All language subtitles for Station.19.S06E17.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,951 --> 00:00:49,034 Thanks for performing your civic duty. 2 00:00:49,036 --> 00:00:50,369 So much better than jury duty. 3 00:00:50,371 --> 00:00:51,996 No, Peggy, that's important, too. Thank you for voting. 4 00:00:51,997 --> 00:00:53,874 I mean, please attend jury duty. Of course. 5 00:00:53,875 --> 00:00:55,542 And what inspired this initiative? 6 00:00:55,542 --> 00:00:57,960 Fire stations are a safe haven, 7 00:00:57,962 --> 00:01:00,045 so I thought, why not designate one 8 00:01:00,046 --> 00:01:02,048 as a voter drop-off and information center? 9 00:01:02,048 --> 00:01:04,384 That doesn't sound like the work of someone who's resigning. 10 00:01:04,385 --> 00:01:07,762 That's because I have no plans to do so. 11 00:01:07,763 --> 00:01:09,555 Oh. 12 00:01:09,557 --> 00:01:11,057 Let's get a few shots of Herrera 13 00:01:11,057 --> 00:01:14,227 in our new female firefighter turnouts. 14 00:01:14,227 --> 00:01:16,228 Looks great. Feels great. 15 00:01:16,230 --> 00:01:18,189 You have no idea how much better these fit. 16 00:01:18,191 --> 00:01:19,983 When are the rest of these coming in? 17 00:01:19,984 --> 00:01:21,400 Yeah, we've been begging for these for years. 18 00:01:21,402 --> 00:01:23,152 Why now? 19 00:01:23,153 --> 00:01:25,197 I was saving up my discretionary fund for a rainy day, 20 00:01:25,198 --> 00:01:29,742 but now well, it's pouring. 21 00:01:29,743 --> 00:01:32,621 Ooh! You look festive. 22 00:01:32,621 --> 00:01:35,789 I'm off to another organizer event for Robel. 23 00:01:35,790 --> 00:01:38,168 Mm. Is Eli gonna be there? 24 00:01:38,168 --> 00:01:40,045 You know, he's doing voter drop-off all day, 25 00:01:40,045 --> 00:01:41,503 so I don't think I'm gonna run into him. 26 00:01:41,504 --> 00:01:44,299 So, how much of your commitment to Robel 27 00:01:44,299 --> 00:01:46,051 is actually about getting back on 28 00:01:46,051 --> 00:01:48,177 Eli's good side now that he works for Robel, too? 29 00:01:48,179 --> 00:01:50,430 We both know that Robel has to win. 30 00:01:50,430 --> 00:01:52,265 That's why I'm speaking at organizer events 31 00:01:52,265 --> 00:01:54,433 all across town today to save the city 32 00:01:54,435 --> 00:01:56,353 we both live in from Dixon. 33 00:01:56,353 --> 00:01:57,811 I'm probably gonna lose my voice. 34 00:01:57,813 --> 00:02:00,899 Oh. 35 00:02:00,900 --> 00:02:04,027 Okay, did... did you do any vocal warm-ups? 36 00:02:04,028 --> 00:02:05,653 Does screaming into your pillow all night count? 37 00:02:05,655 --> 00:02:07,531 It doesn't. You're supposed to do the... 38 00:02:09,199 --> 00:02:10,241 I'm not doing that. 39 00:02:12,995 --> 00:02:14,287 Yeah. That's ridiculous. 40 00:02:14,288 --> 00:02:15,622 I'm leaving. Put that on. 41 00:02:15,622 --> 00:02:17,498 Oh, go get him. 42 00:02:17,500 --> 00:02:20,043 - Go get your man, Travis Montgomery. - Oh, that's not nice. 43 00:02:22,087 --> 00:02:23,087 Well, Beckett just got back, 44 00:02:23,088 --> 00:02:24,923 and he's already calling in sick. 45 00:02:24,924 --> 00:02:26,925 Did he say when he was coming back? 46 00:02:26,925 --> 00:02:28,092 No, with everything going on, 47 00:02:28,093 --> 00:02:29,885 I-I didn't ask follow-up questions. 48 00:02:29,887 --> 00:02:31,638 Well, he's not quitting, right? 49 00:02:31,639 --> 00:02:34,557 Why would he be quitting? I don't know. 50 00:02:34,558 --> 00:02:38,436 A friend got in an accident at work. 51 00:02:38,437 --> 00:02:40,146 It's probably my fault. 52 00:02:40,146 --> 00:02:43,024 I will not be seeking my captaincy back. 53 00:02:43,025 --> 00:02:45,485 I'd like you to have it. 54 00:02:50,115 --> 00:02:51,908 Um, you know what, Theo? 55 00:02:51,908 --> 00:02:53,742 I just got a text from Diane asking where I am. 56 00:02:53,743 --> 00:02:55,662 We were supposed to do a peer review today, 57 00:02:55,663 --> 00:02:56,788 and I totally forgot. 58 00:02:56,788 --> 00:02:58,414 Oh, come on, Vic. 59 00:02:58,415 --> 00:03:00,750 You know, I let you dedicate time for your classes 60 00:03:00,751 --> 00:03:01,960 and the Crisis One expansion... 61 00:03:01,961 --> 00:03:03,336 Oh, you "let" me? Okay. 62 00:03:03,336 --> 00:03:04,754 I'm gonna be late. I gotta go. 63 00:03:08,175 --> 00:03:09,550 Hey. Hey. 64 00:03:09,551 --> 00:03:11,385 Aren't you on desk duty? Oh, I am. 65 00:03:11,387 --> 00:03:13,221 I'm just helping out with Election Day. 66 00:03:13,222 --> 00:03:16,348 Just like you, and those two out there, 67 00:03:16,349 --> 00:03:17,725 who are your responsibility today. 68 00:03:17,727 --> 00:03:19,311 They're volunteers, 69 00:03:19,312 --> 00:03:21,021 and there are full-time workers supervising. 70 00:03:21,021 --> 00:03:22,813 How much trouble can they get into? 71 00:03:22,814 --> 00:03:24,606 They just attacked that poor girl with stickers. 72 00:03:24,608 --> 00:03:27,235 Only one sticker per voter. That means 18 and over. 73 00:03:27,235 --> 00:03:30,612 We're nurturing the future voters of this country. 74 00:03:30,614 --> 00:03:31,865 Sorry. Mm-hmm. 75 00:03:31,865 --> 00:03:32,949 You were saying? 76 00:03:32,949 --> 00:03:34,074 I love that. 77 00:03:34,075 --> 00:03:36,411 Damn it! 78 00:03:36,412 --> 00:03:39,956 Hey. Maya told me about the Medal of Valor. 79 00:03:39,956 --> 00:03:43,001 It's a huge deal, right? Congratulations. 80 00:03:43,002 --> 00:03:44,418 No, no, it's not a huge deal. 81 00:03:44,420 --> 00:03:47,629 I just... Miranda saves lives every day. 82 00:03:47,631 --> 00:03:49,174 You save lives every day. 83 00:03:49,175 --> 00:03:51,843 My whole team saves lives every day. 84 00:03:51,843 --> 00:03:53,427 I didn't save lives. 85 00:03:53,429 --> 00:03:56,180 I saved one person, and barely. 86 00:03:56,182 --> 00:03:58,640 So, no congratulations, then? 87 00:04:01,103 --> 00:04:04,438 Well, what about you two? Hmm? 88 00:04:04,439 --> 00:04:07,067 Uh, no. Living with Maya started to feel 89 00:04:07,068 --> 00:04:09,318 just like living with my father, 90 00:04:09,319 --> 00:04:12,322 and I've learned not to come second to chaos. 91 00:04:12,323 --> 00:04:13,907 Yeah, well, she seems pretty peaceful to me. 92 00:04:13,907 --> 00:04:16,492 And she's been seeing Diane regularly, so... 93 00:04:16,494 --> 00:04:18,244 Right. Doesn't mean that I'm moving back in, though. 94 00:04:18,245 --> 00:04:20,120 This is not a checklist, and I'm not a reward. 95 00:04:20,122 --> 00:04:22,040 I need to make sure her priorities have evolved 96 00:04:22,040 --> 00:04:25,125 and she won't hurt herself again if... 97 00:04:25,127 --> 00:04:27,211 when things don't go the way she wants. 98 00:04:27,213 --> 00:04:29,547 I need proof that she won't go back to her old ways. 99 00:04:29,548 --> 00:04:31,091 Well, she hasn't so far, 100 00:04:31,091 --> 00:04:33,050 and that deserves some acknowledgement. 101 00:04:33,052 --> 00:04:35,261 So does saving someone's life. 102 00:04:40,284 --> 00:04:42,411 Marsha? 103 00:04:42,411 --> 00:04:44,413 What are you doing here? 104 00:04:44,413 --> 00:04:46,999 Oh, dropping off my ballot, 105 00:04:47,000 --> 00:04:49,377 hoping to get my eyes on my favorite boy. 106 00:04:51,295 --> 00:04:53,004 Don't think I don't know you well enough 107 00:04:53,005 --> 00:04:54,882 to distinguish your smiles. 108 00:04:54,882 --> 00:04:57,634 That is a stomach-in-a-knot smile. 109 00:04:57,735 --> 00:04:59,028 Yes, it is. Mm-hmm. 110 00:04:59,028 --> 00:05:00,446 I took half my shift off 111 00:05:00,447 --> 00:05:03,240 so that I could go meet a new bio sibling. 