All language subtitles for Sweet.And.Cold.E07.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 MkvDrama.Org 2 00:00:15,520 --> 00:00:17,980 ♪No, I'm not a typical romance♪ 3 00:00:18,430 --> 00:00:20,240 ♪I don't like plans♪ 4 00:00:20,590 --> 00:00:23,600 ♪For one true love♪ 5 00:00:24,080 --> 00:00:26,920 ♪Love at first sight♪ 6 00:00:27,370 --> 00:00:29,320 ♪Does that even exist♪ 7 00:00:29,520 --> 00:00:31,880 ♪How long it’s gonna last♪ 8 00:00:32,110 --> 00:00:36,260 ♪I always live up to the romance standard♪ 9 00:00:36,270 --> 00:00:38,260 ♪Hesitate to take the first step♪ 10 00:00:38,430 --> 00:00:40,510 ♪Always holding back♪ 11 00:00:41,140 --> 00:00:45,960 ♪Your bold approach startled me♪ 12 00:00:45,970 --> 00:00:50,000 ♪Heart pounding through my chest♪ 13 00:00:50,010 --> 00:00:52,870 ♪Become sensitive like you♪ 14 00:00:52,880 --> 00:00:55,000 ♪You hoo hoo♪ 15 00:00:55,010 --> 00:00:58,460 ♪You bring out the best in me♪ 16 00:00:58,470 --> 00:01:00,980 ♪You're a hazard to my house♪ 17 00:01:00,990 --> 00:01:03,530 ♪But there ain't nobody else like you♪ 18 00:01:03,540 --> 00:01:10,040 ♪You hoo hoo♪ 19 00:01:10,050 --> 00:01:12,630 ♪No hazard to my house like you♪ 20 00:01:12,640 --> 00:01:18,320 ♪You hoo hoo♪ 21 00:01:18,330 --> 00:01:21,680 ♪No hazard to my house like you♪ 22 00:01:24,340 --> 00:01:27,010 ♪Don't you want to take me on a date♪ 23 00:01:27,360 --> 00:01:29,160 ♪Don't be so lame♪ 24 00:01:29,610 --> 00:01:31,950 ♪When you hold me tight♪ 25 00:01:32,720 --> 00:01:35,770 [Sweet And Cold] 26 00:01:36,080 --> 00:01:39,190 [Episode 7] 27 00:01:39,190 --> 00:01:40,760 Who took the video of him? 28 00:01:41,080 --> 00:01:42,120 Five Elements Media. 29 00:01:42,440 --> 00:01:43,510 No wonder. 30 00:01:43,870 --> 00:01:45,910 Zhou Yu is really reluctant to help this. 31 00:01:46,590 --> 00:01:48,040 Aren't you going to his place later to catch up? 32 00:01:48,190 --> 00:01:49,630 You tell him to change a team. 33 00:01:49,630 --> 00:01:50,760 It's not gonna work that way. 34 00:01:51,950 --> 00:01:52,760 I'm not going to tell him. 35 00:01:52,760 --> 00:01:53,550 Better not work out. 36 00:01:55,870 --> 00:01:56,480 Nothing. 37 00:02:00,440 --> 00:02:01,040 I'm leaving. 38 00:02:01,910 --> 00:02:02,800 Where are you going? 39 00:02:03,080 --> 00:02:03,800 You go on a date? 40 00:02:05,190 --> 00:02:06,360 I'll go to the meeting. 41 00:02:06,360 --> 00:02:07,160 It's not a date. 42 00:02:07,630 --> 00:02:09,520 It's a good time for you to go on a date. 43 00:02:09,520 --> 00:02:10,670 Just go to the other door. 44 00:02:19,470 --> 00:02:20,670 You are not allowed to harass 45 00:02:20,960 --> 00:02:22,270 your neighbor while I'm gone. 46 00:02:22,270 --> 00:02:23,000 Do you hear me? 47 00:02:23,360 --> 00:02:25,670 Why would I go just to harass my neighbor? 48 00:02:25,960 --> 00:02:27,270 I don't know who's begging 49 00:02:27,270 --> 00:02:28,910 to move in across the hall from her. 50 00:02:30,550 --> 00:02:31,550 You're too talkative. 51 00:02:34,830 --> 00:02:35,470 I'm leaving. 52 00:02:43,360 --> 00:02:45,150 [Lingzhi Group is looking for a spokesperson] 53 00:02:57,440 --> 00:02:59,110 Really? 54 00:02:59,880 --> 00:03:01,360 Can an insider run? 55 00:03:01,470 --> 00:03:02,030 Well, in that case... 56 00:03:02,390 --> 00:03:04,080 They're not saying our company works behind closed doors, are they? 57 00:03:04,240 --> 00:03:05,440 That's it. Look at that. 58 00:03:05,670 --> 00:03:07,160 He's already number one in the real-time poll. 59 00:03:11,440 --> 00:03:12,110 Siming. 60 00:03:15,270 --> 00:03:16,030 Come here, come here. 61 00:03:19,360 --> 00:03:20,360 What is that look? 62 00:03:23,320 --> 00:03:24,160 I see. 63 00:03:24,600 --> 00:03:26,720 This is a real vote. 64 00:03:26,720 --> 00:03:27,630 There was no backroom manipulation. 65 00:03:27,800 --> 00:03:29,630 So even if Chenyang is elected, 66 00:03:29,750 --> 00:03:30,800 we are not afraid to be checked. 67 00:03:36,830 --> 00:03:37,670 Do you think... 68 00:03:37,670 --> 00:03:39,720 This time Five Elements Media shot a bad video of him? 69 00:03:40,360 --> 00:03:41,160 Let's change it. 70 00:03:41,320 --> 00:03:42,240 Find a better company. 71 00:03:58,080 --> 00:03:58,630 Why? 72 00:04:03,910 --> 00:04:05,390 How is this official account approved? 73 00:04:05,390 --> 00:04:07,080 Can a video like this be broadcast? 74 00:04:07,550 --> 00:04:08,390 I asked. 75 00:04:08,550 --> 00:04:10,360 They all said that's what Leng Siming meant. 76 00:04:10,360 --> 00:04:11,470 There is no upper limit 77 00:04:11,470 --> 00:04:12,630 as long as the selection criteria are met. 78 00:04:13,440 --> 00:04:14,030 Mr. Yuan. 79 00:04:14,110 --> 00:04:16,110 You really need to stop letting him go. 80 00:04:16,110 --> 00:04:17,720 I've never seen anything so outrageous. 81 00:04:17,920 --> 00:04:19,950 It turned out that he wanted to make his debut. 82 00:04:24,270 --> 00:04:24,830 Mr. Yuan. 83 00:04:25,350 --> 00:04:26,790 You sure you don't need 84 00:04:26,790 --> 00:04:27,760 to check in with President Yuan? 85 00:04:33,440 --> 00:04:34,920 My dad just went on a trip to Europe. 86 00:04:35,670 --> 00:04:36,510 I don't really want to bother him. 87 00:04:36,510 --> 00:04:37,920 How can that be an interruption? 88 00:04:37,920 --> 00:04:38,720 You're doing this 89 00:04:38,720 --> 00:04:40,160 for Lingzhi's good. 90 00:04:40,160 --> 00:04:40,720 In case this gets delayed... 91 00:04:40,720 --> 00:04:42,880 You don't tell me what I need to do. 92 00:04:45,270 --> 00:04:46,070 You get out of here. 93 00:05:18,510 --> 00:05:19,950 No, Leng Nuan. 94 00:05:21,070 --> 00:05:21,760 Who are you calling? 95 00:05:23,760 --> 00:05:24,600 Little aunt. 96 00:05:25,350 --> 00:05:26,950 You know, you're doing this way too well. 97 00:05:26,950 --> 00:05:28,230 Can it wait a minute? 98 00:05:28,390 --> 00:05:30,320 Uncle Leng has called me several times. 99 00:05:30,320 --> 00:05:32,070 If I don't answer, he will call my dad. 100 00:05:32,480 --> 00:05:33,270 Then answer it. 101 00:05:33,480 --> 00:05:34,510 I'm gonna find a place to hide. 102 00:05:34,880 --> 00:05:35,390 Ok. 103 00:05:42,000 --> 00:05:42,550 Hello. 104 00:05:43,550 --> 00:05:45,230 Uncle Leng, what's up? 105 00:05:50,480 --> 00:05:51,440 Did you do it? 106 00:05:53,230 --> 00:05:54,550 What have I done? 107 00:05:55,480 --> 00:05:56,000 You fake it. 108 00:05:56,790 --> 00:05:57,880 You go ahead and pretend. 109 00:06:00,440 --> 00:06:01,110 Leng Nuan. 110 00:06:01,230 --> 00:06:01,830 Do you know? 111 00:06:01,830 --> 00:06:02,950 How much trouble you got me into? 112 00:06:03,880 --> 00:06:04,950 What's the matter? 113 00:06:05,320 --> 00:06:06,790 The official account has already been posted. 114 00:06:06,790 --> 00:06:08,790 That means you're eligible, right? 115 00:06:08,880 --> 00:06:10,230 So many people voted for you. 116 00:06:10,230 --> 00:06:11,880 That proves you're still very popular. 117 00:06:12,070 --> 00:06:12,670 Let me tell you something. 118 00:06:12,670 --> 00:06:14,350 You're gonna have to buy me dinner if you're gonna be chosen. 119 00:06:14,790 --> 00:06:15,320 You... 120 00:06:19,270 --> 00:06:20,270 Are you doing the right thing? 121 00:06:20,600 --> 00:06:21,550 What's wrong? 122 00:06:21,950 --> 00:06:23,040 I think it's good. 123 00:06:23,550 --> 00:06:26,070 I can't wait for you to be popular. 124 00:06:26,070 --> 00:06:28,480 It's best if Dad and brother can see you. 125 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 And most importantly. 