:11:45,080
If that's the case.
230
00:11:46,350 --> 00:11:47,590
Then I'll show him what it means
231
00:11:48,440 --> 00:11:50,880
to shoot himself in the foot.
232
00:11:54,350 --> 00:11:55,840
Please personally take this quotation
233
00:11:56,840 --> 00:11:57,840
back to Zhou Yu.
234
00:11:58,110 --> 00:11:59,790
Tell them I'm going down another 30%.
235
00:12:00,000 --> 00:12:02,150
If he wants to keep his artists,
236
00:12:02,520 --> 00:12:03,910
he needs to show some sincerity.
237
00:12:04,320 --> 00:12:06,030
The rematch list will be
available this afternoon.
238
00:12:06,320 --> 00:12:07,470
Give Chenyang more promotion.
239
00:12:08,350 --> 00:12:11,520
Cut the price and make sure
he gets into the rematch.
240
00:12:12,200 --> 00:12:12,790
Ok.
241
00:12:13,640 --> 00:12:16,590
But I'm worried that Leng Siming
might have a problem with this.
242
00:12:16,590 --> 00:12:17,400
He dared not.
243
00:12:17,960 --> 00:12:19,790
Or the contract with Pi Video...
244
00:12:20,520 --> 00:12:22,110
How could he explain?
245
00:12:29,790 --> 00:12:31,200
Sister Tian, you finally made it.
246
00:12:32,760 --> 00:12:33,790
Is business bad here?
247
00:12:34,230 --> 00:12:35,590
Why don't I see any guests?
248
00:12:36,000 --> 00:12:37,200
Business is not so good.
249
00:12:37,320 --> 00:12:38,670
Sister Tian, there's a...
250
00:12:39,550 --> 00:12:40,470
Meng Haotian.
251
00:12:44,150 --> 00:12:45,280
You are?
252
00:12:45,470 --> 00:12:47,000
I'm an old classmate of
yours, don't you remember?
253
00:12:47,110 --> 00:12:48,030
I'm Jiaojiao.
254
00:12:49,110 --> 00:12:50,150
Chen Jiaojiao.
255
00:12:58,080 --> 00:12:59,400
I've been having a really hard time
256
00:12:59,400 --> 00:13:01,230
with this bridesmaid thing.
257
00:13:01,710 --> 00:13:03,000
I got married late enough.
258
00:13:03,000 --> 00:13:05,400
My best friends and our old classmates
259
00:13:05,880 --> 00:13:07,320
are almost married, too.
260
00:13:07,910 --> 00:13:09,230
I'm glad I still have you.
261
00:13:10,710 --> 00:13:12,470
I had a hard time finding you.
262
00:13:12,880 --> 00:13:15,200
Don't we have our contact
information in WeChat group?
263
00:13:17,000 --> 00:13:18,640
Yeah, I almost forgot.
264
00:13:18,910 --> 00:13:20,550
But my best friend recommended you.
265
00:13:21,280 --> 00:13:23,110
She said you're a
professional bridesmaid now.
266
00:13:23,200 --> 00:13:24,670
And you are exceptionally professional.
267
00:13:25,440 --> 00:13:26,760
Who's your best friend?
268
00:13:27,230 --> 00:13:28,470
You probably don't remember.
269
00:13:28,470 --> 00:13:29,840
Her husband hired you.
270
00:13:29,840 --> 00:13:30,640
His name is Yu Yang.
271
00:13:34,670 --> 00:13:35,790
Thanks for the recommendation.
272
00:13:37,550 --> 00:13:39,910
So why did you come to see me today?
273
00:13:40,200 --> 00:13:41,080
You can rest assured.
274
00:13:41,320 --> 00:13:43,000
I'm not here to bargain with you.
275
00:13:43,110 --> 00:13:44,880
And I'm not gonna ask you to
give me a discount or anything
276
00:13:44,880 --> 00:13:46,230
just because you're an old classmate.
277
00:13:46,470 --> 00:13:47,710
Money is nothing.
278
00:13:48,470 --> 00:13:50,670
And my husband won't care.
279
00:13:54,960 --> 00:13:55,590
That's it.
280
00:13:56,200 --> 00:13:58,880
You'll be responsible f
281
00:13:58,880 --> 00:14:00,670
or the flowers and the setting
282
00:14:00,670 --> 00:14:01,710
for my wedding.
283
00:14:02,280 --> 00:14:03,790
You were going to be here anyway.
284
00:14:03,910 --> 00:14:05,080
You can be a bridesmaid by the way.
285
00:14:06,080 --> 00:14:06,790
How's that?
286
00:14:06,790 --> 00:14:07,760
Kill two birds with one stone.
287
00:14:07,760 --> 00:14:08,820
(Chen Jiao)
288
00:14:11,230 --> 00:14:12,280
I'll think about it.
289
00:14:12,670 --> 00:14:14,110
Does that still need to be considered?
290
00:14:14,520 --> 00:14:15,910
It's the off-season now.
291
00:14:16,110 --> 00:14:17,760
Flowers are already depressed.
292
00:14:19,030 --> 00:14:21,030
Plus, your store isn't big enough.
293
00:14:22,000 --> 00:14:23,110
I've had a lot of wedding companies
294
00:14:23,110 --> 00:14:25,030
clamoring for this.
295
00:14:25,030 --> 00:14:26,080
They want to earn more money.
296
00:14:26,790 --> 00:14:29,150
But I don't trust their aesthetic.
297
00:14:30,280 --> 00:14:31,710
I still trust my old classmates.
298
00:14:35,080 --> 00:14:37,110
What style do you want to make?
299
00:14:37,230 --> 00:14:39,400
It better be as romantic
300
00:14:39,760 --> 00:14:42,590
as it fits my profile.
301
00:14:45,280 --> 00:14:47,080
That's not cheap.
302
00:14:47,280 --> 00:14:49,080
I know that. That's okay.
303
00:14:49,080 --> 00:14:50,230
You name the price.
304
00:14:53,670 --> 00:14:54,960
I'm back.
305
00:14:55,520 --> 00:14:56,400
Jiang Leilei.
306
00:14:57,590 --> 00:14:58,710
Long time no see.
307
00:15:00,840 --> 00:15:01,670
Are you...
308
00:15:02,150 --> 00:15:03,590
- Chen Jiaojiao.
- I'm Jiaojiao.
309
00:15:05,760 --> 00:15:06,670
Chen Jiaojiao.
310
00:15:06,670 --> 00:15:07,350
That's right.
311
00:15:07,640 --> 00:15:08,230
You're just in time.
312
00:15:08,230 --> 00:15:09,320
Take care of this wedding invitation.
313
00:15:10,300 --> 00:15:11,200
(Pay day)
314
00:15:11,200 --> 00:15:12,550
Well, you two can do it together.
315
00:15:13,520 --> 00:15:14,150
Congratulations.
316
00:15:14,150 --> 00:15:14,880
Thank you.
317
00:15:14,880 --> 00:15:15,790
Well, I guess I should go.
318
00:15:15,790 --> 00:15:16,670
Okay.
319
00:15:16,760 --> 00:15:17,670
Bye.
320
00:15:23,350 --> 00:15:24,670
Is that really Chen Jiaojiao?
321
00:15:25,470 --> 00:15:26,080
Really.
322
00:15:26,400 --> 00:15:28,110
She is not at all the same as before.
323
00:15:28,470 --> 00:15:29,590
I didn't even recognize her.
