Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,177 --> 00:00:08,180
♪ Only heaven knows
what's been on your mind ♪
2
00:00:08,318 --> 00:00:12,426
♪ I'm getting close,
the end of the line ♪
3
00:00:12,564 --> 00:00:14,497
♪ As your story falls apart ♪
4
00:00:14,635 --> 00:00:17,741
♪ I see your black heart
slowly dying ♪
5
00:00:19,226 --> 00:00:20,951
♪ Ooh-ooh-ooooh ♪
6
00:00:21,090 --> 00:00:24,369
♪ Your black heart can't help
but tell me the truth ♪
7
00:00:24,507 --> 00:00:25,646
Hey, Chief.
8
00:00:25,784 --> 00:00:27,372
Uh, Shelly from The Chronicle,
9
00:00:27,510 --> 00:00:29,236
she's on line two again
for comment.
10
00:00:29,374 --> 00:00:32,135
♪ Your black heart is beating
for somebody new ♪
11
00:00:32,273 --> 00:00:33,550
No comment. Understood.
12
00:00:33,688 --> 00:00:37,347
♪ Only a fool would be
falling for ya ♪
13
00:00:39,660 --> 00:00:42,007
♪ Your black heart ♪
14
00:00:43,698 --> 00:00:45,183
♪ Your black heart ♪
15
00:00:45,321 --> 00:00:47,254
Hey. Hey.
16
00:00:47,392 --> 00:00:49,842
Hey, it's barely 7:00
and you're already napping?
17
00:00:49,980 --> 00:00:51,534
You got work and school
and Crisis One, too?
18
00:00:51,672 --> 00:00:53,225
Oh.
19
00:00:53,363 --> 00:00:54,571
I know that smile.
20
00:00:54,709 --> 00:00:56,228
Okay. Spill.
I wanna hear all the details.
21
00:00:56,366 --> 00:00:57,678
Unh-unh.
Give it to me.
22
00:00:57,816 --> 00:00:59,749
- No.
- Tell me all the details.
23
00:00:59,887 --> 00:01:01,406
- No. No.
- Yeah.
Yeah, yeah, yeah.
24
00:01:01,544 --> 00:01:04,512
...Mayoral Candidate
Michael Dixon. Good Morning.
25
00:01:04,650 --> 00:01:06,825
Good morning, Miss Zane.
Thank you for having me. Ugh, no. No.
26
00:01:06,963 --> 00:01:08,723
Mr. Dixon,
you've recently called for... Where's the remote?
27
00:01:08,861 --> 00:01:10,553
...Seattle Fire Chief
Natasha Ross... I don't-- Oh.
28
00:01:10,691 --> 00:01:12,555
...currently alleged to having
had inappropriate
29
00:01:12,693 --> 00:01:14,764
working relationships,
to resign.
30
00:01:14,902 --> 00:01:17,180
No, no, no, no,
Yes. In her first few months
on the job,
31
00:01:17,318 --> 00:01:19,217
Chief Ross closed
four stations.
Where is the remote?!
32
00:01:19,355 --> 00:01:21,046
She had it!
No! It was on
when I got in!
33
00:01:21,184 --> 00:01:22,254
It's probably right here.
34
00:01:22,392 --> 00:01:24,084
Oh, you've gotta be--
35
00:01:24,222 --> 00:01:25,878
- It's not under the rug.
- Just stop--
just stop...
36
00:01:27,846 --> 00:01:29,537
Oh, thank God.
37
00:01:32,264 --> 00:01:34,266
It's not right,
what they're doing to Ross.
38
00:01:34,404 --> 00:01:36,406
I mean, they're two
consenting adults
39
00:01:36,544 --> 00:01:39,409
who had a history from before
they were even firefighters.
40
00:01:39,547 --> 00:01:41,273
Yeah, it's definitely complicated.
41
00:01:41,411 --> 00:01:44,173
It-- It's the rules that
make it stupidly complicated.
42
00:01:44,311 --> 00:01:46,589
Pe-- People are gonna do
what they have to do
43
00:01:46,727 --> 00:01:48,246
to be whole
human beings.
44
00:01:48,384 --> 00:01:49,730
You know,
this sucks.
45
00:01:50,731 --> 00:01:53,423
Yeah, you're right.
46
00:01:53,561 --> 00:01:55,253
Oh, if you're going to talk
to Sullivan, I already tried.
47
00:01:55,391 --> 00:01:57,047
He's--Nope, but I'm definitely
awake now,
48
00:01:57,186 --> 00:01:58,359
so I'm gonna go
throw some hoses
49
00:01:58,497 --> 00:02:00,706
and pretend
- that they're Dixon.
- Nice.
50
00:02:02,052 --> 00:02:03,640
Oh, okay.
51
00:02:03,778 --> 00:02:06,195
No, this is more
about Ross
52
00:02:06,333 --> 00:02:07,437
than it
was about Ripley.
53
00:02:07,575 --> 00:02:08,438
Okay.
Okay.
54
00:02:08,576 --> 00:02:09,750
Okay.
Okay.
55
00:02:09,888 --> 00:02:11,131
Everyone's registered
to vote, right?
56
00:02:11,269 --> 00:02:12,787
Are you serious?
57
00:02:12,925 --> 00:02:14,789
I was your
- campaign manager.
- I am serious.
58
00:02:14,927 --> 00:02:16,239
And frankly, you should be
asking all of your friends
59
00:02:16,377 --> 00:02:17,758
if they're
registered, too.
60
00:02:17,896 --> 00:02:19,311
Oh, okay.
61
00:02:19,449 --> 00:02:21,210
Hi, friend.
Are you registered to vote?
62
00:02:21,348 --> 00:02:22,763
Yes, I am, in fact. Oh.
63
00:02:22,901 --> 00:02:24,937
Gibson,
what about you?
64
00:02:25,075 --> 00:02:26,801
Hmm. How about
the Mariners, huh?
65
00:02:26,939 --> 00:02:29,010
I knew it.
Come on, Gibson!
66
00:02:29,149 --> 00:02:30,978
- Oh, my God.
- You get to have a say
on who makes the decisions.
67
00:02:31,116 --> 00:02:32,600
And you know what?
68
00:02:32,738 --> 00:02:34,084
It is your civic duty
to show up at the polls--
69
00:02:34,223 --> 00:02:35,741
Washington is
a mail-in state.
70
00:02:35,879 --> 00:02:37,398
It was a metaphor. Oh.
71
00:02:37,536 --> 00:02:40,125
And you have an obligation
to make your voice heard,
72
00:02:40,263 --> 00:02:42,990
and if you don't-- well,
if you don't and Dixon wins,
73
00:02:43,128 --> 00:02:45,924
then you don't get to complain
about all the terrible things
74
00:02:46,062 --> 00:02:47,753
he's gonna do to us
and the City of Seattle.
75
00:02:47,891 --> 00:02:49,755
Your little friend
Eli tell you to say that?
No.
76
00:02:49,893 --> 00:02:51,654
Robel said it the other night
at a fundraiser.
77
00:02:51,792 --> 00:02:52,758
But we're not talking
about me right now,
78
00:02:52,896 --> 00:02:53,759
we're talking
about Gibson.
79
00:02:53,897 --> 00:02:55,485
- So, Gibson?
- Okay.
80
00:02:55,623 --> 00:02:57,349
- Uh, how do I register?
- Alright,
give me your phone.
81
00:02:57,487 --> 00:02:59,317
We're gonna do it
online right now.
82
00:02:59,455 --> 00:03:01,353
You don't have
your-- Okay.
83
00:03:01,491 --> 00:03:04,253
- Morning.
- Hey.
84
00:03:04,391 --> 00:03:06,703
Oh, hey. Good morning.
It's Powell, right?
85
00:03:06,841 --> 00:03:09,292
Glad to see I'm still making
impressions wherever I go.
86
00:03:09,430 --> 00:03:10,535
Eh.
87
00:03:10,673 --> 00:03:12,882
I am subbing
for Dr. Fire
88
00:03:13,020 --> 00:03:14,884
until he's a little
less humpty-dumpty.
89
00:03:15,022 --> 00:03:17,818
He literally just fell through
a roof trying to save lives.
90
00:03:17,956 --> 00:03:19,889
Maybe not
the best joke.
91
00:03:20,027 --> 00:03:22,547
Yeah, sure,
no problem.
92
00:03:22,685 --> 00:03:25,032
Now I see why B-shift
calls you guys "The View."
93
00:03:25,170 --> 00:03:27,207
Mornin',
Captain Fire.
94
00:03:27,345 --> 00:03:29,174
Morning, Powell.
95
00:03:29,312 --> 00:03:30,693
Does everybody
get nicknames?
96
00:03:30,831 --> 00:03:33,005
Um... yeah.
97
00:03:33,143 --> 00:03:35,215
There's, uh...
Legacy Fire.
98
00:03:35,353 --> 00:03:37,734
- Legacy Fire.
- Crisis Fire.
99
00:03:37,872 --> 00:03:40,565
Mayor Fire.
Mayor Fire.
100
00:03:40,703 --> 00:03:41,842
What about me?
101
00:03:43,533 --> 00:03:44,914
You're...
102
00:03:46,709 --> 00:03:48,918
You are, um...
103
00:03:50,540 --> 00:03:51,955
Gibson.
104
00:03:54,130 --> 00:03:55,580
K, well,
this has been fun.
105
00:03:55,718 --> 00:03:57,237
Thanks for the grub.
106
00:03:57,375 --> 00:03:59,066
I've got a turnout locker
I gotta find.