126 00:06:30,200 --> 00:06:31,950 I must not lose to Li Chenyang. 127 00:06:35,110 --> 00:06:35,950 How about this? 128 00:06:36,230 --> 00:06:37,200 Let's make a bet. 129 00:06:37,390 --> 00:06:39,230 I'll call you teacher 130 00:06:39,510 --> 00:06:40,880 if you can get the endorsement. 131 00:06:41,270 --> 00:06:42,510 Then I'll do whatever 132 00:06:42,510 --> 00:06:43,880 you want me to do in the future. 133 00:06:44,390 --> 00:06:45,640 But if you fail... 134 00:06:46,600 --> 00:06:47,480 You just leave me alone from now on. 135 00:06:50,230 --> 00:06:51,510 Aren't you being ridiculous? 136 00:06:57,160 --> 00:06:58,550 Shall I delete the video myself? 137 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 Don't delete it. 138 00:07:00,000 --> 00:07:01,670 If you delete it, I'll be promoting it for nothing. 139 00:07:07,480 --> 00:07:08,920 And you promoted it to me? 140 00:07:12,550 --> 00:07:13,510 I didn't have enough time. 141 00:07:13,510 --> 00:07:14,920 I only cut a few promotional videos. 142 00:07:14,920 --> 00:07:15,880 I'll cut you some more videos 143 00:07:15,880 --> 00:07:17,040 if you like. 144 00:07:17,200 --> 00:07:19,000 I didn't realize you knew how to cut videos. 145 00:07:19,550 --> 00:07:20,200 Do you think 146 00:07:20,200 --> 00:07:22,040 I'm so sweet? 147 00:07:22,920 --> 00:07:24,200 Let me cut you some more videos. 148 00:07:27,040 --> 00:07:27,830 You try it? 149 00:07:29,110 --> 00:07:29,670 Do it. 150 00:07:30,600 --> 00:07:31,160 Do it. 151 00:07:31,640 --> 00:07:33,600 You'll lose your allowance this month if you do. 152 00:07:35,440 --> 00:07:36,230 I was wrong, Siming. 153 00:07:37,160 --> 00:07:37,880 I'm sorry. 154 00:08:19,390 --> 00:08:20,830 Please rest assured. 155 00:08:21,350 --> 00:08:22,720 I'm not very mature right now. 156 00:08:22,720 --> 00:08:25,350 But I will do everything I can 157 00:08:25,830 --> 00:08:26,880 to lead us 158 00:08:27,390 --> 00:08:28,880 to a better future. 159 00:08:30,830 --> 00:08:32,550 Wenbin has just finished his report. 160 00:08:32,550 --> 00:08:33,910 What do you think? 161 00:08:34,350 --> 00:08:36,000 Feel free to speak up. 162 00:08:37,000 --> 00:08:37,670 President Yuan. 163 00:08:38,030 --> 00:08:39,910 Then I'll just ask the question. 164 00:08:41,230 --> 00:08:43,880 How much do you know about 165 00:08:43,880 --> 00:08:44,840 the core technology of Lingzhi brand? 166 00:08:45,470 --> 00:08:47,200 I read about your vision 167 00:08:47,200 --> 00:08:49,280 in your report. 168 00:08:49,960 --> 00:08:53,590 But there are no practical solutions. 169 00:08:53,710 --> 00:08:57,230 Do you have any other questions? 170 00:09:00,030 --> 00:09:00,910 Let me say a few words. 171 00:09:03,080 --> 00:09:05,440 We have a number of 172 00:09:05,640 --> 00:09:07,670 excellent CEO candidates, 173 00:09:07,670 --> 00:09:08,960 both internally 174 00:09:09,030 --> 00:09:11,590 and through open recruitment. 175 00:09:12,200 --> 00:09:13,320 Here's my question. 176 00:09:13,520 --> 00:09:15,320 If you take care of Lingzhi. 177 00:09:15,960 --> 00:09:18,670 Except you're the president's son. 178 00:09:18,670 --> 00:09:20,280 Everybody knows that. 179 00:09:22,080 --> 00:09:26,590 Can you give us some other reasons? 180 00:09:29,760 --> 00:09:30,320 This... 181 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 Why can't I just quit? 182 00:09:58,760 --> 00:10:00,520 This is mainly in case 183 00:10:00,520 --> 00:10:01,790 someone takes part and regrets it. 184 00:10:01,790 --> 00:10:03,320 So we don't end up 185 00:10:03,320 --> 00:10:04,640 with a lot of trouble at the polls. 186 00:10:04,640 --> 00:10:05,710 So everyone has to check a consent form 187 00:10:05,910 --> 00:10:07,320 when they upload a video. 188 00:10:07,320 --> 00:10:08,790 There's a clause in there 189 00:10:08,790 --> 00:10:10,200 that says once you're in, you can't quit. 190 00:10:10,400 --> 00:10:11,200 But I didn't... 191 00:10:11,200 --> 00:10:13,080 Just log in with your ID number, 192 00:10:13,280 --> 00:10:15,710 and you're yourself. 193 00:10:16,150 --> 00:10:17,320 What am I supposed to do? 194 00:10:18,910 --> 00:10:20,080 Actually, I don't think there's anything wrong with 195 00:10:20,080 --> 00:10:21,320 being a spokesperson. 196 00:10:21,320 --> 00:10:22,960 Maybe you'll have a chance 197 00:10:22,960 --> 00:10:24,230 to get into show business. 198 00:10:24,440 --> 00:10:26,880 And if you ever get famous again... 199 00:10:27,150 --> 00:10:28,670 You get a movie or TV show... 200 00:10:29,150 --> 00:10:31,550 You get a chance to work with a famous actress... 201 00:10:31,550 --> 00:10:32,200 Stop. 202 00:10:32,550 --> 00:10:33,760 Is it gloating? 203 00:10:34,320 --> 00:10:35,080 I dare not. 204 00:10:35,910 --> 00:10:37,080 All right, seriously. 205 00:10:37,350 --> 00:10:39,150 The rematch list will be out this afternoon. 206 00:10:39,320 --> 00:10:42,080 The top 10 in the poll go straight to the rematch. 207 00:10:42,440 --> 00:10:43,790 Those who make it to the final round 208 00:10:43,790 --> 00:10:45,640 will have to upload another video. 209 00:10:47,710 --> 00:10:48,550 What are you up to? 210 00:10:49,000 --> 00:10:49,760 I'm going home to shoot a video. 211 00:10:49,760 --> 00:10:50,590 What else can I do? 212 00:10:50,590 --> 00:10:51,280 Wait a minute. 213 00:10:52,590 --> 00:10:54,960 I need you to get me some autographed photos. 214 00:10:55,200 --> 00:10:56,200 What if? 215 00:11:01,280 --> 00:11:01,880 Mr. Yuan. 216 00:11:02,000 --> 00:11:03,670 This is the price sheet for the artists 217 00:11:04,000 --> 00:11:05,440 auditioning for Five Elements Media. 218 00:11:08,640 --> 00:11:10,150 Li Donghai didn't say anything, did he? 219 00:11:10,150 --> 00:11:11,080 He didn't have a problem with it. 220 00:11:11,080 --> 00:11:12,200 It is your resource, after all. 221 00:11:14,710 --> 00:11:15,710 Take a look at this first. 222 00:11:22,200 --> 00:11:25,280 [Third party cooperation contract] 223 00:11:25,320 --> 00:11:26,470 You take it to the legal staff. 224 00:11:26,760 --> 00:11:28,200 Just say it's not approved. 225 00:11:28,760 --> 00:11:30,200 Let them figure it out for themselves. 226 00:11:30,200 --> 00:11:30,710 Ok. 227 00:11:35,350 --> 00:11:37,590 Leng Siming helps Miss Meng... 228 00:11:37,590 --> 00:11:41,520 Looks like they're really close. 229 00:11:43,640 --> 00:11:45,080 If that's the case. 230 00:11:46,350 --> 00:11:47,590 Then I'll show him what it means 231 00:11:48,440 --> 00:11:50,880 to shoot himself in the foot. 232 00:11:54,350 --> 00:11:55,840 Please personally take this quotation 233 00:11:56,840 --> 00:11:57,840 back to Zhou Yu. 234 00:11:58,110 --> 00:11:59,790 Tell them I'm going down another 30%. 235 00:12:00,000 --> 00:12:02,150 If he wants to keep his artists, 236 00:12:02,520 --> 00:12:03,910 he needs to show some sincerity. 237 00:12:04,320 --> 00:12:06,030 The rematch list will be available this afternoon. 238 00:12:06,320 --> 00:12:07,470 Give Chenyang more promotion. 239 00:12:08,350 --> 00:12:11,520 Cut the price and make sure he gets into the rematch. 240 00:12:12,200 --> 00:12:12,790 Ok. 241 00:12:13,640 --> 00:12:16,590 But I'm worried that Leng Siming might have a problem with this. 242 00:12:16,590 --> 00:12:17,400 He dared not. 243 00:12:17,960 --> 00:12:19,790 Or the contract with Pi Video... 244 00:12:20,520 --> 00:12:22,110 How could he explain? 