324
00:15:30,670 --> 00:15:32,080
Look how timely you are.
325
00:15:32,520 --> 00:15:34,640
You got a red bomb as
soon as you walked in.
326
00:15:37,470 --> 00:15:38,640
We haven't talked many years.
327
00:15:38,760 --> 00:15:39,670
What did she want to see you for?
328
00:15:39,910 --> 00:15:41,110
She just sent a wedding invitation?
329
00:15:43,760 --> 00:15:44,710
What else could she do?
330
00:15:46,080 --> 00:15:47,590
She wants me to be her bridesmaid.
331
00:15:49,200 --> 00:15:50,150
Bridesmaid?
332
00:15:51,320 --> 00:15:53,280
Didn't you guys get along?
333
00:15:53,760 --> 00:15:55,080
When she went around campus
334
00:15:55,080 --> 00:15:56,440
saying you stole her man.
335
00:15:57,790 --> 00:16:00,030
Do you remember her boyfriend's name?
336
00:16:01,400 --> 00:16:02,350
It seems to be...
337
00:16:04,590 --> 00:16:05,320
Cao Dong.
338
00:16:05,760 --> 00:16:06,470
Right?
339
00:16:07,710 --> 00:16:08,880
Then look at the wedding invitations.
340
00:16:10,580 --> 00:16:11,780
(Bridegroom: Cao Dong)
341
00:16:13,790 --> 00:16:16,790
So she specifically asked
you to be her bridesmaid
342
00:16:16,790 --> 00:16:18,440
in order to demonstrate.
343
00:16:18,550 --> 00:16:19,550
She wanted to prove that she had won.
344
00:16:22,030 --> 00:16:24,000
In fact, Cao Dong does not matter.
345
00:16:24,520 --> 00:16:26,400
It's just that when she came up to me,
346
00:16:26,840 --> 00:16:28,280
I called her out
347
00:16:28,280 --> 00:16:29,200
in front of a lot of people.
348
00:16:29,440 --> 00:16:31,000
You know how I used to be.
349
00:16:31,320 --> 00:16:32,710
I spoke without thinking
of the consequences.
350
00:16:33,230 --> 00:16:34,880
I guess I really hurt her.
351
00:16:35,440 --> 00:16:36,670
But it's been so many years.
352
00:16:36,840 --> 00:16:37,910
Does she remember?
353
00:16:38,080 --> 00:16:39,400
Look at her just now.
354
00:16:39,520 --> 00:16:40,790
I knew she hadn't forgotten.
355
00:16:41,110 --> 00:16:43,840
Well, then you can't take that deal.
356
00:16:44,080 --> 00:16:44,880
Not necessarily.
357
00:16:45,760 --> 00:16:47,670
If she's willing to
358
00:16:47,670 --> 00:16:48,760
pay a lot of money for it,
359
00:16:49,000 --> 00:16:50,440
why would I say no?
360
00:16:50,840 --> 00:16:52,200
I have nothing against money.
361
00:16:52,400 --> 00:16:54,000
Aren't you afraid of problems?
362
00:16:54,520 --> 00:16:56,550
She doesn't seem to have
the best of intentions.
363
00:16:56,670 --> 00:16:58,640
She's the one getting married, not me.
364
00:16:59,470 --> 00:17:01,470
She must be embarrassed
about what happened.
365
00:17:02,150 --> 00:17:03,440
Again.
366
00:17:03,440 --> 00:17:05,830
I think the best she can do is talk.
367
00:17:06,760 --> 00:17:09,070
But if she's willing
to let me make the money,
368
00:17:10,160 --> 00:17:11,520
I'll let her get revenge.
369
00:17:13,640 --> 00:17:14,830
Oh, my God.
370
00:17:16,280 --> 00:17:18,110
You're really short of
money these days, aren't you?
371
00:17:19,190 --> 00:17:20,800
How much money do you
need? I'll give it to you.
372
00:17:20,880 --> 00:17:22,190
You don't need to be wronged.
373
00:17:24,950 --> 00:17:25,590
Come on.
374
00:17:25,800 --> 00:17:26,710
How much is it?
375
00:17:30,040 --> 00:17:31,950
You can't support me on your money.
376
00:17:33,470 --> 00:17:34,680
But I'm afraid...
377
00:17:36,880 --> 00:17:37,800
What are you worried about?
378
00:17:38,190 --> 00:17:39,800
Are you going to be there that day?
379
00:17:39,920 --> 00:17:41,040
What's there to worry about?
380
00:17:41,920 --> 00:17:43,470
I really can't make it that day.
381
00:17:43,680 --> 00:17:45,400
It was my son's preschool day.
382
00:17:45,400 --> 00:17:46,310
I have to stay with him.
383
00:17:52,880 --> 00:17:53,830
What are you doing here?
384
00:17:56,350 --> 00:17:58,400
I'll buy flowers.
385
00:17:58,680 --> 00:17:59,680
Lie to the devil.
386
00:18:00,310 --> 00:18:01,070
Nonsense.
387
00:18:01,560 --> 00:18:02,920
Where is such a beautiful devil?
388
00:18:03,680 --> 00:18:04,680
I'm sorry.
389
00:18:05,110 --> 00:18:05,680
But...
390
00:18:05,680 --> 00:18:07,190
Do you want me to excuse you?
391
00:18:07,680 --> 00:18:08,430
- No.
- Thanks.
392
00:18:10,430 --> 00:18:11,640
You should've told me you had a date.
393
00:18:11,640 --> 00:18:13,680
I even came here to make a third wheel.
394
00:18:17,590 --> 00:18:18,190
Mr. Leng.
395
00:18:18,520 --> 00:18:19,560
It's not good to go on
a date without flowers,
396
00:18:19,800 --> 00:18:20,760
is it?
397
00:18:20,920 --> 00:18:22,430
Fortunately, we have
all kinds of flowers here.
398
00:18:22,560 --> 00:18:23,280
You pick a bunch.
399
00:18:24,110 --> 00:18:25,350
I have all the best and
most expensive flowers. Here.
400
00:18:25,350 --> 00:18:27,280
I can make it specially for you.
401
00:18:27,590 --> 00:18:28,280
Pick one.
402
00:18:29,400 --> 00:18:30,190
Miss Meng.
403
00:18:30,760 --> 00:18:31,680
Why don't you help me pick out a bunch.
404
00:18:38,880 --> 00:18:39,680
I'll take it.
405
00:18:39,830 --> 00:18:40,640
It suits you.
406
00:18:43,800 --> 00:18:44,590
That's good.
407
00:18:44,880 --> 00:18:45,560
It has thorns.
408
00:18:45,830 --> 00:18:46,680
It also protects against radiation.
409
00:18:46,950 --> 00:18:47,760
It's a lot like you.
410
00:18:47,760 --> 00:18:48,350
Thanks a lot.
411
00:18:48,680 --> 00:18:49,350
Ten yuan.
412
00:18:50,310 --> 00:18:51,590
Haotian is good.
413
00:18:51,590 --> 00:18:52,230
She is so considerate.
414
00:18:52,230 --> 00:18:53,950
She's saving your money right now.
415
00:19:13,800 --> 00:19:14,880
Why are you here so late?
416
00:19:16,040 --> 00:19:17,000
Here is the book you asked for.
417
00:19:17,280 --> 00:19:17,880
Thanks.
418
00:19:22,070 --> 00:19:22,830
I'm dying.
