All language subtitles for Station.19.S06E16.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,177 --> 00:00:08,180 ♪ Only heaven knows what's been on your mind ♪ 2 00:00:08,318 --> 00:00:12,426 ♪ I'm getting close, the end of the line ♪ 3 00:00:12,564 --> 00:00:14,497 ♪ As your story falls apart ♪ 4 00:00:14,635 --> 00:00:17,741 ♪ I see your black heart slowly dying ♪ 5 00:00:19,226 --> 00:00:20,951 ♪ Ooh-ooh-ooooh ♪ 6 00:00:21,090 --> 00:00:24,369 ♪ Your black heart can't help but tell me the truth ♪ 7 00:00:24,507 --> 00:00:25,646 Hey, Chief. 8 00:00:25,784 --> 00:00:27,372 Uh, Shelly from The Chronicle, 9 00:00:27,510 --> 00:00:29,236 she's on line two again for comment. 10 00:00:29,374 --> 00:00:32,135 ♪ Your black heart is beating for somebody new ♪ 11 00:00:32,273 --> 00:00:33,550 No comment. Understood. 12 00:00:33,688 --> 00:00:37,347 ♪ Only a fool would be falling for ya ♪ 13 00:00:39,660 --> 00:00:42,007 ♪ Your black heart ♪ 14 00:00:43,698 --> 00:00:45,183 ♪ Your black heart ♪ 15 00:00:45,321 --> 00:00:47,254 Hey. Hey. 16 00:00:47,392 --> 00:00:49,842 Hey, it's barely 7:00 and you're already napping? 17 00:00:49,980 --> 00:00:51,534 You got work and school and Crisis One, too? 18 00:00:51,672 --> 00:00:53,225 Oh. 19 00:00:53,363 --> 00:00:54,571 I know that smile. 20 00:00:54,709 --> 00:00:56,228 Okay. Spill. I wanna hear all the details. 21 00:00:56,366 --> 00:00:57,678 Unh-unh. Give it to me. 22 00:00:57,816 --> 00:00:59,749 - No. - Tell me all the details. 23 00:00:59,887 --> 00:01:01,406 - No. No. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 24 00:01:01,544 --> 00:01:04,512 ...Mayoral Candidate Michael Dixon. Good Morning. 25 00:01:04,650 --> 00:01:06,825 Good morning, Miss Zane. Thank you for having me. Ugh, no. No. 26 00:01:06,963 --> 00:01:08,723 Mr. Dixon, you've recently called for... Where's the remote? 27 00:01:08,861 --> 00:01:10,553 ...Seattle Fire Chief Natasha Ross... I don't-- Oh. 28 00:01:10,691 --> 00:01:12,555 ...currently alleged to having had inappropriate 29 00:01:12,693 --> 00:01:14,764 working relationships, to resign. 30 00:01:14,902 --> 00:01:17,180 No, no, no, no, Yes. In her first few months on the job, 31 00:01:17,318 --> 00:01:19,217 Chief Ross closed four stations. Where is the remote?! 32 00:01:19,355 --> 00:01:21,046 She had it! No! It was on when I got in! 33 00:01:21,184 --> 00:01:22,254 It's probably right here. 34 00:01:22,392 --> 00:01:24,084 Oh, you've gotta be-- 35 00:01:24,222 --> 00:01:25,878 - It's not under the rug. - Just stop-- just stop... 36 00:01:27,846 --> 00:01:29,537 Oh, thank God. 37 00:01:32,264 --> 00:01:34,266 It's not right, what they're doing to Ross. 38 00:01:34,404 --> 00:01:36,406 I mean, they're two consenting adults 39 00:01:36,544 --> 00:01:39,409 who had a history from before they were even firefighters. 40 00:01:39,547 --> 00:01:41,273 Yeah, it's definitely complicated. 41 00:01:41,411 --> 00:01:44,173 It-- It's the rules that make it stupidly complicated. 42 00:01:44,311 --> 00:01:46,589 Pe-- People are gonna do what they have to do 43 00:01:46,727 --> 00:01:48,246 to be whole human beings. 44 00:01:48,384 --> 00:01:49,730 You know, this sucks. 45 00:01:50,731 --> 00:01:53,423 Yeah, you're right. 46 00:01:53,561 --> 00:01:55,253 Oh, if you're going to talk to Sullivan, I already tried. 47 00:01:55,391 --> 00:01:57,047 He's--Nope, but I'm definitely awake now, 48 00:01:57,186 --> 00:01:58,359 so I'm gonna go throw some hoses 49 00:01:58,497 --> 00:02:00,706 and pretend - that they're Dixon. - Nice. 50 00:02:02,052 --> 00:02:03,640 Oh, okay. 51 00:02:03,778 --> 00:02:06,195 No, this is more about Ross 52 00:02:06,333 --> 00:02:07,437 than it was about Ripley. 53 00:02:07,575 --> 00:02:08,438 Okay. Okay. 54 00:02:08,576 --> 00:02:09,750 Okay. Okay. 55 00:02:09,888 --> 00:02:11,131 Everyone's registered to vote, right? 56 00:02:11,269 --> 00:02:12,787 Are you serious? 57 00:02:12,925 --> 00:02:14,789 I was your - campaign manager. - I am serious. 58 00:02:14,927 --> 00:02:16,239 And frankly, you should be asking all of your friends 59 00:02:16,377 --> 00:02:17,758 if they're registered, too. 60 00:02:17,896 --> 00:02:19,311 Oh, okay. 61 00:02:19,449 --> 00:02:21,210 Hi, friend. Are you registered to vote? 62 00:02:21,348 --> 00:02:22,763 Yes, I am, in fact. Oh. 63 00:02:22,901 --> 00:02:24,937 Gibson, what about you? 64 00:02:25,075 --> 00:02:26,801 Hmm. How about the Mariners, huh? 65 00:02:26,939 --> 00:02:29,010 I knew it. Come on, Gibson! 66 00:02:29,149 --> 00:02:30,978 - Oh, my God. - You get to have a say on who makes the decisions. 67 00:02:31,116 --> 00:02:32,600 And you know what? 68 00:02:32,738 --> 00:02:34,084 It is your civic duty to show up at the polls-- 69 00:02:34,223 --> 00:02:35,741 Washington is a mail-in state. 70 00:02:35,879 --> 00:02:37,398 It was a metaphor. Oh. 71 00:02:37,536 --> 00:02:40,125 And you have an obligation to make your voice heard, 72 00:02:40,263 --> 00:02:42,990 and if you don't-- well, if you don't and Dixon wins, 73 00:02:43,128 --> 00:02:45,924 then you don't get to complain about all the terrible things 74 00:02:46,062 --> 00:02:47,753 he's gonna do to us and the City of Seattle. 75 00:02:47,891 --> 00:02:49,755 Your little friend Eli tell you to say that? No. 76 00:02:49,893 --> 00:02:51,654 Robel said it the other night at a fundraiser. 77 00:02:51,792 --> 00:02:52,758 But we're not talking about me right now, 78 00:02:52,896 --> 00:02:53,759 we're talking about Gibson. 79 00:02:53,897 --> 00:02:55,485 - So, Gibson? - Okay. 80 00:02:55,623 --> 00:02:57,349 - Uh, how do I register? - Alright, give me your phone. 81 00:02:57,487 --> 00:02:59,317 We're gonna do it online right now. 82 00:02:59,455 --> 00:03:01,353 You don't have your-- Okay. 83 00:03:01,491 --> 00:03:04,253 - Morning. - Hey. 84 00:03:04,391 --> 00:03:06,703 Oh, hey. Good morning. It's Powell, right? 85 00:03:06,841 --> 00:03:09,292 Glad to see I'm still making impressions wherever I go. 86 00:03:09,430 --> 00:03:10,535 Eh. 87 00:03:10,673 --> 00:03:12,882 I am subbing for Dr. Fire 88 00:03:13,020 --> 00:03:14,884 until he's a little less humpty-dumpty. 89 00:03:15,022 --> 00:03:17,818 He literally just fell through a roof trying to save lives. 90 00:03:17,956 --> 00:03:19,889 Maybe not the best joke. 91 00:03:20,027 --> 00:03:22,547 Yeah, sure, no problem. 92 00:03:22,685 --> 00:03:25,032 Now I see why B-shift calls you guys "The View." 93 00:03:25,170 --> 00:03:27,207 Mornin', Captain Fire. 94 00:03:27,345 --> 00:03:29,174 Morning, Powell. 95 00:03:29,312 --> 00:03:30,693 Does everybody get nicknames? 96 00:03:30,831 --> 00:03:33,005 Um... yeah. 97 00:03:33,143 --> 00:03:35,215 There's, uh... Legacy Fire. 98 00:03:35,353 --> 00:03:37,734 - Legacy Fire. - Crisis Fire. 99 00:03:37,872 --> 00:03:40,565 Mayor Fire. Mayor Fire. 100 00:03:40,703 --> 00:03:41,842 What about me? 101 00:03:43,533 --> 00:03:44,914 You're... 102 00:03:46,709 --> 00:03:48,918 You are, um... 103 00:03:50,540 --> 00:03:51,955 Gibson. 104 00:03:54,130 --> 00:03:55,580 K, well, this has been fun. 105 00:03:55,718 --> 00:03:57,237 Thanks for the grub. 106 00:03:57,375 --> 00:03:59,066 I've got a turnout locker I gotta find. 107 00:03:59,204 --> 00:04:00,516 Hmm. 108 00:04:00,654 --> 00:04:02,242 Oh, my God. 109 00:04:03,864 --> 00:04:05,072 That was, uh-- 110 00:04:05,210 --> 00:04:06,729 I have secondhand embarrassment. 