245 00:12:29,790 --> 00:12:31,200 Sister Tian, you finally made it. 246 00:12:32,760 --> 00:12:33,790 Is business bad here? 247 00:12:34,230 --> 00:12:35,590 Why don't I see any guests? 248 00:12:36,000 --> 00:12:37,200 Business is not so good. 249 00:12:37,320 --> 00:12:38,670 Sister Tian, there's a... 250 00:12:39,550 --> 00:12:40,470 Meng Haotian. 251 00:12:44,150 --> 00:12:45,280 You are? 252 00:12:45,470 --> 00:12:47,000 I'm an old classmate of yours, don't you remember? 253 00:12:47,110 --> 00:12:48,030 I'm Jiaojiao. 254 00:12:49,110 --> 00:12:50,150 Chen Jiaojiao. 255 00:12:58,080 --> 00:12:59,400 I've been having a really hard time 256 00:12:59,400 --> 00:13:01,230 with this bridesmaid thing. 257 00:13:01,710 --> 00:13:03,000 I got married late enough. 258 00:13:03,000 --> 00:13:05,400 My best friends and our old classmates 259 00:13:05,880 --> 00:13:07,320 are almost married, too. 260 00:13:07,910 --> 00:13:09,230 I'm glad I still have you. 261 00:13:10,710 --> 00:13:12,470 I had a hard time finding you. 262 00:13:12,880 --> 00:13:15,200 Don't we have our contact information in WeChat group? 263 00:13:17,000 --> 00:13:18,640 Yeah, I almost forgot. 264 00:13:18,910 --> 00:13:20,550 But my best friend recommended you. 265 00:13:21,280 --> 00:13:23,110 She said you're a professional bridesmaid now. 266 00:13:23,200 --> 00:13:24,670 And you are exceptionally professional. 267 00:13:25,440 --> 00:13:26,760 Who's your best friend? 268 00:13:27,230 --> 00:13:28,470 You probably don't remember. 269 00:13:28,470 --> 00:13:29,840 Her husband hired you. 270 00:13:29,840 --> 00:13:30,640 His name is Yu Yang. 271 00:13:34,670 --> 00:13:35,790 Thanks for the recommendation. 272 00:13:37,550 --> 00:13:39,910 So why did you come to see me today? 273 00:13:40,200 --> 00:13:41,080 You can rest assured. 274 00:13:41,320 --> 00:13:43,000 I'm not here to bargain with you. 275 00:13:43,110 --> 00:13:44,880 And I'm not gonna ask you to give me a discount or anything 276 00:13:44,880 --> 00:13:46,230 just because you're an old classmate. 277 00:13:46,470 --> 00:13:47,710 Money is nothing. 278 00:13:48,470 --> 00:13:50,670 And my husband won't care. 279 00:13:54,960 --> 00:13:55,590 That's it. 280 00:13:56,200 --> 00:13:58,880 You'll be responsible f 281 00:13:58,880 --> 00:14:00,670 or the flowers and the setting 282 00:14:00,670 --> 00:14:01,710 for my wedding. 283 00:14:02,280 --> 00:14:03,790 You were going to be here anyway. 284 00:14:03,910 --> 00:14:05,080 You can be a bridesmaid by the way. 285 00:14:06,080 --> 00:14:06,790 How's that? 286 00:14:06,790 --> 00:14:07,760 Kill two birds with one stone. 287 00:14:07,760 --> 00:14:08,820 (Chen Jiao) 288 00:14:11,230 --> 00:14:12,280 I'll think about it. 289 00:14:12,670 --> 00:14:14,110 Does that still need to be considered? 290 00:14:14,520 --> 00:14:15,910 It's the off-season now. 291 00:14:16,110 --> 00:14:17,760 Flowers are already depressed. 292 00:14:19,030 --> 00:14:21,030 Plus, your store isn't big enough. 293 00:14:22,000 --> 00:14:23,110 I've had a lot of wedding companies 294 00:14:23,110 --> 00:14:25,030 clamoring for this. 295 00:14:25,030 --> 00:14:26,080 They want to earn more money. 296 00:14:26,790 --> 00:14:29,150 But I don't trust their aesthetic. 297 00:14:30,280 --> 00:14:31,710 I still trust my old classmates. 298 00:14:35,080 --> 00:14:37,110 What style do you want to make? 299 00:14:37,230 --> 00:14:39,400 It better be as romantic 300 00:14:39,760 --> 00:14:42,590 as it fits my profile. 301 00:14:45,280 --> 00:14:47,080 That's not cheap. 302 00:14:47,280 --> 00:14:49,080 I know that. That's okay. 303 00:14:49,080 --> 00:14:50,230 You name the price. 304 00:14:53,670 --> 00:14:54,960 I'm back. 305 00:14:55,520 --> 00:14:56,400 Jiang Leilei. 306 00:14:57,590 --> 00:14:58,710 Long time no see. 307 00:15:00,840 --> 00:15:01,670 Are you... 308 00:15:02,150 --> 00:15:03,590 - Chen Jiaojiao. - I'm Jiaojiao. 309 00:15:05,760 --> 00:15:06,670 Chen Jiaojiao. 310 00:15:06,670 --> 00:15:07,350 That's right. 311 00:15:07,640 --> 00:15:08,230 You're just in time. 312 00:15:08,230 --> 00:15:09,320 Take care of this wedding invitation. 313 00:15:10,300 --> 00:15:11,200 (Pay day) 314 00:15:11,200 --> 00:15:12,550 Well, you two can do it together. 315 00:15:13,520 --> 00:15:14,150 Congratulations. 316 00:15:14,150 --> 00:15:14,880 Thank you. 317 00:15:14,880 --> 00:15:15,790 Well, I guess I should go. 318 00:15:15,790 --> 00:15:16,670 Okay. 319 00:15:16,760 --> 00:15:17,670 Bye. 320 00:15:23,350 --> 00:15:24,670 Is that really Chen Jiaojiao? 321 00:15:25,470 --> 00:15:26,080 Really. 322 00:15:26,400 --> 00:15:28,110 She is not at all the same as before. 323 00:15:28,470 --> 00:15:29,590 I didn't even recognize her. 324 00:15:30,670 --> 00:15:32,080 Look how timely you are. 325 00:15:32,520 --> 00:15:34,640 You got a red bomb as soon as you walked in. 326 00:15:37,470 --> 00:15:38,640 We haven't talked many years. 327 00:15:38,760 --> 00:15:39,670 What did she want to see you for? 328 00:15:39,910 --> 00:15:41,110 She just sent a wedding invitation? 329 00:15:43,760 --> 00:15:44,710 What else could she do? 330 00:15:46,080 --> 00:15:47,590 She wants me to be her bridesmaid. 331 00:15:49,200 --> 00:15:50,150 Bridesmaid? 332 00:15:51,320 --> 00:15:53,280 Didn't you guys get along? 333 00:15:53,760 --> 00:15:55,080 When she went around campus 334 00:15:55,080 --> 00:15:56,440 saying you stole her man. 335 00:15:57,790 --> 00:16:00,030 Do you remember her boyfriend's name? 336 00:16:01,400 --> 00:16:02,350 It seems to be... 337 00:16:04,590 --> 00:16:05,320 Cao Dong. 338 00:16:05,760 --> 00:16:06,470 Right? 339 00:16:07,710 --> 00:16:08,880 Then look at the wedding invitations. 340 00:16:10,580 --> 00:16:11,780 (Bridegroom: Cao Dong) 341 00:16:13,790 --> 00:16:16,790 So she specifically asked you to be her bridesmaid 342 00:16:16,790 --> 00:16:18,440 in order to demonstrate. 343 00:16:18,550 --> 00:16:19,550 She wanted to prove that she had won. 344 00:16:22,030 --> 00:16:24,000 In fact, Cao Dong does not matter. 345 00:16:24,520 --> 00:16:26,400 It's just that when she came up to me, 346 00:16:26,840 --> 00:16:28,280 I called her out 347 00:16:28,280 --> 00:16:29,200 in front of a lot of people. 348 00:16:29,440 --> 00:16:31,000 You know how I used to be. 349 00:16:31,320 --> 00:16:32,710 I spoke without thinking of the consequences. 350 00:16:33,230 --> 00:16:34,880 I guess I really hurt her. 351 00:16:35,440 --> 00:16:36,670 But it's been so many years. 352 00:16:36,840 --> 00:16:37,910 Does she remember? 353 00:16:38,080 --> 00:16:39,400 Look at her just now. 354 00:16:39,520 --> 00:16:40,790 I knew she hadn't forgotten. 355 00:16:41,110 --> 00:16:43,840 Well, then you can't take that deal. 356 00:16:44,080 --> 00:16:44,880 Not necessarily. 357 00:16:45,760 --> 00:16:47,670 If she's willing to 358 00:16:47,670 --> 00:16:48,760 pay a lot of money for it, 359 00:16:49,000 --> 00:16:50,440 why would I say no? 360 00:16:50,840 --> 00:16:52,200 I have nothing against money. 361 00:16:52,400 --> 00:16:54,000 Aren't you afraid of problems? 362 00:16:54,520 --> 00:16:56,550 She doesn't seem to have the best of intentions. 363 00:16:56,670 --> 00:16:58,640 She's the one getting married, not me. 364 00:16:59,470 --> 00:17:01,470 She must be embarrassed about what happened. 365 00:17:02,150 --> 00:17:03,440 Again. 366 00:17:03,440 --> 00:17:05,830 I think the best she can do is talk. 367 00:17:06,760 --> 00:17:09,070 But if she's willing to let me make the money, 368 00:17:10,160 --> 00:17:11,520 I'll let her get revenge. 