419
00:19:23,470 --> 00:19:24,160
I'm losing.
420
00:19:27,070 --> 00:19:27,760
Why are you still playing games?
421
00:19:27,760 --> 00:19:29,310
Give it back.
422
00:19:29,520 --> 00:19:31,280
I'll return your phone
423
00:19:31,280 --> 00:19:32,070
when you've finished your paper.
424
00:19:32,470 --> 00:19:33,830
How do you talk to your aunt?
425
00:19:36,400 --> 00:19:37,160
Aren't you happy?
426
00:19:37,470 --> 00:19:38,400
So you tell me why you're upset?
427
00:19:38,400 --> 00:19:39,280
Let me have a good time.
428
00:19:39,280 --> 00:19:40,710
Can you work on it?
429
00:19:40,830 --> 00:19:42,400
I promised Uncle Leng I'd help you.
430
00:19:46,400 --> 00:19:47,230
Let me guess.
431
00:19:47,710 --> 00:19:49,470
Are you afraid you won't
make it to the rematch?
432
00:19:49,470 --> 00:19:50,070
No.
433
00:19:52,000 --> 00:19:52,920
So you read the reviews?
434
00:19:54,000 --> 00:19:54,920
Don't you look at that.
435
00:19:54,920 --> 00:19:56,590
Those are keyboard
men with nothing to do.
436
00:19:56,710 --> 00:19:57,760
What do you care?
437
00:19:57,920 --> 00:19:59,110
You should just do it.
438
00:19:59,640 --> 00:20:01,230
Ask me again if you don't understand.
439
00:20:02,470 --> 00:20:03,400
Ok, let me do it.
440
00:20:08,350 --> 00:20:09,070
(No.1 Leng Siming No.10 Li Chenyang)
Li Chenyang.
441
00:20:09,350 --> 00:20:10,470
(No.1 Leng Siming No.10 Li Chenyang)
You're in the second round.
442
00:20:12,280 --> 00:20:13,160
What?
443
00:20:16,400 --> 00:20:17,280
You are so good.
444
00:20:23,590 --> 00:20:24,160
Let me tell you something.
445
00:20:24,160 --> 00:20:25,400
You don't want to get ahead of yourself.
446
00:20:25,470 --> 00:20:26,280
You made it to the final round,
447
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
but you came in last.
448
00:20:27,560 --> 00:20:29,040
Besides, there's my brother.
449
00:20:29,040 --> 00:20:29,920
You can't beat him.
450
00:20:32,760 --> 00:20:33,640
Well, let me do it.
451
00:20:33,920 --> 00:20:35,560
For the sake of your bad mood.
452
00:20:53,190 --> 00:20:54,000
Hello, Uncle.
453
00:20:54,000 --> 00:20:54,800
Hello, Chenyang.
454
00:20:55,350 --> 00:20:56,640
You are so good.
455
00:20:56,710 --> 00:20:57,880
You're in the rematch.
456
00:20:58,350 --> 00:20:59,000
I'll get someone to shoot you
457
00:20:59,000 --> 00:21:00,590
a new video tomorrow.
458
00:21:01,710 --> 00:21:04,040
I thought you didn't want me to do this?
459
00:21:04,470 --> 00:21:05,350
Even so.
460
00:21:05,350 --> 00:21:06,920
Aren't you one of those already?
461
00:21:07,560 --> 00:21:08,470
And you made it to the rematch.
462
00:21:08,800 --> 00:21:09,880
What was I supposed to do?
463
00:21:11,470 --> 00:21:15,070
Can I get out of this?
464
00:21:16,520 --> 00:21:17,400
Why?
465
00:21:18,000 --> 00:21:19,470
You're pretty determined, aren't you?
466
00:21:22,230 --> 00:21:22,920
Did you read all those
467
00:21:22,920 --> 00:21:24,640
crazy comments on the Internet?
468
00:21:24,920 --> 00:21:26,000
It doesn't matter.
469
00:21:28,560 --> 00:21:29,640
I just wanted to ask.
470
00:21:30,230 --> 00:21:31,470
Can I just drop out?
471
00:21:31,830 --> 00:21:32,350
What?
472
00:21:34,230 --> 00:21:35,160
Chenyang.
473
00:21:35,950 --> 00:21:37,590
You were the one who wanted to do it.
474
00:21:37,590 --> 00:21:39,070
Now it's you again
who's going to drop out.
475
00:21:39,070 --> 00:21:40,590
What the hell are you doing?
476
00:21:40,880 --> 00:21:41,830
Never mind.
477
00:21:42,830 --> 00:21:43,950
I'm not dropping out.
478
00:21:44,430 --> 00:21:45,920
I'm not going to the finals anyway.
479
00:21:48,350 --> 00:21:49,110
That's all right.
480
00:21:49,470 --> 00:21:50,310
That...
481
00:21:50,880 --> 00:21:52,160
Do you want to make the video or not?
482
00:21:53,400 --> 00:21:54,230
I don't think so.
483
00:21:54,430 --> 00:21:56,070
I asked my classmates
to take a video of me.
484
00:21:57,230 --> 00:21:58,310
Ok. That's up to you.
485
00:22:10,760 --> 00:22:11,400
Mr. Yuan.
486
00:22:11,800 --> 00:22:13,040
It's all done.
487
00:22:13,400 --> 00:22:15,040
Li Chenyang has entered the rematch.
488
00:22:15,190 --> 00:22:17,560
Five Elements’ offer
was also reduced by 20%.
489
00:22:17,880 --> 00:22:19,110
Do you think we should continue?
490
00:22:20,070 --> 00:22:21,000
No, not yet.
491
00:22:33,040 --> 00:22:34,230
I owe you an apology.
492
00:22:36,230 --> 00:22:37,110
What is it?
493
00:22:37,880 --> 00:22:40,680
The contract of Pi Video
outsourcing spokespersons to publicize
494
00:22:40,830 --> 00:22:41,880
has not been approved.
495
00:22:42,560 --> 00:22:43,710
I need to think of something else.
496
00:22:44,680 --> 00:22:46,070
It should be Yuan Wenbin against me.
497
00:22:46,280 --> 00:22:48,800
I didn't realize it
would end up with you.
498
00:22:50,230 --> 00:22:51,590
He's not taking it personally.
499
00:22:52,350 --> 00:22:53,880
He wants to be in control.
500
00:22:54,640 --> 00:22:56,280
Everyone has to listen to him.
501
00:22:57,880 --> 00:22:59,350
Why haven't I heard you mention that?
502
00:23:00,800 --> 00:23:01,640
What is it?
503
00:23:01,800 --> 00:23:02,950
The ex-boyfriend.
504
00:23:05,160 --> 00:23:06,190
It was a long time ago.
505
00:23:06,190 --> 00:23:07,230
What is there to say?
506
00:23:07,230 --> 00:23:08,280
Why did you break up?
507
00:23:10,400 --> 00:23:11,430
It's none of your business.
508
00:23:12,710 --> 00:23:13,520
I'll stop asking.
509
00:23:14,110 --> 00:23:15,230
I can guess.
510
00:23:15,520 --> 00:23:17,190
He's so controlling.
511
00:23:17,280 --> 00:23:19,040
How can you stand that with your temper?
512
00:23:19,160 --> 00:23:20,230
Of course not.
513
00:23:21,070 --> 00:23:22,400
When two people stay together,
514
00:23:23,040 --> 00:23:23,950
why control and change
515
00:23:23,950 --> 00:23:25,310
another human being?