107
00:03:59,204 --> 00:04:00,516
Hmm.
108
00:04:00,654 --> 00:04:02,242
Oh, my God.
109
00:04:03,864 --> 00:04:05,072
That was, uh--
110
00:04:05,210 --> 00:04:06,729
I have secondhand embarrassment.
111
00:04:08,662 --> 00:04:10,560
You made me feel better
about my own life. Thank you.
112
00:04:10,698 --> 00:04:12,597
Yeah, you know, not that
you have a chance with her,
113
00:04:12,735 --> 00:04:14,599
but try to keep it
professional, Gibson.
114
00:04:14,737 --> 00:04:17,049
Well, you are one
to talk, Captain.
115
00:04:17,187 --> 00:04:18,775
Pot.
Kettle.
116
00:04:18,913 --> 00:04:20,536
Whatever, man, it's--
it's not the same.
117
00:04:20,674 --> 00:04:22,883
We were together before we even
worked in the same house.
118
00:04:23,021 --> 00:04:26,818
I'm not sure The Chronicle
would see it that way, Ruiz.
119
00:04:26,956 --> 00:04:28,544
Beckett?
120
00:04:32,789 --> 00:04:34,722
Crap.
121
00:04:37,138 --> 00:04:38,278
Yeah,
but if he's back,
122
00:04:38,416 --> 00:04:39,555
the department signed off on it, right?
123
00:04:39,693 --> 00:04:41,419
And that means
we should trust him?
124
00:04:41,557 --> 00:04:43,731
Maybe he got
- the help he needed.
- Hm. That quick?
125
00:04:43,869 --> 00:04:45,906
Come on, someone's gotta have
an in with the Chief.
126
00:04:46,044 --> 00:04:47,977
Fire Zaddy,
you've gotta know something.
127
00:04:48,115 --> 00:04:50,428
Excuse me?
Touched a nerve.
128
00:04:50,566 --> 00:04:53,603
Okay, so what, you slept
your way to the top.
129
00:04:53,741 --> 00:04:55,812
You're not the first. You
definitely won't be the last.
130
00:04:55,950 --> 00:04:57,918
And work romances
are hot,
131
00:04:58,056 --> 00:04:59,471
especially
the secret ones.
132
00:04:59,609 --> 00:05:01,370
Okay, Powell,
this is not the time.
133
00:05:01,508 --> 00:05:02,578
Line up!
134
00:05:04,000 --> 00:05:10,074
Use the free code JOINNOW at
www.playships.eu
135
00:05:14,072 --> 00:05:17,972
Beckett is back
on a probationary status.
136
00:05:18,110 --> 00:05:21,666
If and when he is deemed fit
to return to full duty,
137
00:05:21,804 --> 00:05:23,668
he will resume as Captain.
138
00:05:23,806 --> 00:05:27,050
But until that day happens,
I will remain acting Captain.
139
00:05:27,188 --> 00:05:28,880
Did I leave anything out?
140
00:05:29,881 --> 00:05:32,090
That covers it all.
141
00:05:32,228 --> 00:05:34,403
So, where do you
want me today, Captain?
142
00:05:43,826 --> 00:05:45,586
Woman over PA:
...pick up line 2347.
143
00:05:45,724 --> 00:05:47,726
You need to eat.
144
00:05:51,454 --> 00:05:53,111
No.
145
00:05:53,249 --> 00:05:54,768
No.
Miranda, please,
please, just--
146
00:05:54,906 --> 00:05:56,873
You have been up here
for two days.
147
00:05:57,011 --> 00:05:58,944
You have read this
incident report
148
00:05:59,082 --> 00:06:01,361
nonstop,
at home, here.
149
00:06:02,569 --> 00:06:04,087
Look, it is torture.
150
00:06:04,225 --> 00:06:05,813
You are torturing yourself.
151
00:06:05,951 --> 00:06:07,367
And you
are torturing me
152
00:06:07,505 --> 00:06:09,403
by punishing yourself
like this.
153
00:06:11,957 --> 00:06:15,720
Look, I refuse to let you
end up in a bed
154
00:06:15,858 --> 00:06:17,549
in this hospital
like Bishop did.
155
00:06:21,277 --> 00:06:22,968
Thank you.
156
00:06:25,315 --> 00:06:26,800
I have a few more patients
in the ICU,
157
00:06:26,938 --> 00:06:29,319
but I will be back
to check up on you.
158
00:06:29,458 --> 00:06:31,114
Look, Miranda--
No.
159
00:06:31,252 --> 00:06:33,047
Dr. Lewis, dial 1187.
160
00:06:33,185 --> 00:06:35,567
Dr. Lewis, 1187.
161
00:06:44,196 --> 00:06:45,750
Come on, kid.
Wake up.
162
00:06:45,888 --> 00:06:48,269
Don't let Taylor's death
be for nothing.
163
00:06:57,451 --> 00:06:58,935
Is he gonna be okay?
164
00:06:59,073 --> 00:07:00,765
Um, his lungs
are recovering
165
00:07:00,903 --> 00:07:02,663
from severe
smoke inhalation,
166
00:07:02,801 --> 00:07:05,390
but his, uh-- his oxygen
levels are improving.
167
00:07:05,528 --> 00:07:06,702
Thank you.
168
00:07:06,840 --> 00:07:08,117
Thank you, Doctor.
169
00:07:08,255 --> 00:07:09,532
N-No, no.
I'm-- I'm--
170
00:07:09,670 --> 00:07:13,398
I'm not Milo's doctor.
I'm a...
171
00:07:13,536 --> 00:07:14,951
I'm a firefighter.
172
00:07:15,089 --> 00:07:17,747
Wait, so you were there?
At the fire?
173
00:07:17,885 --> 00:07:19,093
You were there when
this happened to my son?
174
00:07:19,231 --> 00:07:20,785
Yes, yes, I was there.
175
00:07:20,923 --> 00:07:22,062
Why was he still inside?
176
00:07:22,200 --> 00:07:23,373
Why-- W--
Why wouldn't the workers
177
00:07:23,512 --> 00:07:24,858
bring him outside
before this happened?
178
00:07:24,996 --> 00:07:26,756
The house was hard
to navigate.
179
00:07:26,894 --> 00:07:29,449
Hard to navigate?
Oh, my God.
180
00:07:29,587 --> 00:07:31,899
Oh, my God.
What did I do?
181
00:07:32,037 --> 00:07:33,970
Ma'am, you-- you--
you didn't do anything.
182
00:07:34,108 --> 00:07:36,628
No. No, I told him that
this was the last time.
183
00:07:36,766 --> 00:07:38,527
I told him that
he couldn't call me
184
00:07:38,665 --> 00:07:41,564
until he was sober
for a year.
185
00:07:43,083 --> 00:07:44,740
Please,
you have to help me.
186
00:07:44,878 --> 00:07:46,742
I need to know
how this happened.
187
00:07:47,984 --> 00:07:50,193
Please.
188
00:07:50,331 --> 00:07:51,988
Please.
189
00:07:55,026 --> 00:07:59,548
Um... the fire started
in the kitchen.
190
00:07:59,686 --> 00:08:00,997
It was a grease fire,
191
00:08:01,135 --> 00:08:03,966
so it-- it spread very quickly,
and, uh...
192
00:08:04,104 --> 00:08:06,865
You know,
you don't get to be mad.
193
00:08:07,003 --> 00:08:07,901
Excuse me?
194
00:08:08,039 --> 00:08:09,385
I'm a punchline.
195
00:08:09,523 --> 00:08:11,732
You're an ass.
196
00:08:11,870 --> 00:08:13,527
You could've
confided in me.
197
00:08:13,665 --> 00:08:16,496
But instead, you--
you gaslit me for months.
198
00:08:16,634 --> 00:08:18,567
I mean, I knew.
I knew what I saw.
199
00:08:18,705 --> 00:08:20,430
And you told me
it was nothing,
200
00:08:20,569 --> 00:08:22,432
that it was all in my head.
201
00:08:22,571 --> 00:08:24,573
And now you're telling me
what I'm allowed to feel
202
00:08:24,711 --> 00:08:26,575
while Ross
is publicly pummeled?
203
00:08:26,713 --> 00:08:28,404
- I was protecting her.
- Okay.
204
00:08:28,542 --> 00:08:29,612
Just like
I was protecting you.
205
00:08:29,750 --> 00:08:30,855
And what are you
doing now?
206
00:08:30,993 --> 00:08:32,615
Well, I--
Hmm?
207
00:08:32,753 --> 00:08:34,617
Sulking in corners while your
overinflated ego is bruised,
208
00:08:34,755 --> 00:08:36,239
which is also
what you did with me.
209
00:08:36,377 --> 00:08:38,621
What?
210
00:08:38,759 --> 00:08:40,623
You're not pissed
because people know.
211
00:08:40,761 --> 00:08:42,867
you're pissed because
she prioritized
212
00:08:43,005 --> 00:08:45,594
the integrity of this department
over you and your rank.
213
00:08:45,732 --> 00:08:47,423
What?
That's it.
214
00:08:49,839 --> 00:08:52,946
Get over yourself long enough
to help her,
215
00:08:53,084 --> 00:08:54,395
or at least to help
the rest of us
216
00:08:54,534 --> 00:08:56,708
not lose everything
we've worked for.
217
00:08:59,884 --> 00:09:02,956
Ladder 19,
Engine 19, Aid Car 19
218
00:09:03,094 --> 00:09:05,061
requested to Interstate 5
Seneca Street.