369 00:17:13,640 --> 00:17:14,830 Oh, my God. 370 00:17:16,280 --> 00:17:18,110 You're really short of money these days, aren't you? 371 00:17:19,190 --> 00:17:20,800 How much money do you need? I'll give it to you. 372 00:17:20,880 --> 00:17:22,190 You don't need to be wronged. 373 00:17:24,950 --> 00:17:25,590 Come on. 374 00:17:25,800 --> 00:17:26,710 How much is it? 375 00:17:30,040 --> 00:17:31,950 You can't support me on your money. 376 00:17:33,470 --> 00:17:34,680 But I'm afraid... 377 00:17:36,880 --> 00:17:37,800 What are you worried about? 378 00:17:38,190 --> 00:17:39,800 Are you going to be there that day? 379 00:17:39,920 --> 00:17:41,040 What's there to worry about? 380 00:17:41,920 --> 00:17:43,470 I really can't make it that day. 381 00:17:43,680 --> 00:17:45,400 It was my son's preschool day. 382 00:17:45,400 --> 00:17:46,310 I have to stay with him. 383 00:17:52,880 --> 00:17:53,830 What are you doing here? 384 00:17:56,350 --> 00:17:58,400 I'll buy flowers. 385 00:17:58,680 --> 00:17:59,680 Lie to the devil. 386 00:18:00,310 --> 00:18:01,070 Nonsense. 387 00:18:01,560 --> 00:18:02,920 Where is such a beautiful devil? 388 00:18:03,680 --> 00:18:04,680 I'm sorry. 389 00:18:05,110 --> 00:18:05,680 But... 390 00:18:05,680 --> 00:18:07,190 Do you want me to excuse you? 391 00:18:07,680 --> 00:18:08,430 - No. - Thanks. 392 00:18:10,430 --> 00:18:11,640 You should've told me you had a date. 393 00:18:11,640 --> 00:18:13,680 I even came here to make a third wheel. 394 00:18:17,590 --> 00:18:18,190 Mr. Leng. 395 00:18:18,520 --> 00:18:19,560 It's not good to go on a date without flowers, 396 00:18:19,800 --> 00:18:20,760 is it? 397 00:18:20,920 --> 00:18:22,430 Fortunately, we have all kinds of flowers here. 398 00:18:22,560 --> 00:18:23,280 You pick a bunch. 399 00:18:24,110 --> 00:18:25,350 I have all the best and most expensive flowers. Here. 400 00:18:25,350 --> 00:18:27,280 I can make it specially for you. 401 00:18:27,590 --> 00:18:28,280 Pick one. 402 00:18:29,400 --> 00:18:30,190 Miss Meng. 403 00:18:30,760 --> 00:18:31,680 Why don't you help me pick out a bunch. 404 00:18:38,880 --> 00:18:39,680 I'll take it. 405 00:18:39,830 --> 00:18:40,640 It suits you. 406 00:18:43,800 --> 00:18:44,590 That's good. 407 00:18:44,880 --> 00:18:45,560 It has thorns. 408 00:18:45,830 --> 00:18:46,680 It also protects against radiation. 409 00:18:46,950 --> 00:18:47,760 It's a lot like you. 410 00:18:47,760 --> 00:18:48,350 Thanks a lot. 411 00:18:48,680 --> 00:18:49,350 Ten yuan. 412 00:18:50,310 --> 00:18:51,590 Haotian is good. 413 00:18:51,590 --> 00:18:52,230 She is so considerate. 414 00:18:52,230 --> 00:18:53,950 She's saving your money right now. 415 00:19:13,800 --> 00:19:14,880 Why are you here so late? 416 00:19:16,040 --> 00:19:17,000 Here is the book you asked for. 417 00:19:17,280 --> 00:19:17,880 Thanks. 418 00:19:22,070 --> 00:19:22,830 I'm dying. 419 00:19:23,470 --> 00:19:24,160 I'm losing. 420 00:19:27,070 --> 00:19:27,760 Why are you still playing games? 421 00:19:27,760 --> 00:19:29,310 Give it back. 422 00:19:29,520 --> 00:19:31,280 I'll return your phone 423 00:19:31,280 --> 00:19:32,070 when you've finished your paper. 424 00:19:32,470 --> 00:19:33,830 How do you talk to your aunt? 425 00:19:36,400 --> 00:19:37,160 Aren't you happy? 426 00:19:37,470 --> 00:19:38,400 So you tell me why you're upset? 427 00:19:38,400 --> 00:19:39,280 Let me have a good time. 428 00:19:39,280 --> 00:19:40,710 Can you work on it? 429 00:19:40,830 --> 00:19:42,400 I promised Uncle Leng I'd help you. 430 00:19:46,400 --> 00:19:47,230 Let me guess. 431 00:19:47,710 --> 00:19:49,470 Are you afraid you won't make it to the rematch? 432 00:19:49,470 --> 00:19:50,070 No. 433 00:19:52,000 --> 00:19:52,920 So you read the reviews? 434 00:19:54,000 --> 00:19:54,920 Don't you look at that. 435 00:19:54,920 --> 00:19:56,590 Those are keyboard men with nothing to do. 436 00:19:56,710 --> 00:19:57,760 What do you care? 437 00:19:57,920 --> 00:19:59,110 You should just do it. 438 00:19:59,640 --> 00:20:01,230 Ask me again if you don't understand. 439 00:20:02,470 --> 00:20:03,400 Ok, let me do it. 440 00:20:08,350 --> 00:20:09,070 (No.1 Leng Siming No.10 Li Chenyang) Li Chenyang. 441 00:20:09,350 --> 00:20:10,470 (No.1 Leng Siming No.10 Li Chenyang) You're in the second round. 442 00:20:12,280 --> 00:20:13,160 What? 443 00:20:16,400 --> 00:20:17,280 You are so good. 444 00:20:23,590 --> 00:20:24,160 Let me tell you something. 445 00:20:24,160 --> 00:20:25,400 You don't want to get ahead of yourself. 446 00:20:25,470 --> 00:20:26,280 You made it to the final round, 447 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 but you came in last. 448 00:20:27,560 --> 00:20:29,040 Besides, there's my brother. 449 00:20:29,040 --> 00:20:29,920 You can't beat him. 450 00:20:32,760 --> 00:20:33,640 Well, let me do it. 451 00:20:33,920 --> 00:20:35,560 For the sake of your bad mood. 452 00:20:53,190 --> 00:20:54,000 Hello, Uncle. 453 00:20:54,000 --> 00:20:54,800 Hello, Chenyang. 454 00:20:55,350 --> 00:20:56,640 You are so good. 455 00:20:56,710 --> 00:20:57,880 You're in the rematch. 456 00:20:58,350 --> 00:20:59,000 I'll get someone to shoot you 457 00:20:59,000 --> 00:21:00,590 a new video tomorrow. 458 00:21:01,710 --> 00:21:04,040 I thought you didn't want me to do this? 459 00:21:04,470 --> 00:21:05,350 Even so. 460 00:21:05,350 --> 00:21:06,920 Aren't you one of those already? 461 00:21:07,560 --> 00:21:08,470 And you made it to the rematch. 462 00:21:08,800 --> 00:21:09,880 What was I supposed to do? 463 00:21:11,470 --> 00:21:15,070 Can I get out of this? 464 00:21:16,520 --> 00:21:17,400 Why? 465 00:21:18,000 --> 00:21:19,470 You're pretty determined, aren't you? 466 00:21:22,230 --> 00:21:22,920 Did you read all those 467 00:21:22,920 --> 00:21:24,640 crazy comments on the Internet? 468 00:21:24,920 --> 00:21:26,000 It doesn't matter. 469 00:21:28,560 --> 00:21:29,640 I just wanted to ask. 470 00:21:30,230 --> 00:21:31,470 Can I just drop out? 471 00:21:31,830 --> 00:21:32,350 What? 472 00:21:34,230 --> 00:21:35,160 Chenyang. 473 00:21:35,950 --> 00:21:37,590 You were the one who wanted to do it. 474 00:21:37,590 --> 00:21:39,070 Now it's you again who's going to drop out. 475 00:21:39,070 --> 00:21:40,590 What the hell are you doing? 476 00:21:40,880 --> 00:21:41,830 Never mind. 477 00:21:42,830 --> 00:21:43,950 I'm not dropping out. 478 00:21:44,430 --> 00:21:45,920 I'm not going to the finals anyway. 479 00:21:48,350 --> 00:21:49,110 That's all right. 480 00:21:49,470 --> 00:21:50,310 That... 481 00:21:50,880 --> 00:21:52,160 Do you want to make the video or not? 482 00:21:53,400 --> 00:21:54,230 I don't think so. 483 00:21:54,430 --> 00:21:56,070 I asked my classmates to take a video of me. 484 00:21:57,230 --> 00:21:58,310 Ok. That's up to you. 485 00:22:10,760 --> 00:22:11,400 Mr. Yuan. 486 00:22:11,800 --> 00:22:13,040 It's all done. 487 00:22:13,400 --> 00:22:15,040 Li Chenyang has entered the rematch. 488 00:22:15,190 --> 00:22:17,560 Five Elements’ offer was also reduced by 20%. 489 00:22:17,880 --> 00:22:19,110 Do you think we should continue? 490 00:22:20,070 --> 00:22:21,000 No, not yet. 491 00:22:33,040 --> 00:22:34,230 I owe you an apology. 492 00:22:36,230 --> 00:22:37,110 What is it? 493 00:22:37,880 --> 00:22:40,680 The contract of Pi Video outsourcing spokespersons to publicize 494 00:22:40,830 --> 00:22:41,880 has not been approved. 