516
00:23:25,760 --> 00:23:27,040
Two people should be together because
517
00:23:27,040 --> 00:23:28,920
they like and admire each other.
518
00:23:29,310 --> 00:23:31,590
After being together, they
should respect each other,
519
00:23:31,590 --> 00:23:32,560
accommodate each other
520
00:23:32,760 --> 00:23:33,760
and grow together.
521
00:23:34,190 --> 00:23:34,920
Isn't it?
522
00:23:35,070 --> 00:23:35,590
Yes.
523
00:23:36,680 --> 00:23:38,710
Then I'm sure I'll indulge you.
524
00:23:38,950 --> 00:23:40,470
And then I'll grow up with you.
525
00:23:42,190 --> 00:23:43,880
I'm not growing up with you.
526
00:23:44,000 --> 00:23:45,400
We'll see about that.
527
00:23:49,470 --> 00:23:51,160
You don't need to worry
about the spokesmen.
528
00:23:51,830 --> 00:23:53,560
I'll try to find a way out.
529
00:23:54,800 --> 00:23:56,520
Maybe this is the chance for Pi Video
530
00:23:56,520 --> 00:23:58,190
to change our outlook and fate.
531
00:24:00,520 --> 00:24:01,520
I have to hold on to it.
532
00:24:20,000 --> 00:24:20,680
Hello.
533
00:24:21,000 --> 00:24:22,350
Excuse me, are you Li Chenyang?
534
00:24:28,920 --> 00:24:29,920
[Old classmate, how are you thinking?]
535
00:24:29,920 --> 00:24:31,240
[I've delegated the flowers to you.
Am I generous?]
536
00:24:40,040 --> 00:24:40,560
Hello.
537
00:24:40,880 --> 00:24:41,590
Miss Meng.
538
00:24:41,950 --> 00:24:43,920
Miss Meng, please help me.
539
00:24:44,520 --> 00:24:45,280
What's the matter?
540
00:24:45,520 --> 00:24:47,070
My husband is in the hospital again.
541
00:24:47,230 --> 00:24:48,310
Now he's in ICU.
542
00:24:48,310 --> 00:24:49,800
We need money urgently.
543
00:24:50,280 --> 00:24:51,070
ICU?
544
00:24:52,400 --> 00:24:53,230
Which hospital are you in?
545
00:24:53,230 --> 00:24:54,070
I'll be right there.
546
00:25:03,680 --> 00:25:04,310
Aunt Wu.
547
00:25:04,310 --> 00:25:05,160
Miss Meng.
548
00:25:05,470 --> 00:25:06,430
How is Uncle Gu?
549
00:25:06,430 --> 00:25:08,000
His condition was already stable.
550
00:25:08,070 --> 00:25:09,190
We're almost out of the hospital.
551
00:25:09,280 --> 00:25:12,070
But just now he passed
out in the bathroom.
552
00:25:12,070 --> 00:25:14,760
The doctor said it was a
cerebral hemorrhage. It was nasty.
553
00:25:15,190 --> 00:25:16,800
I really don't know what to do.
554
00:25:16,800 --> 00:25:17,760
Don't worry about it yet.
555
00:25:18,000 --> 00:25:18,800
I have 8,000 yuan here.
556
00:25:18,800 --> 00:25:19,710
I'll give it to you right away.
557
00:25:20,760 --> 00:25:21,430
Miss Meng.
558
00:25:21,800 --> 00:25:22,350
Aunt Wu.
559
00:25:22,950 --> 00:25:23,760
Get up.
560
00:25:24,400 --> 00:25:25,280
Why?
561
00:25:25,920 --> 00:25:27,000
That's the money I owe you.
562
00:25:27,000 --> 00:25:28,070
That's what I'm supposed to do.
563
00:25:28,640 --> 00:25:30,800
I really have no choice.
564
00:25:31,640 --> 00:25:32,310
8,000 yuan
565
00:25:32,310 --> 00:25:34,230
is not enough for one day in the ICU.
566
00:25:34,560 --> 00:25:35,880
How about this, Miss Meng?
567
00:25:36,470 --> 00:25:38,160
Why don't you give me an advance
568
00:25:38,160 --> 00:25:39,760
on the rest of the money
you want to pay me back?
569
00:25:39,760 --> 00:25:41,400
I'm really desperate.
570
00:25:41,710 --> 00:25:43,310
You run a company, Miss Meng.
571
00:25:43,430 --> 00:25:45,190
Your company must be rich, right?
572
00:25:45,950 --> 00:25:47,800
Please help me.
573
00:25:48,680 --> 00:25:49,470
Miss Meng.
574
00:25:51,470 --> 00:25:52,920
Give me a second. I'll make a call.
575
00:25:53,230 --> 00:25:53,920
Don't worry.
576
00:26:01,900 --> 00:26:03,120
(Meng Haotian)
577
00:26:08,400 --> 00:26:09,190
Hello, Sister Tian.
578
00:26:09,400 --> 00:26:10,230
Hello, Amy.
579
00:26:10,520 --> 00:26:12,230
Find out how much money we
have in our corporate account.
580
00:26:13,350 --> 00:26:14,310
Just a moment, let me check.
581
00:26:16,440 --> 00:26:16,760
[Account balance: 51,002.00]
582
00:26:16,760 --> 00:26:17,710
[Account balance: 51,002.00]
Over 50,000 yuan.
583
00:26:18,000 --> 00:26:19,560
You can transfer the
money to my account first.
584
00:26:20,070 --> 00:26:20,920
I have an urgent need.
585
00:26:22,280 --> 00:26:22,950
Sister Tian.
586
00:26:23,310 --> 00:26:24,280
This is the last money
587
00:26:24,280 --> 00:26:25,230
on the company's books.
588
00:26:25,310 --> 00:26:27,000
That's not even enough
to pay this month's wages.
589
00:26:27,350 --> 00:26:27,830
I know.
590
00:26:27,830 --> 00:26:28,760
You give me two days.
591
00:26:28,760 --> 00:26:29,760
I will pay my bills.
592
00:26:48,680 --> 00:26:53,340
[I promise you. But will
the money come quickly?]
593
00:26:53,340 --> 00:27:02,200
[Su Cheng Medical Treatment Center]
594
00:27:28,760 --> 00:27:29,710
This one.
595
00:27:30,830 --> 00:27:31,590
It's so hard.
596
00:27:33,800 --> 00:27:34,800
Be serious.
597
00:27:34,800 --> 00:27:35,680
The exam is coming.
598
00:27:36,350 --> 00:27:37,590
Have the count in your mind.
599
00:28:10,590 --> 00:28:11,280
What are you doing?
600
00:28:13,190 --> 00:28:14,040
Just tell me if you need anything.
601
00:28:15,190 --> 00:28:16,640
Let me talk to you about something.
602
00:28:18,280 --> 00:28:19,880
Come on, what is it?
603
00:28:20,160 --> 00:28:21,520
That bet we made last time.
604
00:28:21,800 --> 00:28:22,470
Remember?
605
00:28:25,230 --> 00:28:27,350
The one you said
606
00:28:27,560 --> 00:28:28,950
you'd call me teacher if you lost?
607
00:28:31,520 --> 00:28:32,310
What's the matter?
608
00:28:32,590 --> 00:28:33,400
Shall we stop gambling?
609
00:28:33,710 --> 00:28:34,640
No more gambling?