112 00:05:03,242 --> 00:05:04,699 Why are there so many? 113 00:05:04,701 --> 00:05:06,119 But things are going well with Brooke. 114 00:05:06,120 --> 00:05:08,079 Yeah. 115 00:05:08,079 --> 00:05:10,872 Yeah, I mean, we have trouble connecting sometimes. 116 00:05:10,874 --> 00:05:14,459 I mean, she... she... she has friends that she's known 117 00:05:14,461 --> 00:05:17,564 since first grade, and I am... Yeah. 118 00:05:18,064 --> 00:05:19,440 You didn't get a chance to stick around 119 00:05:19,442 --> 00:05:22,485 anywhere long enough to make any. 120 00:05:22,485 --> 00:05:26,488 Look, Jack, I know it'd be great to have a sibling 121 00:05:26,490 --> 00:05:28,074 who understood the stuff you went through, 122 00:05:28,074 --> 00:05:30,576 but this is the hand you were dealt. 123 00:05:30,577 --> 00:05:32,579 This is your family. 124 00:05:32,579 --> 00:05:34,831 You, Lila, and Cal, 125 00:05:34,831 --> 00:05:38,043 y-you're the closest thing to a real family I've ever had. 126 00:05:38,043 --> 00:05:39,334 I never understood that stupid saying... 127 00:05:39,336 --> 00:05:42,004 um, "bl-blood's thicker than water". 128 00:05:42,005 --> 00:05:44,298 You know, because hanging out with Brooke, 129 00:05:44,300 --> 00:05:46,759 it just makes me miss my foster family that much more, 130 00:05:46,761 --> 00:05:48,970 and then of course, Cal doesn't even remember 131 00:05:48,971 --> 00:05:50,930 who I am, so that's... that's nice. 132 00:05:50,930 --> 00:05:55,851 Jack, you've had a tough year, a tough life, 133 00:05:55,853 --> 00:05:58,896 but, you know, give your bio sibs a chance 134 00:05:58,898 --> 00:06:03,067 to show you they can add to the family you already have. 135 00:06:03,069 --> 00:06:06,062 19! Can I talk to you all in the beanery? 136 00:06:07,482 --> 00:06:08,648 Good luck tonight. 137 00:06:08,649 --> 00:06:09,858 Thank you. 138 00:06:11,819 --> 00:06:14,153 So, what's the dress code for the fireman's ball, anyway? 139 00:06:14,154 --> 00:06:16,197 I hope it's just our Class A's. 140 00:06:16,199 --> 00:06:19,074 Don't you wanna dress up? Show off a bare shoulder? 141 00:06:19,076 --> 00:06:20,619 Can I show off two bare shoulders? 142 00:06:20,620 --> 00:06:22,995 Hey, Warren, congratulations on the Medal of Valor. 143 00:06:22,997 --> 00:06:24,790 Yeah! Yeah! No, stop it. 144 00:06:24,790 --> 00:06:26,582 Stop. Seriously, seriously, stop. 145 00:06:26,584 --> 00:06:28,418 Stop. 146 00:06:28,418 --> 00:06:30,836 Yes, congratulations, Warren. 147 00:06:30,838 --> 00:06:33,423 So, 19, one of the things on my to-do list 148 00:06:33,423 --> 00:06:35,257 is to choose a permanent captain 149 00:06:35,259 --> 00:06:37,636 now that Beckett has officially stepped down. 150 00:06:37,637 --> 00:06:41,555 So, before I make my decision, if any remaining lieutenant 151 00:06:41,557 --> 00:06:43,600 wants to be considered for captain, 152 00:06:43,600 --> 00:06:45,019 please step forward. 153 00:06:48,648 --> 00:06:49,773 Ruiz. 154 00:06:56,822 --> 00:06:58,197 Herrera. 155 00:07:06,915 --> 00:07:08,458 Sullivan. 156 00:07:12,713 --> 00:07:15,298 Alright, well, I will take you three into consideration, 157 00:07:15,298 --> 00:07:18,552 and I will be making my decision in the coming days. 158 00:07:18,552 --> 00:07:20,470 Have a good shift. 159 00:07:32,024 --> 00:07:34,901 Ruiz! 160 00:07:34,901 --> 00:07:38,071 I want you to know that me stepping forward 161 00:07:38,072 --> 00:07:40,031 wasn't anything personal. 162 00:07:40,031 --> 00:07:41,283 Y-You've been killing it. 163 00:07:41,283 --> 00:07:43,367 Yeah. It's all good. I expected you to. 164 00:07:43,369 --> 00:07:45,245 So, we cool? 165 00:07:45,245 --> 00:07:47,163 Of course. Alright. 166 00:07:47,163 --> 00:07:50,082 I mean, let's be real... it's really between you and me. 167 00:07:50,084 --> 00:07:51,125 No way would Chief Ross be bold enough 168 00:07:51,127 --> 00:07:52,459 to promote Sullivan again. 169 00:07:52,461 --> 00:07:54,336 Yeah. 170 00:07:54,338 --> 00:07:57,507 But just so you know, I'm not gonna just hand it over to you. 171 00:07:57,507 --> 00:07:59,425 Well, I mean, it's no secret that I want to be captain 172 00:07:59,427 --> 00:08:01,302 more than anything, but I'm gonna earn it. 173 00:08:01,303 --> 00:08:03,012 Good. 174 00:08:03,014 --> 00:08:04,764 'Cause I worked hard to repair the mess that Beckett made, 175 00:08:04,764 --> 00:08:06,141 a job you wouldn't even take. 176 00:08:06,141 --> 00:08:07,559 So I'd say I deserve a chance. 177 00:08:07,560 --> 00:08:08,768 Alright, well, l-l-let me 178 00:08:08,769 --> 00:08:10,978 let me remind you that I did my time, too, 179 00:08:10,980 --> 00:08:13,189 cleaning up messes when I was interim captain at 23. 180 00:08:13,189 --> 00:08:16,483 Yeah, well, you did more than clean 23 up. 181 00:08:16,485 --> 00:08:18,612 You wiped it out. 182 00:08:18,612 --> 00:08:22,115 Ladder 19, Aid Car 19 requested to Homestead Road. 183 00:08:33,668 --> 00:08:35,086 Beckett? 184 00:08:38,548 --> 00:08:40,008 Beckett? 185 00:08:40,009 --> 00:08:43,177 Oh, God. Beckett, are you here? 186 00:08:43,178 --> 00:08:44,220 Are you breaking into my house? 187 00:08:44,221 --> 00:08:45,596 Uh, no, I wasn't. 188 00:08:45,597 --> 00:08:48,725 I wasn't not breaking into your house. 189 00:08:48,725 --> 00:08:50,601 Um, I'm here to do a peer-to-peer check-in. 190 00:08:50,602 --> 00:08:52,227 Do a what? 191 00:08:52,229 --> 00:08:54,313 Diane and I are implementing check-ins 192 00:08:54,315 --> 00:08:56,066 with FD as a part of Crisis One. 193 00:08:56,067 --> 00:08:57,609 So I'm just here to make sure 194 00:08:57,610 --> 00:09:00,403 you're adjusting back to everyday life, you know, after... 195 00:09:00,403 --> 00:09:02,404 I'm fine. 196 00:09:02,405 --> 00:09:03,782 Thank you. 197 00:09:03,783 --> 00:09:06,451 So you're not sick, then? 198 00:09:06,451 --> 00:09:07,994 You called in sick. 199 00:09:07,995 --> 00:09:10,998 Yeah, well, I needed a day to... to get things in order. 200 00:09:12,875 --> 00:09:14,583 Oh, okay. You moving? 201 00:09:14,585 --> 00:09:16,336 Uh, organizing. 202 00:09:16,336 --> 00:09:19,047 Tell you what, the station could use an air fryer. 203 00:09:19,048 --> 00:09:21,091 It's a good one. Oh. 204 00:09:21,091 --> 00:09:22,926 You could probably bring that by 205 00:09:22,927 --> 00:09:24,385 on your next shift, though, right? 206 00:09:24,386 --> 00:09:26,136 You know, I'll just bring this to the shelter. 207 00:09:26,138 --> 00:09:28,639 Mm. Thank you for checking in. 208 00:09:28,640 --> 00:09:30,933 That was fun. 209 00:09:30,934 --> 00:09:32,894 Well, um, I just want you to know that I'm here 210 00:09:32,894 --> 00:09:35,605 if you need any help navigating this transition back... 211 00:09:35,605 --> 00:09:37,606 I don't need help navigating anything, Hughes. 212 00:09:37,607 --> 00:09:39,817 I'm good. Okay. Great. 213 00:09:39,818 --> 00:09:42,861 I still, um... still gotta do the assessment, though. 214 00:09:42,863 --> 00:09:44,489 That's part of the check-in, so... 215 00:10:03,299 --> 00:10:05,051 I just came back from my break and the car 216 00:10:05,052 --> 00:10:07,220 is just s-stuck in there. 217 00:10:07,221 --> 00:10:09,346 Uh, can you shut it down? Is it automatic? 218 00:10:09,347 --> 00:10:11,515 Dude, I don't... I don't know. I just work here. 219 00:10:11,517 --> 00:10:14,019 Is there a manual or an on-site map anywhere? 