495 00:22:42,560 --> 00:22:43,710 I need to think of something else. 496 00:22:44,680 --> 00:22:46,070 It should be Yuan Wenbin against me. 497 00:22:46,280 --> 00:22:48,800 I didn't realize it would end up with you. 498 00:22:50,230 --> 00:22:51,590 He's not taking it personally. 499 00:22:52,350 --> 00:22:53,880 He wants to be in control. 500 00:22:54,640 --> 00:22:56,280 Everyone has to listen to him. 501 00:22:57,880 --> 00:22:59,350 Why haven't I heard you mention that? 502 00:23:00,800 --> 00:23:01,640 What is it? 503 00:23:01,800 --> 00:23:02,950 The ex-boyfriend. 504 00:23:05,160 --> 00:23:06,190 It was a long time ago. 505 00:23:06,190 --> 00:23:07,230 What is there to say? 506 00:23:07,230 --> 00:23:08,280 Why did you break up? 507 00:23:10,400 --> 00:23:11,430 It's none of your business. 508 00:23:12,710 --> 00:23:13,520 I'll stop asking. 509 00:23:14,110 --> 00:23:15,230 I can guess. 510 00:23:15,520 --> 00:23:17,190 He's so controlling. 511 00:23:17,280 --> 00:23:19,040 How can you stand that with your temper? 512 00:23:19,160 --> 00:23:20,230 Of course not. 513 00:23:21,070 --> 00:23:22,400 When two people stay together, 514 00:23:23,040 --> 00:23:23,950 why control and change 515 00:23:23,950 --> 00:23:25,310 another human being? 516 00:23:25,760 --> 00:23:27,040 Two people should be together because 517 00:23:27,040 --> 00:23:28,920 they like and admire each other. 518 00:23:29,310 --> 00:23:31,590 After being together, they should respect each other, 519 00:23:31,590 --> 00:23:32,560 accommodate each other 520 00:23:32,760 --> 00:23:33,760 and grow together. 521 00:23:34,190 --> 00:23:34,920 Isn't it? 522 00:23:35,070 --> 00:23:35,590 Yes. 523 00:23:36,680 --> 00:23:38,710 Then I'm sure I'll indulge you. 524 00:23:38,950 --> 00:23:40,470 And then I'll grow up with you. 525 00:23:42,190 --> 00:23:43,880 I'm not growing up with you. 526 00:23:44,000 --> 00:23:45,400 We'll see about that. 527 00:23:49,470 --> 00:23:51,160 You don't need to worry about the spokesmen. 528 00:23:51,830 --> 00:23:53,560 I'll try to find a way out. 529 00:23:54,800 --> 00:23:56,520 Maybe this is the chance for Pi Video 530 00:23:56,520 --> 00:23:58,190 to change our outlook and fate. 531 00:24:00,520 --> 00:24:01,520 I have to hold on to it. 532 00:24:20,000 --> 00:24:20,680 Hello. 533 00:24:21,000 --> 00:24:22,350 Excuse me, are you Li Chenyang? 534 00:24:28,920 --> 00:24:29,920 [Old classmate, how are you thinking?] 535 00:24:29,920 --> 00:24:31,240 [I've delegated the flowers to you. Am I generous?] 536 00:24:40,040 --> 00:24:40,560 Hello. 537 00:24:40,880 --> 00:24:41,590 Miss Meng. 538 00:24:41,950 --> 00:24:43,920 Miss Meng, please help me. 539 00:24:44,520 --> 00:24:45,280 What's the matter? 540 00:24:45,520 --> 00:24:47,070 My husband is in the hospital again. 541 00:24:47,230 --> 00:24:48,310 Now he's in ICU. 542 00:24:48,310 --> 00:24:49,800 We need money urgently. 543 00:24:50,280 --> 00:24:51,070 ICU? 544 00:24:52,400 --> 00:24:53,230 Which hospital are you in? 545 00:24:53,230 --> 00:24:54,070 I'll be right there. 546 00:25:03,680 --> 00:25:04,310 Aunt Wu. 547 00:25:04,310 --> 00:25:05,160 Miss Meng. 548 00:25:05,470 --> 00:25:06,430 How is Uncle Gu? 549 00:25:06,430 --> 00:25:08,000 His condition was already stable. 550 00:25:08,070 --> 00:25:09,190 We're almost out of the hospital. 551 00:25:09,280 --> 00:25:12,070 But just now he passed out in the bathroom. 552 00:25:12,070 --> 00:25:14,760 The doctor said it was a cerebral hemorrhage. It was nasty. 553 00:25:15,190 --> 00:25:16,800 I really don't know what to do. 554 00:25:16,800 --> 00:25:17,760 Don't worry about it yet. 555 00:25:18,000 --> 00:25:18,800 I have 8,000 yuan here. 556 00:25:18,800 --> 00:25:19,710 I'll give it to you right away. 557 00:25:20,760 --> 00:25:21,430 Miss Meng. 558 00:25:21,800 --> 00:25:22,350 Aunt Wu. 559 00:25:22,950 --> 00:25:23,760 Get up. 560 00:25:24,400 --> 00:25:25,280 Why? 561 00:25:25,920 --> 00:25:27,000 That's the money I owe you. 562 00:25:27,000 --> 00:25:28,070 That's what I'm supposed to do. 563 00:25:28,640 --> 00:25:30,800 I really have no choice. 564 00:25:31,640 --> 00:25:32,310 8,000 yuan 565 00:25:32,310 --> 00:25:34,230 is not enough for one day in the ICU. 566 00:25:34,560 --> 00:25:35,880 How about this, Miss Meng? 567 00:25:36,470 --> 00:25:38,160 Why don't you give me an advance 568 00:25:38,160 --> 00:25:39,760 on the rest of the money you want to pay me back? 569 00:25:39,760 --> 00:25:41,400 I'm really desperate. 570 00:25:41,710 --> 00:25:43,310 You run a company, Miss Meng. 571 00:25:43,430 --> 00:25:45,190 Your company must be rich, right? 572 00:25:45,950 --> 00:25:47,800 Please help me. 573 00:25:48,680 --> 00:25:49,470 Miss Meng. 574 00:25:51,470 --> 00:25:52,920 Give me a second. I'll make a call. 575 00:25:53,230 --> 00:25:53,920 Don't worry. 576 00:26:01,900 --> 00:26:03,120 (Meng Haotian) 577 00:26:08,400 --> 00:26:09,190 Hello, Sister Tian. 578 00:26:09,400 --> 00:26:10,230 Hello, Amy. 579 00:26:10,520 --> 00:26:12,230 Find out how much money we have in our corporate account. 580 00:26:13,350 --> 00:26:14,310 Just a moment, let me check. 581 00:26:16,440 --> 00:26:16,760 [Account balance: 51,002.00] 582 00:26:16,760 --> 00:26:17,710 [Account balance: 51,002.00] Over 50,000 yuan. 583 00:26:18,000 --> 00:26:19,560 You can transfer the money to my account first. 584 00:26:20,070 --> 00:26:20,920 I have an urgent need. 585 00:26:22,280 --> 00:26:22,950 Sister Tian. 586 00:26:23,310 --> 00:26:24,280 This is the last money 587 00:26:24,280 --> 00:26:25,230 on the company's books. 588 00:26:25,310 --> 00:26:27,000 That's not even enough to pay this month's wages. 589 00:26:27,350 --> 00:26:27,830 I know. 590 00:26:27,830 --> 00:26:28,760 You give me two days. 591 00:26:28,760 --> 00:26:29,760 I will pay my bills. 592 00:26:48,680 --> 00:26:53,340 [I promise you. But will the money come quickly?] 593 00:26:53,340 --> 00:27:02,200 [Su Cheng Medical Treatment Center] 594 00:27:28,760 --> 00:27:29,710 This one. 595 00:27:30,830 --> 00:27:31,590 It's so hard. 596 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 Be serious. 597 00:27:34,800 --> 00:27:35,680 The exam is coming. 598 00:27:36,350 --> 00:27:37,590 Have the count in your mind. 599 00:28:10,590 --> 00:28:11,280 What are you doing? 600 00:28:13,190 --> 00:28:14,040 Just tell me if you need anything. 601 00:28:15,190 --> 00:28:16,640 Let me talk to you about something. 602 00:28:18,280 --> 00:28:19,880 Come on, what is it? 603 00:28:20,160 --> 00:28:21,520 That bet we made last time. 604 00:28:21,800 --> 00:28:22,470 Remember? 605 00:28:25,230 --> 00:28:27,350 The one you said 606 00:28:27,560 --> 00:28:28,950 you'd call me teacher if you lost? 607 00:28:31,520 --> 00:28:32,310 What's the matter? 608 00:28:32,590 --> 00:28:33,400 Shall we stop gambling? 609 00:28:33,710 --> 00:28:34,640 No more gambling? 610 00:28:34,830 --> 00:28:35,680 On what grounds? 611 00:28:38,190 --> 00:28:39,280 I don't want to gamble anymore. 612 00:28:42,190 --> 00:28:43,400 So be it. 613 00:28:44,190 --> 00:28:44,950 You said it. 614 00:28:45,430 --> 00:28:46,190 I said it. 615 00:28:48,470 --> 00:28:49,280 Don't go back on your word. 616 00:28:50,160 --> 00:28:51,830 I don't have time for that. 617 00:28:52,110 --> 00:28:53,000 Well, look at this. 618 00:29:00,350 --> 00:29:01,110 This is... 619 00:29:02,950 --> 00:29:04,000 Isn't that me? 620 00:29:05,680 --> 00:29:07,520 (No. 1 Li Chenyang) I got so many votes. 