610
00:28:34,830 --> 00:28:35,680
On what grounds?
611
00:28:38,190 --> 00:28:39,280
I don't want to gamble anymore.
612
00:28:42,190 --> 00:28:43,400
So be it.
613
00:28:44,190 --> 00:28:44,950
You said it.
614
00:28:45,430 --> 00:28:46,190
I said it.
615
00:28:48,470 --> 00:28:49,280
Don't go back on your word.
616
00:28:50,160 --> 00:28:51,830
I don't have time for that.
617
00:28:52,110 --> 00:28:53,000
Well, look at this.
618
00:29:00,350 --> 00:29:01,110
This is...
619
00:29:02,950 --> 00:29:04,000
Isn't that me?
620
00:29:05,680 --> 00:29:07,520
(No. 1 Li Chenyang)
I got so many votes.
621
00:29:23,470 --> 00:29:24,190
Haotian.
622
00:29:24,190 --> 00:29:25,160
What time is it now?
623
00:29:25,160 --> 00:29:27,040
Why haven't you finished
with the flowers yet?
624
00:29:27,520 --> 00:29:28,760
According to your request,
625
00:29:28,760 --> 00:29:30,350
we must ensure that
626
00:29:30,350 --> 00:29:31,950
every hydrangea is
in its best condition.
627
00:29:31,950 --> 00:29:33,280
So it takes a little bit of time.
628
00:29:33,680 --> 00:29:35,590
You're not slacking off here, are you?
629
00:29:39,000 --> 00:29:40,040
Hydrangea will drop its petals easily
630
00:29:40,040 --> 00:29:41,430
if it is dehydrated.
631
00:29:41,760 --> 00:29:43,400
So I have to insert its nutrient tube
632
00:29:43,400 --> 00:29:44,560
into the flower post.
633
00:29:44,560 --> 00:29:45,920
I'm going to insert each hydrangea
634
00:29:45,920 --> 00:29:47,400
into this nutrient tube.
635
00:29:47,680 --> 00:29:50,160
Only in this way can we ensure
the freshness of hydrangea.
636
00:29:50,230 --> 00:29:51,350
It's a delicate job.
637
00:29:51,800 --> 00:29:53,710
I've been working here for hours.
638
00:29:55,070 --> 00:29:56,800
That's a lot of work for you.
639
00:29:59,230 --> 00:30:00,590
We are classmates.
640
00:30:04,520 --> 00:30:06,190
This isn't my bouquet, is it?
641
00:30:06,350 --> 00:30:07,470
What seems to be the problem?
642
00:30:07,470 --> 00:30:09,000
What did I say about that
643
00:30:09,110 --> 00:30:10,160
feeling of nobility and pageantry?
644
00:30:10,160 --> 00:30:11,640
This is too common.
645
00:30:14,110 --> 00:30:16,040
We've already used the
most expensive roses.
646
00:30:16,710 --> 00:30:18,230
Really? I don't understand.
647
00:30:18,230 --> 00:30:19,680
I didn't realize how expensive it was.
648
00:30:19,710 --> 00:30:20,350
Jiaojiao.
649
00:30:20,950 --> 00:30:21,590
You're here.
650
00:30:21,830 --> 00:30:22,560
What are you doing?
651
00:30:23,000 --> 00:30:24,470
Look, honey.
652
00:30:24,760 --> 00:30:26,190
This flower is so ugly.
653
00:30:26,190 --> 00:30:28,000
It doesn't fit my personality at all.
654
00:30:29,640 --> 00:30:31,070
- Not bad.
- I can't accept that.
655
00:30:31,070 --> 00:30:32,000
It's too common.
656
00:30:32,000 --> 00:30:33,470
I don't think it goes with me at all.
657
00:30:33,590 --> 00:30:34,520
I think...
658
00:30:34,710 --> 00:30:35,640
What are you doing?
659
00:30:41,640 --> 00:30:43,640
Is she Meng Haotian?
660
00:30:44,040 --> 00:30:45,000
That's right, honey.
661
00:30:45,000 --> 00:30:45,830
Let me tell you something.
662
00:30:45,830 --> 00:30:47,400
She's really kicking ass right now.
663
00:30:47,640 --> 00:30:48,400
She has been a professional bridesmaid
664
00:30:48,400 --> 00:30:49,830
dozens of times.
665
00:30:50,280 --> 00:30:50,950
Really?
666
00:30:51,590 --> 00:30:52,800
I invited her here on purpose.
667
00:30:53,520 --> 00:30:54,070
All right.
668
00:30:54,070 --> 00:30:55,560
All right, you go do your thing.
669
00:30:55,560 --> 00:30:56,230
I'll take it this way.
670
00:30:56,470 --> 00:30:56,880
Ok.
671
00:30:56,880 --> 00:30:57,310
Go ahead.
672
00:30:57,350 --> 00:30:58,640
All right, well, I'll go first.
673
00:31:04,000 --> 00:31:05,040
Is it noble now?
674
00:31:05,710 --> 00:31:07,190
This paint will soon dry.
675
00:31:07,760 --> 00:31:09,520
I'll tie it up and send it to you.
676
00:31:10,400 --> 00:31:11,520
You know what? No.
677
00:31:11,920 --> 00:31:13,280
Why don't you go get dressed?
678
00:31:13,280 --> 00:31:13,950
Don't you wear makeup?
679
00:31:13,950 --> 00:31:15,230
Is that how you're gonna go on stage?
680
00:31:16,590 --> 00:31:18,400
The makeup artist said there
were too many bridesmaids today.
681
00:31:18,400 --> 00:31:19,470
She let me be the last to do my makeup.
682
00:31:19,760 --> 00:31:20,950
Why is she doing this?
683
00:31:21,350 --> 00:31:22,560
I'll talk about her later.
684
00:31:22,920 --> 00:31:24,560
Didn't you set this up?
685
00:31:27,520 --> 00:31:28,560
How is that possible?
686
00:31:29,640 --> 00:31:30,640
Okay, let me take you to your makeup.
687
00:31:31,950 --> 00:31:33,070
- I'll give you the hydrangea.
- OK.
688
00:31:36,590 --> 00:31:38,950
Something doesn't feel right to me.
689
00:31:39,040 --> 00:31:40,950
Miss Meng has a beef
with your best friend?
690
00:31:41,230 --> 00:31:42,280
I don't know.
691
00:31:42,590 --> 00:31:44,000
Aren't they classmates?
692
00:31:44,310 --> 00:31:47,680
Besides, she and I aren't
exactly best friends.
693
00:31:47,680 --> 00:31:48,560
We're just colleagues.
694
00:31:49,710 --> 00:31:51,160
Could something go wrong?
695
00:31:51,590 --> 00:31:52,190
Or...
696
00:31:52,560 --> 00:31:53,920
I'll get Leng Siming over here.
697
00:32:14,520 --> 00:32:14,880
My dear.
698
00:32:14,880 --> 00:32:15,920
- Here comes the bride.
- Here comes the bride.
699
00:32:15,920 --> 00:32:17,070
Jiaojiao.
700
00:32:17,830 --> 00:32:19,230
You look so beautiful today.
701
00:32:19,230 --> 00:32:20,230
You are
702
00:32:20,230 --> 00:32:21,280
a fairy today.
703
00:32:21,280 --> 00:32:22,680
You guys are so pretty.
704
00:32:22,680 --> 00:32:23,520
So beautiful.