219
00:09:33,400 --> 00:09:36,196
Bishop, I'm glad
to see you back.
220
00:09:37,128 --> 00:09:38,508
Honestly.
221
00:09:38,647 --> 00:09:39,751
Okay, what's going
on with you?
222
00:09:39,889 --> 00:09:41,270
What do you mean?
223
00:09:41,408 --> 00:09:43,341
You-- You're weirding
us out, man.
224
00:09:43,479 --> 00:09:46,344
No, I-I feel
- better than ever.
- You do?
225
00:09:46,482 --> 00:09:48,001
Yeah, I just needed
a couple weeks of sleep
226
00:09:48,139 --> 00:09:50,520
and some direction
from the professionals,
227
00:09:50,659 --> 00:09:53,247
but I've...
got it all figured out.
228
00:09:53,385 --> 00:09:55,698
Report is an MVC with
multiple injuries reported.
229
00:09:55,836 --> 00:09:57,700
I want everyone focused.
230
00:10:05,466 --> 00:10:07,089
Oh, my God!
231
00:10:07,227 --> 00:10:09,263
Cutler, Larsson, go help
corral the walking wounded
232
00:10:09,401 --> 00:10:11,472
and set up a treatment area
south of the crash.
233
00:10:11,611 --> 00:10:14,268
Gibson, Hughes, Sullivan,
Montgomery, Klyne, and Beckett,
234
00:10:14,406 --> 00:10:16,477
secure the vehicles
and access the patients.
235
00:10:16,616 --> 00:10:19,273
Bishop, set up a perimeter
100 feet south of the engine.
236
00:10:19,411 --> 00:10:21,586
Wiggins, Powell, hose line
and extinguisher.
237
00:10:21,724 --> 00:10:23,415
Hi. Hi.
Someone help us!
238
00:10:23,553 --> 00:10:26,867
Let's go, let's go, people!
We got lives to save!
239
00:10:32,424 --> 00:10:34,047
- Hi. Hi, hi.
- Can you help me?
240
00:10:34,185 --> 00:10:35,393
Yeah.
Please help me!
241
00:10:35,531 --> 00:10:37,119
Okay, we're doing
the best we can, okay?
242
00:10:37,257 --> 00:10:39,224
What's your name?
My name's Vic.
243
00:10:39,362 --> 00:10:41,054
M-M-Margot Ford. Okay.
244
00:10:41,192 --> 00:10:43,919
I-I live
at 1341 Maple Crest Dr.,
245
00:10:44,057 --> 00:10:46,059
and my blood type
is B negative.
246
00:10:46,197 --> 00:10:47,267
That's important, right?
247
00:10:47,405 --> 00:10:49,338
I-I learned in bio
last year that it's rare
248
00:10:49,476 --> 00:10:50,753
and I should
always disclose--
249
00:10:50,891 --> 00:10:52,444
You know, that's great.
Thank you, Margot.
250
00:10:52,582 --> 00:10:54,792
Okay, take some deep breaths
for me, alright?
251
00:10:54,930 --> 00:10:57,484
It's hard to breathe.
252
00:10:57,622 --> 00:11:00,487
And my-- And my legs
hurt really bad.
253
00:11:00,625 --> 00:11:03,732
I-I can't move.
254
00:11:03,870 --> 00:11:06,942
Am I gonna die
or be paralyzed?
No, no, no.
255
00:11:07,080 --> 00:11:09,254
You know what?
It's really good you canfeel your legs, alright?
256
00:11:09,392 --> 00:11:10,911
Can you tell me
your friend's name?
257
00:11:11,049 --> 00:11:13,431
Paige-- Paige Donahue.
258
00:11:13,569 --> 00:11:15,260
And I-I don't know
her blood type.
259
00:11:15,398 --> 00:11:17,021
That's okay.
Hey, Paige.
260
00:11:17,159 --> 00:11:19,333
Paige, sweetie, can you tell me
what's going on with you?
261
00:11:21,853 --> 00:11:25,132
Paige, sweetie, can you
tell me how you're doing?
262
00:11:26,409 --> 00:11:27,687
What's wrong with her?
263
00:11:28,722 --> 00:11:30,379
Paige? Paige!
264
00:11:30,517 --> 00:11:33,106
Alright,
she's in shock.
265
00:11:39,319 --> 00:11:41,217
Hughes.
Walkie down.
266
00:11:45,463 --> 00:11:47,810
Captain, we have three
passengers in the coupe.
267
00:11:47,948 --> 00:11:49,191
Two immediate
in the front seat.
268
00:11:49,329 --> 00:11:51,158
One deceased in the rear.
269
00:11:51,296 --> 00:11:52,815
Copy.
270
00:11:58,200 --> 00:11:59,719
How's-- How's everybody
doing in there?
271
00:11:59,857 --> 00:12:01,997
Uh, I'm alright,
272
00:12:02,135 --> 00:12:04,413
but you gotta
help Edna, please.
273
00:12:04,551 --> 00:12:06,139
She's been out
since we crashed.
274
00:12:06,277 --> 00:12:07,347
Edna, please wake up.
275
00:12:07,485 --> 00:12:09,073
Okay, sir, I-I hear you,
and we will,
276
00:12:09,211 --> 00:12:10,419
but right now, can you tell me
if you're feeling
277
00:12:10,557 --> 00:12:11,834
any pain or--
or numbness, tingling?
278
00:12:11,972 --> 00:12:13,491
H-How's your breathing?
279
00:12:13,629 --> 00:12:15,424
You're not listening to me.
You gotta get her out!
280
00:12:15,562 --> 00:12:17,702
Okay. Alright.
- John? John?
Oh, baby.
281
00:12:17,840 --> 00:12:20,222
Oh, you scared the hell
out of me.
282
00:12:23,881 --> 00:12:26,262
Ma'am, are you
in any pain?
283
00:12:26,400 --> 00:12:28,644
I don't know.
My neck--
284
00:12:28,782 --> 00:12:30,715
it might feel
a little tight.
285
00:12:30,853 --> 00:12:32,165
John.
It's okay.
286
00:12:32,303 --> 00:12:34,684
Okay. My name is Travis.
That's Jack over there.
287
00:12:34,823 --> 00:12:36,341
We're gonna get you guys
out of here as soon as we can,
288
00:12:36,479 --> 00:12:37,618
but I need
your help, okay?
289
00:12:37,757 --> 00:12:40,276
I need you to stay
really still for me.
290
00:12:40,414 --> 00:12:43,176
The steering wheel's crushing
the driver's chest.
291
00:12:43,314 --> 00:12:44,902
Crap.
We need the rotary saw,
292
00:12:45,040 --> 00:12:46,593
the spreader,
and some chain and blocking
293
00:12:46,731 --> 00:12:48,112
over here with
an extra set of hands.
294
00:12:48,250 --> 00:12:49,492
Copy, Montgomery.
295
00:12:49,630 --> 00:12:51,909
Let's get you
out of there.
296
00:12:52,047 --> 00:12:53,703
Just hang in there, guys.
297
00:12:56,499 --> 00:12:57,742
Kel, I said
not to bother me.
298
00:13:02,367 --> 00:13:04,128
Herrera.
Not a good time.
299
00:13:04,266 --> 00:13:05,957
How can I help?
I-I-I want to help.
300
00:13:06,095 --> 00:13:07,545
I'm taking
the afternoon to tie up
301
00:13:07,683 --> 00:13:09,719
a few things,
so please.
302
00:13:09,858 --> 00:13:11,411
What-- What are you--
What are you--
303
00:13:11,549 --> 00:13:13,102
- What are you doing?
- I'm doing what needs
to be done.
304
00:13:13,240 --> 00:13:15,967
I-- N-No. No.
305
00:13:16,105 --> 00:13:17,727
I appreciate
whatever this is,
306
00:13:17,866 --> 00:13:19,971
but Mayor Rothman has called
for my resignation.
307
00:13:20,109 --> 00:13:21,421
This whole thing,
it's a PR nightmare.
308
00:13:21,559 --> 00:13:22,871
Rothman is on
his way out.
309
00:13:23,009 --> 00:13:24,148
Doesn't matter.
310
00:13:24,286 --> 00:13:25,874
H-He hasn't fired you.
311
00:13:26,012 --> 00:13:27,634
He's asking you to do
his dirty work for him.
312
00:13:27,772 --> 00:13:28,877
That matters.
313
00:13:29,015 --> 00:13:30,602
I know how
this system works.
314
00:13:30,740 --> 00:13:32,950
I'm out.
It's as simple as that.
315
00:13:33,088 --> 00:13:34,503
I might as well leave
on my own terms
316
00:13:34,641 --> 00:13:36,263
and keep a shred
of my dignity
317
00:13:36,401 --> 00:13:39,646
in hopes that this will
mean less blowback on...
318
00:13:39,784 --> 00:13:41,441
everyone else.
319
00:13:41,579 --> 00:13:43,477
Captain, we're about
to begin extrication.
320
00:13:43,615 --> 00:13:45,169
I'm going to need another
Aid Car on standby.
321
00:13:46,895 --> 00:13:49,967
You backing down
doesn't benefit FD.
322
00:13:50,105 --> 00:13:52,003
You're the first
female fire chief.
323
00:13:52,141 --> 00:13:53,108
You have a legacy--
324
00:13:53,246 --> 00:13:54,903
Legacy.
325
00:13:55,041 --> 00:13:56,697
You sound
like a child.