621 00:29:23,470 --> 00:29:24,190 Haotian. 622 00:29:24,190 --> 00:29:25,160 What time is it now? 623 00:29:25,160 --> 00:29:27,040 Why haven't you finished with the flowers yet? 624 00:29:27,520 --> 00:29:28,760 According to your request, 625 00:29:28,760 --> 00:29:30,350 we must ensure that 626 00:29:30,350 --> 00:29:31,950 every hydrangea is in its best condition. 627 00:29:31,950 --> 00:29:33,280 So it takes a little bit of time. 628 00:29:33,680 --> 00:29:35,590 You're not slacking off here, are you? 629 00:29:39,000 --> 00:29:40,040 Hydrangea will drop its petals easily 630 00:29:40,040 --> 00:29:41,430 if it is dehydrated. 631 00:29:41,760 --> 00:29:43,400 So I have to insert its nutrient tube 632 00:29:43,400 --> 00:29:44,560 into the flower post. 633 00:29:44,560 --> 00:29:45,920 I'm going to insert each hydrangea 634 00:29:45,920 --> 00:29:47,400 into this nutrient tube. 635 00:29:47,680 --> 00:29:50,160 Only in this way can we ensure the freshness of hydrangea. 636 00:29:50,230 --> 00:29:51,350 It's a delicate job. 637 00:29:51,800 --> 00:29:53,710 I've been working here for hours. 638 00:29:55,070 --> 00:29:56,800 That's a lot of work for you. 639 00:29:59,230 --> 00:30:00,590 We are classmates. 640 00:30:04,520 --> 00:30:06,190 This isn't my bouquet, is it? 641 00:30:06,350 --> 00:30:07,470 What seems to be the problem? 642 00:30:07,470 --> 00:30:09,000 What did I say about that 643 00:30:09,110 --> 00:30:10,160 feeling of nobility and pageantry? 644 00:30:10,160 --> 00:30:11,640 This is too common. 645 00:30:14,110 --> 00:30:16,040 We've already used the most expensive roses. 646 00:30:16,710 --> 00:30:18,230 Really? I don't understand. 647 00:30:18,230 --> 00:30:19,680 I didn't realize how expensive it was. 648 00:30:19,710 --> 00:30:20,350 Jiaojiao. 649 00:30:20,950 --> 00:30:21,590 You're here. 650 00:30:21,830 --> 00:30:22,560 What are you doing? 651 00:30:23,000 --> 00:30:24,470 Look, honey. 652 00:30:24,760 --> 00:30:26,190 This flower is so ugly. 653 00:30:26,190 --> 00:30:28,000 It doesn't fit my personality at all. 654 00:30:29,640 --> 00:30:31,070 - Not bad. - I can't accept that. 655 00:30:31,070 --> 00:30:32,000 It's too common. 656 00:30:32,000 --> 00:30:33,470 I don't think it goes with me at all. 657 00:30:33,590 --> 00:30:34,520 I think... 658 00:30:34,710 --> 00:30:35,640 What are you doing? 659 00:30:41,640 --> 00:30:43,640 Is she Meng Haotian? 660 00:30:44,040 --> 00:30:45,000 That's right, honey. 661 00:30:45,000 --> 00:30:45,830 Let me tell you something. 662 00:30:45,830 --> 00:30:47,400 She's really kicking ass right now. 663 00:30:47,640 --> 00:30:48,400 She has been a professional bridesmaid 664 00:30:48,400 --> 00:30:49,830 dozens of times. 665 00:30:50,280 --> 00:30:50,950 Really? 666 00:30:51,590 --> 00:30:52,800 I invited her here on purpose. 667 00:30:53,520 --> 00:30:54,070 All right. 668 00:30:54,070 --> 00:30:55,560 All right, you go do your thing. 669 00:30:55,560 --> 00:30:56,230 I'll take it this way. 670 00:30:56,470 --> 00:30:56,880 Ok. 671 00:30:56,880 --> 00:30:57,310 Go ahead. 672 00:30:57,350 --> 00:30:58,640 All right, well, I'll go first. 673 00:31:04,000 --> 00:31:05,040 Is it noble now? 674 00:31:05,710 --> 00:31:07,190 This paint will soon dry. 675 00:31:07,760 --> 00:31:09,520 I'll tie it up and send it to you. 676 00:31:10,400 --> 00:31:11,520 You know what? No. 677 00:31:11,920 --> 00:31:13,280 Why don't you go get dressed? 678 00:31:13,280 --> 00:31:13,950 Don't you wear makeup? 679 00:31:13,950 --> 00:31:15,230 Is that how you're gonna go on stage? 680 00:31:16,590 --> 00:31:18,400 The makeup artist said there were too many bridesmaids today. 681 00:31:18,400 --> 00:31:19,470 She let me be the last to do my makeup. 682 00:31:19,760 --> 00:31:20,950 Why is she doing this? 683 00:31:21,350 --> 00:31:22,560 I'll talk about her later. 684 00:31:22,920 --> 00:31:24,560 Didn't you set this up? 685 00:31:27,520 --> 00:31:28,560 How is that possible? 686 00:31:29,640 --> 00:31:30,640 Okay, let me take you to your makeup. 687 00:31:31,950 --> 00:31:33,070 - I'll give you the hydrangea. - OK. 688 00:31:36,590 --> 00:31:38,950 Something doesn't feel right to me. 689 00:31:39,040 --> 00:31:40,950 Miss Meng has a beef with your best friend? 690 00:31:41,230 --> 00:31:42,280 I don't know. 691 00:31:42,590 --> 00:31:44,000 Aren't they classmates? 692 00:31:44,310 --> 00:31:47,680 Besides, she and I aren't exactly best friends. 693 00:31:47,680 --> 00:31:48,560 We're just colleagues. 694 00:31:49,710 --> 00:31:51,160 Could something go wrong? 695 00:31:51,590 --> 00:31:52,190 Or... 696 00:31:52,560 --> 00:31:53,920 I'll get Leng Siming over here. 697 00:32:14,520 --> 00:32:14,880 My dear. 698 00:32:14,880 --> 00:32:15,920 - Here comes the bride. - Here comes the bride. 699 00:32:15,920 --> 00:32:17,070 Jiaojiao. 700 00:32:17,830 --> 00:32:19,230 You look so beautiful today. 701 00:32:19,230 --> 00:32:20,230 You are 702 00:32:20,230 --> 00:32:21,280 a fairy today. 703 00:32:21,280 --> 00:32:22,680 You guys are so pretty. 704 00:32:22,680 --> 00:32:23,520 So beautiful. 705 00:32:24,760 --> 00:32:25,760 Change your shoes. 706 00:32:26,310 --> 00:32:27,070 Makeup artist. 707 00:32:27,070 --> 00:32:27,950 Give her some makeup. 708 00:32:28,160 --> 00:32:28,760 Good. 709 00:32:28,760 --> 00:32:30,160 She's so sweet. 710 00:32:30,640 --> 00:32:31,760 That's what she gets paid for. 711 00:32:31,760 --> 00:32:33,040 She deserves all this. 712 00:32:33,110 --> 00:32:34,830 Jiaojiao, I envy you so much. 713 00:32:34,830 --> 00:32:37,110 You and Cao Dong have come so far since you were students. 714 00:32:37,230 --> 00:32:39,470 This is love in fiction. 715 00:32:40,190 --> 00:32:42,350 Maybe it was just meant to be. 716 00:32:42,710 --> 00:32:44,350 I remember Haotian 717 00:32:44,880 --> 00:32:46,520 was angry with me for Cao Dong. 718 00:32:46,680 --> 00:32:47,710 Right? Haotian. 719 00:32:48,040 --> 00:32:49,110 You didn't expect that, did you? 720 00:32:49,110 --> 00:32:50,920 The man who chased you is now my husband. 721 00:32:51,160 --> 00:32:52,560 Aren't you surprised? 722 00:32:56,950 --> 00:32:58,920 I don't think we've ever taken a picture together. 723 00:32:59,070 --> 00:32:59,520 It's OK. 724 00:32:59,520 --> 00:33:01,190 A cameraman will take us later. 725 00:33:01,400 --> 00:33:03,470 I don't want any of those pretentious poses. 726 00:33:03,710 --> 00:33:05,640 You know, we could shoot that 727 00:33:05,760 --> 00:33:07,070 little playfulness between girlfriends. 728 00:33:07,070 --> 00:33:07,880 Yes. 729 00:33:08,350 --> 00:33:09,350 Well, let's get the makeup girl 730 00:33:09,350 --> 00:33:10,280 to shoot for us. 731 00:33:10,280 --> 00:33:11,160 No, no. 732 00:33:11,160 --> 00:33:12,280 We just need Haotian to do it for us. 733 00:33:15,000 --> 00:33:17,430 Aren't we gonna take her with us? 734 00:33:17,830 --> 00:33:19,680 She's been a bridesmaid so many times. 735 00:33:19,880 --> 00:33:22,350 It's bad luck to be photographed with me. 736 00:33:23,110 --> 00:33:24,430 No, no, no. Just let her do it. 737 00:33:24,430 --> 00:33:25,800 Come on, please. Take a picture for us. 738 00:33:33,430 --> 00:33:33,880 Hello. 739 00:33:39,920 --> 00:33:40,710 Excuse me. 740 00:33:44,640 --> 00:33:45,640 I need you to give me your phone. 