705
00:32:24,760 --> 00:32:25,760
Change your shoes.
706
00:32:26,310 --> 00:32:27,070
Makeup artist.
707
00:32:27,070 --> 00:32:27,950
Give her some makeup.
708
00:32:28,160 --> 00:32:28,760
Good.
709
00:32:28,760 --> 00:32:30,160
She's so sweet.
710
00:32:30,640 --> 00:32:31,760
That's what she gets paid for.
711
00:32:31,760 --> 00:32:33,040
She deserves all this.
712
00:32:33,110 --> 00:32:34,830
Jiaojiao, I envy you so much.
713
00:32:34,830 --> 00:32:37,110
You and Cao Dong have come
so far since you were students.
714
00:32:37,230 --> 00:32:39,470
This is love in fiction.
715
00:32:40,190 --> 00:32:42,350
Maybe it was just meant to be.
716
00:32:42,710 --> 00:32:44,350
I remember Haotian
717
00:32:44,880 --> 00:32:46,520
was angry with me for Cao Dong.
718
00:32:46,680 --> 00:32:47,710
Right? Haotian.
719
00:32:48,040 --> 00:32:49,110
You didn't expect that, did you?
720
00:32:49,110 --> 00:32:50,920
The man who chased
you is now my husband.
721
00:32:51,160 --> 00:32:52,560
Aren't you surprised?
722
00:32:56,950 --> 00:32:58,920
I don't think we've ever
taken a picture together.
723
00:32:59,070 --> 00:32:59,520
It's OK.
724
00:32:59,520 --> 00:33:01,190
A cameraman will take us later.
725
00:33:01,400 --> 00:33:03,470
I don't want any of
those pretentious poses.
726
00:33:03,710 --> 00:33:05,640
You know, we could shoot that
727
00:33:05,760 --> 00:33:07,070
little playfulness between girlfriends.
728
00:33:07,070 --> 00:33:07,880
Yes.
729
00:33:08,350 --> 00:33:09,350
Well, let's get the makeup girl
730
00:33:09,350 --> 00:33:10,280
to shoot for us.
731
00:33:10,280 --> 00:33:11,160
No, no.
732
00:33:11,160 --> 00:33:12,280
We just need Haotian to do it for us.
733
00:33:15,000 --> 00:33:17,430
Aren't we gonna take her with us?
734
00:33:17,830 --> 00:33:19,680
She's been a bridesmaid so many times.
735
00:33:19,880 --> 00:33:22,350
It's bad luck to be
photographed with me.
736
00:33:23,110 --> 00:33:24,430
No, no, no. Just let her do it.
737
00:33:24,430 --> 00:33:25,800
Come on, please. Take a picture for us.
738
00:33:33,430 --> 00:33:33,880
Hello.
739
00:33:39,920 --> 00:33:40,710
Excuse me.
740
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
I need you to give me your phone.
741
00:33:46,190 --> 00:33:47,160
Don't you have one?
742
00:33:51,280 --> 00:33:52,430
Why don't we do a pillow fight
743
00:33:52,520 --> 00:33:54,430
like one of those Internet celebrities?
744
00:33:54,590 --> 00:33:55,560
All right, all right.
745
00:33:57,920 --> 00:33:58,710
I'm ready.
746
00:33:59,070 --> 00:34:00,310
One, two, three.
747
00:34:01,430 --> 00:34:02,190
One, two, three.
748
00:34:03,950 --> 00:34:05,470
Come on, three, two, one.
749
00:34:11,040 --> 00:34:12,840
I'm sorry. Are you okay?
750
00:34:16,560 --> 00:34:17,600
Looks like she's okay.
751
00:34:17,670 --> 00:34:18,760
So let's move on.
752
00:34:18,870 --> 00:34:19,760
Come on, let's move on.
753
00:34:19,870 --> 00:34:20,760
- Come on.
- Chen Jiaojiao.
754
00:34:22,280 --> 00:34:23,150
I need you to step outside.
755
00:34:27,870 --> 00:34:29,040
Why?
756
00:34:31,080 --> 00:34:32,080
Are you enjoying yourself?
757
00:34:32,600 --> 00:34:33,560
What are you talking about?
758
00:34:34,320 --> 00:34:35,320
I know you didn't really
759
00:34:35,320 --> 00:34:36,870
want me to be your bridesmaid.
760
00:34:37,840 --> 00:34:39,190
But I'm here for real.
761
00:34:40,430 --> 00:34:41,190
I know I embarrassed you
762
00:34:41,190 --> 00:34:42,910
in front of your classmates.
763
00:34:43,080 --> 00:34:44,040
So I came here
764
00:34:44,040 --> 00:34:46,080
hoping to help you set up the wedding.
765
00:34:47,080 --> 00:34:48,280
And I did what I could.
766
00:34:49,280 --> 00:34:50,600
It doesn't matter if you hate me.
767
00:34:50,800 --> 00:34:52,800
But at least up until this moment,
768
00:34:53,000 --> 00:34:54,870
we were on even terms with each other.
769
00:34:55,560 --> 00:34:57,080
Can we wipe the slate clean now?
770
00:34:57,080 --> 00:34:58,760
You need to stop talking to yourself.
771
00:34:58,950 --> 00:34:59,950
Your job today
772
00:34:59,950 --> 00:35:01,430
is to do your job well.
773
00:35:02,360 --> 00:35:03,320
You're right.
774
00:35:04,840 --> 00:35:06,600
I have done all the arrangements.
775
00:35:07,280 --> 00:35:08,600
You can make the third payment.
776
00:35:08,600 --> 00:35:09,040
You...
777
00:35:09,040 --> 00:35:09,600
Jiaojiao.
778
00:35:13,560 --> 00:35:14,080
Jiaojiao.
779
00:35:15,080 --> 00:35:15,980
I know there's been some
780
00:35:15,990 --> 00:35:17,600
misunderstanding
between you and Haotian.
781
00:35:17,840 --> 00:35:18,910
But after all these years...
782
00:35:19,870 --> 00:35:20,710
Forget it.
783
00:35:22,000 --> 00:35:22,870
Honey.
784
00:35:22,950 --> 00:35:24,190
We can handle the thing between women
785
00:35:24,190 --> 00:35:25,230
ourselves.
786
00:35:25,230 --> 00:35:26,760
Today is a red-letter day for us.
787
00:35:27,230 --> 00:35:28,430
I want us
788
00:35:28,430 --> 00:35:29,710
to finish this wedding happily.
789
00:35:31,280 --> 00:35:33,000
You've done everything you need to do.
790
00:35:33,470 --> 00:35:35,430
There's no point in going on like this.
791
00:35:36,040 --> 00:35:37,000
From now on.
792
00:35:37,000 --> 00:35:38,840
I want you to focus on
793
00:35:38,840 --> 00:35:40,600
your life with your husband.
794
00:35:41,710 --> 00:35:44,080
There's no point in
paying attention to me.
795
00:35:46,840 --> 00:35:47,600
Meng Haotian.
796
00:35:49,710 --> 00:35:50,800
I didn't really ask you
797
00:35:50,800 --> 00:35:52,080
to be my bridesmaid.
798
00:35:52,870 --> 00:35:54,390
You can go if you want.
799
00:35:57,710 --> 00:35:58,950
Then pay up, please.
800
00:35:59,910 --> 00:36:01,710
No problem. I'll get the check.