220 00:10:14,019 --> 00:10:15,812 Not that I know of. No. 221 00:10:15,812 --> 00:10:17,105 Alright, Gibson, Bishop, 222 00:10:17,105 --> 00:10:18,440 cut the utilities into the car wash. 223 00:10:18,441 --> 00:10:20,607 Sullivan, Herrera, 224 00:10:20,609 --> 00:10:22,027 - standby to extricate whoever is in that vehicle... - Help, please! 225 00:10:22,028 --> 00:10:23,235 ...but I want the power cut off before anyone goes inside. 226 00:10:23,236 --> 00:10:24,863 Uh, with all due respect, Captain, 227 00:10:24,864 --> 00:10:26,614 those scrubbers could lead to more injuries. 228 00:10:26,615 --> 00:10:28,158 We should just go in and make sure everyone is stable. 229 00:10:28,158 --> 00:10:29,993 No, not while it's on. Stand down. 230 00:10:29,994 --> 00:10:31,702 Help! Help! 231 00:10:31,703 --> 00:10:33,705 Please! Please! 232 00:10:33,706 --> 00:10:35,206 No... Help! 233 00:10:35,206 --> 00:10:36,582 Ah, she's playing captain already. 234 00:10:36,584 --> 00:10:37,625 Damn it, Herrera. 235 00:10:37,625 --> 00:10:39,586 Go with her. 236 00:10:39,586 --> 00:10:41,211 Ah. 237 00:10:41,212 --> 00:10:44,340 Hey. I'm Lieutenant Herrera. 238 00:10:44,341 --> 00:10:46,384 That's Lieutenant Sullivan. We're with Seattle Fire. 239 00:10:46,384 --> 00:10:47,885 We're gonna get you out, okay? 240 00:10:47,886 --> 00:10:49,803 I'm... I'm Matt. This is my wife, Laura. 241 00:10:49,804 --> 00:10:51,096 Are either of you hurt? 242 00:10:51,097 --> 00:10:52,389 Uh, baby, baby, are you alright? 243 00:10:52,390 --> 00:10:54,267 Don't "baby" me. Of course I'm hurt. 244 00:10:54,268 --> 00:10:57,312 You're cheating on me, and I still wa... 245 00:10:57,312 --> 00:10:59,522 wa... want a divorce. I told you, I'm not cheating. 246 00:10:59,523 --> 00:11:01,149 Her head is bleeding. You have to help her. 247 00:11:01,149 --> 00:11:02,484 Captain, we have two civilians, 248 00:11:02,485 --> 00:11:04,068 one with significant head trauma. 249 00:11:04,070 --> 00:11:06,361 We need spine boards and gurneys for extrication. 250 00:11:06,363 --> 00:11:07,864 Copy, Lieutenant, but like I said, 251 00:11:07,865 --> 00:11:10,783 I'm not sending anyone in there until the power is cut off. 252 00:11:10,784 --> 00:11:12,494 Hold off on extrication. 253 00:11:12,495 --> 00:11:13,870 Game on, Herrera. 254 00:11:13,870 --> 00:11:15,538 Ruiz is already pulling rank. 255 00:11:15,538 --> 00:11:17,539 What's your move? 256 00:11:17,541 --> 00:11:19,875 Alright, the car's pretty wedged in there. 257 00:11:19,876 --> 00:11:22,669 Let's just get ahead and get this rear window off 258 00:11:22,671 --> 00:11:24,422 until they cut off the power. 259 00:11:24,423 --> 00:11:27,634 You know, Ruiz prioritizes the safety of his team 260 00:11:27,634 --> 00:11:29,302 because he lost someone the last time he was captain. 261 00:11:29,302 --> 00:11:30,636 You can't fault him for that. 262 00:11:30,638 --> 00:11:32,388 But we can. 263 00:11:32,389 --> 00:11:34,307 Because you and I, we see the whole picture. 264 00:11:34,307 --> 00:11:36,308 If you think Chief Ross is gonna make you captain, 265 00:11:36,309 --> 00:11:38,186 you're delusional. 266 00:11:38,187 --> 00:11:40,312 Like I always say, a little ruthlessness goes a long way. 267 00:11:40,313 --> 00:11:42,981 Defying the captain like that? 268 00:11:42,982 --> 00:11:44,234 Come on! 269 00:11:44,235 --> 00:11:45,735 Ruthless? 270 00:11:45,735 --> 00:11:48,071 I'm efficient, and, most importantly, honest, 271 00:11:48,072 --> 00:11:50,072 a quality you could work on. 272 00:11:50,073 --> 00:11:52,741 I don't need tactics to prove I'm worthy of being captain. 273 00:11:52,743 --> 00:11:55,620 You and I both know you're a wolf in sheep's clothing. 274 00:11:55,620 --> 00:11:57,080 You know what they say... 275 00:11:57,081 --> 00:11:59,749 you gotta dress for the job you want. 276 00:11:59,750 --> 00:12:02,919 So be the wolf, or you'll be the one getting eaten. 277 00:12:08,049 --> 00:12:10,259 Do you feel like you have the tools 278 00:12:10,260 --> 00:12:11,885 to adjust back to everyday life? 279 00:12:11,886 --> 00:12:14,429 The union sent me plenty of outpatient resources. 280 00:12:14,431 --> 00:12:16,599 How often do you have negative thoughts about the job? 281 00:12:16,600 --> 00:12:18,643 All the time. 282 00:12:18,644 --> 00:12:20,854 Did you memorize these questions off a-a psych textbook, Hughes? 283 00:12:20,855 --> 00:12:22,397 Oh, God, even if I did, that doesn't make them 284 00:12:22,398 --> 00:12:23,981 any less effective, Beckett. 285 00:12:23,982 --> 00:12:26,274 Well, if you're gonna go off a pamphlet, you might as well 286 00:12:26,275 --> 00:12:27,485 just hand me that instead. What's that? 287 00:12:27,485 --> 00:12:28,988 What is that? 288 00:12:30,739 --> 00:12:32,240 What is what? 289 00:12:32,240 --> 00:12:34,783 That's not your business, Hughes. 290 00:12:34,784 --> 00:12:37,985 Just leave that stuff alone. This says "1995 West Coast Bowling Champions" on it. 291 00:12:40,374 --> 00:12:41,957 Wait a sec. Get out of my stuff. 292 00:12:41,959 --> 00:12:45,128 There is a lot of trophies in here, Beckett. 293 00:12:45,129 --> 00:12:47,379 What is this? 294 00:12:47,380 --> 00:12:49,716 Who are the Evergreen Strikers? 295 00:12:49,716 --> 00:12:51,797 If I tell you, will you get the hell out of my house? 296 00:12:53,596 --> 00:12:57,056 The Evergreen Strikers is what the team's called, 297 00:12:57,057 --> 00:12:58,515 or was called. Mm-hmm. 298 00:12:58,517 --> 00:13:01,059 The team we formed at the first station I ever joined. 299 00:13:01,061 --> 00:13:04,313 Six-time regional champions. 300 00:13:04,315 --> 00:13:05,731 Nicknamed me the Kingpin. 301 00:13:05,732 --> 00:13:07,317 Okay, I have no idea what that means, 302 00:13:07,317 --> 00:13:10,235 but I do know you cannot give this away. 303 00:13:10,236 --> 00:13:11,821 You can't throw this out. Do you call these guys? 304 00:13:11,822 --> 00:13:13,947 Are these your... your friends? 305 00:13:13,948 --> 00:13:16,241 You gonna get that team back together? 306 00:13:16,243 --> 00:13:19,328 It would be a great idea, Hughes, except half of them are already dead. 307 00:13:19,330 --> 00:13:20,871 Thank you very much. 308 00:13:20,873 --> 00:13:24,082 Will you just... just get out, alright? 309 00:13:24,083 --> 00:13:26,543 Please go. 310 00:13:26,544 --> 00:13:28,086 Okay. 311 00:13:28,087 --> 00:13:29,463 Okay. 312 00:13:29,465 --> 00:13:30,881 I mean, I-I could just call Diane 313 00:13:30,883 --> 00:13:32,383 and have her finish the assessment. 314 00:13:32,384 --> 00:13:34,427 I'm sure you'd love to catch up with DeeDee. 315 00:13:38,932 --> 00:13:40,807 Okay, next question. Okay. 316 00:13:44,897 --> 00:13:46,230 There's one for you over here. 317 00:13:46,230 --> 00:13:47,565 Thank you for coming in, by the way. 318 00:13:47,566 --> 00:13:48,857 Thanks for making a difference. 319 00:13:48,859 --> 00:13:51,068 The city appreciates you. 320 00:13:51,070 --> 00:13:53,028 Oh, man. Today's been so hectic 321 00:13:53,029 --> 00:13:55,030 with all the Election Day events. 322 00:13:55,032 --> 00:13:56,407 Yes, I know how hectic the campaign schedule's been today, 323 00:13:56,408 --> 00:13:57,783 because I work for Robel now thanks to you. 324 00:13:57,784 --> 00:13:58,909 Can we just talk? 325 00:13:58,911 --> 00:14:00,953 I have to go pick up more voters. 326 00:14:00,955 --> 00:14:02,788 Okay, if you won't talk to me, can you at least talk to Robel 327 00:14:02,789 --> 00:14:04,581 about securing Chief Ross' job? 328 00:14:04,582 --> 00:14:06,960 That might've been a strategy we could've executed ourselves 329 00:14:06,961 --> 00:14:08,711 before you dropped out. 330 00:14:11,465 --> 00:14:13,383 He still mad about you dropping out of the race? 331 00:14:13,384 --> 00:14:16,385 Yep. 332 00:14:16,386 --> 00:14:18,303 I'm sorry, by the way. 333 00:14:18,304 --> 00:14:19,596 You stuck your neck out for me, 334 00:14:19,597 --> 00:14:21,264 publicly endorsing my campaign. 