326
00:13:56,836 --> 00:13:59,355
If I cling to a title
until it's pried from me,
327
00:13:59,493 --> 00:14:01,806
that "legacy" that you're
talking about will be of a--
328
00:14:01,944 --> 00:14:04,360
an emotional woman
who had to be removed
329
00:14:04,498 --> 00:14:06,086
kicking and screaming.
330
00:14:06,224 --> 00:14:07,536
I want to make sure
that the next woman
331
00:14:07,674 --> 00:14:09,400
isn't punished
for my mistakes.
332
00:14:09,538 --> 00:14:10,953
That's such a copout.
333
00:14:11,091 --> 00:14:12,368
Don't expect you
to understand.
334
00:14:12,506 --> 00:14:14,612
Oh, I-I understand, alright.
335
00:14:14,750 --> 00:14:17,201
But I don't believe for a second
this is what you want.
336
00:14:18,443 --> 00:14:20,825
I want to be
Captain of 19.
337
00:14:20,963 --> 00:14:22,689
And eventually,
Battalion Chief, and even you--
338
00:14:22,827 --> 00:14:25,002
I want to be
Seattle's Fire Chief
339
00:14:25,140 --> 00:14:26,520
and that's because
of you.
340
00:14:26,658 --> 00:14:29,282
You forced me
to think bigger,
341
00:14:29,420 --> 00:14:30,559
to dream bigger.
342
00:14:30,697 --> 00:14:32,078
Now your turn. Herrera.
343
00:14:32,216 --> 00:14:34,080
No, j-just say
what you want.
I don't know!
344
00:14:35,426 --> 00:14:37,048
Just go back to 19.
345
00:14:37,186 --> 00:14:38,670
In this moment,
I am still your Chief
346
00:14:38,808 --> 00:14:40,051
and that's an order.
347
00:14:42,985 --> 00:14:44,711
No.
348
00:14:44,849 --> 00:14:46,575
I refuse to take orders
from someone
349
00:14:46,713 --> 00:14:48,784
giving up
before the fight.
350
00:14:51,373 --> 00:14:55,066
The house is sectioned
into dozens of rooms.
351
00:14:55,204 --> 00:14:57,275
How did I let
this happen?
352
00:14:58,449 --> 00:15:00,347
This
isn't your fault.
353
00:15:01,935 --> 00:15:03,316
Mm. He's been in
and out of rehab
354
00:15:03,454 --> 00:15:04,938
since he was 17.
355
00:15:05,974 --> 00:15:08,804
And I would always
tour each facility
356
00:15:08,942 --> 00:15:10,150
and meet the therapists.
357
00:15:10,288 --> 00:15:12,739
One after the other,
after the other...
358
00:15:12,877 --> 00:15:15,328
I spent my life savings
on the best facilities,
359
00:15:15,466 --> 00:15:17,778
and every time,
he relapsed.
360
00:15:17,917 --> 00:15:21,161
I was broke...
in every sense of the word.
361
00:15:21,299 --> 00:15:23,267
I was just so tired...
362
00:15:23,405 --> 00:15:25,925
that when I found
the only place
363
00:15:26,063 --> 00:15:28,272
I could afford,
I just...
364
00:15:30,170 --> 00:15:31,896
I just shipped him away.
365
00:15:34,416 --> 00:15:37,764
I shipped all
of my problems away.
366
00:15:37,902 --> 00:15:40,525
What kind of mother
does that to her son?
367
00:15:40,663 --> 00:15:43,218
It sounds like you were doing
the best you could.
368
00:15:43,356 --> 00:15:44,944
When he left...
369
00:15:46,393 --> 00:15:47,670
...I cried.
370
00:15:49,224 --> 00:15:51,088
Because the house
was so peaceful.
371
00:15:51,226 --> 00:15:53,124
I cried because
I was relieved
372
00:15:53,262 --> 00:15:55,437
that I could sleep
through the night again.
373
00:15:55,575 --> 00:15:57,611
I was just so tired.
374
00:15:57,749 --> 00:16:00,166
You did
what you could.
375
00:16:01,650 --> 00:16:03,721
I abandoned my child.
376
00:16:14,697 --> 00:16:16,251
That's the guy?
377
00:16:16,389 --> 00:16:18,736
Yeah, that's him.
378
00:16:18,874 --> 00:16:20,324
SUV is secure.
379
00:16:20,462 --> 00:16:22,740
You have
a compound fracture.
380
00:16:22,878 --> 00:16:24,224
I'm gonna secure it,
and this is not
381
00:16:24,362 --> 00:16:25,915
going to be comfortable,
but I can give you something
382
00:16:26,054 --> 00:16:26,916
to help that, okay?
383
00:16:29,367 --> 00:16:31,576
Where--
Where's my phone?
384
00:16:31,714 --> 00:16:34,062
Where's my phone?
385
00:16:34,200 --> 00:16:37,306
I'm gonna
be okay, right?
386
00:16:37,444 --> 00:16:39,584
We're working on it.
387
00:16:44,865 --> 00:16:47,489
Paige? Paige!
388
00:16:47,627 --> 00:16:49,663
What--
What happened?
389
00:16:49,801 --> 00:16:51,079
Where are we?
390
00:16:51,217 --> 00:16:52,977
Oh, my God.
391
00:16:53,115 --> 00:16:55,255
No, no, no, no.
392
00:16:55,393 --> 00:16:57,602
What the hell
is going on?
393
00:16:57,740 --> 00:16:59,294
No, this-- this
just can't be real.
394
00:16:59,432 --> 00:17:00,329
We're gonna get
you outta here.
395
00:17:00,467 --> 00:17:02,676
Paige,
where's my phone?
396
00:17:02,814 --> 00:17:04,333
I don't...
It's my mom.
397
00:17:04,471 --> 00:17:08,027
Okay.[ Crying ] I-I lied to her.
I lied.
398
00:17:08,165 --> 00:17:10,305
Paige told me to tell her
we were going to her house--
399
00:17:10,443 --> 00:17:11,823
W-We had to!
400
00:17:11,961 --> 00:17:13,204
You're not in trouble.
We're here to help, okay?
401
00:17:13,342 --> 00:17:15,310
We all lie
to our parents, okay?
402
00:17:15,448 --> 00:17:17,312
Paige,
how old are you?
Her mom
403
00:17:17,450 --> 00:17:19,141
would've made her
buy some frillyprincess dress,
404
00:17:19,279 --> 00:17:21,281
but-- but Margot wanted
to get something,
405
00:17:21,419 --> 00:17:23,559
like, way sexier
to go to prom
406
00:17:23,697 --> 00:17:25,975
'cause Fynn finally
asked her and--
407
00:17:26,114 --> 00:17:28,047
Oh, my God, Fynn!
408
00:17:28,185 --> 00:17:29,738
Margot! Margot!
Margot! Hey.
409
00:17:29,876 --> 00:17:31,188
Hey, tell me about
- your prom dress.
- Fynn!
410
00:17:31,326 --> 00:17:33,604
Okay, tell me
- about your prom dress.
- Did I kill him?
411
00:17:33,742 --> 00:17:34,984
No.
412
00:17:35,123 --> 00:17:37,056
Why isn't he
answering me?!
413
00:17:37,194 --> 00:17:38,816
Fynn!
414
00:17:38,954 --> 00:17:42,061
Oh, my God.
Is he dead?
415
00:17:53,417 --> 00:17:55,488
I need to get
out of the car!
416
00:17:55,626 --> 00:17:56,903
I can't be in here anymore!
I can't!
417
00:17:57,041 --> 00:17:58,387
- Hold on, hold on, hold on.
- Oh, my God!
418
00:17:58,525 --> 00:17:59,871
This is his sweatshirt,
and now it's ruined!
419
00:18:00,009 --> 00:18:01,218
Margot, listen to me,
420
00:18:01,356 --> 00:18:02,529
this is the worst day
of your life,
421
00:18:02,667 --> 00:18:04,048
I understand,
but please--
422
00:18:04,186 --> 00:18:05,394
we don't know the full extent
of your injuries,
423
00:18:05,532 --> 00:18:07,086
and the only way
we can assess you
424
00:18:07,224 --> 00:18:10,365
is if you try to stay still
and calm yourself down.
425
00:18:10,503 --> 00:18:11,607
You're doing great.
426
00:18:11,745 --> 00:18:14,265
Hold on.
427
00:18:14,403 --> 00:18:17,199
Hold on, girls.
Hey, Paige.
428
00:18:17,337 --> 00:18:19,063
Paige, I need you
to focus on me.
429
00:18:19,201 --> 00:18:20,340
Okay?
430
00:18:20,478 --> 00:18:23,723
Hey, focus on me.
Focus on me, Paige.
431
00:18:23,861 --> 00:18:25,690
Okay, girls,
cover your eyes.
432
00:18:29,349 --> 00:18:30,971
Mommy!
433
00:18:31,110 --> 00:18:34,251
Mommy, I-I lied
and I am so sorry!
434
00:18:34,389 --> 00:18:37,185
Just please
come get me, Mommy.
435
00:18:37,323 --> 00:18:38,634
I want to come home.
I want to come home.
436
00:18:38,772 --> 00:18:39,877
We just wanted
to listen
437
00:18:40,015 --> 00:18:41,879
to our favorite song
one more time.
438
00:18:42,017 --> 00:18:45,986
I-I only looked down
for a second, I swear!
439
00:18:47,367 --> 00:18:49,576
Herrera, I'm tired.
440
00:18:50,922 --> 00:18:53,718
So take a nap
or get a massage.