111 00:04:08,662 --> 00:04:10,560 You made me feel better about my own life. Thank you. 112 00:04:10,698 --> 00:04:12,597 Yeah, you know, not that you have a chance with her, 113 00:04:12,735 --> 00:04:14,599 but try to keep it professional, Gibson. 114 00:04:14,737 --> 00:04:17,049 Well, you are one to talk, Captain. 115 00:04:17,187 --> 00:04:18,775 Pot. Kettle. 116 00:04:18,913 --> 00:04:20,536 Whatever, man, it's-- it's not the same. 117 00:04:20,674 --> 00:04:22,883 We were together before we even worked in the same house. 118 00:04:23,021 --> 00:04:26,818 I'm not sure The Chronicle would see it that way, Ruiz. 119 00:04:26,956 --> 00:04:28,544 Beckett? 120 00:04:32,789 --> 00:04:34,722 Crap. 121 00:04:37,138 --> 00:04:38,278 Yeah, but if he's back, 122 00:04:38,416 --> 00:04:39,555 the department signed off on it, right? 123 00:04:39,693 --> 00:04:41,419 And that means we should trust him? 124 00:04:41,557 --> 00:04:43,731 Maybe he got - the help he needed. - Hm. That quick? 125 00:04:43,869 --> 00:04:45,906 Come on, someone's gotta have an in with the Chief. 126 00:04:46,044 --> 00:04:47,977 Fire Zaddy, you've gotta know something. 127 00:04:48,115 --> 00:04:50,428 Excuse me? Touched a nerve. 128 00:04:50,566 --> 00:04:53,603 Okay, so what, you slept your way to the top. 129 00:04:53,741 --> 00:04:55,812 You're not the first. You definitely won't be the last. 130 00:04:55,950 --> 00:04:57,918 And work romances are hot, 131 00:04:58,056 --> 00:04:59,471 especially the secret ones. 132 00:04:59,609 --> 00:05:01,370 Okay, Powell, this is not the time. 133 00:05:01,508 --> 00:05:02,578 Line up! 134 00:05:04,000 --> 00:05:10,074 Use the free code JOINNOW at 
www.playships.eu 135 00:05:14,072 --> 00:05:17,972 Beckett is back on a probationary status. 136 00:05:18,110 --> 00:05:21,666 If and when he is deemed fit to return to full duty, 137 00:05:21,804 --> 00:05:23,668 he will resume as Captain. 138 00:05:23,806 --> 00:05:27,050 But until that day happens, I will remain acting Captain. 139 00:05:27,188 --> 00:05:28,880 Did I leave anything out? 140 00:05:29,881 --> 00:05:32,090 That covers it all. 141 00:05:32,228 --> 00:05:34,403 So, where do you want me today, Captain? 142 00:05:43,826 --> 00:05:45,586 Woman over PA: ...pick up line 2347. 143 00:05:45,724 --> 00:05:47,726 You need to eat. 144 00:05:51,454 --> 00:05:53,111 No. 145 00:05:53,249 --> 00:05:54,768 No. Miranda, please, please, just-- 146 00:05:54,906 --> 00:05:56,873 You have been up here for two days. 147 00:05:57,011 --> 00:05:58,944 You have read this incident report 148 00:05:59,082 --> 00:06:01,361 nonstop, at home, here. 149 00:06:02,569 --> 00:06:04,087 Look, it is torture. 150 00:06:04,225 --> 00:06:05,813 You are torturing yourself. 151 00:06:05,951 --> 00:06:07,367 And you are torturing me 152 00:06:07,505 --> 00:06:09,403 by punishing yourself like this. 153 00:06:11,957 --> 00:06:15,720 Look, I refuse to let you end up in a bed 154 00:06:15,858 --> 00:06:17,549 in this hospital like Bishop did. 155 00:06:21,277 --> 00:06:22,968 Thank you. 156 00:06:25,315 --> 00:06:26,800 I have a few more patients in the ICU, 157 00:06:26,938 --> 00:06:29,319 but I will be back to check up on you. 158 00:06:29,458 --> 00:06:31,114 Look, Miranda-- No. 159 00:06:31,252 --> 00:06:33,047 Dr. Lewis, dial 1187. 160 00:06:33,185 --> 00:06:35,567 Dr. Lewis, 1187. 161 00:06:44,196 --> 00:06:45,750 Come on, kid. Wake up. 162 00:06:45,888 --> 00:06:48,269 Don't let Taylor's death be for nothing. 163 00:06:57,451 --> 00:06:58,935 Is he gonna be okay? 164 00:06:59,073 --> 00:07:00,765 Um, his lungs are recovering 165 00:07:00,903 --> 00:07:02,663 from severe smoke inhalation, 166 00:07:02,801 --> 00:07:05,390 but his, uh-- his oxygen levels are improving. 167 00:07:05,528 --> 00:07:06,702 Thank you. 168 00:07:06,840 --> 00:07:08,117 Thank you, Doctor. 169 00:07:08,255 --> 00:07:09,532 N-No, no. I'm-- I'm-- 170 00:07:09,670 --> 00:07:13,398 I'm not Milo's doctor. I'm a... 171 00:07:13,536 --> 00:07:14,951 I'm a firefighter. 172 00:07:15,089 --> 00:07:17,747 Wait, so you were there? At the fire? 173 00:07:17,885 --> 00:07:19,093 You were there when this happened to my son? 174 00:07:19,231 --> 00:07:20,785 Yes, yes, I was there. 175 00:07:20,923 --> 00:07:22,062 Why was he still inside? 176 00:07:22,200 --> 00:07:23,373 Why-- W-- Why wouldn't the workers 177 00:07:23,512 --> 00:07:24,858 bring him outside before this happened? 178 00:07:24,996 --> 00:07:26,756 The house was hard to navigate. 179 00:07:26,894 --> 00:07:29,449 Hard to navigate? Oh, my God. 180 00:07:29,587 --> 00:07:31,899 Oh, my God. What did I do? 181 00:07:32,037 --> 00:07:33,970 Ma'am, you-- you-- you didn't do anything. 182 00:07:34,108 --> 00:07:36,628 No. No, I told him that this was the last time. 183 00:07:36,766 --> 00:07:38,527 I told him that he couldn't call me 184 00:07:38,665 --> 00:07:41,564 until he was sober for a year. 185 00:07:43,083 --> 00:07:44,740 Please, you have to help me. 186 00:07:44,878 --> 00:07:46,742 I need to know how this happened. 187 00:07:47,984 --> 00:07:50,193 Please. 188 00:07:50,331 --> 00:07:51,988 Please. 189 00:07:55,026 --> 00:07:59,548 Um... the fire started in the kitchen. 190 00:07:59,686 --> 00:08:00,997 It was a grease fire, 191 00:08:01,135 --> 00:08:03,966 so it-- it spread very quickly, and, uh... 192 00:08:04,104 --> 00:08:06,865 You know, you don't get to be mad. 193 00:08:07,003 --> 00:08:07,901 Excuse me? 194 00:08:08,039 --> 00:08:09,385 I'm a punchline. 195 00:08:09,523 --> 00:08:11,732 You're an ass. 196 00:08:11,870 --> 00:08:13,527 You could've confided in me. 197 00:08:13,665 --> 00:08:16,496 But instead, you-- you gaslit me for months. 198 00:08:16,634 --> 00:08:18,567 I mean, I knew. I knew what I saw. 199 00:08:18,705 --> 00:08:20,430 And you told me it was nothing, 200 00:08:20,569 --> 00:08:22,432 that it was all in my head. 201 00:08:22,571 --> 00:08:24,573 And now you're telling me what I'm allowed to feel 202 00:08:24,711 --> 00:08:26,575 while Ross is publicly pummeled? 203 00:08:26,713 --> 00:08:28,404 - I was protecting her. - Okay. 204 00:08:28,542 --> 00:08:29,612 Just like I was protecting you. 205 00:08:29,750 --> 00:08:30,855 And what are you doing now? 206 00:08:30,993 --> 00:08:32,615 Well, I-- Hmm? 207 00:08:32,753 --> 00:08:34,617 Sulking in corners while your overinflated ego is bruised, 208 00:08:34,755 --> 00:08:36,239 which is also what you did with me. 209 00:08:36,377 --> 00:08:38,621 What? 210 00:08:38,759 --> 00:08:40,623 You're not pissed because people know. 211 00:08:40,761 --> 00:08:42,867 you're pissed because she prioritized 212 00:08:43,005 --> 00:08:45,594 the integrity of this department over you and your rank. 213 00:08:45,732 --> 00:08:47,423 What? That's it. 214 00:08:49,839 --> 00:08:52,946 Get over yourself long enough to help her, 215 00:08:53,084 --> 00:08:54,395 or at least to help the rest of us 216 00:08:54,534 --> 00:08:56,708 not lose everything we've worked for. 217 00:08:59,884 --> 00:09:02,956 Ladder 19, Engine 19, Aid Car 19 218 00:09:03,094 --> 00:09:05,061 requested to Interstate 5 Seneca Street. 219 00:09:33,400 --> 00:09:36,196 Bishop, I'm glad to see you back. 220 00:09:37,128 --> 00:09:38,508 Honestly. 