335 00:14:21,265 --> 00:14:23,809 I really appreciate it. You represented SFD well. 336 00:14:23,811 --> 00:14:25,644 And, you know, dropping out early, 337 00:14:25,645 --> 00:14:27,105 that doesn't change the fact that you made 338 00:14:27,105 --> 00:14:29,356 a lasting impact on this city. 339 00:14:29,357 --> 00:14:31,567 Oh, Dick, please. 340 00:14:31,567 --> 00:14:33,027 Nope. I'm not doing that today. 341 00:14:33,028 --> 00:14:34,403 I've got another event to go to. 342 00:14:34,404 --> 00:14:35,738 Well, maybe I wanna vote for the other guy. 343 00:14:35,739 --> 00:14:37,615 You know, this is voter suppression. 344 00:14:37,615 --> 00:14:39,951 Not now, Kitty. 345 00:14:39,951 --> 00:14:42,787 Chief Dixon, Mrs. Dixon, uh... 346 00:14:42,788 --> 00:14:44,288 can I help you with your ballot? 347 00:14:44,288 --> 00:14:45,914 Yes, I need a replacement ballot 348 00:14:45,915 --> 00:14:47,917 since my husband can't take a joke. 349 00:14:47,918 --> 00:14:49,585 I've already cast my ballot by mail. 350 00:14:49,586 --> 00:14:51,837 I'm just here to make sure everything's running fairly. 351 00:14:51,838 --> 00:14:53,505 Right. 352 00:14:53,506 --> 00:14:55,841 Well, um, I can help you with that, Mrs. Dixon. 353 00:14:55,842 --> 00:14:57,552 Wait, I know you from somewhere. 354 00:14:57,552 --> 00:14:59,136 Uh, yes, yes. 355 00:14:59,138 --> 00:15:00,721 Um, uh, good to see you again? 356 00:15:00,722 --> 00:15:02,097 Right. 357 00:15:02,099 --> 00:15:04,392 We went to high school together, didn't we? 358 00:15:04,393 --> 00:15:06,602 You look great. 359 00:15:11,817 --> 00:15:13,484 - Captain, we've cut the power. - Copy. 360 00:15:13,485 --> 00:15:15,278 Wiggins, Cutler, get in and help get them out. 361 00:15:15,278 --> 00:15:17,654 Yo, this what you're looking for? 362 00:15:17,655 --> 00:15:19,782 Are you gonna get them out now? 363 00:15:19,783 --> 00:15:23,995 'Cause I really need it to look like none of this happened. 364 00:15:23,995 --> 00:15:25,830 What's this room here? It's not in my site map. 365 00:15:25,831 --> 00:15:27,206 Dude, I told you, I don't... 366 00:15:27,206 --> 00:15:29,167 Alright, is there an emergency power source? 367 00:15:29,168 --> 00:15:31,418 Your boss mention anything? Nope. 368 00:15:34,548 --> 00:15:37,008 Don't touch me. I don't want you to touch me. 369 00:15:37,009 --> 00:15:38,677 Get back. I don't... 370 00:15:40,596 --> 00:15:43,556 Lieutenants, hold off on the extrication. 371 00:15:43,557 --> 00:15:46,225 We just found out there may be a backup power source. 372 00:15:46,225 --> 00:15:48,644 We need to finish assessing the scene. 373 00:15:48,644 --> 00:15:51,563 Captain, the power's off now. We shouldn't wait any longer. 374 00:15:51,565 --> 00:15:53,732 I have a patient with a bleeding head injury. 375 00:15:53,734 --> 00:15:55,317 She's speaking erratically. 376 00:15:55,318 --> 00:15:56,943 We need to get her out. 377 00:15:56,945 --> 00:15:59,489 And we will when I make sure the scene is secure. 378 00:15:59,490 --> 00:16:01,115 Power's going to his head already. 379 00:16:01,115 --> 00:16:02,533 Stop instigating. 380 00:16:02,533 --> 00:16:04,368 Copy, Captain. 381 00:16:04,369 --> 00:16:07,288 I'll update you with any status changes on the patients. 382 00:16:07,288 --> 00:16:09,749 There's nothing going on. Don't mop to me. 383 00:16:09,750 --> 00:16:12,543 I want to know where the hell you go every day. 384 00:16:12,543 --> 00:16:14,921 Because I've borrowed you in the mornings, 385 00:16:14,922 --> 00:16:16,379 and you're not going to work. 386 00:16:16,380 --> 00:16:18,131 Honey, honey, you're not making sense. 387 00:16:18,133 --> 00:16:19,509 Hey, is she gonna be alright? 388 00:16:19,509 --> 00:16:20,759 It's your call, but we gotta do something now. 389 00:16:20,760 --> 00:16:22,385 She's slurring her words. 390 00:16:22,386 --> 00:16:24,347 Laura, stay calm. We're gonna get you out. 391 00:16:26,182 --> 00:16:28,518 Captain, I'm starting extrication. 392 00:16:28,519 --> 00:16:30,729 Stand down! I said stand down, Lieutenant. 393 00:16:40,989 --> 00:16:42,907 Hughes? You can't give this away. 394 00:16:42,908 --> 00:16:44,533 This is actually... Look, if you can't stay out of my stuff... 395 00:16:44,534 --> 00:16:46,494 You know what? This is probably worth something. 396 00:16:49,331 --> 00:16:51,456 My dad used to play this record for me over and over 397 00:16:51,457 --> 00:16:53,250 when I was growing up. 398 00:16:53,251 --> 00:16:54,961 I wouldn't take you for an Earth, Wind & Fire fan. 399 00:16:54,961 --> 00:16:57,754 This is... 400 00:17:05,305 --> 00:17:08,348 Beckett, just... 401 00:17:08,349 --> 00:17:09,683 Beckett. 402 00:17:09,684 --> 00:17:11,685 This is the only thing my ex-wife left me 403 00:17:11,686 --> 00:17:13,019 in the divorce, and I asked you... Okay. I'm sorry. I'm sorry. 404 00:17:13,020 --> 00:17:14,355 I asked you not to touch anything. 405 00:17:14,355 --> 00:17:16,315 I'm sorry. You need to go. 406 00:17:16,316 --> 00:17:18,442 We haven't finished the assessment yet, I... 407 00:17:18,442 --> 00:17:21,028 J-Just ask me what you came here to ask me, Hughes! 408 00:17:21,028 --> 00:17:22,445 Just ask it. 409 00:17:27,702 --> 00:17:29,494 Did you skip shift... 410 00:17:31,957 --> 00:17:33,540 Did you skip shift today because you were thinking 411 00:17:33,541 --> 00:17:35,542 about killing yourself? 412 00:17:39,090 --> 00:17:40,549 Photo? Shall we? Yeah. 413 00:17:40,550 --> 00:17:42,176 Excuse me. You mind? 414 00:17:42,177 --> 00:17:43,760 I didn't even have to do anything. 415 00:17:43,761 --> 00:17:45,096 You went to the union on your own. 416 00:17:45,096 --> 00:17:46,597 What were you thinking, Natasha? 417 00:17:46,598 --> 00:17:48,641 That I wasn't gonna let a scumbag like you 418 00:17:48,642 --> 00:17:50,934 determine how I go down. 419 00:17:50,935 --> 00:17:52,353 You can keep smiling if you want to... 420 00:17:52,354 --> 00:17:54,189 ...'cause you don't have a chance in hell 421 00:17:54,190 --> 00:17:56,857 of becoming mayor of this city. 422 00:17:56,858 --> 00:17:58,984 If I win, you're out and so is Crisis One. 423 00:17:58,986 --> 00:18:00,819 And if Robel wins, you're out, 424 00:18:00,820 --> 00:18:03,114 'cause he's not going to keep somebody as radioactive 425 00:18:03,115 --> 00:18:04,324 and polarizing as you around. 426 00:18:04,325 --> 00:18:08,036 If you win and I'm gone... 427 00:18:08,037 --> 00:18:10,454 that makes me a civilian again, Dixon. 428 00:18:10,455 --> 00:18:12,248 That means that I can talk to who I want, 429 00:18:12,249 --> 00:18:14,334 when I want, how I want. 430 00:18:14,335 --> 00:18:17,252 Pushed out of SFD, 431 00:18:17,253 --> 00:18:20,464 failed the academy entrance exam twice, 432 00:18:20,465 --> 00:18:22,174 an expunged DUI, 433 00:18:22,175 --> 00:18:24,426 and kicked off your high school marching band. 434 00:18:24,428 --> 00:18:27,137 Wow. 435 00:18:27,138 --> 00:18:28,306 Well, you didn't think you were the only one 436 00:18:28,307 --> 00:18:31,142 that did recon on your enemies, did you? 437 00:18:31,143 --> 00:18:33,810 You better learn to watch your back, Dick. 438 00:18:36,981 --> 00:18:38,942 Hey. These are your favorite bagels, right? 