441
00:18:53,856 --> 00:18:56,065
You-- You had to have things
you wanted to accomplish,
442
00:18:56,204 --> 00:18:58,723
so why are you walking away
before you're forced to?
443
00:18:58,861 --> 00:19:01,105
Because I want both the job
and the man!
444
00:19:02,520 --> 00:19:04,936
I have been laser-focused
on my career
445
00:19:05,074 --> 00:19:06,766
for as long
as I can remember.
446
00:19:06,904 --> 00:19:09,217
A perfect machine...
447
00:19:09,355 --> 00:19:12,772
sacrificing
myself along the way.
448
00:19:12,910 --> 00:19:15,913
Saying yes to everyone
except for me.
449
00:19:16,051 --> 00:19:18,398
Then I get here,
450
00:19:18,536 --> 00:19:21,401
I let my guard down
just an inch.
451
00:19:21,539 --> 00:19:23,921
And then it gets used
in every newspaper
452
00:19:24,059 --> 00:19:25,750
and every blog
to undo everything
453
00:19:25,888 --> 00:19:27,545
that I have
ever worked for.
454
00:19:29,375 --> 00:19:32,585
You know, it-- it--
it wasn't too long ago
455
00:19:32,723 --> 00:19:35,864
that we were in your car
and you were telling me
456
00:19:36,002 --> 00:19:38,625
to wait and see
if a jury of my peers
457
00:19:38,763 --> 00:19:42,802
would judge whether I had been
acting in self-defense
458
00:19:42,940 --> 00:19:47,289
or if I had been asking for what
happened to me at Joe's.
459
00:19:47,427 --> 00:19:50,603
And instead, I-I faced what
people were saying about me
460
00:19:50,741 --> 00:19:54,434
and I challenged them
to-- to see me.
461
00:19:54,572 --> 00:19:56,643
So, what exactly are you
asking me to do, huh?
462
00:19:56,781 --> 00:19:59,198
Just arbitrarily say no?
463
00:19:59,336 --> 00:20:02,270
Maybe not arbitrarily,
but... yes.
464
00:20:02,408 --> 00:20:03,892
You have to change
the narrative.
465
00:20:04,030 --> 00:20:06,032
You need to be talking
to the press.
466
00:20:06,170 --> 00:20:07,585
That's naive.
467
00:20:08,655 --> 00:20:09,863
You know, my...
468
00:20:10,001 --> 00:20:12,211
my dad,
469
00:20:12,349 --> 00:20:16,180
he-- he was a guy who worked
within the system,
470
00:20:16,318 --> 00:20:18,803
starting with
the team at 19.
471
00:20:18,941 --> 00:20:20,219
But the biggest
change he made
472
00:20:20,357 --> 00:20:24,223
was when he stopped
playing by the rules.
473
00:20:24,361 --> 00:20:27,226
When he challenged the system
and-- and-- and made noise
474
00:20:27,364 --> 00:20:29,297
because he-- he had nothing
left to lose.
475
00:20:29,435 --> 00:20:33,232
Make them see you, Chief.
476
00:20:33,370 --> 00:20:36,752
Be unashamed
of who you love
477
00:20:36,890 --> 00:20:39,548
and for loving the job
you're damn good at.
478
00:20:46,486 --> 00:20:49,006
Just say no?
Just say no.
479
00:21:00,224 --> 00:21:01,536
Herrera.
480
00:21:03,503 --> 00:21:05,885
You're gonna make a damn
good chief one day.
481
00:21:06,023 --> 00:21:08,681
That's not
because of me.
482
00:21:08,819 --> 00:21:12,512
Now excuse me,
I got a job to do.
483
00:21:12,650 --> 00:21:14,376
Help!
484
00:21:14,514 --> 00:21:15,757
Edna, are you okay?
485
00:21:15,895 --> 00:21:17,276
It's John.
486
00:21:17,414 --> 00:21:19,347
He-- He was talking
and then he started coughing.
487
00:21:19,485 --> 00:21:20,762
There's so much blood.
488
00:21:20,900 --> 00:21:22,004
John, can you
breathe okay?
489
00:21:22,142 --> 00:21:23,454
No.
490
00:21:23,592 --> 00:21:25,801
Hey, Cutler,
I need oxygen ASAP.
491
00:21:25,939 --> 00:21:27,458
I was a nurse
before I retired.
492
00:21:27,596 --> 00:21:29,943
Is he bleeding
into his chest?
493
00:21:30,081 --> 00:21:31,393
He might be.
494
00:21:33,188 --> 00:21:35,121
Johnathon Clifton Tucker,
495
00:21:35,259 --> 00:21:37,088
you do not get to die.
496
00:21:37,226 --> 00:21:38,814
Do you hear me?
497
00:21:38,952 --> 00:21:40,126
We did not find
each other again
498
00:21:40,264 --> 00:21:42,231
to lose the rest
of forever.
499
00:21:42,370 --> 00:21:46,408
Do you understand me,
you stubborn ass?
500
00:21:46,546 --> 00:21:48,307
Okay, ma'am--Wait!
501
00:21:48,445 --> 00:21:49,722
It's yes, baby.
502
00:21:50,964 --> 00:21:53,070
I know
you've been carrying around
503
00:21:53,208 --> 00:21:54,761
that silly ring...
504
00:21:56,763 --> 00:21:58,627
...waiting for
the right moment.
505
00:21:58,765 --> 00:22:01,216
And it's yes.
Really?
506
00:22:01,354 --> 00:22:03,080
So you cannot die.
507
00:22:03,218 --> 00:22:04,288
You cannot
leave me yet.
508
00:22:04,426 --> 00:22:06,048
Baby, I love you.
509
00:22:10,881 --> 00:22:12,469
That was not goodbye.
510
00:22:12,607 --> 00:22:14,505
Edna, we need
to keep moving.
511
00:22:14,643 --> 00:22:17,025
John. John.
512
00:22:17,163 --> 00:22:20,408
Okay. Okay.
Cross your arms for me.
513
00:22:34,732 --> 00:22:37,114
Bishop, thank you.
514
00:22:37,252 --> 00:22:39,358
Didn't turn out
how we wanted, but...
515
00:22:39,496 --> 00:22:40,980
thank you.
516
00:22:41,118 --> 00:22:42,602
I just...
517
00:22:42,740 --> 00:22:45,191
want you to know that,
um, I'm sorry.
518
00:22:45,329 --> 00:22:46,951
So noted.
519
00:22:53,682 --> 00:22:55,684
Hey,
do you have kids?
520
00:22:55,822 --> 00:22:57,859
Uh, I do.
I do.
521
00:22:57,997 --> 00:23:00,655
Uh, two boys
and a little girl.
522
00:23:00,793 --> 00:23:03,623
And you're here
for my boy.
523
00:23:03,761 --> 00:23:04,969
Thank you.
524
00:23:05,107 --> 00:23:06,971
Milo wasn't the only one
in that fire,
525
00:23:07,109 --> 00:23:10,458
but I couldn't save
both him and Taylor,
526
00:23:10,596 --> 00:23:12,149
his, uh--
his-- his friend.
527
00:23:12,287 --> 00:23:15,842
Um, yeah, so I'm here
because I...
528
00:23:15,980 --> 00:23:18,569
I need Milo
to survive.
529
00:23:18,707 --> 00:23:20,951
When I learned I was
pregnant with Milo,
530
00:23:21,089 --> 00:23:23,056
I was, um...
531
00:23:23,194 --> 00:23:24,506
I was so afraid.
532
00:23:26,232 --> 00:23:29,097
He was my first baby
and I was afraid
533
00:23:29,235 --> 00:23:31,237
of anything
that might harm him.
534
00:23:31,375 --> 00:23:33,757
So I grew him,
I nourished him,
535
00:23:33,895 --> 00:23:38,520
I birthed him for 28
excruciating, drug-free hours.
536
00:23:40,073 --> 00:23:44,871
And then I watched him
destroy himself...
537
00:23:46,701 --> 00:23:48,944
...which destroyed me.
538
00:23:49,082 --> 00:23:51,222
I watched this child
ruin his body
539
00:23:51,360 --> 00:23:52,914
that I grew
from scratch,
540
00:23:53,052 --> 00:23:55,157
over and over
and over again.
541
00:23:58,747 --> 00:24:00,611
It was like...
542
00:24:02,233 --> 00:24:04,857
It was like living
in a house on fire.
543
00:24:06,686 --> 00:24:10,276
I couldn't breathe,
and I couldn't save him...
544
00:24:10,414 --> 00:24:11,864
no matter
how hard I tried.
545
00:24:12,002 --> 00:24:16,213
And then I-I finally
just reached a point where...
546
00:24:16,351 --> 00:24:18,802
I needed to breathe.
547
00:24:20,079 --> 00:24:23,738
But you-- you were in
a house on fire.
548
00:24:25,533 --> 00:24:28,087
And you didn't just
save yourself.
549
00:24:28,225 --> 00:24:31,021
You saved my child.
550
00:24:31,159 --> 00:24:32,919
Thank you.
551
00:24:35,715 --> 00:24:37,027
Thank you.
552
00:24:44,690 --> 00:24:47,762
You okay? You'll be okay.
You'll be okay.
553
00:24:47,900 --> 00:24:50,247
Margot, close your eyes
and keep them closed.
554
00:24:50,385 --> 00:24:52,629
Okay.
555
00:24:52,767 --> 00:24:53,802
We got you.
556
00:24:56,805 --> 00:24:58,773
Just keep
your eyes closed.
557
00:24:58,911 --> 00:25:00,222
Paige,
you're next, okay?