801
00:36:01,870 --> 00:36:03,320
I don't want the money for bridesmaid.
802
00:36:03,710 --> 00:36:04,950
For the cost of the flower
and the arrangement,
803
00:36:05,190 --> 00:36:07,320
200,000 minus the 115,000 you paid.
804
00:36:07,520 --> 00:36:08,600
That leaves us with 85,000 yuan.
805
00:36:09,080 --> 00:36:09,800
Thank you.
806
00:36:12,360 --> 00:36:13,230
Honey.
807
00:36:13,230 --> 00:36:14,520
You can't give her the money.
808
00:36:14,520 --> 00:36:15,870
She didn't do everything right.
809
00:36:15,870 --> 00:36:16,760
Let's not give her any money, okay?
810
00:36:16,760 --> 00:36:17,360
All right.
811
00:36:17,560 --> 00:36:18,760
Let's just get this wedding over with.
812
00:36:18,760 --> 00:36:20,360
We'll deal with the rest later.
813
00:36:24,000 --> 00:36:25,600
How did you end up here?
814
00:36:26,230 --> 00:36:27,360
Yu Yang asked you to come?
815
00:36:28,190 --> 00:36:29,190
How is that possible?
816
00:36:29,470 --> 00:36:30,600
It's too late.
817
00:36:31,430 --> 00:36:33,430
So from the beginning, you've been...
818
00:36:33,430 --> 00:36:34,040
Right.
819
00:36:35,040 --> 00:36:36,000
From the beginning.
820
00:36:36,080 --> 00:36:37,800
I had a vague feeling
something was wrong.
821
00:36:39,280 --> 00:36:40,080
Bridesmaid?
822
00:36:41,280 --> 00:36:43,080
Didn't you guys get along?
823
00:36:43,600 --> 00:36:45,080
When she went around campus
824
00:36:45,080 --> 00:36:46,600
saying you stole her man.
825
00:36:47,360 --> 00:36:48,600
But it's been so many years.
826
00:36:48,800 --> 00:36:49,800
Does she remember?
827
00:36:49,800 --> 00:36:51,080
Look at her just now.
828
00:36:51,230 --> 00:36:52,560
I knew she hadn't forgotten.
829
00:36:53,430 --> 00:36:56,080
Well, then you can't take that deal.
830
00:36:59,520 --> 00:37:01,000
You even remember the date.
831
00:37:02,800 --> 00:37:03,910
As long as it's about you.
832
00:37:04,320 --> 00:37:05,390
I remember everything.
833
00:37:08,040 --> 00:37:09,760
And I looked into it.
834
00:37:10,040 --> 00:37:12,280
The groom has put in
many bids on Lingzhi.
835
00:37:12,600 --> 00:37:13,600
But he didn't get elected.
836
00:37:14,560 --> 00:37:16,760
You're not gonna threaten
him with his job, are you?
837
00:37:18,800 --> 00:37:20,280
Do I look like this?
838
00:37:21,600 --> 00:37:22,470
Yes.
839
00:37:23,390 --> 00:37:26,040
Anyway, I was coaching him
840
00:37:26,040 --> 00:37:26,870
in the name of the client.
841
00:37:26,950 --> 00:37:28,150
How a husband
842
00:37:28,150 --> 00:37:29,760
manages his wife.
843
00:37:31,230 --> 00:37:33,430
Do you think you have a say in this?
844
00:37:34,040 --> 00:37:36,520
It's working a little bit, anyway.
845
00:37:45,840 --> 00:37:46,470
Thank you.
846
00:37:50,840 --> 00:37:52,280
If I remember correctly.
847
00:37:52,320 --> 00:37:53,950
The votes for the spokesmen auditions
848
00:37:53,950 --> 00:37:55,080
are due tonight.
849
00:37:56,080 --> 00:37:57,560
Can we not talk about work for a minute?
850
00:37:58,120 --> 00:37:58,760
All right.
851
00:37:59,470 --> 00:38:01,150
Then I need you to make me a deal.
852
00:38:02,190 --> 00:38:04,710
After today, the feelings
belong to the feelings.
853
00:38:04,710 --> 00:38:05,840
Work is work.
854
00:38:06,320 --> 00:38:07,630
You have to know the difference.
855
00:38:23,710 --> 00:38:24,430
There it is.
856
00:38:24,630 --> 00:38:25,230
The results are in.
857
00:38:25,840 --> 00:38:26,670
Who is number one?
858
00:38:27,600 --> 00:38:28,520
Li Chenyang.
859
00:38:40,280 --> 00:38:41,190
Li Chenyang.
860
00:38:41,600 --> 00:38:42,840
You are amazing.
861
00:38:42,840 --> 00:38:44,520
I can't believe you're
actually the spokesperson.
862
00:38:45,560 --> 00:38:47,000
I didn't think of it myself.
863
00:38:48,120 --> 00:38:49,120
Don't be afraid.
864
00:38:49,120 --> 00:38:50,430
I got your back.
865
00:38:51,080 --> 00:38:52,280
But even though you're one of us,
866
00:38:52,280 --> 00:38:53,560
there's still a process.
867
00:38:54,080 --> 00:38:55,320
Do you have any thoughts
on endorsement money?
868
00:38:57,520 --> 00:38:58,320
Endorsement money...
869
00:38:59,710 --> 00:39:00,470
What's the matter?
870
00:39:03,280 --> 00:39:04,000
Uncle Leng.
871
00:39:04,430 --> 00:39:05,840
I have a confession to make to you.
872
00:39:07,000 --> 00:39:08,120
I can't talk to you
873
00:39:08,430 --> 00:39:10,080
about work on my own.
874
00:39:10,710 --> 00:39:14,470
Because I might already have an agency.
875
00:39:15,520 --> 00:39:17,670
What?
876
00:39:18,630 --> 00:39:20,320
Do you remember the video
877
00:39:20,320 --> 00:39:21,320
I used in the rematch?
878
00:39:40,710 --> 00:39:42,080
I was wondering who
made that video for you.
879
00:39:42,230 --> 00:39:44,000
It's so much better than Mr. Zhou's.
880
00:39:44,670 --> 00:39:45,840
You didn't sign any agreement
881
00:39:45,840 --> 00:39:47,320
with that company, did you?
882
00:39:47,320 --> 00:39:48,320
Not really.
883
00:39:48,670 --> 00:39:50,320
And they didn't rush me.
884
00:39:50,760 --> 00:39:52,000
But the more they do,
885
00:39:52,670 --> 00:39:54,470
the less I can burn their bridges.
886
00:39:55,710 --> 00:39:57,190
I think their business model
887
00:39:57,190 --> 00:39:58,280
is quite novel.
888
00:39:58,710 --> 00:40:00,150
I'd like to see the person in charge.
889
00:40:00,150 --> 00:40:00,800
Ok.
890
00:40:01,470 --> 00:40:03,150
You're on a high right now.
891
00:40:03,360 --> 00:40:04,670
Don't let anyone take advantage of you.
892
00:40:05,430 --> 00:40:06,150
What's more,
893
00:40:06,150 --> 00:40:07,840
never trust others to
play the emotional card.
894
00:40:07,910 --> 00:40:08,520
You know what?
895
00:40:08,600 --> 00:40:10,040
But in the process of talking to her.
896
00:40:10,190 --> 00:40:11,320
I think she's really nice.
897
00:40:12,190 --> 00:40:13,950
Will the word "profiteer"
be written on her face?