221 00:09:38,647 --> 00:09:39,751 Okay, what's going on with you? 222 00:09:39,889 --> 00:09:41,270 What do you mean? 223 00:09:41,408 --> 00:09:43,341 You-- You're weirding us out, man. 224 00:09:43,479 --> 00:09:46,344 No, I-I feel - better than ever. - You do? 225 00:09:46,482 --> 00:09:48,001 Yeah, I just needed a couple weeks of sleep 226 00:09:48,139 --> 00:09:50,520 and some direction from the professionals, 227 00:09:50,659 --> 00:09:53,247 but I've... got it all figured out. 228 00:09:53,385 --> 00:09:55,698 Report is an MVC with multiple injuries reported. 229 00:09:55,836 --> 00:09:57,700 I want everyone focused. 230 00:10:05,466 --> 00:10:07,089 Oh, my God! 231 00:10:07,227 --> 00:10:09,263 Cutler, Larsson, go help corral the walking wounded 232 00:10:09,401 --> 00:10:11,472 and set up a treatment area south of the crash. 233 00:10:11,611 --> 00:10:14,268 Gibson, Hughes, Sullivan, Montgomery, Klyne, and Beckett, 234 00:10:14,406 --> 00:10:16,477 secure the vehicles and access the patients. 235 00:10:16,616 --> 00:10:19,273 Bishop, set up a perimeter 100 feet south of the engine. 236 00:10:19,411 --> 00:10:21,586 Wiggins, Powell, hose line and extinguisher. 237 00:10:21,724 --> 00:10:23,415 Hi. Hi. Someone help us! 238 00:10:23,553 --> 00:10:26,867 Let's go, let's go, people! We got lives to save! 239 00:10:32,424 --> 00:10:34,047 - Hi. Hi, hi. - Can you help me? 240 00:10:34,185 --> 00:10:35,393 Yeah. Please help me! 241 00:10:35,531 --> 00:10:37,119 Okay, we're doing the best we can, okay? 242 00:10:37,257 --> 00:10:39,224 What's your name? My name's Vic. 243 00:10:39,362 --> 00:10:41,054 M-M-Margot Ford. Okay. 244 00:10:41,192 --> 00:10:43,919 I-I live at 1341 Maple Crest Dr., 245 00:10:44,057 --> 00:10:46,059 and my blood type is B negative. 246 00:10:46,197 --> 00:10:47,267 That's important, right? 247 00:10:47,405 --> 00:10:49,338 I-I learned in bio last year that it's rare 248 00:10:49,476 --> 00:10:50,753 and I should always disclose-- 249 00:10:50,891 --> 00:10:52,444 You know, that's great. Thank you, Margot. 250 00:10:52,582 --> 00:10:54,792 Okay, take some deep breaths for me, alright? 251 00:10:54,930 --> 00:10:57,484 It's hard to breathe. 252 00:10:57,622 --> 00:11:00,487 And my-- And my legs hurt really bad. 253 00:11:00,625 --> 00:11:03,732 I-I can't move. 254 00:11:03,870 --> 00:11:06,942 Am I gonna die or be paralyzed? No, no, no. 255 00:11:07,080 --> 00:11:09,254 You know what? It's really good you canfeel your legs, alright? 256 00:11:09,392 --> 00:11:10,911 Can you tell me your friend's name? 257 00:11:11,049 --> 00:11:13,431 Paige-- Paige Donahue. 258 00:11:13,569 --> 00:11:15,260 And I-I don't know her blood type. 259 00:11:15,398 --> 00:11:17,021 That's okay. Hey, Paige. 260 00:11:17,159 --> 00:11:19,333 Paige, sweetie, can you tell me what's going on with you? 261 00:11:21,853 --> 00:11:25,132 Paige, sweetie, can you tell me how you're doing? 262 00:11:26,409 --> 00:11:27,687 What's wrong with her? 263 00:11:28,722 --> 00:11:30,379 Paige? Paige! 264 00:11:30,517 --> 00:11:33,106 Alright, she's in shock. 265 00:11:39,319 --> 00:11:41,217 Hughes. Walkie down. 266 00:11:45,463 --> 00:11:47,810 Captain, we have three passengers in the coupe. 267 00:11:47,948 --> 00:11:49,191 Two immediate in the front seat. 268 00:11:49,329 --> 00:11:51,158 One deceased in the rear. 269 00:11:51,296 --> 00:11:52,815 Copy. 270 00:11:58,200 --> 00:11:59,719 How's-- How's everybody doing in there? 271 00:11:59,857 --> 00:12:01,997 Uh, I'm alright, 272 00:12:02,135 --> 00:12:04,413 but you gotta help Edna, please. 273 00:12:04,551 --> 00:12:06,139 She's been out since we crashed. 274 00:12:06,277 --> 00:12:07,347 Edna, please wake up. 275 00:12:07,485 --> 00:12:09,073 Okay, sir, I-I hear you, and we will, 276 00:12:09,211 --> 00:12:10,419 but right now, can you tell me if you're feeling 277 00:12:10,557 --> 00:12:11,834 any pain or-- or numbness, tingling? 278 00:12:11,972 --> 00:12:13,491 H-How's your breathing? 279 00:12:13,629 --> 00:12:15,424 You're not listening to me. You gotta get her out! 280 00:12:15,562 --> 00:12:17,702 Okay. Alright. - John? John? Oh, baby. 281 00:12:17,840 --> 00:12:20,222 Oh, you scared the hell out of me. 282 00:12:23,881 --> 00:12:26,262 Ma'am, are you in any pain? 283 00:12:26,400 --> 00:12:28,644 I don't know. My neck-- 284 00:12:28,782 --> 00:12:30,715 it might feel a little tight. 285 00:12:30,853 --> 00:12:32,165 John. It's okay. 286 00:12:32,303 --> 00:12:34,684 Okay. My name is Travis. That's Jack over there. 287 00:12:34,823 --> 00:12:36,341 We're gonna get you guys out of here as soon as we can, 288 00:12:36,479 --> 00:12:37,618 but I need your help, okay? 289 00:12:37,757 --> 00:12:40,276 I need you to stay really still for me. 290 00:12:40,414 --> 00:12:43,176 The steering wheel's crushing the driver's chest. 291 00:12:43,314 --> 00:12:44,902 Crap. We need the rotary saw, 292 00:12:45,040 --> 00:12:46,593 the spreader, and some chain and blocking 293 00:12:46,731 --> 00:12:48,112 over here with an extra set of hands. 294 00:12:48,250 --> 00:12:49,492 Copy, Montgomery. 295 00:12:49,630 --> 00:12:51,909 Let's get you out of there. 296 00:12:52,047 --> 00:12:53,703 Just hang in there, guys. 297 00:12:56,499 --> 00:12:57,742 Kel, I said not to bother me. 298 00:13:02,367 --> 00:13:04,128 Herrera. Not a good time. 299 00:13:04,266 --> 00:13:05,957 How can I help? I-I-I want to help. 300 00:13:06,095 --> 00:13:07,545 I'm taking the afternoon to tie up 301 00:13:07,683 --> 00:13:09,719 a few things, so please. 302 00:13:09,858 --> 00:13:11,411 What-- What are you-- What are you-- 303 00:13:11,549 --> 00:13:13,102 - What are you doing? - I'm doing what needs to be done. 304 00:13:13,240 --> 00:13:15,967 I-- N-No. No. 305 00:13:16,105 --> 00:13:17,727 I appreciate whatever this is, 306 00:13:17,866 --> 00:13:19,971 but Mayor Rothman has called for my resignation. 307 00:13:20,109 --> 00:13:21,421 This whole thing, it's a PR nightmare. 308 00:13:21,559 --> 00:13:22,871 Rothman is on his way out. 309 00:13:23,009 --> 00:13:24,148 Doesn't matter. 310 00:13:24,286 --> 00:13:25,874 H-He hasn't fired you. 311 00:13:26,012 --> 00:13:27,634 He's asking you to do his dirty work for him. 312 00:13:27,772 --> 00:13:28,877 That matters. 313 00:13:29,015 --> 00:13:30,602 I know how this system works. 314 00:13:30,740 --> 00:13:32,950 I'm out. It's as simple as that. 315 00:13:33,088 --> 00:13:34,503 I might as well leave on my own terms 316 00:13:34,641 --> 00:13:36,263 and keep a shred of my dignity 317 00:13:36,401 --> 00:13:39,646 in hopes that this will mean less blowback on... 318 00:13:39,784 --> 00:13:41,441 everyone else. 319 00:13:41,579 --> 00:13:43,477 Captain, we're about to begin extrication. 320 00:13:43,615 --> 00:13:45,169 I'm going to need another Aid Car on standby. 321 00:13:46,895 --> 00:13:49,967 You backing down doesn't benefit FD. 322 00:13:50,105 --> 00:13:52,003 You're the first female fire chief. 323 00:13:52,141 --> 00:13:53,108 You have a legacy-- 324 00:13:53,246 --> 00:13:54,903 Legacy. 325 00:13:55,041 --> 00:13:56,697 You sound like a child. 326 00:13:56,836 --> 00:13:59,355 If I cling to a title until it's pried from me, 327 00:13:59,493 --> 00:14:01,806 that "legacy" that you're talking about will be of a-- 328 00:14:01,944 --> 00:14:04,360 an emotional woman who had to be removed 329 00:14:04,498 --> 00:14:06,086 kicking and screaming. 