558
00:25:00,360 --> 00:25:02,086
I-I can't.
You can.
559
00:25:02,224 --> 00:25:03,432
I-I drove.
560
00:25:03,571 --> 00:25:07,367
I should've--
I wish it had been me.
561
00:25:10,094 --> 00:25:12,372
This does not
- define you, Paige.
- Please, no.
562
00:25:12,511 --> 00:25:14,582
It's a defining moment,
but it is not who you are.
563
00:25:14,720 --> 00:25:17,516
Okay? Gloves.
No, no.
564
00:25:17,654 --> 00:25:19,414
I know how
you feel, Paige.
565
00:25:19,552 --> 00:25:22,417
My friend died
in an accident at work
566
00:25:22,555 --> 00:25:24,695
and it was probably
my fault.
567
00:25:24,833 --> 00:25:27,698
He had a daughter,
and it's my fault
568
00:25:27,836 --> 00:25:31,702
that he will
entirely miss her life.
569
00:25:31,840 --> 00:25:33,670
It's the first thing I think
about when I wake up
570
00:25:33,808 --> 00:25:37,536
and it's the last thing I think
about before I go to bed.
571
00:25:37,674 --> 00:25:40,504
And you know what?
It's just--
572
00:25:40,642 --> 00:25:44,232
Look, you are--
you are only 16.
573
00:25:44,370 --> 00:25:45,854
Alright, life isn't fair,
and I'm-- I'm--
574
00:25:45,992 --> 00:25:47,718
I'm sorry you have
to learn that like this,
575
00:25:47,856 --> 00:25:49,720
but we are gonna get
you out of this car,
576
00:25:49,858 --> 00:25:51,860
and you're going to be
reunited with your family,
577
00:25:51,998 --> 00:25:53,206
and you're going to live.
578
00:25:53,344 --> 00:25:57,486
You're going to learn
from this mistake.
579
00:25:57,625 --> 00:26:00,213
And you're going to make
amends with yourself...
580
00:26:00,351 --> 00:26:02,975
and live.
581
00:26:03,113 --> 00:26:04,424
Okay?
582
00:26:05,633 --> 00:26:07,082
Okay.
583
00:26:09,947 --> 00:26:13,019
I'm sorry
about your friend.
584
00:26:13,157 --> 00:26:15,194
I'm sorry
about yours.
585
00:26:18,818 --> 00:26:20,130
Let's get you
out of here.
586
00:26:20,268 --> 00:26:21,649
Okay.
587
00:26:23,305 --> 00:26:24,617
Alright.
588
00:26:26,861 --> 00:26:30,002
Okay, John,
how we doing, huh?
589
00:26:30,140 --> 00:26:31,486
Is Edna okay?
590
00:26:31,624 --> 00:26:33,937
She had a--
a bad gash on her head.
591
00:26:34,075 --> 00:26:35,490
Hey, she's safe.
She's alive.
592
00:26:35,628 --> 00:26:37,181
- Oh, thank God.
- Okay.
593
00:26:37,319 --> 00:26:41,358
You know, I've loved that girl
since I was 13 years old.
594
00:26:43,015 --> 00:26:44,672
I never thought
I'd see her again
595
00:26:44,810 --> 00:26:46,605
after she moved away
in high school.
596
00:26:48,227 --> 00:26:50,056
Man, I never forgot her.
597
00:26:50,194 --> 00:26:51,092
You gotta keep
this on, man.
598
00:26:51,230 --> 00:26:53,197
And I was so lonely.
599
00:26:53,335 --> 00:26:55,683
When I got divorced,
my grandson showed me
600
00:26:55,821 --> 00:26:57,961
how to search
for people on the,
601
00:26:58,099 --> 00:27:00,308
you know,
friendship website.
602
00:27:00,446 --> 00:27:03,207
Hers was the only name
I wanted to find.
603
00:27:05,347 --> 00:27:07,418
I must have gone
through, like, two--
604
00:27:07,556 --> 00:27:11,215
two dozen Edna Gherkes
before I found her.
605
00:27:11,353 --> 00:27:13,045
Thank God I did.
606
00:27:13,183 --> 00:27:15,703
She makes my heart race...
607
00:27:15,841 --> 00:27:17,739
just like it did
when we were kids.
608
00:27:19,983 --> 00:27:22,157
The steering wheel lift
- is ready, Gibson.
- Copy.
609
00:27:22,295 --> 00:27:25,264
We're gonna lift the steering
wheel off your chest now, okay?
610
00:27:25,402 --> 00:27:27,093
It's likely you're gonna
get lightheaded,
611
00:27:27,231 --> 00:27:29,820
but we're here doing
everything we can, alright?
612
00:27:29,958 --> 00:27:30,959
- Okay.
- Okay.
613
00:27:31,097 --> 00:27:32,271
Wait.
614
00:27:32,409 --> 00:27:36,171
If I don't make it,
the, uh, ring
615
00:27:36,309 --> 00:27:39,623
is in the left front pocket
of my bag, alright?
616
00:27:39,761 --> 00:27:41,107
Yeah, no, you're gonna give her
that ring yourself.
617
00:27:41,245 --> 00:27:42,315
You hear me?
618
00:27:42,453 --> 00:27:44,179
I hope so.
619
00:27:45,974 --> 00:27:48,045
But if not...
620
00:27:49,909 --> 00:27:52,740
...at least I had her again
for while, you know?
621
00:27:59,401 --> 00:28:01,024
You cannot keep us out here
all day, lady!
622
00:28:01,162 --> 00:28:02,957
Sir, please return
to your vehicle.
623
00:28:03,095 --> 00:28:04,786
We're doing
- everything we can.
- Well, it's not good enough.
624
00:28:04,924 --> 00:28:06,788
- Where is your supervisor?
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
625
00:28:06,926 --> 00:28:09,273
Ladies, ladies, please
- return to your vehicles.
- Yeah, back of the line!
626
00:28:09,411 --> 00:28:11,275
No, my daughter is back there.
She called me--
627
00:28:11,413 --> 00:28:12,932
Yeah, I think my son Fynn is,
too. They're--
628
00:28:13,070 --> 00:28:14,831
He-- He has a crush
on her Margot.
629
00:28:14,969 --> 00:28:18,317
You have to let
- us through.
- Wait, wait, wait, wait.
630
00:28:18,455 --> 00:28:20,146
Chief, I have
two mothers here
631
00:28:20,284 --> 00:28:22,045
that believe that their children
are near you.
632
00:28:22,183 --> 00:28:24,633
Let them through.
633
00:28:27,291 --> 00:28:28,465
You have got
to be kidding me.
634
00:28:28,603 --> 00:28:29,569
You know what?
635
00:28:29,708 --> 00:28:30,985
I am filing
a formal complaint--
636
00:28:31,123 --> 00:28:33,056
Okay, behind me
are people who are hurt.
637
00:28:33,194 --> 00:28:34,471
Those parents' lives
will be permanently changed
638
00:28:34,609 --> 00:28:35,783
from this moment forward.
639
00:28:35,921 --> 00:28:37,750
But you think this
is an inconvenience?
640
00:28:37,888 --> 00:28:40,477
You are an inconvenience,
keeping me from doing my job
641
00:28:40,615 --> 00:28:42,306
because you'd rather be
somewhere else.
642
00:28:42,444 --> 00:28:44,757
Everyone behind me
would rather be somewhere
643
00:28:44,895 --> 00:28:47,311
less scary, less painful,
and less life-altering.
644
00:28:47,449 --> 00:28:49,279
Get back to your car
right now!
645
00:28:54,594 --> 00:28:57,390
I am so sorry.
646
00:28:57,528 --> 00:29:02,913
No!
647
00:29:03,051 --> 00:29:05,536
No! My baby!
648
00:29:16,306 --> 00:29:20,379
♪ We hauled our waste
where none could see ♪
649
00:29:20,517 --> 00:29:23,900
♪ Fumbled love
but kept its calling ♪
650
00:29:24,038 --> 00:29:28,007
♪ And at the lake
we found belief ♪
651
00:29:28,145 --> 00:29:30,769
♪ But drowned warnings ♪
652
00:29:32,598 --> 00:29:36,878
♪ They laid out carnage
at the wedding feast ♪
653
00:29:37,016 --> 00:29:40,779
♪ Held us tight
until the morning ♪
654
00:29:40,917 --> 00:29:44,230
♪ Dried our bones
then danced with ease ♪
655
00:29:44,368 --> 00:29:47,337
♪ Till nights clawed in ♪
656
00:29:49,511 --> 00:29:51,444
♪ Head-up ♪
657
00:29:51,582 --> 00:29:53,757
♪ Into night ♪
658
00:29:53,895 --> 00:29:57,623
♪ We summoned the light
to cut us down ♪
659
00:29:57,761 --> 00:29:59,728
♪ Head-up ♪
660
00:29:59,867 --> 00:30:01,696
♪ With you ♪
661
00:30:01,834 --> 00:30:04,250
♪ To silence it, darling ♪
662
00:30:13,881 --> 00:30:17,746
♪ Climb against the lines
of colors ♪
663
00:30:17,885 --> 00:30:21,820
♪ Find the wind and seek
the sun against the squall ♪
664
00:30:21,958 --> 00:30:25,996
♪ I won't be near
while waters flood up ♪
665
00:30:26,134 --> 00:30:28,861
♪ 'Round us ♪
666
00:30:30,587 --> 00:30:32,002
♪ Head-up ♪
667
00:30:32,140 --> 00:30:34,694
Alright, we got a pulse.
Let's go.