439 00:18:38,942 --> 00:18:41,068 Got them for you. Look at this one... 440 00:18:41,069 --> 00:18:43,153 no cream cheese, just the way you like it. 441 00:18:43,154 --> 00:18:44,780 You got those for free at a campaign event. 442 00:18:44,781 --> 00:18:46,449 Yes, I did. 443 00:18:46,450 --> 00:18:47,991 Okay, you hate me, but at least can you find it 444 00:18:47,992 --> 00:18:49,952 in your heart to save Chief Ross? 445 00:18:49,953 --> 00:18:51,828 I mean, Crisis One might not be able to survive 446 00:18:51,829 --> 00:18:53,957 without her long-term. Eli! 447 00:18:53,958 --> 00:18:55,708 She should be around to see it through. 448 00:18:55,709 --> 00:18:58,126 This election is bigger than saving your boss' job. 449 00:18:58,127 --> 00:19:00,128 Dixon, who is essentially a supervillain, 450 00:19:00,130 --> 00:19:02,257 is on the verge of winning. 451 00:19:02,258 --> 00:19:04,337 Even you can't inspire us out of the reality of that. 452 00:19:06,636 --> 00:19:08,305 You think I'm inspiring? 453 00:19:19,607 --> 00:19:21,442 Don't even think about ratting me out to Diane. 454 00:19:21,442 --> 00:19:22,777 I wasn't. 455 00:19:22,778 --> 00:19:25,404 But I could. 456 00:19:25,405 --> 00:19:27,086 There's nothing wrong with asking for help. 457 00:19:29,242 --> 00:19:30,535 Beckett, more of us die by suicide 458 00:19:30,536 --> 00:19:32,244 than in the line of duty. 459 00:19:32,246 --> 00:19:34,079 We see the worst tragedies of humanity 460 00:19:34,080 --> 00:19:35,539 and that can take a toll. 461 00:19:35,540 --> 00:19:36,958 Yeah, I just got back from a rehab clinic 462 00:19:36,959 --> 00:19:38,750 for first responders. I know the spiel. 463 00:19:38,751 --> 00:19:41,045 Then you know you could be dealing with compassion fatigue 464 00:19:41,046 --> 00:19:43,423 or PTSD or moral injury. Oh, yeah? 465 00:19:43,423 --> 00:19:45,133 These gonna be on next week's psych exam? 466 00:19:45,134 --> 00:19:46,593 I just want... Please, just let me finish the assessment. 467 00:19:46,594 --> 00:19:48,433 I don't need a diagnosis. Just give me the box! 468 00:19:52,391 --> 00:19:54,433 Is this what you do in these peer-to-peer assessments, huh? 469 00:19:54,434 --> 00:19:57,604 You break people's stuff and talk their ear off? 470 00:19:57,605 --> 00:19:59,146 Well, you know what? 471 00:19:59,147 --> 00:20:00,856 Full disclosure... this is my first one. 472 00:20:00,857 --> 00:20:02,525 Oh? I basically just made it up 473 00:20:02,526 --> 00:20:03,692 because I was worried about you, and you know what? 474 00:20:03,693 --> 00:20:06,194 It was a good idea. 475 00:20:06,195 --> 00:20:08,530 I could report you. Yeah. 476 00:20:08,531 --> 00:20:09,741 You could. 477 00:20:11,910 --> 00:20:14,828 Do you play? 478 00:20:14,829 --> 00:20:17,915 Uh been a while. 479 00:20:19,917 --> 00:20:22,795 Tell you what... game of H.O.R.S.E. 480 00:20:22,796 --> 00:20:25,839 I win, you leave. Mm. 481 00:20:25,840 --> 00:20:29,218 You know, how about this... how about every time I score, 482 00:20:29,219 --> 00:20:31,304 you have to answer a question. 483 00:20:31,305 --> 00:20:32,971 Yeah? 484 00:20:32,972 --> 00:20:34,390 That was... Come on. 485 00:20:34,391 --> 00:20:35,682 That was too easy. Alright. 486 00:20:35,683 --> 00:20:38,935 Everything okay, Chief? 487 00:20:38,936 --> 00:20:40,646 Oh yeah. 488 00:20:40,647 --> 00:20:42,272 Nothing I can't handle. 489 00:20:42,273 --> 00:20:44,358 Hey, congrats again on your award. 490 00:20:44,359 --> 00:20:46,861 I actually wanted to talk to you about that. 491 00:20:46,862 --> 00:20:50,198 Um... I can't accept it. 492 00:20:50,199 --> 00:20:51,740 We have an extraordinary department. 493 00:20:51,741 --> 00:20:53,367 We save lives every day. 494 00:20:53,368 --> 00:20:55,036 I-I don't think I deserve an award 495 00:20:55,037 --> 00:20:56,277 for a call where I lost a life. 496 00:20:57,748 --> 00:20:59,915 You know, you're right. 497 00:20:59,916 --> 00:21:02,042 Everyone who works here is extraordinary. 498 00:21:02,044 --> 00:21:04,628 So how dare you not celebrate the wins when they come. 499 00:21:04,630 --> 00:21:06,130 I don't feel right about it. 500 00:21:06,131 --> 00:21:07,757 Look, the guy that I was able to save, 501 00:21:07,758 --> 00:21:09,049 - he's still in the hospital, and he... - Hey. 502 00:21:09,050 --> 00:21:11,301 Uh, sorry to interrupt. 503 00:21:11,303 --> 00:21:13,387 I just wanted to introduce my wife to the man 504 00:21:13,388 --> 00:21:14,681 who saved my life. 505 00:21:14,682 --> 00:21:15,807 Kathy. Hi. 506 00:21:15,807 --> 00:21:17,099 Uh, Reggie, right? 507 00:21:17,101 --> 00:21:18,643 Uh, black widow spider bite. Ah. 508 00:21:18,644 --> 00:21:19,977 How are you? 509 00:21:19,978 --> 00:21:21,688 Doing great. 510 00:21:21,689 --> 00:21:24,731 Took your advice and stopped letting life pass me by. 511 00:21:24,732 --> 00:21:28,236 I don't know what you said to him, but thank you. 512 00:21:28,237 --> 00:21:30,613 We finally took that vacation to Italy. 513 00:21:30,614 --> 00:21:33,240 So, thank you. Oh. Uh... 514 00:21:33,241 --> 00:21:36,493 I could never repay you for what you did. 515 00:21:36,494 --> 00:21:39,497 But it's a small token of my appreciation. 516 00:21:39,498 --> 00:21:43,041 You saved my life, Dr. Warren. 517 00:21:43,042 --> 00:21:44,501 Thank you for this, Reggie. 518 00:21:44,502 --> 00:21:46,421 You bet. Have a good day. 519 00:21:46,422 --> 00:21:48,881 Thank you. 520 00:21:48,882 --> 00:21:52,926 Like I said, take the wins. 521 00:21:58,558 --> 00:22:00,768 - I should have listened to my father! - I'm sorry, Laura! 522 00:22:00,769 --> 00:22:02,519 He never coffee'd to you! 523 00:22:02,520 --> 00:22:04,896 Laura! He said you smile too much! 524 00:22:04,897 --> 00:22:07,900 You're either selling something or you're not too bright! 525 00:22:07,901 --> 00:22:10,318 It's gonna be okay! I'll see you at the hospital! 526 00:22:10,319 --> 00:22:12,529 - I'm so sorry, Laura! I'll be right there! - Hey, I understand you want to see Laura, 527 00:22:12,530 --> 00:22:15,700 and we're gonna get you out next, but you have to let us do it properly. 528 00:22:15,701 --> 00:22:17,117 - I don't know how it got this bad. - Matt. 529 00:22:17,118 --> 00:22:18,661 We were running errands like we do every week, 530 00:22:18,662 --> 00:22:20,579 then out of nowhere, she says she wants a divorce. 531 00:22:20,580 --> 00:22:21,498 I was so shocked, I hit the gas and crashed. Okay, it's alright. 532 00:22:21,499 --> 00:22:22,914 I gotta get out of here! 533 00:22:22,915 --> 00:22:25,041 No, no. You have to sit still, Matt. 534 00:22:25,042 --> 00:22:26,843 It's alright. Hey, Matt, Matt, no, no, no, no! 535 00:22:28,588 --> 00:22:30,131 Stand clear, everyone. 536 00:22:30,132 --> 00:22:31,132 The back-up generator just kicked in. 537 00:22:31,133 --> 00:22:34,259 Aaaah! We need backup now! 538 00:22:34,260 --> 00:22:36,386 Copy. Sending Bishop in now. 539 00:22:36,387 --> 00:22:37,971 This time, no one steps out of line. 540 00:22:37,972 --> 00:22:40,182 Bishop, I need you to help get this scrubber off him. 541 00:22:40,183 --> 00:22:41,893 I thought he turned the power off! 542 00:22:41,894 --> 00:22:43,603 We did, okay?! He's looking for another generator! 543 00:22:43,604 --> 00:22:46,939 Help! Little help here! 544 00:22:46,940 --> 00:22:48,441 Captain, Bishop is caught in the scrubber. 545 00:22:48,442 --> 00:22:50,358 Help me! How the hell did that happen? 546 00:22:50,359 --> 00:22:51,736 Get it off of me! 547 00:22:51,737 --> 00:22:53,195 We need extra hands now. 548 00:22:53,197 --> 00:22:55,490 Oh, God! Someone cut me out of this! 549 00:22:59,202 --> 00:23:01,996 Gibson, what's up with that generator? 