330 00:14:06,224 --> 00:14:07,536 I want to make sure that the next woman 331 00:14:07,674 --> 00:14:09,400 isn't punished for my mistakes. 332 00:14:09,538 --> 00:14:10,953 That's such a copout. 333 00:14:11,091 --> 00:14:12,368 Don't expect you to understand. 334 00:14:12,506 --> 00:14:14,612 Oh, I-I understand, alright. 335 00:14:14,750 --> 00:14:17,201 But I don't believe for a second this is what you want. 336 00:14:18,443 --> 00:14:20,825 I want to be Captain of 19. 337 00:14:20,963 --> 00:14:22,689 And eventually, Battalion Chief, and even you-- 338 00:14:22,827 --> 00:14:25,002 I want to be Seattle's Fire Chief 339 00:14:25,140 --> 00:14:26,520 and that's because of you. 340 00:14:26,658 --> 00:14:29,282 You forced me to think bigger, 341 00:14:29,420 --> 00:14:30,559 to dream bigger. 342 00:14:30,697 --> 00:14:32,078 Now your turn. Herrera. 343 00:14:32,216 --> 00:14:34,080 No, j-just say what you want. I don't know! 344 00:14:35,426 --> 00:14:37,048 Just go back to 19. 345 00:14:37,186 --> 00:14:38,670 In this moment, I am still your Chief 346 00:14:38,808 --> 00:14:40,051 and that's an order. 347 00:14:42,985 --> 00:14:44,711 No. 348 00:14:44,849 --> 00:14:46,575 I refuse to take orders from someone 349 00:14:46,713 --> 00:14:48,784 giving up before the fight. 350 00:14:51,373 --> 00:14:55,066 The house is sectioned into dozens of rooms. 351 00:14:55,204 --> 00:14:57,275 How did I let this happen? 352 00:14:58,449 --> 00:15:00,347 This isn't your fault. 353 00:15:01,935 --> 00:15:03,316 Mm. He's been in and out of rehab 354 00:15:03,454 --> 00:15:04,938 since he was 17. 355 00:15:05,974 --> 00:15:08,804 And I would always tour each facility 356 00:15:08,942 --> 00:15:10,150 and meet the therapists. 357 00:15:10,288 --> 00:15:12,739 One after the other, after the other... 358 00:15:12,877 --> 00:15:15,328 I spent my life savings on the best facilities, 359 00:15:15,466 --> 00:15:17,778 and every time, he relapsed. 360 00:15:17,917 --> 00:15:21,161 I was broke... in every sense of the word. 361 00:15:21,299 --> 00:15:23,267 I was just so tired... 362 00:15:23,405 --> 00:15:25,925 that when I found the only place 363 00:15:26,063 --> 00:15:28,272 I could afford, I just... 364 00:15:30,170 --> 00:15:31,896 I just shipped him away. 365 00:15:34,416 --> 00:15:37,764 I shipped all of my problems away. 366 00:15:37,902 --> 00:15:40,525 What kind of mother does that to her son? 367 00:15:40,663 --> 00:15:43,218 It sounds like you were doing the best you could. 368 00:15:43,356 --> 00:15:44,944 When he left... 369 00:15:46,393 --> 00:15:47,670 ...I cried. 370 00:15:49,224 --> 00:15:51,088 Because the house was so peaceful. 371 00:15:51,226 --> 00:15:53,124 I cried because I was relieved 372 00:15:53,262 --> 00:15:55,437 that I could sleep through the night again. 373 00:15:55,575 --> 00:15:57,611 I was just so tired. 374 00:15:57,749 --> 00:16:00,166 You did what you could. 375 00:16:01,650 --> 00:16:03,721 I abandoned my child. 376 00:16:14,697 --> 00:16:16,251 That's the guy? 377 00:16:16,389 --> 00:16:18,736 Yeah, that's him. 378 00:16:18,874 --> 00:16:20,324 SUV is secure. 379 00:16:20,462 --> 00:16:22,740 You have a compound fracture. 380 00:16:22,878 --> 00:16:24,224 I'm gonna secure it, and this is not 381 00:16:24,362 --> 00:16:25,915 going to be comfortable, but I can give you something 382 00:16:26,054 --> 00:16:26,916 to help that, okay? 383 00:16:29,367 --> 00:16:31,576 Where-- Where's my phone? 384 00:16:31,714 --> 00:16:34,062 Where's my phone? 385 00:16:34,200 --> 00:16:37,306 I'm gonna be okay, right? 386 00:16:37,444 --> 00:16:39,584 We're working on it. 387 00:16:44,865 --> 00:16:47,489 Paige? Paige! 388 00:16:47,627 --> 00:16:49,663 What-- What happened? 389 00:16:49,801 --> 00:16:51,079 Where are we? 390 00:16:51,217 --> 00:16:52,977 Oh, my God. 391 00:16:53,115 --> 00:16:55,255 No, no, no, no. 392 00:16:55,393 --> 00:16:57,602 What the hell is going on? 393 00:16:57,740 --> 00:16:59,294 No, this-- this just can't be real. 394 00:16:59,432 --> 00:17:00,329 We're gonna get you outta here. 395 00:17:00,467 --> 00:17:02,676 Paige, where's my phone? 396 00:17:02,814 --> 00:17:04,333 I don't... It's my mom. 397 00:17:04,471 --> 00:17:08,027 Okay.[ Crying ] I-I lied to her. I lied. 398 00:17:08,165 --> 00:17:10,305 Paige told me to tell her we were going to her house-- 399 00:17:10,443 --> 00:17:11,823 W-We had to! 400 00:17:11,961 --> 00:17:13,204 You're not in trouble. We're here to help, okay? 401 00:17:13,342 --> 00:17:15,310 We all lie to our parents, okay? 402 00:17:15,448 --> 00:17:17,312 Paige, how old are you? Her mom 403 00:17:17,450 --> 00:17:19,141 would've made her buy some frillyprincess dress, 404 00:17:19,279 --> 00:17:21,281 but-- but Margot wanted to get something, 405 00:17:21,419 --> 00:17:23,559 like, way sexier to go to prom 406 00:17:23,697 --> 00:17:25,975 'cause Fynn finally asked her and-- 407 00:17:26,114 --> 00:17:28,047 Oh, my God, Fynn! 408 00:17:28,185 --> 00:17:29,738 Margot! Margot! Margot! Hey. 409 00:17:29,876 --> 00:17:31,188 Hey, tell me about - your prom dress. - Fynn! 410 00:17:31,326 --> 00:17:33,604 Okay, tell me - about your prom dress. - Did I kill him? 411 00:17:33,742 --> 00:17:34,984 No. 412 00:17:35,123 --> 00:17:37,056 Why isn't he answering me?! 413 00:17:37,194 --> 00:17:38,816 Fynn! 414 00:17:38,954 --> 00:17:42,061 Oh, my God. Is he dead? 415 00:17:53,417 --> 00:17:55,488 I need to get out of the car! 416 00:17:55,626 --> 00:17:56,903 I can't be in here anymore! I can't! 417 00:17:57,041 --> 00:17:58,387 - Hold on, hold on, hold on. - Oh, my God! 418 00:17:58,525 --> 00:17:59,871 This is his sweatshirt, and now it's ruined! 419 00:18:00,009 --> 00:18:01,218 Margot, listen to me, 420 00:18:01,356 --> 00:18:02,529 this is the worst day of your life, 421 00:18:02,667 --> 00:18:04,048 I understand, but please-- 422 00:18:04,186 --> 00:18:05,394 we don't know the full extent of your injuries, 423 00:18:05,532 --> 00:18:07,086 and the only way we can assess you 424 00:18:07,224 --> 00:18:10,365 is if you try to stay still and calm yourself down. 425 00:18:10,503 --> 00:18:11,607 You're doing great. 426 00:18:11,745 --> 00:18:14,265 Hold on. 427 00:18:14,403 --> 00:18:17,199 Hold on, girls. Hey, Paige. 428 00:18:17,337 --> 00:18:19,063 Paige, I need you to focus on me. 429 00:18:19,201 --> 00:18:20,340 Okay? 430 00:18:20,478 --> 00:18:23,723 Hey, focus on me. Focus on me, Paige. 431 00:18:23,861 --> 00:18:25,690 Okay, girls, cover your eyes. 432 00:18:29,349 --> 00:18:30,971 Mommy! 433 00:18:31,110 --> 00:18:34,251 Mommy, I-I lied and I am so sorry! 434 00:18:34,389 --> 00:18:37,185 Just please come get me, Mommy. 435 00:18:37,323 --> 00:18:38,634 I want to come home. I want to come home. 436 00:18:38,772 --> 00:18:39,877 We just wanted to listen 437 00:18:40,015 --> 00:18:41,879 to our favorite song one more time. 438 00:18:42,017 --> 00:18:45,986 I-I only looked down for a second, I swear! 439 00:18:47,367 --> 00:18:49,576 Herrera, I'm tired. 440 00:18:50,922 --> 00:18:53,718 So take a nap or get a massage. 