668
00:30:34,833 --> 00:30:38,595
♪ We summoned the light
to cut us down ♪
669
00:30:38,733 --> 00:30:40,631
♪ Head-up ♪
670
00:30:40,769 --> 00:30:42,599
♪ With you ♪
671
00:30:42,737 --> 00:30:45,982
♪ To silence it, darling ♪
672
00:30:51,056 --> 00:30:53,644
♪ To silence it, darling ♪
673
00:30:53,782 --> 00:30:56,026
Okay, right here.
674
00:30:56,164 --> 00:30:58,304
Good. Good.
675
00:30:58,442 --> 00:31:01,860
♪ Ah, silence it, darling ♪
676
00:31:02,895 --> 00:31:05,380
♪ I left the lie on ♪
677
00:31:05,518 --> 00:31:07,451
♪ Our fear divides ♪
678
00:31:07,589 --> 00:31:11,593
♪ You held me right up high ♪
679
00:31:11,731 --> 00:31:13,526
♪ Ah, keep us climbing ♪
680
00:31:13,664 --> 00:31:15,563
♪ And running wild ♪
681
00:31:15,701 --> 00:31:18,566
♪ We soar as
the morning light ♪
682
00:31:19,739 --> 00:31:21,707
♪ Head-up ♪
683
00:31:21,845 --> 00:31:23,812
♪ Into night ♪
684
00:31:23,951 --> 00:31:27,886
♪ We summoned the light
to cut us down ♪
685
00:31:28,024 --> 00:31:29,957
♪ Head-up ♪
686
00:31:32,028 --> 00:31:35,894
♪ To silence it, darling ♪
687
00:31:36,032 --> 00:31:38,034
♪ Head-up ♪
688
00:31:38,172 --> 00:31:40,070
♪ With you ♪
689
00:31:40,208 --> 00:31:43,522
♪ To silence it, darling ♪
690
00:31:43,660 --> 00:31:48,492
♪ Aaaah, oh ♪
691
00:31:48,630 --> 00:31:51,219
♪ To silence it, darling ♪
692
00:31:51,357 --> 00:31:56,086
♪ Aaaah, oh ♪
693
00:31:56,224 --> 00:31:59,572
♪ Ah, silence it, darling ♪
694
00:31:59,710 --> 00:32:01,540
You... lied.
695
00:32:01,678 --> 00:32:03,749
Milo.
- Milo, I'm sorry. Milo.
696
00:32:03,887 --> 00:32:05,509
- Milo, he saved your life.
- I'm sorry, Milo.
697
00:32:05,647 --> 00:32:07,856
I hate you.
698
00:32:07,995 --> 00:32:09,720
Milo.
699
00:32:09,858 --> 00:32:11,826
Get out!
Milo!
700
00:32:13,724 --> 00:32:14,933
Mom.
701
00:32:17,970 --> 00:32:19,454
Um
702
00:32:19,592 --> 00:32:23,562
Uh, ma'am, Milo's doctor
will be in momentarily,
703
00:32:23,700 --> 00:32:28,498
but for right now, he is alert
and breathing on his own,
704
00:32:28,636 --> 00:32:30,396
which is positive news.
705
00:32:30,534 --> 00:32:32,709
Okay,
thank you.
706
00:32:35,608 --> 00:32:39,026
We do not do this here.
707
00:32:39,164 --> 00:32:40,544
Come with me.
708
00:32:42,236 --> 00:32:45,411
Come on.
Go, go, go.
709
00:32:48,552 --> 00:32:50,071
You okay?
710
00:32:50,209 --> 00:32:52,453
That girl's life
will never be the same.
711
00:32:52,591 --> 00:32:55,732
But she lived.
That's a win, right?
712
00:32:55,870 --> 00:32:57,147
Good work, team.
713
00:32:57,285 --> 00:32:59,322
Let's get this scene
cleared up.
714
00:32:59,460 --> 00:33:01,738
I guess Ross still thinks
she's in charge.
715
00:33:01,876 --> 00:33:03,947
She was probably busy climbing
someone to save her career.
716
00:33:04,085 --> 00:33:05,604
You guys don't know what
- the hell you're talking about.
- Whoa, whoa, whoa.
717
00:33:05,742 --> 00:33:08,089
Says the guy who screwed
the Chief to jump ranks.
718
00:33:08,227 --> 00:33:10,402
- Hey, shut up, man!
- Sullivan, stop!
719
00:33:10,540 --> 00:33:11,990
You think you could do
a better job than her, huh?
720
00:33:12,128 --> 00:33:14,268
A woman who's
a decorated war hero,
721
00:33:14,406 --> 00:33:15,821
who constantly risked
her own life
722
00:33:15,959 --> 00:33:17,685
to save thousands
of others, huh?
723
00:33:17,823 --> 00:33:19,238
Who received multiple commendations
724
00:33:19,376 --> 00:33:21,068
for her valor
and bravery
725
00:33:21,206 --> 00:33:23,518
within FD
in multiple cities.
726
00:33:23,656 --> 00:33:25,417
She's more qualified
to be where she is
727
00:33:25,555 --> 00:33:27,005
than you
are to hold a hose,
728
00:33:27,143 --> 00:33:28,868
let alone a life
in your hands.
729
00:33:29,007 --> 00:33:31,147
And you're walking around
here making petty jokes.
730
00:33:31,285 --> 00:33:33,908
I'm good!
Throwing jabs all day.
731
00:33:34,046 --> 00:33:35,530
And you know
what's worse?
732
00:33:35,668 --> 00:33:38,119
She would still risk her own
life to save your sorry asses.
733
00:33:38,257 --> 00:33:41,019
You guys came to FD to look like
you're worth something,
734
00:33:41,157 --> 00:33:44,712
whereas Chief Ross
is an actual hero.
735
00:33:45,816 --> 00:33:46,852
Get the hell
out of my way.
736
00:33:49,648 --> 00:33:51,684
Alright, everyone,
get back to work!
737
00:33:59,140 --> 00:34:01,211
Thank you. Bye.
738
00:34:08,529 --> 00:34:11,152
Uh, John lived.
739
00:34:11,773 --> 00:34:13,499
Gave Edna her ring,
740
00:34:13,637 --> 00:34:15,467
and she said, "Yes,"
all over again.
741
00:34:15,605 --> 00:34:17,917
You called
the hospital?
I know, man.
742
00:34:18,056 --> 00:34:19,126
I just-- I just
needed to know
743
00:34:19,264 --> 00:34:20,920
that he-- he made it.
744
00:34:21,059 --> 00:34:22,991
I don't know who
I am anymore, man.
745
00:34:23,130 --> 00:34:24,924
I mean, I used
to be ambitious and cocky,
746
00:34:25,063 --> 00:34:28,238
and now, it's-- it's, like,
I don't want to be captain.
747
00:34:28,376 --> 00:34:30,999
I-I don't know
how to flirt.
748
00:34:31,138 --> 00:34:33,519
And apparently, I really
care about old people.
749
00:34:33,657 --> 00:34:35,694
Well,
for what it's worth...
750
00:34:35,832 --> 00:34:37,316
I think I like you
better now.
751
00:34:38,145 --> 00:34:40,319
You've been through a lot
the last couple years.
752
00:34:40,457 --> 00:34:42,218
That changes people.
753
00:34:42,356 --> 00:34:45,255
For you...
you got pretty weird.
754
00:34:45,393 --> 00:34:47,395
But you also
got more honest,
755
00:34:47,533 --> 00:34:50,260
even admitted to having feelings
like a real person.
756
00:34:52,055 --> 00:34:54,057
Jack, who we are changes
all the time...
757
00:34:54,195 --> 00:34:55,576
if we're lucky enough
to stay alive.
758
00:34:55,714 --> 00:34:57,612
I mean, look
at John and Edna.
759
00:34:57,750 --> 00:34:59,787
They lived long enough
to have whole lives,
760
00:34:59,925 --> 00:35:03,273
then find each other again
and have whole new lives.
761
00:35:04,688 --> 00:35:06,449
Yeah, no,
that makes sense.
762
00:35:06,587 --> 00:35:08,658
- Thanks, Montgomery.
- Yeah.
763
00:35:10,211 --> 00:35:12,834
Uh, we don't--
we don't need to-- Okay.
764
00:35:14,940 --> 00:35:16,390
Alright, let's not make
a habit of this, alright?
765
00:35:16,528 --> 00:35:18,357
This is Vic's gig.
766
00:35:20,359 --> 00:35:22,741
You're gonna spoil
your appetite, Herrera.
767
00:35:22,879 --> 00:35:24,915
Well,
you're cooking...
768
00:35:25,053 --> 00:35:26,952
so I don't know
if I have one. Wow.
769
00:35:27,090 --> 00:35:28,609
So you're good
at Crisis One-ing
770
00:35:28,747 --> 00:35:30,783
and now
you're cooking?
771
00:35:30,921 --> 00:35:32,130
What is this?
772
00:35:32,268 --> 00:35:33,752
I feel like I'm in
the Twilight Zone.
773
00:35:33,890 --> 00:35:35,616
I didn't have a meal with
the Scooby gang
774
00:35:35,754 --> 00:35:36,893
the whole time
I was Captain.
775
00:35:37,031 --> 00:35:39,240
I figured
I was past due.
776
00:35:39,378 --> 00:35:41,691
Who are you?
777
00:35:46,868 --> 00:35:49,388
Are we celebrating
something?
778
00:35:49,526 --> 00:35:53,668
Uh... I am sorry.