550 00:23:01,997 --> 00:23:03,205 Turning it off now, Captain. 551 00:23:03,207 --> 00:23:04,414 If orders were followed the first time, 552 00:23:04,415 --> 00:23:07,042 this could have been avoided. 553 00:23:17,554 --> 00:23:19,596 Let's go, let's go. Hurry up! 554 00:23:28,356 --> 00:23:30,066 Hey. Hey. 555 00:23:30,067 --> 00:23:31,442 Are you okay? Yeah. 556 00:23:36,490 --> 00:23:41,160 Missing limbs folks... 557 00:23:41,161 --> 00:23:42,996 Yeah, I don't... I don't have any of those. 558 00:23:44,873 --> 00:23:46,123 - Careful. - Hold his arm. 559 00:23:46,124 --> 00:23:49,417 Get the patients out safely. 560 00:23:50,586 --> 00:23:52,212 Okay. Okay. 561 00:24:06,894 --> 00:24:08,604 Oh! Oh-ho-ho-ho! 562 00:24:26,664 --> 00:24:28,124 Yeah, I mean, rehab was great. 563 00:24:28,125 --> 00:24:30,585 Good food, hot staff, fluffy pillows. 564 00:24:30,586 --> 00:24:32,211 Five stars. 565 00:24:33,380 --> 00:24:35,006 So why'd you cut out early? 566 00:24:37,675 --> 00:24:39,719 Uh, I just couldn't stand all the group talk 567 00:24:39,720 --> 00:24:41,304 and the group therapy. 568 00:24:41,305 --> 00:24:42,846 Nobody shut up about the worst day of their life. 569 00:24:42,847 --> 00:24:43,847 It was depressing. 570 00:24:46,268 --> 00:24:47,684 Did you talk about your worst day? 571 00:24:47,685 --> 00:24:49,060 That's three questions. Oh, come on. 572 00:24:49,061 --> 00:24:50,438 Just answer me, Beckett. 573 00:24:50,439 --> 00:24:52,105 How's Captain Boyfriend? 574 00:24:59,155 --> 00:25:00,906 We can always count on Grey-Sloan 575 00:25:00,907 --> 00:25:02,199 to donate medical supplies, 576 00:25:02,200 --> 00:25:03,491 but I would like to start paying, uh, 577 00:25:03,492 --> 00:25:05,201 the volunteers a small stipend soon. 578 00:25:05,202 --> 00:25:07,413 I can't always be here. Yeah. 579 00:25:07,413 --> 00:25:08,955 I'll start figuring that into the budget. 580 00:25:08,957 --> 00:25:10,290 No problem. Great. 581 00:25:10,291 --> 00:25:11,625 Well, you wanted your proof. 582 00:25:11,626 --> 00:25:13,210 What... Warren? What? 583 00:25:13,211 --> 00:25:14,753 Uh, I'm sorry, Chief, but, uh, 584 00:25:14,755 --> 00:25:17,213 Carina wants proof that Bishop is doing better, 585 00:25:17,214 --> 00:25:19,134 and I think you can give it to her. 586 00:25:20,551 --> 00:25:23,596 Well, uh, your wife just turned down the opportunity 587 00:25:23,596 --> 00:25:25,847 to be considered for captain of 19. 588 00:25:25,848 --> 00:25:29,352 W... Sorry... Wait. She did... No, no. 589 00:25:29,353 --> 00:25:31,561 No, no. There is nothing she wants more 590 00:25:31,563 --> 00:25:33,314 than her captaincy back. 591 00:25:33,315 --> 00:25:34,856 Mm, you're wrong, 592 00:25:34,857 --> 00:25:37,442 'cause there's something she wants more. 593 00:25:37,443 --> 00:25:40,153 Oh, my God! Help, please, somebody! Now you have your proof. 594 00:25:40,154 --> 00:25:42,530 Anybody?! Over here! Please help! 595 00:25:42,531 --> 00:25:45,159 Hey, you guys. Hi. Hey, hey, help, help, help. 596 00:25:45,160 --> 00:25:46,743 How bad is it? 597 00:25:46,744 --> 00:25:48,996 Oh, my God. I mean, i-it... You're okay. 598 00:25:48,997 --> 00:25:50,830 You look great. 599 00:25:50,832 --> 00:25:52,415 May... May I? Okay. 600 00:25:52,416 --> 00:25:54,125 It looks like you knocked out a tooth. 601 00:25:54,126 --> 00:25:55,377 Any chance either of you picked it up? 602 00:25:55,378 --> 00:25:57,462 We need to reinsert it as soon as possible. 603 00:25:57,463 --> 00:25:59,757 We'll find it. We'll find it. Come on. We will? 604 00:25:59,758 --> 00:26:01,549 Okay, be careful not to touch the root. 605 00:26:01,550 --> 00:26:04,260 Don't forget... don't touch the root. What... What happened? 606 00:26:04,261 --> 00:26:06,513 We were racing each other to come drop off our ballots, 607 00:26:06,515 --> 00:26:08,307 but we crashed into each other and flew off our scooters. 608 00:26:08,307 --> 00:26:10,058 And of course, you weren't wearing helmets. 609 00:26:10,059 --> 00:26:12,185 Where would we find helmets? 610 00:26:12,186 --> 00:26:13,770 That wouldn't have helped my knee. Right? 611 00:26:13,771 --> 00:26:14,855 It really hurts. 612 00:26:14,855 --> 00:26:16,816 Oh, my God, Javi! 613 00:26:16,817 --> 00:26:18,567 Is that my kneecap? 614 00:26:18,567 --> 00:26:19,859 What's it doing over there? 615 00:26:19,861 --> 00:26:21,319 You dislocated it. Don't worry. 616 00:26:21,320 --> 00:26:23,614 We'll get you fixed right up, okay? 617 00:26:23,615 --> 00:26:25,199 Let's get them into reception. 618 00:26:25,200 --> 00:26:27,576 Put your arm around me. And up we go. 619 00:26:27,576 --> 00:26:29,577 - Here we go. Easy. - My head. 620 00:26:34,542 --> 00:26:36,419 Hey. 621 00:26:36,420 --> 00:26:39,630 You doing okay? 'Cause you look like hell. 622 00:26:39,631 --> 00:26:41,298 Thanks. 623 00:26:41,298 --> 00:26:44,884 I was cleared, so I'm all good. 624 00:26:44,885 --> 00:26:48,471 This day has been insane on, like, all the levels. 625 00:26:48,472 --> 00:26:49,890 Yeah, what could be more insane 626 00:26:49,891 --> 00:26:51,726 than getting stuck in a running car wash? 627 00:26:51,727 --> 00:26:54,479 Uh, yeah, how about not stepping up as captain? 628 00:26:56,064 --> 00:26:58,941 What alternate universe is this? 629 00:26:58,942 --> 00:27:02,569 Hopefully one where I'm not the epicenter of drama anymore. 630 00:27:02,570 --> 00:27:06,781 Or, you know, uh, the one where I don't self-destruct 631 00:27:06,782 --> 00:27:07,907 every time I meet a new sibling. 632 00:27:07,909 --> 00:27:09,285 That'd be nice. 633 00:27:09,286 --> 00:27:10,827 I thought everything was good with Brooke? 634 00:27:10,828 --> 00:27:13,705 No, no. It is, it is. 635 00:27:13,707 --> 00:27:15,915 She just had to, you know, go and ruin it 636 00:27:15,916 --> 00:27:17,792 by springing her family up on me now. 637 00:27:17,794 --> 00:27:20,003 Now, it's the sister tonight, you know, 638 00:27:20,005 --> 00:27:22,006 so we'll see if that's where that ends. 639 00:27:22,007 --> 00:27:24,799 I'm just gonna bail, right? 640 00:27:24,800 --> 00:27:26,885 Gibson, just show up, okay? 641 00:27:26,886 --> 00:27:28,596 You show up and you'll laugh at the possibility 642 00:27:28,596 --> 00:27:31,347 that you will meet someone who might someday matter to you. 643 00:27:31,348 --> 00:27:33,683 Just let life do its thing, okay? 644 00:27:33,684 --> 00:27:36,186 Don't try to control it. You have been through a lot. 645 00:27:36,188 --> 00:27:38,190 This is nothing. Just be there. 646 00:27:39,065 --> 00:27:40,566 Alright. 647 00:27:40,567 --> 00:27:42,859 Speaking of drama... 648 00:27:42,861 --> 00:27:44,944 It kinda feels good to not be involved 649 00:27:44,945 --> 00:27:46,780 in that three-way pissing contest. 650 00:27:46,781 --> 00:27:48,365 It does. You two need to shut up. 651 00:27:48,365 --> 00:27:49,950 Yeah, but you gotta admit, it's kinda funny, right? 652 00:27:49,951 --> 00:27:51,535 A little bit? Little funny? 653 00:27:51,536 --> 00:27:53,996 Not as funny as "Maya versus the spinning scrubber," 654 00:27:53,997 --> 00:27:55,830 but it's right up there. Oh. 655 00:27:55,832 --> 00:27:58,041 It's high on that funny list. Yeah? 656 00:27:58,042 --> 00:28:00,126 Ha-ha. Okay, bye! 657 00:28:00,127 --> 00:28:01,670 Alright. Let's get him to the hospital. 