741 00:33:46,190 --> 00:33:47,160 Don't you have one? 742 00:33:51,280 --> 00:33:52,430 Why don't we do a pillow fight 743 00:33:52,520 --> 00:33:54,430 like one of those Internet celebrities? 744 00:33:54,590 --> 00:33:55,560 All right, all right. 745 00:33:57,920 --> 00:33:58,710 I'm ready. 746 00:33:59,070 --> 00:34:00,310 One, two, three. 747 00:34:01,430 --> 00:34:02,190 One, two, three. 748 00:34:03,950 --> 00:34:05,470 Come on, three, two, one. 749 00:34:11,040 --> 00:34:12,840 I'm sorry. Are you okay? 750 00:34:16,560 --> 00:34:17,600 Looks like she's okay. 751 00:34:17,670 --> 00:34:18,760 So let's move on. 752 00:34:18,870 --> 00:34:19,760 Come on, let's move on. 753 00:34:19,870 --> 00:34:20,760 - Come on. - Chen Jiaojiao. 754 00:34:22,280 --> 00:34:23,150 I need you to step outside. 755 00:34:27,870 --> 00:34:29,040 Why? 756 00:34:31,080 --> 00:34:32,080 Are you enjoying yourself? 757 00:34:32,600 --> 00:34:33,560 What are you talking about? 758 00:34:34,320 --> 00:34:35,320 I know you didn't really 759 00:34:35,320 --> 00:34:36,870 want me to be your bridesmaid. 760 00:34:37,840 --> 00:34:39,190 But I'm here for real. 761 00:34:40,430 --> 00:34:41,190 I know I embarrassed you 762 00:34:41,190 --> 00:34:42,910 in front of your classmates. 763 00:34:43,080 --> 00:34:44,040 So I came here 764 00:34:44,040 --> 00:34:46,080 hoping to help you set up the wedding. 765 00:34:47,080 --> 00:34:48,280 And I did what I could. 766 00:34:49,280 --> 00:34:50,600 It doesn't matter if you hate me. 767 00:34:50,800 --> 00:34:52,800 But at least up until this moment, 768 00:34:53,000 --> 00:34:54,870 we were on even terms with each other. 769 00:34:55,560 --> 00:34:57,080 Can we wipe the slate clean now? 770 00:34:57,080 --> 00:34:58,760 You need to stop talking to yourself. 771 00:34:58,950 --> 00:34:59,950 Your job today 772 00:34:59,950 --> 00:35:01,430 is to do your job well. 773 00:35:02,360 --> 00:35:03,320 You're right. 774 00:35:04,840 --> 00:35:06,600 I have done all the arrangements. 775 00:35:07,280 --> 00:35:08,600 You can make the third payment. 776 00:35:08,600 --> 00:35:09,040 You... 777 00:35:09,040 --> 00:35:09,600 Jiaojiao. 778 00:35:13,560 --> 00:35:14,080 Jiaojiao. 779 00:35:15,080 --> 00:35:15,980 I know there's been some 780 00:35:15,990 --> 00:35:17,600 misunderstanding between you and Haotian. 781 00:35:17,840 --> 00:35:18,910 But after all these years... 782 00:35:19,870 --> 00:35:20,710 Forget it. 783 00:35:22,000 --> 00:35:22,870 Honey. 784 00:35:22,950 --> 00:35:24,190 We can handle the thing between women 785 00:35:24,190 --> 00:35:25,230 ourselves. 786 00:35:25,230 --> 00:35:26,760 Today is a red-letter day for us. 787 00:35:27,230 --> 00:35:28,430 I want us 788 00:35:28,430 --> 00:35:29,710 to finish this wedding happily. 789 00:35:31,280 --> 00:35:33,000 You've done everything you need to do. 790 00:35:33,470 --> 00:35:35,430 There's no point in going on like this. 791 00:35:36,040 --> 00:35:37,000 From now on. 792 00:35:37,000 --> 00:35:38,840 I want you to focus on 793 00:35:38,840 --> 00:35:40,600 your life with your husband. 794 00:35:41,710 --> 00:35:44,080 There's no point in paying attention to me. 795 00:35:46,840 --> 00:35:47,600 Meng Haotian. 796 00:35:49,710 --> 00:35:50,800 I didn't really ask you 797 00:35:50,800 --> 00:35:52,080 to be my bridesmaid. 798 00:35:52,870 --> 00:35:54,390 You can go if you want. 799 00:35:57,710 --> 00:35:58,950 Then pay up, please. 800 00:35:59,910 --> 00:36:01,710 No problem. I'll get the check. 801 00:36:01,870 --> 00:36:03,320 I don't want the money for bridesmaid. 802 00:36:03,710 --> 00:36:04,950 For the cost of the flower and the arrangement, 803 00:36:05,190 --> 00:36:07,320 200,000 minus the 115,000 you paid. 804 00:36:07,520 --> 00:36:08,600 That leaves us with 85,000 yuan. 805 00:36:09,080 --> 00:36:09,800 Thank you. 806 00:36:12,360 --> 00:36:13,230 Honey. 807 00:36:13,230 --> 00:36:14,520 You can't give her the money. 808 00:36:14,520 --> 00:36:15,870 She didn't do everything right. 809 00:36:15,870 --> 00:36:16,760 Let's not give her any money, okay? 810 00:36:16,760 --> 00:36:17,360 All right. 811 00:36:17,560 --> 00:36:18,760 Let's just get this wedding over with. 812 00:36:18,760 --> 00:36:20,360 We'll deal with the rest later. 813 00:36:24,000 --> 00:36:25,600 How did you end up here? 814 00:36:26,230 --> 00:36:27,360 Yu Yang asked you to come? 815 00:36:28,190 --> 00:36:29,190 How is that possible? 816 00:36:29,470 --> 00:36:30,600 It's too late. 817 00:36:31,430 --> 00:36:33,430 So from the beginning, you've been... 818 00:36:33,430 --> 00:36:34,040 Right. 819 00:36:35,040 --> 00:36:36,000 From the beginning. 820 00:36:36,080 --> 00:36:37,800 I had a vague feeling something was wrong. 821 00:36:39,280 --> 00:36:40,080 Bridesmaid? 822 00:36:41,280 --> 00:36:43,080 Didn't you guys get along? 823 00:36:43,600 --> 00:36:45,080 When she went around campus 824 00:36:45,080 --> 00:36:46,600 saying you stole her man. 825 00:36:47,360 --> 00:36:48,600 But it's been so many years. 826 00:36:48,800 --> 00:36:49,800 Does she remember? 827 00:36:49,800 --> 00:36:51,080 Look at her just now. 828 00:36:51,230 --> 00:36:52,560 I knew she hadn't forgotten. 829 00:36:53,430 --> 00:36:56,080 Well, then you can't take that deal. 830 00:36:59,520 --> 00:37:01,000 You even remember the date. 831 00:37:02,800 --> 00:37:03,910 As long as it's about you. 832 00:37:04,320 --> 00:37:05,390 I remember everything. 833 00:37:08,040 --> 00:37:09,760 And I looked into it. 834 00:37:10,040 --> 00:37:12,280 The groom has put in many bids on Lingzhi. 835 00:37:12,600 --> 00:37:13,600 But he didn't get elected. 836 00:37:14,560 --> 00:37:16,760 You're not gonna threaten him with his job, are you? 837 00:37:18,800 --> 00:37:20,280 Do I look like this? 838 00:37:21,600 --> 00:37:22,470 Yes. 839 00:37:23,390 --> 00:37:26,040 Anyway, I was coaching him 840 00:37:26,040 --> 00:37:26,870 in the name of the client. 841 00:37:26,950 --> 00:37:28,150 How a husband 842 00:37:28,150 --> 00:37:29,760 manages his wife. 843 00:37:31,230 --> 00:37:33,430 Do you think you have a say in this? 844 00:37:34,040 --> 00:37:36,520 It's working a little bit, anyway. 845 00:37:45,840 --> 00:37:46,470 Thank you. 846 00:37:50,840 --> 00:37:52,280 If I remember correctly. 847 00:37:52,320 --> 00:37:53,950 The votes for the spokesmen auditions 848 00:37:53,950 --> 00:37:55,080 are due tonight. 849 00:37:56,080 --> 00:37:57,560 Can we not talk about work for a minute? 850 00:37:58,120 --> 00:37:58,760 All right. 851 00:37:59,470 --> 00:38:01,150 Then I need you to make me a deal. 852 00:38:02,190 --> 00:38:04,710 After today, the feelings belong to the feelings. 853 00:38:04,710 --> 00:38:05,840 Work is work. 854 00:38:06,320 --> 00:38:07,630 You have to know the difference. 855 00:38:23,710 --> 00:38:24,430 There it is. 856 00:38:24,630 --> 00:38:25,230 The results are in. 857 00:38:25,840 --> 00:38:26,670 Who is number one? 858 00:38:27,600 --> 00:38:28,520 Li Chenyang. 859 00:38:40,280 --> 00:38:41,190 Li Chenyang. 860 00:38:41,600 --> 00:38:42,840 You are amazing. 861 00:38:42,840 --> 00:38:44,520 I can't believe you're actually the spokesperson. 862 00:38:45,560 --> 00:38:47,000 I didn't think of it myself. 863 00:38:48,120 --> 00:38:49,120 Don't be afraid. 864 00:38:49,120 --> 00:38:50,430 I got your back. 865 00:38:51,080 --> 00:38:52,280 But even though you're one of us, 866 00:38:52,280 --> 00:38:53,560 there's still a process. 