441 00:18:53,856 --> 00:18:56,065 You-- You had to have things you wanted to accomplish, 442 00:18:56,204 --> 00:18:58,723 so why are you walking away before you're forced to? 443 00:18:58,861 --> 00:19:01,105 Because I want both the job and the man! 444 00:19:02,520 --> 00:19:04,936 I have been laser-focused on my career 445 00:19:05,074 --> 00:19:06,766 for as long as I can remember. 446 00:19:06,904 --> 00:19:09,217 A perfect machine... 447 00:19:09,355 --> 00:19:12,772 sacrificing myself along the way. 448 00:19:12,910 --> 00:19:15,913 Saying yes to everyone except for me. 449 00:19:16,051 --> 00:19:18,398 Then I get here, 450 00:19:18,536 --> 00:19:21,401 I let my guard down just an inch. 451 00:19:21,539 --> 00:19:23,921 And then it gets used in every newspaper 452 00:19:24,059 --> 00:19:25,750 and every blog to undo everything 453 00:19:25,888 --> 00:19:27,545 that I have ever worked for. 454 00:19:29,375 --> 00:19:32,585 You know, it-- it-- it wasn't too long ago 455 00:19:32,723 --> 00:19:35,864 that we were in your car and you were telling me 456 00:19:36,002 --> 00:19:38,625 to wait and see if a jury of my peers 457 00:19:38,763 --> 00:19:42,802 would judge whether I had been acting in self-defense 458 00:19:42,940 --> 00:19:47,289 or if I had been asking for what happened to me at Joe's. 459 00:19:47,427 --> 00:19:50,603 And instead, I-I faced what people were saying about me 460 00:19:50,741 --> 00:19:54,434 and I challenged them to-- to see me. 461 00:19:54,572 --> 00:19:56,643 So, what exactly are you asking me to do, huh? 462 00:19:56,781 --> 00:19:59,198 Just arbitrarily say no? 463 00:19:59,336 --> 00:20:02,270 Maybe not arbitrarily, but... yes. 464 00:20:02,408 --> 00:20:03,892 You have to change the narrative. 465 00:20:04,030 --> 00:20:06,032 You need to be talking to the press. 466 00:20:06,170 --> 00:20:07,585 That's naive. 467 00:20:08,655 --> 00:20:09,863 You know, my... 468 00:20:10,001 --> 00:20:12,211 my dad, 469 00:20:12,349 --> 00:20:16,180 he-- he was a guy who worked within the system, 470 00:20:16,318 --> 00:20:18,803 starting with the team at 19. 471 00:20:18,941 --> 00:20:20,219 But the biggest change he made 472 00:20:20,357 --> 00:20:24,223 was when he stopped playing by the rules. 473 00:20:24,361 --> 00:20:27,226 When he challenged the system and-- and-- and made noise 474 00:20:27,364 --> 00:20:29,297 because he-- he had nothing left to lose. 475 00:20:29,435 --> 00:20:33,232 Make them see you, Chief. 476 00:20:33,370 --> 00:20:36,752 Be unashamed of who you love 477 00:20:36,890 --> 00:20:39,548 and for loving the job you're damn good at. 478 00:20:46,486 --> 00:20:49,006 Just say no? Just say no. 479 00:21:00,224 --> 00:21:01,536 Herrera. 480 00:21:03,503 --> 00:21:05,885 You're gonna make a damn good chief one day. 481 00:21:06,023 --> 00:21:08,681 That's not because of me. 482 00:21:08,819 --> 00:21:12,512 Now excuse me, I got a job to do. 483 00:21:12,650 --> 00:21:14,376 Help! 484 00:21:14,514 --> 00:21:15,757 Edna, are you okay? 485 00:21:15,895 --> 00:21:17,276 It's John. 486 00:21:17,414 --> 00:21:19,347 He-- He was talking and then he started coughing. 487 00:21:19,485 --> 00:21:20,762 There's so much blood. 488 00:21:20,900 --> 00:21:22,004 John, can you breathe okay? 489 00:21:22,142 --> 00:21:23,454 No. 490 00:21:23,592 --> 00:21:25,801 Hey, Cutler, I need oxygen ASAP. 491 00:21:25,939 --> 00:21:27,458 I was a nurse before I retired. 492 00:21:27,596 --> 00:21:29,943 Is he bleeding into his chest? 493 00:21:30,081 --> 00:21:31,393 He might be. 494 00:21:33,188 --> 00:21:35,121 Johnathon Clifton Tucker, 495 00:21:35,259 --> 00:21:37,088 you do not get to die. 496 00:21:37,226 --> 00:21:38,814 Do you hear me? 497 00:21:38,952 --> 00:21:40,126 We did not find each other again 498 00:21:40,264 --> 00:21:42,231 to lose the rest of forever. 499 00:21:42,370 --> 00:21:46,408 Do you understand me, you stubborn ass? 500 00:21:46,546 --> 00:21:48,307 Okay, ma'am--Wait! 501 00:21:48,445 --> 00:21:49,722 It's yes, baby. 502 00:21:50,964 --> 00:21:53,070 I know you've been carrying around 503 00:21:53,208 --> 00:21:54,761 that silly ring... 504 00:21:56,763 --> 00:21:58,627 ...waiting for the right moment. 505 00:21:58,765 --> 00:22:01,216 And it's yes. Really? 506 00:22:01,354 --> 00:22:03,080 So you cannot die. 507 00:22:03,218 --> 00:22:04,288 You cannot leave me yet. 508 00:22:04,426 --> 00:22:06,048 Baby, I love you. 509 00:22:10,881 --> 00:22:12,469 That was not goodbye. 510 00:22:12,607 --> 00:22:14,505 Edna, we need to keep moving. 511 00:22:14,643 --> 00:22:17,025 John. John. 512 00:22:17,163 --> 00:22:20,408 Okay. Okay. Cross your arms for me. 513 00:22:34,732 --> 00:22:37,114 Bishop, thank you. 514 00:22:37,252 --> 00:22:39,358 Didn't turn out how we wanted, but... 515 00:22:39,496 --> 00:22:40,980 thank you. 516 00:22:41,118 --> 00:22:42,602 I just... 517 00:22:42,740 --> 00:22:45,191 want you to know that, um, I'm sorry. 518 00:22:45,329 --> 00:22:46,951 So noted. 519 00:22:53,682 --> 00:22:55,684 Hey, do you have kids? 520 00:22:55,822 --> 00:22:57,859 Uh, I do. I do. 521 00:22:57,997 --> 00:23:00,655 Uh, two boys and a little girl. 522 00:23:00,793 --> 00:23:03,623 And you're here for my boy. 523 00:23:03,761 --> 00:23:04,969 Thank you. 524 00:23:05,107 --> 00:23:06,971 Milo wasn't the only one in that fire, 525 00:23:07,109 --> 00:23:10,458 but I couldn't save both him and Taylor, 526 00:23:10,596 --> 00:23:12,149 his, uh-- his-- his friend. 527 00:23:12,287 --> 00:23:15,842 Um, yeah, so I'm here because I... 528 00:23:15,980 --> 00:23:18,569 I need Milo to survive. 529 00:23:18,707 --> 00:23:20,951 When I learned I was pregnant with Milo, 530 00:23:21,089 --> 00:23:23,056 I was, um... 531 00:23:23,194 --> 00:23:24,506 I was so afraid. 532 00:23:26,232 --> 00:23:29,097 He was my first baby and I was afraid 533 00:23:29,235 --> 00:23:31,237 of anything that might harm him. 534 00:23:31,375 --> 00:23:33,757 So I grew him, I nourished him, 535 00:23:33,895 --> 00:23:38,520 I birthed him for 28 excruciating, drug-free hours. 536 00:23:40,073 --> 00:23:44,871 And then I watched him destroy himself... 537 00:23:46,701 --> 00:23:48,944 ...which destroyed me. 538 00:23:49,082 --> 00:23:51,222 I watched this child ruin his body 539 00:23:51,360 --> 00:23:52,914 that I grew from scratch, 540 00:23:53,052 --> 00:23:55,157 over and over and over again. 541 00:23:58,747 --> 00:24:00,611 It was like... 542 00:24:02,233 --> 00:24:04,857 It was like living in a house on fire. 543 00:24:06,686 --> 00:24:10,276 I couldn't breathe, and I couldn't save him... 544 00:24:10,414 --> 00:24:11,864 no matter how hard I tried. 545 00:24:12,002 --> 00:24:16,213 And then I-I finally just reached a point where... 546 00:24:16,351 --> 00:24:18,802 I needed to breathe. 547 00:24:20,079 --> 00:24:23,738 But you-- you were in a house on fire. 548 00:24:25,533 --> 00:24:28,087 And you didn't just save yourself. 549 00:24:28,225 --> 00:24:31,021 You saved my child. 550 00:24:31,159 --> 00:24:32,919 Thank you. 551 00:24:35,715 --> 00:24:37,027 Thank you. 552 00:24:44,690 --> 00:24:47,762 You okay? You'll be okay. You'll be okay. 553 00:24:47,900 --> 00:24:50,247 Margot, close your eyes and keep them closed. 554 00:24:50,385 --> 00:24:52,629 Okay. 555 00:24:52,767 --> 00:24:53,802 We got you. 556 00:24:56,805 --> 00:24:58,773 Just keep your eyes closed. 