898
00:40:14,320 --> 00:40:17,120
She didn't talk to me
about signing a contract.
899
00:40:17,120 --> 00:40:18,710
She told me all about the pros and cons.
900
00:40:19,150 --> 00:40:20,430
Miss Meng doesn't strike me
901
00:40:20,600 --> 00:40:22,000
as the kind of profiteer.
902
00:40:22,190 --> 00:40:23,280
She's more like family.
903
00:40:25,120 --> 00:40:26,080
What's her last name?
904
00:40:27,280 --> 00:40:27,840
Her last name is Meng.
905
00:40:28,950 --> 00:40:29,840
What's her name?
906
00:40:31,280 --> 00:40:33,040
You two know each other?
907
00:40:38,560 --> 00:40:41,670
I really shot myself in the foot.
908
00:40:42,320 --> 00:40:43,950
Had it not been for
Mr. Leng's suggestion,
909
00:40:43,950 --> 00:40:45,190
I might not have
910
00:40:45,190 --> 00:40:46,320
taken such an important step.
911
00:40:50,150 --> 00:40:51,320
Have you thought this through?
912
00:40:52,470 --> 00:40:53,120
I...
913
00:40:53,120 --> 00:40:54,000
He thought it over.
914
00:40:54,320 --> 00:40:56,670
He will sign a contract with us.
915
00:40:56,840 --> 00:40:58,520
So you don't have to worry about it.
916
00:41:00,080 --> 00:41:01,430
How much do they pay
you for endorsements?
917
00:41:03,320 --> 00:41:03,840
One million yuan.
918
00:41:03,840 --> 00:41:05,190
I can get you two million yuan.
919
00:41:05,430 --> 00:41:07,800
So you're gonna take half a
million yuan in commission.
920
00:41:08,320 --> 00:41:10,470
And then you ask Lingzhi
for 2.5 million yuan?
921
00:41:10,840 --> 00:41:12,430
He is Yuan Wenbin's nephew.
922
00:41:12,840 --> 00:41:14,840
Do you think he cares about that?
923
00:41:16,600 --> 00:41:17,840
Isn't 2 million yuan good enough?
924
00:41:20,560 --> 00:41:21,320
Miss Meng.
925
00:41:22,320 --> 00:41:24,230
I'm in full charge of the spokesmen.
926
00:41:24,840 --> 00:41:26,320
So what makes you think
927
00:41:26,630 --> 00:41:27,950
I'm gonna give you 2 million?
928
00:41:30,520 --> 00:41:31,670
Pay 2 million.
929
00:41:31,840 --> 00:41:33,120
20 million in revenue.
930
00:41:33,800 --> 00:41:34,470
It doesn't hurt.
931
00:41:38,000 --> 00:41:38,840
So confident.
932
00:41:43,630 --> 00:41:44,840
Sorry to interrupt.
933
00:41:45,360 --> 00:41:47,040
Can I share
934
00:41:47,040 --> 00:41:48,150
my own thoughts?
935
00:41:48,150 --> 00:41:48,870
- No.
- No.
936
00:41:52,560 --> 00:41:53,320
Well, here's the deal.
937
00:41:53,560 --> 00:41:55,560
You tell me how to plan him.
938
00:41:56,000 --> 00:41:58,230
Find the package that
best suits his temperament.
939
00:41:58,520 --> 00:42:00,280
Keep his popularity growing.
940
00:42:00,600 --> 00:42:01,470
Maximize the benefits as a spokesperson.
941
00:42:01,470 --> 00:42:03,190
for Lingzhi.
942
00:42:03,630 --> 00:42:06,120
20 million yuan is my
conservative estimate.
943
00:42:06,320 --> 00:42:07,230
But you're not
944
00:42:08,910 --> 00:42:10,190
the only company.
945
00:42:11,080 --> 00:42:11,760
Of course.
946
00:42:12,870 --> 00:42:14,840
You can ask Zhou Yu to
shoot a video for him.
947
00:42:15,360 --> 00:42:17,600
The effect is also very good.
948
00:42:23,600 --> 00:42:24,430
You should go back.
949
00:42:26,230 --> 00:42:27,520
We'll talk about something else.
950
00:42:29,670 --> 00:42:30,280
All right.
951
00:42:32,320 --> 00:42:32,950
Chenyang.
952
00:42:33,710 --> 00:42:35,390
I'll wait you
at two o'clock tomorrow afternoon.
953
00:42:42,840 --> 00:42:44,280
I'm afraid you will wait in vain.
954
00:42:46,040 --> 00:42:46,840
So confident?
955
00:42:46,840 --> 00:42:47,710
Just so confident.
956
00:42:48,800 --> 00:42:49,520
I know,
957
00:42:49,630 --> 00:42:51,080
you still have a lot of debts to repay.
958
00:42:51,560 --> 00:42:53,150
But I'm an executive at Lingzhi.
959
00:42:53,360 --> 00:42:55,560
I'm still responsible for
the interests of the company.
960
00:42:55,800 --> 00:42:56,760
We can win both.
961
00:42:57,800 --> 00:42:58,630
Let's make a bet.
962
00:42:58,630 --> 00:42:59,320
All right.
963
00:42:59,390 --> 00:43:00,280
If you win,
964
00:43:00,670 --> 00:43:01,870
I'll give you a commission
of one million yuan.
965
00:43:01,870 --> 00:43:03,000
And what if I lose?
966
00:43:05,910 --> 00:43:06,840
Be my girlfriend.
967
00:43:19,320 --> 00:43:23,320
♪Convince me♪
968
00:43:23,420 --> 00:43:25,950
♪With another answer♪
969
00:43:27,330 --> 00:43:30,170
♪Coldness is the norm♪
970
00:43:30,530 --> 00:43:34,530
♪In this world♪
971
00:43:36,170 --> 00:43:39,200
♪Flowers are always♪
972
00:43:40,040 --> 00:43:43,370
♪Waiting to die♪
973
00:43:44,220 --> 00:43:47,550
♪So the noblest rose♪
974
00:43:48,040 --> 00:43:52,080
♪Is always covered with thorns♪
975
00:43:57,680 --> 00:44:00,800
♪If you want me♪
976
00:44:00,930 --> 00:44:05,020
♪Don't be my past♪
977
00:44:05,150 --> 00:44:12,710
♪A poor copy♪
978
00:44:15,330 --> 00:44:18,400
♪Show me♪
979
00:44:18,660 --> 00:44:23,110
♪What you've got♪
980
00:44:23,330 --> 00:44:27,640
♪Can you see through♪
981
00:44:27,650 --> 00:44:32,220
♪The ununderstood sweetness♪
982
00:44:32,310 --> 00:44:35,280
♪And whisper of camellia petals♪
983
00:44:51,240 --> 00:44:54,130
♪If you want me♪
984
00:44:54,260 --> 00:44:58,400
♪Don't be my past♪
985
00:44:58,620 --> 00:45:06,400
♪A poor copy♪
986
00:45:08,750 --> 00:45:11,820
♪Show me♪
987
00:45:12,000 --> 00:45:16,440
♪What you've got♪
988
00:45:16,450 --> 00:45:20,800
♪Can you see through♪
989
00:45:20,970 --> 00:45:25,370
♪The ununderstood sweetness♪
990
00:45:25,550 --> 00:45:28,570
♪And whisper of camellia petals♪
991
00:45:33,910 --> 00:45:38,080
♪Camellia whisper♪
64907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.