867 00:38:54,080 --> 00:38:55,320 Do you have any thoughts on endorsement money? 868 00:38:57,520 --> 00:38:58,320 Endorsement money... 869 00:38:59,710 --> 00:39:00,470 What's the matter? 870 00:39:03,280 --> 00:39:04,000 Uncle Leng. 871 00:39:04,430 --> 00:39:05,840 I have a confession to make to you. 872 00:39:07,000 --> 00:39:08,120 I can't talk to you 873 00:39:08,430 --> 00:39:10,080 about work on my own. 874 00:39:10,710 --> 00:39:14,470 Because I might already have an agency. 875 00:39:15,520 --> 00:39:17,670 What? 876 00:39:18,630 --> 00:39:20,320 Do you remember the video 877 00:39:20,320 --> 00:39:21,320 I used in the rematch? 878 00:39:40,710 --> 00:39:42,080 I was wondering who made that video for you. 879 00:39:42,230 --> 00:39:44,000 It's so much better than Mr. Zhou's. 880 00:39:44,670 --> 00:39:45,840 You didn't sign any agreement 881 00:39:45,840 --> 00:39:47,320 with that company, did you? 882 00:39:47,320 --> 00:39:48,320 Not really. 883 00:39:48,670 --> 00:39:50,320 And they didn't rush me. 884 00:39:50,760 --> 00:39:52,000 But the more they do, 885 00:39:52,670 --> 00:39:54,470 the less I can burn their bridges. 886 00:39:55,710 --> 00:39:57,190 I think their business model 887 00:39:57,190 --> 00:39:58,280 is quite novel. 888 00:39:58,710 --> 00:40:00,150 I'd like to see the person in charge. 889 00:40:00,150 --> 00:40:00,800 Ok. 890 00:40:01,470 --> 00:40:03,150 You're on a high right now. 891 00:40:03,360 --> 00:40:04,670 Don't let anyone take advantage of you. 892 00:40:05,430 --> 00:40:06,150 What's more, 893 00:40:06,150 --> 00:40:07,840 never trust others to play the emotional card. 894 00:40:07,910 --> 00:40:08,520 You know what? 895 00:40:08,600 --> 00:40:10,040 But in the process of talking to her. 896 00:40:10,190 --> 00:40:11,320 I think she's really nice. 897 00:40:12,190 --> 00:40:13,950 Will the word "profiteer" be written on her face? 898 00:40:14,320 --> 00:40:17,120 She didn't talk to me about signing a contract. 899 00:40:17,120 --> 00:40:18,710 She told me all about the pros and cons. 900 00:40:19,150 --> 00:40:20,430 Miss Meng doesn't strike me 901 00:40:20,600 --> 00:40:22,000 as the kind of profiteer. 902 00:40:22,190 --> 00:40:23,280 She's more like family. 903 00:40:25,120 --> 00:40:26,080 What's her last name? 904 00:40:27,280 --> 00:40:27,840 Her last name is Meng. 905 00:40:28,950 --> 00:40:29,840 What's her name? 906 00:40:31,280 --> 00:40:33,040 You two know each other? 907 00:40:38,560 --> 00:40:41,670 I really shot myself in the foot. 908 00:40:42,320 --> 00:40:43,950 Had it not been for Mr. Leng's suggestion, 909 00:40:43,950 --> 00:40:45,190 I might not have 910 00:40:45,190 --> 00:40:46,320 taken such an important step. 911 00:40:50,150 --> 00:40:51,320 Have you thought this through? 912 00:40:52,470 --> 00:40:53,120 I... 913 00:40:53,120 --> 00:40:54,000 He thought it over. 914 00:40:54,320 --> 00:40:56,670 He will sign a contract with us. 915 00:40:56,840 --> 00:40:58,520 So you don't have to worry about it. 916 00:41:00,080 --> 00:41:01,430 How much do they pay you for endorsements? 917 00:41:03,320 --> 00:41:03,840 One million yuan. 918 00:41:03,840 --> 00:41:05,190 I can get you two million yuan. 919 00:41:05,430 --> 00:41:07,800 So you're gonna take half a million yuan in commission. 920 00:41:08,320 --> 00:41:10,470 And then you ask Lingzhi for 2.5 million yuan? 921 00:41:10,840 --> 00:41:12,430 He is Yuan Wenbin's nephew. 922 00:41:12,840 --> 00:41:14,840 Do you think he cares about that? 923 00:41:16,600 --> 00:41:17,840 Isn't 2 million yuan good enough? 924 00:41:20,560 --> 00:41:21,320 Miss Meng. 925 00:41:22,320 --> 00:41:24,230 I'm in full charge of the spokesmen. 926 00:41:24,840 --> 00:41:26,320 So what makes you think 927 00:41:26,630 --> 00:41:27,950 I'm gonna give you 2 million? 928 00:41:30,520 --> 00:41:31,670 Pay 2 million. 929 00:41:31,840 --> 00:41:33,120 20 million in revenue. 930 00:41:33,800 --> 00:41:34,470 It doesn't hurt. 931 00:41:38,000 --> 00:41:38,840 So confident. 932 00:41:43,630 --> 00:41:44,840 Sorry to interrupt. 933 00:41:45,360 --> 00:41:47,040 Can I share 934 00:41:47,040 --> 00:41:48,150 my own thoughts? 935 00:41:48,150 --> 00:41:48,870 - No. - No. 936 00:41:52,560 --> 00:41:53,320 Well, here's the deal. 937 00:41:53,560 --> 00:41:55,560 You tell me how to plan him. 938 00:41:56,000 --> 00:41:58,230 Find the package that best suits his temperament. 939 00:41:58,520 --> 00:42:00,280 Keep his popularity growing. 940 00:42:00,600 --> 00:42:01,470 Maximize the benefits as a spokesperson. 941 00:42:01,470 --> 00:42:03,190 for Lingzhi. 942 00:42:03,630 --> 00:42:06,120 20 million yuan is my conservative estimate. 943 00:42:06,320 --> 00:42:07,230 But you're not 944 00:42:08,910 --> 00:42:10,190 the only company. 945 00:42:11,080 --> 00:42:11,760 Of course. 946 00:42:12,870 --> 00:42:14,840 You can ask Zhou Yu to shoot a video for him. 947 00:42:15,360 --> 00:42:17,600 The effect is also very good. 948 00:42:23,600 --> 00:42:24,430 You should go back. 949 00:42:26,230 --> 00:42:27,520 We'll talk about something else. 950 00:42:29,670 --> 00:42:30,280 All right. 951 00:42:32,320 --> 00:42:32,950 Chenyang. 952 00:42:33,710 --> 00:42:35,390 I'll wait you at two o'clock tomorrow afternoon. 953 00:42:42,840 --> 00:42:44,280 I'm afraid you will wait in vain. 954 00:42:46,040 --> 00:42:46,840 So confident? 955 00:42:46,840 --> 00:42:47,710 Just so confident. 956 00:42:48,800 --> 00:42:49,520 I know, 957 00:42:49,630 --> 00:42:51,080 you still have a lot of debts to repay. 958 00:42:51,560 --> 00:42:53,150 But I'm an executive at Lingzhi. 959 00:42:53,360 --> 00:42:55,560 I'm still responsible for the interests of the company. 960 00:42:55,800 --> 00:42:56,760 We can win both. 961 00:42:57,800 --> 00:42:58,630 Let's make a bet. 962 00:42:58,630 --> 00:42:59,320 All right. 963 00:42:59,390 --> 00:43:00,280 If you win, 964 00:43:00,670 --> 00:43:01,870 I'll give you a commission of one million yuan. 965 00:43:01,870 --> 00:43:03,000 And what if I lose? 966 00:43:05,910 --> 00:43:06,840 Be my girlfriend. 967 00:43:19,320 --> 00:43:23,320 ♪Convince me♪ 968 00:43:23,420 --> 00:43:25,950 ♪With another answer♪ 969 00:43:27,330 --> 00:43:30,170 ♪Coldness is the norm♪ 970 00:43:30,530 --> 00:43:34,530 ♪In this world♪ 971 00:43:36,170 --> 00:43:39,200 ♪Flowers are always♪ 972 00:43:40,040 --> 00:43:43,370 ♪Waiting to die♪ 973 00:43:44,220 --> 00:43:47,550 ♪So the noblest rose♪ 974 00:43:48,040 --> 00:43:52,080 ♪Is always covered with thorns♪ 975 00:43:57,680 --> 00:44:00,800 ♪If you want me♪ 976 00:44:00,930 --> 00:44:05,020 ♪Don't be my past♪ 977 00:44:05,150 --> 00:44:12,710 ♪A poor copy♪ 978 00:44:15,330 --> 00:44:18,400 ♪Show me♪ 979 00:44:18,660 --> 00:44:23,110 ♪What you've got♪ 980 00:44:23,330 --> 00:44:27,640 ♪Can you see through♪ 981 00:44:27,650 --> 00:44:32,220 ♪The ununderstood sweetness♪ 982 00:44:32,310 --> 00:44:35,280 ♪And whisper of camellia petals♪ 983 00:44:51,240 --> 00:44:54,130 ♪If you want me♪ 984 00:44:54,260 --> 00:44:58,400 ♪Don't be my past♪ 985 00:44:58,620 --> 00:45:06,400 ♪A poor copy♪ 986 00:45:08,750 --> 00:45:11,820 ♪Show me♪ 987 00:45:12,000 --> 00:45:16,440 ♪What you've got♪ 988 00:45:16,450 --> 00:45:20,800 ♪Can you see through♪ 989 00:45:20,970 --> 00:45:25,370 ♪The ununderstood sweetness♪ 990 00:45:25,550 --> 00:45:28,570 ♪And whisper of camellia petals♪ 991 00:45:33,910 --> 00:45:38,080 ♪Camellia whisper♪ 64907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.