557 00:24:58,911 --> 00:25:00,222 Paige, you're next, okay? 558 00:25:00,360 --> 00:25:02,086 I-I can't. You can. 559 00:25:02,224 --> 00:25:03,432 I-I drove. 560 00:25:03,571 --> 00:25:07,367 I should've-- I wish it had been me. 561 00:25:10,094 --> 00:25:12,372 This does not - define you, Paige. - Please, no. 562 00:25:12,511 --> 00:25:14,582 It's a defining moment, but it is not who you are. 563 00:25:14,720 --> 00:25:17,516 Okay? Gloves. No, no. 564 00:25:17,654 --> 00:25:19,414 I know how you feel, Paige. 565 00:25:19,552 --> 00:25:22,417 My friend died in an accident at work 566 00:25:22,555 --> 00:25:24,695 and it was probably my fault. 567 00:25:24,833 --> 00:25:27,698 He had a daughter, and it's my fault 568 00:25:27,836 --> 00:25:31,702 that he will entirely miss her life. 569 00:25:31,840 --> 00:25:33,670 It's the first thing I think about when I wake up 570 00:25:33,808 --> 00:25:37,536 and it's the last thing I think about before I go to bed. 571 00:25:37,674 --> 00:25:40,504 And you know what? It's just-- 572 00:25:40,642 --> 00:25:44,232 Look, you are-- you are only 16. 573 00:25:44,370 --> 00:25:45,854 Alright, life isn't fair, and I'm-- I'm-- 574 00:25:45,992 --> 00:25:47,718 I'm sorry you have to learn that like this, 575 00:25:47,856 --> 00:25:49,720 but we are gonna get you out of this car, 576 00:25:49,858 --> 00:25:51,860 and you're going to be reunited with your family, 577 00:25:51,998 --> 00:25:53,206 and you're going to live. 578 00:25:53,344 --> 00:25:57,486 You're going to learn from this mistake. 579 00:25:57,625 --> 00:26:00,213 And you're going to make amends with yourself... 580 00:26:00,351 --> 00:26:02,975 and live. 581 00:26:03,113 --> 00:26:04,424 Okay? 582 00:26:05,633 --> 00:26:07,082 Okay. 583 00:26:09,947 --> 00:26:13,019 I'm sorry about your friend. 584 00:26:13,157 --> 00:26:15,194 I'm sorry about yours. 585 00:26:18,818 --> 00:26:20,130 Let's get you out of here. 586 00:26:20,268 --> 00:26:21,649 Okay. 587 00:26:23,305 --> 00:26:24,617 Alright. 588 00:26:26,861 --> 00:26:30,002 Okay, John, how we doing, huh? 589 00:26:30,140 --> 00:26:31,486 Is Edna okay? 590 00:26:31,624 --> 00:26:33,937 She had a-- a bad gash on her head. 591 00:26:34,075 --> 00:26:35,490 Hey, she's safe. She's alive. 592 00:26:35,628 --> 00:26:37,181 - Oh, thank God. - Okay. 593 00:26:37,319 --> 00:26:41,358 You know, I've loved that girl since I was 13 years old. 594 00:26:43,015 --> 00:26:44,672 I never thought I'd see her again 595 00:26:44,810 --> 00:26:46,605 after she moved away in high school. 596 00:26:48,227 --> 00:26:50,056 Man, I never forgot her. 597 00:26:50,194 --> 00:26:51,092 You gotta keep this on, man. 598 00:26:51,230 --> 00:26:53,197 And I was so lonely. 599 00:26:53,335 --> 00:26:55,683 When I got divorced, my grandson showed me 600 00:26:55,821 --> 00:26:57,961 how to search for people on the, 601 00:26:58,099 --> 00:27:00,308 you know, friendship website. 602 00:27:00,446 --> 00:27:03,207 Hers was the only name I wanted to find. 603 00:27:05,347 --> 00:27:07,418 I must have gone through, like, two-- 604 00:27:07,556 --> 00:27:11,215 two dozen Edna Gherkes before I found her. 605 00:27:11,353 --> 00:27:13,045 Thank God I did. 606 00:27:13,183 --> 00:27:15,703 She makes my heart race... 607 00:27:15,841 --> 00:27:17,739 just like it did when we were kids. 608 00:27:19,983 --> 00:27:22,157 The steering wheel lift - is ready, Gibson. - Copy. 609 00:27:22,295 --> 00:27:25,264 We're gonna lift the steering wheel off your chest now, okay? 610 00:27:25,402 --> 00:27:27,093 It's likely you're gonna get lightheaded, 611 00:27:27,231 --> 00:27:29,820 but we're here doing everything we can, alright? 612 00:27:29,958 --> 00:27:30,959 - Okay. - Okay. 613 00:27:31,097 --> 00:27:32,271 Wait. 614 00:27:32,409 --> 00:27:36,171 If I don't make it, the, uh, ring 615 00:27:36,309 --> 00:27:39,623 is in the left front pocket of my bag, alright? 616 00:27:39,761 --> 00:27:41,107 Yeah, no, you're gonna give her that ring yourself. 617 00:27:41,245 --> 00:27:42,315 You hear me? 618 00:27:42,453 --> 00:27:44,179 I hope so. 619 00:27:45,974 --> 00:27:48,045 But if not... 620 00:27:49,909 --> 00:27:52,740 ...at least I had her again for while, you know? 621 00:27:59,401 --> 00:28:01,024 You cannot keep us out here all day, lady! 622 00:28:01,162 --> 00:28:02,957 Sir, please return to your vehicle. 623 00:28:03,095 --> 00:28:04,786 We're doing - everything we can. - Well, it's not good enough. 624 00:28:04,924 --> 00:28:06,788 - Where is your supervisor? - Whoa, whoa, whoa, whoa. 625 00:28:06,926 --> 00:28:09,273 Ladies, ladies, please - return to your vehicles. - Yeah, back of the line! 626 00:28:09,411 --> 00:28:11,275 No, my daughter is back there. She called me-- 627 00:28:11,413 --> 00:28:12,932 Yeah, I think my son Fynn is, too. They're-- 628 00:28:13,070 --> 00:28:14,831 He-- He has a crush on her Margot. 629 00:28:14,969 --> 00:28:18,317 You have to let - us through. - Wait, wait, wait, wait. 630 00:28:18,455 --> 00:28:20,146 Chief, I have two mothers here 631 00:28:20,284 --> 00:28:22,045 that believe that their children are near you. 632 00:28:22,183 --> 00:28:24,633 Let them through. 633 00:28:27,291 --> 00:28:28,465 You have got to be kidding me. 634 00:28:28,603 --> 00:28:29,569 You know what? 635 00:28:29,708 --> 00:28:30,985 I am filing a formal complaint-- 636 00:28:31,123 --> 00:28:33,056 Okay, behind me are people who are hurt. 637 00:28:33,194 --> 00:28:34,471 Those parents' lives will be permanently changed 638 00:28:34,609 --> 00:28:35,783 from this moment forward. 639 00:28:35,921 --> 00:28:37,750 But you think this is an inconvenience? 640 00:28:37,888 --> 00:28:40,477 You are an inconvenience, keeping me from doing my job 641 00:28:40,615 --> 00:28:42,306 because you'd rather be somewhere else. 642 00:28:42,444 --> 00:28:44,757 Everyone behind me would rather be somewhere 643 00:28:44,895 --> 00:28:47,311 less scary, less painful, and less life-altering. 644 00:28:47,449 --> 00:28:49,279 Get back to your car right now! 645 00:28:54,594 --> 00:28:57,390 I am so sorry. 646 00:28:57,528 --> 00:29:02,913 No! 647 00:29:03,051 --> 00:29:05,536 No! My baby! 648 00:29:16,306 --> 00:29:20,379 ♪ We hauled our waste where none could see ♪ 649 00:29:20,517 --> 00:29:23,900 ♪ Fumbled love but kept its calling ♪ 650 00:29:24,038 --> 00:29:28,007 ♪ And at the lake we found belief ♪ 651 00:29:28,145 --> 00:29:30,769 ♪ But drowned warnings ♪ 652 00:29:32,598 --> 00:29:36,878 ♪ They laid out carnage at the wedding feast ♪ 653 00:29:37,016 --> 00:29:40,779 ♪ Held us tight until the morning ♪ 654 00:29:40,917 --> 00:29:44,230 ♪ Dried our bones then danced with ease ♪ 655 00:29:44,368 --> 00:29:47,337 ♪ Till nights clawed in ♪ 656 00:29:49,511 --> 00:29:51,444 ♪ Head-up ♪ 657 00:29:51,582 --> 00:29:53,757 ♪ Into night ♪ 658 00:29:53,895 --> 00:29:57,623 ♪ We summoned the light to cut us down ♪ 659 00:29:57,761 --> 00:29:59,728 ♪ Head-up ♪ 660 00:29:59,867 --> 00:30:01,696 ♪ With you ♪ 661 00:30:01,834 --> 00:30:04,250 ♪ To silence it, darling ♪ 662 00:30:13,881 --> 00:30:17,746 ♪ Climb against the lines of colors ♪ 663 00:30:17,885 --> 00:30:21,820 ♪ Find the wind and seek the sun against the squall ♪ 664 00:30:21,958 --> 00:30:25,996 ♪ I won't be near while waters flood up ♪ 665 00:30:26,134 --> 00:30:28,861 ♪ 'Round us ♪ 666 00:30:30,587 --> 00:30:32,002 ♪ Head-up ♪ 667 00:30:32,140 --> 00:30:34,694 Alright, we got a pulse. Let's go. 668 00:30:34,833 --> 00:30:38,595 ♪ We summoned the light to cut us down ♪ 669 00:30:38,733 --> 00:30:40,631 ♪ Head-up ♪ 670 00:30:40,769 --> 00:30:42,599 ♪ With you ♪ 671 00:30:42,737 --> 00:30:45,982 ♪ To silence it, darling ♪ 672 00:30:51,056 --> 00:30:53,644 ♪ To silence it, darling ♪ 673 00:30:53,782 --> 00:30:56,026 Okay, right here. 674 00:30:56,164 --> 00:30:58,304 Good. Good. 675 00:30:58,442 --> 00:31:01,860 ♪ Ah, silence it, darling ♪ 676 00:31:02,895 --> 00:31:05,380 ♪ I left the lie on ♪ 677 00:31:05,518 --> 00:31:07,451 ♪ Our fear divides ♪ 678 00:31:07,589 --> 00:31:11,593 ♪ You held me right up high ♪ 679 00:31:11,731 --> 00:31:13,526 ♪ Ah, keep us climbing ♪ 680 00:31:13,664 --> 00:31:15,563 ♪ And running wild ♪ 681 00:31:15,701 --> 00:31:18,566 ♪ We soar as the morning light ♪ 682 00:31:19,739 --> 00:31:21,707 ♪ Head-up ♪ 683 00:31:21,845 --> 00:31:23,812 ♪ Into night ♪ 684 00:31:23,951 --> 00:31:27,886 ♪ We summoned the light to cut us down ♪ 685 00:31:28,024 --> 00:31:29,957 ♪ Head-up ♪ 686 00:31:32,028 --> 00:31:35,894 ♪ To silence it, darling ♪ 687 00:31:36,032 --> 00:31:38,034 ♪ Head-up ♪ 688 00:31:38,172 --> 00:31:40,070 ♪ With you ♪ 689 00:31:40,208 --> 00:31:43,522 ♪ To silence it, darling ♪ 690 00:31:43,660 --> 00:31:48,492 ♪ Aaaah, oh ♪ 691 00:31:48,630 --> 00:31:51,219 ♪ To silence it, darling ♪ 692 00:31:51,357 --> 00:31:56,086 ♪ Aaaah, oh ♪ 693 00:31:56,224 --> 00:31:59,572 ♪ Ah, silence it, darling ♪ 694 00:31:59,710 --> 00:32:01,540 You... lied. 695 00:32:01,678 --> 00:32:03,749 Milo. - Milo, I'm sorry. Milo. 696 00:32:03,887 --> 00:32:05,509 - Milo, he saved your life. - I'm sorry, Milo. 697 00:32:05,647 --> 00:32:07,856 I hate you. 698 00:32:07,995 --> 00:32:09,720 Milo. 699 00:32:09,858 --> 00:32:11,826 Get out! Milo! 700 00:32:13,724 --> 00:32:14,933 Mom. 701 00:32:17,970 --> 00:32:19,454 Um 702 00:32:19,592 --> 00:32:23,562 Uh, ma'am, Milo's doctor will be in momentarily, 703 00:32:23,700 --> 00:32:28,498 but for right now, he is alert and breathing on his own, 704 00:32:28,636 --> 00:32:30,396 which is positive news. 705 00:32:30,534 --> 00:32:32,709 Okay, thank you. 706 00:32:35,608 --> 00:32:39,026 We do not do this here. 707 00:32:39,164 --> 00:32:40,544 Come with me. 708 00:32:42,236 --> 00:32:45,411 Come on. Go, go, go. 709 00:32:48,552 --> 00:32:50,071 You okay? 710 00:32:50,209 --> 00:32:52,453 That girl's life will never be the same. 711 00:32:52,591 --> 00:32:55,732 But she lived. That's a win, right? 712 00:32:55,870 --> 00:32:57,147 Good work, team. 713 00:32:57,285 --> 00:32:59,322 Let's get this scene cleared up. 714 00:32:59,460 --> 00:33:01,738 I guess Ross still thinks she's in charge. 715 00:33:01,876 --> 00:33:03,947 She was probably busy climbing someone to save her career. 716 00:33:04,085 --> 00:33:05,604 You guys don't know what - the hell you're talking about. - Whoa, whoa, whoa. 717 00:33:05,742 --> 00:33:08,089 Says the guy who screwed the Chief to jump ranks. 718 00:33:08,227 --> 00:33:10,402 - Hey, shut up, man! - Sullivan, stop! 719 00:33:10,540 --> 00:33:11,990 You think you could do a better job than her, huh? 720 00:33:12,128 --> 00:33:14,268 A woman who's a decorated war hero, 721 00:33:14,406 --> 00:33:15,821 who constantly risked her own life 722 00:33:15,959 --> 00:33:17,685 to save thousands of others, huh? 723 00:33:17,823 --> 00:33:19,238 Who received multiple commendations 724 00:33:19,376 --> 00:33:21,068 for her valor and bravery 725 00:33:21,206 --> 00:33:23,518 within FD in multiple cities. 726 00:33:23,656 --> 00:33:25,417 She's more qualified to be where she is 727 00:33:25,555 --> 00:33:27,005 than you are to hold a hose, 728 00:33:27,143 --> 00:33:28,868 let alone a life in your hands. 729 00:33:29,007 --> 00:33:31,147 And you're walking around here making petty jokes. 730 00:33:31,285 --> 00:33:33,908 I'm good! Throwing jabs all day. 731 00:33:34,046 --> 00:33:35,530 And you know what's worse? 732 00:33:35,668 --> 00:33:38,119 She would still risk her own life to save your sorry asses. 733 00:33:38,257 --> 00:33:41,019 You guys came to FD to look like you're worth something, 734 00:33:41,157 --> 00:33:44,712 whereas Chief Ross is an actual hero. 735 00:33:45,816 --> 00:33:46,852 Get the hell out of my way. 736 00:33:49,648 --> 00:33:51,684 Alright, everyone, get back to work! 737 00:33:59,140 --> 00:34:01,211 Thank you. Bye. 738 00:34:08,529 --> 00:34:11,152 Uh, John lived. 739 00:34:11,773 --> 00:34:13,499 Gave Edna her ring, 740 00:34:13,637 --> 00:34:15,467 and she said, "Yes," all over again. 741 00:34:15,605 --> 00:34:17,917 You called the hospital? I know, man. 742 00:34:18,056 --> 00:34:19,126 I just-- I just needed to know 743 00:34:19,264 --> 00:34:20,920 that he-- he made it. 744 00:34:21,059 --> 00:34:22,991 I don't know who I am anymore, man. 745 00:34:23,130 --> 00:34:24,924 I mean, I used to be ambitious and cocky, 746 00:34:25,063 --> 00:34:28,238 and now, it's-- it's, like, I don't want to be captain. 747 00:34:28,376 --> 00:34:30,999 I-I don't know how to flirt. 748 00:34:31,138 --> 00:34:33,519 And apparently, I really care about old people. 749 00:34:33,657 --> 00:34:35,694 Well, for what it's worth... 750 00:34:35,832 --> 00:34:37,316 I think I like you better now. 751 00:34:38,145 --> 00:34:40,319 You've been through a lot the last couple years. 752 00:34:40,457 --> 00:34:42,218 That changes people. 753 00:34:42,356 --> 00:34:45,255 For you... you got pretty weird. 754 00:34:45,393 --> 00:34:47,395 But you also got more honest, 755 00:34:47,533 --> 00:34:50,260 even admitted to having feelings like a real person. 756 00:34:52,055 --> 00:34:54,057 Jack, who we are changes all the time... 757 00:34:54,195 --> 00:34:55,576 if we're lucky enough to stay alive. 758 00:34:55,714 --> 00:34:57,612 I mean, look at John and Edna. 759 00:34:57,750 --> 00:34:59,787 They lived long enough to have whole lives, 760 00:34:59,925 --> 00:35:03,273 then find each other again and have whole new lives. 761 00:35:04,688 --> 00:35:06,449 Yeah, no, that makes sense. 762 00:35:06,587 --> 00:35:08,658 - Thanks, Montgomery. - Yeah. 763 00:35:10,211 --> 00:35:12,834 Uh, we don't-- we don't need to-- Okay. 764 00:35:14,940 --> 00:35:16,390 Alright, let's not make a habit of this, alright? 765 00:35:16,528 --> 00:35:18,357 This is Vic's gig. 766 00:35:20,359 --> 00:35:22,741 You're gonna spoil your appetite, Herrera. 767 00:35:22,879 --> 00:35:24,915 Well, you're cooking... 768 00:35:25,053 --> 00:35:26,952 so I don't know if I have one. Wow. 769 00:35:27,090 --> 00:35:28,609 So you're good at Crisis One-ing 770 00:35:28,747 --> 00:35:30,783 and now you're cooking? 771 00:35:30,921 --> 00:35:32,130 What is this? 772 00:35:32,268 --> 00:35:33,752 I feel like I'm in the Twilight Zone. 773 00:35:33,890 --> 00:35:35,616 I didn't have a meal with the Scooby gang 774 00:35:35,754 --> 00:35:36,893 the whole time I was Captain. 775 00:35:37,031 --> 00:35:39,240 I figured I was past due. 776 00:35:39,378 --> 00:35:41,691 Who are you? 777 00:35:46,868 --> 00:35:49,388 Are we celebrating something? 778 00:35:49,526 --> 00:35:53,668 Uh... I am sorry. 779 00:35:56,947 --> 00:35:58,742 To all of you. 780 00:35:58,880 --> 00:35:59,743 Well, not you, Powell. 