658 00:28:01,671 --> 00:28:03,422 What's taking so long? 659 00:28:03,423 --> 00:28:05,257 First he says we're moving too fast, 660 00:28:05,258 --> 00:28:07,259 then we're moving too slow. Look, I need to see my wife! 661 00:28:07,259 --> 00:28:08,885 Okay, okay, we're gonna get you to the hospital, 662 00:28:08,886 --> 00:28:10,386 make sure the damage isn't serious. No, no, no, no! 663 00:28:10,387 --> 00:28:12,306 Just... Just... Just give me a sling, whatever. 664 00:28:12,307 --> 00:28:13,432 I-I just need to go see her. Okay. 665 00:28:13,432 --> 00:28:15,601 God, I-I should have told her. 666 00:28:15,602 --> 00:28:17,228 It's never too late to come clean. 667 00:28:17,229 --> 00:28:18,645 I'm not cheating. 668 00:28:18,646 --> 00:28:20,439 Alright? I-I just... I lost my job. 669 00:28:20,440 --> 00:28:23,817 I-I pretend to go to work every day because I'm a failure. 670 00:28:23,818 --> 00:28:25,361 We're broke and it's my fault, and I just... 671 00:28:25,362 --> 00:28:27,445 I just couldn't tell her, so I lied. 672 00:28:27,446 --> 00:28:28,989 Now she wants a divorce. 673 00:28:28,990 --> 00:28:31,826 You know, Matt, sometimes a lie blows up 674 00:28:31,826 --> 00:28:34,619 and destroys everything. 675 00:28:34,621 --> 00:28:37,455 It's better to face things head on. 676 00:28:37,457 --> 00:28:40,669 We owe people the common decency of not lying to their faces. 677 00:28:43,087 --> 00:28:46,173 I'm gonna tell her. I'm gonna tell her the truth. 678 00:28:49,176 --> 00:28:50,552 Okay, we're gonna get this put back 679 00:28:50,554 --> 00:28:51,886 into place as soon as possible, 680 00:28:51,887 --> 00:28:53,556 but if it doesn't go in immediately, 681 00:28:53,557 --> 00:28:55,682 they're gonna have to do some X-rays at the hospital, okay? 682 00:28:55,683 --> 00:28:58,644 I am always telling my boys how dangerous those scooters are. 683 00:28:58,644 --> 00:29:01,939 Yeah, I saw a guy lose a nipple once in a scooter accident. 684 00:29:01,940 --> 00:29:03,731 Don't worry. 685 00:29:03,732 --> 00:29:05,192 I've done this in the field many times. 686 00:29:05,192 --> 00:29:06,818 Just hold still. 687 00:29:06,819 --> 00:29:08,319 I know we shouldn't have been going so fast. 688 00:29:08,320 --> 00:29:10,029 It's just... we were so excited to vote. 689 00:29:10,030 --> 00:29:11,406 It's our first time. 690 00:29:11,407 --> 00:29:14,076 We raced here after our lecture. 691 00:29:14,076 --> 00:29:15,661 We just wanted to leave tracks. 692 00:29:15,662 --> 00:29:18,913 To leave tracks? It's a quote. 693 00:29:18,914 --> 00:29:21,416 Uh, the Notorious RBG. Mm-hmm. 694 00:29:21,417 --> 00:29:25,712 Um, "Whatever you choose to do, leave tracks. 695 00:29:25,713 --> 00:29:27,131 You will want to leave the world a little better 696 00:29:27,132 --> 00:29:28,507 for your having lived." 697 00:29:28,508 --> 00:29:30,509 Wow. Thank God for you. 698 00:29:30,509 --> 00:29:31,969 I mean that. 699 00:29:31,970 --> 00:29:33,345 Thank God for your whole generation, 700 00:29:33,346 --> 00:29:34,888 'cause we wrecked everything. 701 00:29:34,890 --> 00:29:36,807 We pretty well wrecked the whole country. 702 00:29:36,807 --> 00:29:38,142 We wrecked the planet. 703 00:29:38,143 --> 00:29:40,269 Not completely, 'cause of you. 704 00:29:40,269 --> 00:29:42,563 'Cause of your generation. Racing to vote. 705 00:29:42,564 --> 00:29:44,272 They were literally racing to vote. 706 00:29:44,273 --> 00:29:46,400 How is everyone not racing to vote? 707 00:29:46,401 --> 00:29:48,318 The planet is boiling. 708 00:29:48,319 --> 00:29:49,819 Yeah, like, do they want to keep having 709 00:29:49,820 --> 00:29:53,115 to run active shooter drills at school? 710 00:29:53,115 --> 00:29:54,490 I am so sorry... 711 00:29:56,411 --> 00:29:58,412 I'm sorry for that, too. 712 00:29:58,413 --> 00:30:00,413 I'm never getting on a scooter again. 713 00:30:00,414 --> 00:30:03,667 But please, God, don't quite racing to vote, alright? 714 00:30:06,796 --> 00:30:09,464 Here's to making tracks. 715 00:30:09,465 --> 00:30:11,133 We found it! 716 00:30:11,134 --> 00:30:12,468 We found it. We found the tooth. 717 00:30:20,294 --> 00:30:23,546 Oh! Looks like you lose, Hughes. 718 00:30:23,547 --> 00:30:24,922 Time to go. 719 00:30:24,923 --> 00:30:26,257 Oh, come on, Beckett. Come on. 720 00:30:26,258 --> 00:30:28,259 We're not done yet. Let's go. 721 00:30:28,259 --> 00:30:29,886 We had a deal. We can... 722 00:30:32,472 --> 00:30:34,057 Okay. 723 00:30:34,057 --> 00:30:35,266 Alright, why don't you just... 724 00:30:40,521 --> 00:30:42,731 Why don't you tell me about your worst day? 725 00:30:42,732 --> 00:30:44,150 That's why you left the Excellence Center, right? 726 00:30:44,151 --> 00:30:45,652 Why don't you just tell me? Tell me. 727 00:30:50,156 --> 00:30:51,615 Okay. 728 00:30:51,616 --> 00:30:54,701 Alright, there was a blizzard one year, 729 00:30:54,702 --> 00:30:56,162 and there was a man living out of his car 730 00:30:56,163 --> 00:30:57,454 down the street from the station, 731 00:30:57,455 --> 00:30:59,082 and we went to check on him, 732 00:30:59,083 --> 00:31:02,960 and he was frozen to death in the back seat 733 00:31:02,961 --> 00:31:05,253 with a picture of his wife and his kid, 734 00:31:05,255 --> 00:31:06,923 and when we took him to the hospital, 735 00:31:06,923 --> 00:31:08,215 they couldn't even declare him dead 736 00:31:08,217 --> 00:31:10,884 because he had to thaw out. 737 00:31:10,885 --> 00:31:12,512 God, can you imagine that? That... 738 00:31:17,226 --> 00:31:19,685 God, I had nightmares about that for months. 739 00:31:23,816 --> 00:31:27,567 For me, it was the quiet ones. 740 00:31:27,568 --> 00:31:29,194 I can... I can handle a call 741 00:31:29,195 --> 00:31:33,990 when we're anticipating horrific casualties. 742 00:31:33,991 --> 00:31:36,118 A few years back, we got called 743 00:31:36,119 --> 00:31:39,204 to an apartment building on Sycamore. 744 00:31:39,205 --> 00:31:41,958 The tenants had reported the smell of gas. 745 00:31:41,959 --> 00:31:45,711 Woman was on the couch. She was dead. 746 00:31:45,711 --> 00:31:49,714 And then we found a bedroom door 747 00:31:49,715 --> 00:31:54,177 with sheets stuffed under the sill. 748 00:31:54,179 --> 00:31:57,932 They had little... blue racing cars on them, 749 00:31:57,932 --> 00:32:00,643 the sheets. 750 00:32:00,644 --> 00:32:02,894 That woman had wanted to take her life, 751 00:32:02,895 --> 00:32:05,982 but she didn't want the gas to get into her kids' bedroom. 752 00:32:08,443 --> 00:32:10,944 When we found the kids in their bunk beds... 753 00:32:14,115 --> 00:32:15,991 ...they were dead, too. 754 00:32:22,790 --> 00:32:25,209 I can't even drive down that road anymore. 755 00:32:32,049 --> 00:32:35,385 This the part where I'm supposed to feel better? 756 00:32:35,386 --> 00:32:37,805 Wow. Hmm. 757 00:32:37,806 --> 00:32:39,390 Eventually, I mean, you just gotta... 758 00:32:39,391 --> 00:32:41,099 you gotta sit in that pain you buried... 759 00:32:41,101 --> 00:32:43,394 No, I don't wanna... I don't wanna sit in this pain. 760 00:32:43,394 --> 00:32:45,020 I don't want to feel this, Hughes. 761 00:32:45,021 --> 00:32:46,855 I said I didn't want to talk, didn't I? 762 00:32:46,856 --> 00:32:48,773 I mean, if I want to feel pain, I can just go back to rehab. 763 00:32:48,775 --> 00:32:52,694 I had a plan. I felt better. I felt relief. 764 00:32:52,695 --> 00:32:56,615 Why are you still here? 765 00:32:56,616 --> 00:32:58,116 I'm not leaving, Sean. 766 00:33:20,265 --> 00:33:23,726 I don't... 767 00:33:37,615 --> 00:33:39,366 Has anyone heard from Vic? 768 00:33:39,367 --> 00:33:41,368 I haven't seen her. 769 00:33:41,369 --> 00:33:43,996 As captain, isn't it your job to know where your team is? 770 00:33:43,997 --> 00:33:45,830 I know I would. 