779
00:35:56,947 --> 00:35:58,742
To all of you.
780
00:35:58,880 --> 00:35:59,743
Well, not you, Powell.
781
00:35:59,881 --> 00:36:04,403
Uh, I was...
782
00:36:04,541 --> 00:36:08,235
I was not myself
for a very long time, and--
783
00:36:08,373 --> 00:36:10,168
and what you did...
784
00:36:10,306 --> 00:36:13,412
I-I-I think you all saved...
785
00:36:13,550 --> 00:36:17,105
a lot of lives
with that mutiny,
786
00:36:17,244 --> 00:36:19,625
and I'm grateful.
787
00:36:19,763 --> 00:36:23,250
I know who I am now,
and I-I know what I want.
788
00:36:23,388 --> 00:36:25,597
And, you know,
I will not...
789
00:36:27,254 --> 00:36:30,188
I will not be seeking
my Captaincy back.
790
00:36:30,326 --> 00:36:32,120
What?
Yeah,
that's the truth.
791
00:36:32,259 --> 00:36:34,951
I just want
to clean my slate,
792
00:36:35,089 --> 00:36:40,543
and I hope that is something
that you all... can accept.
793
00:36:48,033 --> 00:36:51,209
Well... I don't know
about all that yet,
794
00:36:51,347 --> 00:36:53,866
but you had me at steak, Beckett.
795
00:36:56,110 --> 00:37:00,563
God, I hope
Dr. Fire is out for days.
796
00:37:00,701 --> 00:37:01,840
Thanks, Becks.
797
00:37:01,978 --> 00:37:03,635
See, everyone
gets a nickname.
798
00:37:03,773 --> 00:37:06,569
- Well, come on.
- Okay, fine.
799
00:37:06,707 --> 00:37:08,364
Gibby.
There you go.
800
00:37:08,502 --> 00:37:10,158
Never mind. Never mind.
I-I don't need one.
801
00:37:10,297 --> 00:37:12,713
No, no, no.
Gibby, I think, is perfect.
802
00:37:12,851 --> 00:37:15,992
Uh, Giblet.
803
00:37:16,130 --> 00:37:18,477
Giblet!
804
00:37:20,479 --> 00:37:23,275
Could you--
It's never cool when you give yourself...
805
00:37:23,413 --> 00:37:26,416
Gibby, pass me a bun. Yeah,
it never catches on.
806
00:37:26,554 --> 00:37:29,143
Why are you running?
Where are you going?
807
00:37:31,007 --> 00:37:33,527
This is Ben Warren.
808
00:37:33,665 --> 00:37:35,839
Chief Ross, uh, hello.
809
00:37:39,809 --> 00:37:41,189
Are you sure?
810
00:37:45,504 --> 00:37:48,369
O-Okay.
Uh... okay, yes.
811
00:37:48,507 --> 00:37:50,164
Um... bye.
812
00:37:52,166 --> 00:37:53,857
What is it?
813
00:37:55,756 --> 00:37:57,999
They're awarding me
a medal of commendation
814
00:37:58,137 --> 00:38:00,761
for my "bravery"
815
00:38:00,899 --> 00:38:03,073
at the sober living house fire.
816
00:38:03,211 --> 00:38:04,730
Oh.
817
00:38:04,868 --> 00:38:08,078
Hey, look, Milo may never
be able to understand
818
00:38:08,216 --> 00:38:09,563
the decisions you
had to make,
819
00:38:09,701 --> 00:38:12,704
Benjamin Warren,
but he is alive.
820
00:38:12,842 --> 00:38:15,810
And from what I saw,
he's surrounded by love.
821
00:38:15,948 --> 00:38:17,364
You saved his family.
822
00:38:17,502 --> 00:38:19,400
No, I saved
that woman's family.
823
00:38:19,538 --> 00:38:21,644
I didn't save Milo's.
824
00:38:21,782 --> 00:38:22,817
Hey, you.
825
00:38:22,955 --> 00:38:24,474
♪ In the end ♪
826
00:38:24,612 --> 00:38:26,234
Hi, honey. Hi.
827
00:38:27,719 --> 00:38:30,860
♪ All my breath
will be replaced ♪
828
00:38:32,033 --> 00:38:35,416
♪ In the end ♪
829
00:38:37,073 --> 00:38:38,246
♪ I will be forever changed ♪
830
00:38:38,385 --> 00:38:39,662
You knock now, huh?
831
00:38:39,800 --> 00:38:41,560
Gotta keep you
on your toes.
832
00:38:41,698 --> 00:38:44,943
But, okay, it was pretty cool
to be here
833
00:38:45,081 --> 00:38:46,772
when you heard that
you're likely going to be
834
00:38:46,910 --> 00:38:49,568
Captain-Captain Fire,
and not just the temp.
835
00:38:51,156 --> 00:38:53,227
I never thought
I'd see that again.
836
00:39:06,965 --> 00:39:09,795
♪ Blow my mind ♪
837
00:39:11,970 --> 00:39:15,939
♪ Give me something
I can taste ♪
838
00:39:16,077 --> 00:39:19,080
♪ You're the last empire ♪
839
00:39:20,254 --> 00:39:23,602
♪ Ooh,
when the sun goes down ♪
840
00:39:23,740 --> 00:39:28,124
♪ Ooh, ooh ♪
841
00:39:28,262 --> 00:39:30,506
♪ Lift me up into your light ♪
842
00:39:30,644 --> 00:39:35,165
♪ Ooh, ooh ♪
843
00:39:35,303 --> 00:39:37,616
I heard you had a moment
on scene yesterday.
844
00:39:37,754 --> 00:39:39,031
Well, it was probably
less exciting
845
00:39:39,169 --> 00:39:40,930
than what they told you.
846
00:39:41,068 --> 00:39:42,034
Sure.
847
00:39:42,172 --> 00:39:44,623
♪ Lift me up into your ♪
848
00:39:47,971 --> 00:39:51,389
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪
849
00:39:51,527 --> 00:39:55,082
♪ Lift me up into your light ♪
850
00:39:55,220 --> 00:39:57,325
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪
851
00:39:58,775 --> 00:40:01,640
♪ When we touch,
I come to life ♪
852
00:40:01,778 --> 00:40:07,750
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪
853
00:40:07,888 --> 00:40:10,200
♪ Lift me up into your light ♪
854
00:40:10,338 --> 00:40:17,069
♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪
855
00:40:17,207 --> 00:40:19,658
♪ When we touch,
I come to life ♪
856
00:40:19,796 --> 00:40:21,833
♪ Lift me up, lift me up,
lift me up ♪
857
00:40:21,971 --> 00:40:24,594
♪ lift me up, lift me up,
lift me up ♪
858
00:40:24,732 --> 00:40:26,182
♪ Lift me up, lift me up ♪
859
00:40:26,320 --> 00:40:29,323
♪ Lift me up into your light ♪
860
00:40:32,809 --> 00:40:34,052
Yep. Come in.
861
00:40:36,399 --> 00:40:38,263
Uh, we have Shelly
from The Chronicle here.
862
00:40:38,401 --> 00:40:40,679
Yes, of course.
Shelly, thank you for coming.
863
00:40:40,817 --> 00:40:41,922
Thank you.
864
00:40:42,060 --> 00:40:43,233
So nice to meet you.
865
00:40:43,371 --> 00:40:44,407
Please, have a seat.
866
00:40:44,545 --> 00:40:45,753
Of course.
867
00:40:49,067 --> 00:40:51,103
Since when do you
have this much
868
00:40:51,241 --> 00:40:53,105
paperwork
to do after shift?
869
00:40:53,243 --> 00:40:55,936
Because Beckett left
his program early,
870
00:40:56,074 --> 00:40:58,904
and now I have to report his
condition after every shift.
871
00:40:59,042 --> 00:41:01,320
He didn't finish
the program?
872
00:41:03,564 --> 00:41:05,255
The office suits you, Ruiz.
873
00:41:05,393 --> 00:41:07,154
What do you
need that for?
874
00:41:07,292 --> 00:41:10,640
Well, when my, uh, old Captain,
Fowler, was retiring,
875
00:41:10,778 --> 00:41:15,438
he told me I would be replacing
him, and he gifted this to me.
876
00:41:15,576 --> 00:41:20,547
And
I'd like you to have it.
877
00:41:25,931 --> 00:41:27,726
I'll see ya, Captain.
878
00:41:36,079 --> 00:41:38,565
It's inscribed to him.
879
00:41:38,703 --> 00:41:41,360
I mean,
first the steak dinner
880
00:41:41,499 --> 00:41:43,017
and now he's giving away
personal items.
881
00:41:43,155 --> 00:41:46,262
This is--
This does not... feel right.
882
00:41:46,400 --> 00:41:48,471
Mm. Maybe you're just
reading too much into it.
883
00:41:48,609 --> 00:41:49,852
Is this because
you hate him?
884
00:41:49,990 --> 00:41:51,439
- 'Cause this is... not normal.
- No, Vic.
885
00:41:51,578 --> 00:41:55,789
It's because not everything
is a-a psych test.
886
00:41:58,170 --> 00:42:00,000
Look, um, I'll try
to meet up with you later,
887
00:42:00,138 --> 00:42:01,967
but I-I have to finish
this paperwork and... Yeah.
888
00:42:02,105 --> 00:42:03,417
...and right now,
I'm just--
889
00:42:03,555 --> 00:42:04,625
Okay.
890
00:42:23,195 --> 00:42:26,026
Captions by VITAC--
890
00:42:27,305 --> 00:43:27,632
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
64096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.