781 00:35:59,881 --> 00:36:04,403 Uh, I was... 782 00:36:04,541 --> 00:36:08,235 I was not myself for a very long time, and-- 783 00:36:08,373 --> 00:36:10,168 and what you did... 784 00:36:10,306 --> 00:36:13,412 I-I-I think you all saved... 785 00:36:13,550 --> 00:36:17,105 a lot of lives with that mutiny, 786 00:36:17,244 --> 00:36:19,625 and I'm grateful. 787 00:36:19,763 --> 00:36:23,250 I know who I am now, and I-I know what I want. 788 00:36:23,388 --> 00:36:25,597 And, you know, I will not... 789 00:36:27,254 --> 00:36:30,188 I will not be seeking my Captaincy back. 790 00:36:30,326 --> 00:36:32,120 What? Yeah, that's the truth. 791 00:36:32,259 --> 00:36:34,951 I just want to clean my slate, 792 00:36:35,089 --> 00:36:40,543 and I hope that is something that you all... can accept. 793 00:36:48,033 --> 00:36:51,209 Well... I don't know about all that yet, 794 00:36:51,347 --> 00:36:53,866 but you had me at steak, Beckett. 795 00:36:56,110 --> 00:37:00,563 God, I hope Dr. Fire is out for days. 796 00:37:00,701 --> 00:37:01,840 Thanks, Becks. 797 00:37:01,978 --> 00:37:03,635 See, everyone gets a nickname. 798 00:37:03,773 --> 00:37:06,569 - Well, come on. - Okay, fine. 799 00:37:06,707 --> 00:37:08,364 Gibby. There you go. 800 00:37:08,502 --> 00:37:10,158 Never mind. Never mind. I-I don't need one. 801 00:37:10,297 --> 00:37:12,713 No, no, no. Gibby, I think, is perfect. 802 00:37:12,851 --> 00:37:15,992 Uh, Giblet. 803 00:37:16,130 --> 00:37:18,477 Giblet! 804 00:37:20,479 --> 00:37:23,275 Could you-- It's never cool when you give yourself... 805 00:37:23,413 --> 00:37:26,416 Gibby, pass me a bun. Yeah, it never catches on. 806 00:37:26,554 --> 00:37:29,143 Why are you running? Where are you going? 807 00:37:31,007 --> 00:37:33,527 This is Ben Warren. 808 00:37:33,665 --> 00:37:35,839 Chief Ross, uh, hello. 809 00:37:39,809 --> 00:37:41,189 Are you sure? 810 00:37:45,504 --> 00:37:48,369 O-Okay. Uh... okay, yes. 811 00:37:48,507 --> 00:37:50,164 Um... bye. 812 00:37:52,166 --> 00:37:53,857 What is it? 813 00:37:55,756 --> 00:37:57,999 They're awarding me a medal of commendation 814 00:37:58,137 --> 00:38:00,761 for my "bravery" 815 00:38:00,899 --> 00:38:03,073 at the sober living house fire. 816 00:38:03,211 --> 00:38:04,730 Oh. 817 00:38:04,868 --> 00:38:08,078 Hey, look, Milo may never be able to understand 818 00:38:08,216 --> 00:38:09,563 the decisions you had to make, 819 00:38:09,701 --> 00:38:12,704 Benjamin Warren, but he is alive. 820 00:38:12,842 --> 00:38:15,810 And from what I saw, he's surrounded by love. 821 00:38:15,948 --> 00:38:17,364 You saved his family. 822 00:38:17,502 --> 00:38:19,400 No, I saved that woman's family. 823 00:38:19,538 --> 00:38:21,644 I didn't save Milo's. 824 00:38:21,782 --> 00:38:22,817 Hey, you. 825 00:38:22,955 --> 00:38:24,474 ♪ In the end ♪ 826 00:38:24,612 --> 00:38:26,234 Hi, honey. Hi. 827 00:38:27,719 --> 00:38:30,860 ♪ All my breath will be replaced ♪ 828 00:38:32,033 --> 00:38:35,416 ♪ In the end ♪ 829 00:38:37,073 --> 00:38:38,246 ♪ I will be forever changed ♪ 830 00:38:38,385 --> 00:38:39,662 You knock now, huh? 831 00:38:39,800 --> 00:38:41,560 Gotta keep you on your toes. 832 00:38:41,698 --> 00:38:44,943 But, okay, it was pretty cool to be here 833 00:38:45,081 --> 00:38:46,772 when you heard that you're likely going to be 834 00:38:46,910 --> 00:38:49,568 Captain-Captain Fire, and not just the temp. 835 00:38:51,156 --> 00:38:53,227 I never thought I'd see that again. 836 00:39:06,965 --> 00:39:09,795 ♪ Blow my mind ♪ 837 00:39:11,970 --> 00:39:15,939 ♪ Give me something I can taste ♪ 838 00:39:16,077 --> 00:39:19,080 ♪ You're the last empire ♪ 839 00:39:20,254 --> 00:39:23,602 ♪ Ooh, when the sun goes down ♪ 840 00:39:23,740 --> 00:39:28,124 ♪ Ooh, ooh ♪ 841 00:39:28,262 --> 00:39:30,506 ♪ Lift me up into your light ♪ 842 00:39:30,644 --> 00:39:35,165 ♪ Ooh, ooh ♪ 843 00:39:35,303 --> 00:39:37,616 I heard you had a moment on scene yesterday. 844 00:39:37,754 --> 00:39:39,031 Well, it was probably less exciting 845 00:39:39,169 --> 00:39:40,930 than what they told you. 846 00:39:41,068 --> 00:39:42,034 Sure. 847 00:39:42,172 --> 00:39:44,623 ♪ Lift me up into your ♪ 848 00:39:47,971 --> 00:39:51,389 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪ 849 00:39:51,527 --> 00:39:55,082 ♪ Lift me up into your light ♪ 850 00:39:55,220 --> 00:39:57,325 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪ 851 00:39:58,775 --> 00:40:01,640 ♪ When we touch, I come to life ♪ 852 00:40:01,778 --> 00:40:07,750 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪ 853 00:40:07,888 --> 00:40:10,200 ♪ Lift me up into your light ♪ 854 00:40:10,338 --> 00:40:17,069 ♪ Oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh ♪ 855 00:40:17,207 --> 00:40:19,658 ♪ When we touch, I come to life ♪ 856 00:40:19,796 --> 00:40:21,833 ♪ Lift me up, lift me up, lift me up ♪ 857 00:40:21,971 --> 00:40:24,594 ♪ lift me up, lift me up, lift me up ♪ 858 00:40:24,732 --> 00:40:26,182 ♪ Lift me up, lift me up ♪ 859 00:40:26,320 --> 00:40:29,323 ♪ Lift me up into your light ♪ 860 00:40:32,809 --> 00:40:34,052 Yep. Come in. 861 00:40:36,399 --> 00:40:38,263 Uh, we have Shelly from The Chronicle here. 862 00:40:38,401 --> 00:40:40,679 Yes, of course. Shelly, thank you for coming. 863 00:40:40,817 --> 00:40:41,922 Thank you. 864 00:40:42,060 --> 00:40:43,233 So nice to meet you. 865 00:40:43,371 --> 00:40:44,407 Please, have a seat. 866 00:40:44,545 --> 00:40:45,753 Of course. 867 00:40:49,067 --> 00:40:51,103 Since when do you have this much 868 00:40:51,241 --> 00:40:53,105 paperwork to do after shift? 869 00:40:53,243 --> 00:40:55,936 Because Beckett left his program early, 870 00:40:56,074 --> 00:40:58,904 and now I have to report his condition after every shift. 871 00:40:59,042 --> 00:41:01,320 He didn't finish the program? 872 00:41:03,564 --> 00:41:05,255 The office suits you, Ruiz. 873 00:41:05,393 --> 00:41:07,154 What do you need that for? 874 00:41:07,292 --> 00:41:10,640 Well, when my, uh, old Captain, Fowler, was retiring, 875 00:41:10,778 --> 00:41:15,438 he told me I would be replacing him, and he gifted this to me. 876 00:41:15,576 --> 00:41:20,547 And I'd like you to have it. 877 00:41:25,931 --> 00:41:27,726 I'll see ya, Captain. 878 00:41:36,079 --> 00:41:38,565 It's inscribed to him. 879 00:41:38,703 --> 00:41:41,360 I mean, first the steak dinner 880 00:41:41,499 --> 00:41:43,017 and now he's giving away personal items. 881 00:41:43,155 --> 00:41:46,262 This is-- This does not... feel right. 882 00:41:46,400 --> 00:41:48,471 Mm. Maybe you're just reading too much into it. 883 00:41:48,609 --> 00:41:49,852 Is this because you hate him? 884 00:41:49,990 --> 00:41:51,439 - 'Cause this is... not normal. - No, Vic. 885 00:41:51,578 --> 00:41:55,789 It's because not everything is a-a psych test. 886 00:41:58,170 --> 00:42:00,000 Look, um, I'll try to meet up with you later, 887 00:42:00,138 --> 00:42:01,967 but I-I have to finish this paperwork and... Yeah. 888 00:42:02,105 --> 00:42:03,417 ...and right now, I'm just-- 889 00:42:03,555 --> 00:42:04,625 Okay. 890 00:42:23,195 --> 00:42:26,026 Captions by VITAC-- 890 00:42:27,305 --> 00:43:27,632 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 64096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.