771 00:33:45,832 --> 00:33:47,666 Yeah, as captain, I expect my team to follow orders. 772 00:33:47,667 --> 00:33:50,294 I called Grey-Sloan. 773 00:33:50,295 --> 00:33:52,755 The civilian had a brain bleed. 774 00:33:52,756 --> 00:33:55,383 If we hadn't acted when we did, she could have herniated. 775 00:33:55,384 --> 00:33:57,384 You should be written up along with Hughes. 776 00:33:57,385 --> 00:33:59,720 The car wash was chaos, and if Bishop had gotten hurt, 777 00:33:59,721 --> 00:34:01,388 it'd be on you. I'm fine. 778 00:34:01,390 --> 00:34:03,266 It'd be on all of us, 'cause we're a team, 779 00:34:03,267 --> 00:34:05,226 and you should trust what your team tells you. 780 00:34:05,227 --> 00:34:07,019 - And you should trust what your captain tells you. - Oh, I get it. 781 00:34:07,019 --> 00:34:10,273 You, uh, feel threatened, huh? I feel threatened? 782 00:34:10,273 --> 00:34:12,567 - If you think Chief Ross is gonna give you a nod... - You know, you are so determined to play it safe... 783 00:34:12,568 --> 00:34:14,277 ...you're out of your mind. ...you're gonna get somebody killed. 784 00:34:14,277 --> 00:34:16,438 I'm telling you that right now. Alright, that's enough. 785 00:34:17,447 --> 00:34:19,824 Not one of you is acting like a captain right now. 786 00:34:19,824 --> 00:34:22,534 I thought I had made a decision, but... 787 00:34:22,536 --> 00:34:25,663 maybe I need to rethink it. 788 00:34:25,664 --> 00:34:27,248 Rethink everything. 789 00:34:33,005 --> 00:34:36,090 Bishop, take the rest of shift off, make sure you're alright. 790 00:34:36,090 --> 00:34:38,092 Copy that, Captain. 791 00:34:53,099 --> 00:34:55,851 Hey. Hey. 792 00:34:55,853 --> 00:34:58,186 I'm going home. 793 00:34:58,188 --> 00:35:01,898 I know, and I'm coming with you. 794 00:35:01,900 --> 00:35:04,985 You're coming with me? 795 00:35:04,987 --> 00:35:08,072 You turned down the opportunity to become a captain. 796 00:35:09,907 --> 00:35:12,869 Yeah. 797 00:35:12,869 --> 00:35:15,204 Then I'm coming home, bambina. 798 00:35:20,501 --> 00:35:21,918 For good? 799 00:35:21,920 --> 00:35:24,588 For better or worse. 800 00:35:24,590 --> 00:35:27,090 For richer or poorer, I... 801 00:35:30,346 --> 00:35:32,347 Okay, now put some clothes on 802 00:35:32,347 --> 00:35:36,434 so I can take them off of you when we get home. 803 00:35:36,434 --> 00:35:39,186 The race of Seattle's next mayor continues to be tight, 804 00:35:39,188 --> 00:35:41,898 as Election Day comes to an end. 805 00:35:41,898 --> 00:35:44,025 Tapping into the too-close-to-call competition 806 00:35:44,025 --> 00:35:45,777 to be the next mayor of Seattle, 807 00:35:45,777 --> 00:35:47,987 take a look at the turnout. 808 00:35:47,987 --> 00:35:50,989 City Councilman Robel Osman and Police Chief Michael Dixon 809 00:35:50,990 --> 00:35:52,492 are neck and neck... 810 00:35:52,492 --> 00:35:55,786 By the way, I saw what you did back there. 811 00:35:55,788 --> 00:35:58,081 The whole lying thing. 812 00:36:00,041 --> 00:36:02,628 It's my way of apologizing. 813 00:36:05,380 --> 00:36:07,255 I know how deep it goes for you. 814 00:36:07,257 --> 00:36:10,592 Your parents lied to you your whole life. 815 00:36:10,594 --> 00:36:13,012 I lied to you about Natasha. 816 00:36:13,012 --> 00:36:16,934 I know lying is a trigger, and I'm sorry. 817 00:36:19,894 --> 00:36:21,646 Apology accepted. 818 00:36:25,400 --> 00:36:27,025 Look at us. 819 00:36:27,027 --> 00:36:28,945 Yeah, we've come a long way, huh? 820 00:36:28,945 --> 00:36:30,570 Yeah. Hmm. 821 00:36:30,572 --> 00:36:32,012 We might've even traded places. What? 822 00:36:33,324 --> 00:36:35,409 Look who's the ruthless one now. 823 00:36:35,411 --> 00:36:37,286 What? 824 00:36:37,286 --> 00:36:39,871 "As captain, isn't it your job to know where your team is?" 825 00:36:39,873 --> 00:36:42,750 Alright, that... you... your impression of me sucks. 826 00:36:42,751 --> 00:36:44,960 It's terrible. Ah. 827 00:36:44,961 --> 00:36:48,130 I miss this. 828 00:36:48,132 --> 00:36:52,092 How easy things are when we're good. 829 00:36:52,094 --> 00:36:55,304 The good times are few and far between with Natasha, 830 00:36:55,304 --> 00:36:58,599 and sometimes I wonder if we're wasting our time. 831 00:36:58,599 --> 00:37:00,893 I thought the beginning of a relationship 832 00:37:00,893 --> 00:37:02,894 was supposed to be easy. 833 00:37:02,896 --> 00:37:05,021 Ha. It was with us. 834 00:37:05,023 --> 00:37:08,608 No. Don't idealize us, okay? 835 00:37:08,610 --> 00:37:10,737 You're... 836 00:37:10,737 --> 00:37:14,197 I avoided you for months instead of fighting for what we had, 837 00:37:14,199 --> 00:37:17,284 and now... now you're running from the love you have. 838 00:37:17,286 --> 00:37:18,661 Don't. 839 00:37:18,661 --> 00:37:20,496 Don't do that. 840 00:37:25,460 --> 00:37:27,878 Oh, my God. Oh, my God! 841 00:37:27,880 --> 00:37:29,463 Montgomery, get in here! Oh, oh! 842 00:37:29,465 --> 00:37:31,173 Come in here! Quick! 843 00:37:31,175 --> 00:37:32,800 With 63% of the votes counted, 844 00:37:32,800 --> 00:37:35,385 the next mayor of Seattle is projected to be... 845 00:37:35,387 --> 00:37:36,929 Robel Osman. 846 00:37:36,929 --> 00:37:39,014 Alright! Yeah! 847 00:37:39,016 --> 00:37:40,599 Montgomery, you did it! 848 00:37:40,601 --> 00:37:42,309 That's right. 849 00:37:42,311 --> 00:37:43,686 Dixon out. 850 00:37:43,686 --> 00:37:45,313 Yeah, we got that fascist out! 851 00:37:45,313 --> 00:37:46,731 We did it, Chief. We did it. 852 00:37:46,731 --> 00:37:48,106 Yeah, love it! Yeah, yeah. 853 00:37:48,108 --> 00:37:49,108 We did. 854 00:37:49,108 --> 00:37:50,943 Montgomery, you did it! 855 00:37:50,943 --> 00:37:52,612 We did it! 856 00:37:52,612 --> 00:37:54,030 We did it! We did it! 857 00:38:10,380 --> 00:38:13,925 Wipe that smile off your face. 858 00:38:13,925 --> 00:38:15,969 Yes, the right man for the job won today, 859 00:38:15,969 --> 00:38:20,931 and the fate of Seattle is intact, no thanks to you. 860 00:38:20,932 --> 00:38:24,768 You have... You have this brave, noble act down, 861 00:38:24,769 --> 00:38:27,063 and that is the most dangerous part... 862 00:38:27,063 --> 00:38:30,065 to be the most compelling person I've ever met... 863 00:38:30,067 --> 00:38:31,527 and it's all been an act. 864 00:38:34,530 --> 00:38:37,532 Do you have nothing to say for yourself? 865 00:38:37,532 --> 00:38:40,117 I'm sorry. It's all the talking. 866 00:38:40,119 --> 00:38:42,288 How convenient. You've lost your voice. 867 00:39:05,643 --> 00:39:08,063 Glad you're gonna go back and finish the program. 868 00:39:12,193 --> 00:39:15,070 My... My union rep's gonna be here any minute. 869 00:39:15,070 --> 00:39:16,987 You can... 870 00:39:16,989 --> 00:39:18,614 You can go. 871 00:39:20,367 --> 00:39:21,619 I'll wait. 872 00:39:29,585 --> 00:39:32,378 Oh, come on, hug me back, Kingpin. 873 00:39:32,380 --> 00:39:34,338 This is all I got, Hughes. 874 00:39:42,056 --> 00:39:44,264 I have a surprise for you. 875 00:39:47,603 --> 00:39:48,936 Thanks. 876 00:39:48,938 --> 00:39:51,271 Don't be nervous. 877 00:39:51,273 --> 00:39:53,023 I'm... I'm good. 878 00:39:58,280 --> 00:40:00,114 Do you know who that is? 879 00:42:14,583 --> 00:42:16,083 If you or someone you know needs support now, 880 00:42:16,085 --> 00:42:17,764 call or text the Suicide & Crisis Lifeline. 881 00:42:21,382 --> 00:42:24,132 Captions by VITAC... 65472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.