All language subtitles for Slasher s05e04 Left Handed Justice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,169 --> 00:00:10,651 [SIZZLING] 2 00:00:17,878 --> 00:00:21,173 These murders are in danger of agitating the poor and, 3 00:00:21,184 --> 00:00:23,534 more importantly, they target us. 4 00:00:23,545 --> 00:00:26,156 So, then what we need to do, clearly... 5 00:00:26,167 --> 00:00:27,568 [CLEARS THROAT] 6 00:00:27,579 --> 00:00:29,945 Yes, Gladys. Serve the meal, 7 00:00:30,170 --> 00:00:32,336 - then be gone. - Yes, Mr. Garvey. 8 00:00:34,578 --> 00:00:35,840 Miss. 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,312 Please close the door on your way out. 10 00:00:48,269 --> 00:00:51,124 Does anyone feel uneasy discussing these things 11 00:00:51,135 --> 00:00:53,224 with your staff in such close proximity? 12 00:00:53,235 --> 00:00:55,385 My staff know they'd pay with their lives 13 00:00:55,396 --> 00:00:57,220 if anything were to ever be repeated. 14 00:00:57,231 --> 00:00:59,668 Now can we please get on with the subject at hand? 15 00:00:59,930 --> 00:01:01,267 As I was saying, 16 00:01:01,278 --> 00:01:05,996 what we need to do is find Georges Rondeau and kill him. 17 00:01:06,206 --> 00:01:07,486 Yeah. 18 00:01:08,050 --> 00:01:09,493 We have laws in this land. 19 00:01:09,504 --> 00:01:11,420 Mm, right. I'd almost forgotten. 20 00:01:11,431 --> 00:01:13,453 I, for one, would sleep more comfortably knowing 21 00:01:13,464 --> 00:01:16,787 for sure that we caught the actual guilty party. 22 00:01:16,798 --> 00:01:18,680 Of course Georges is the killer. 23 00:01:18,691 --> 00:01:20,460 The murders started the moment he arrived. 24 00:01:20,471 --> 00:01:23,060 Or his showing up is the perfect distraction for someone devious. 25 00:01:23,071 --> 00:01:25,679 - Fine. So, we capture him. - How? 26 00:01:25,690 --> 00:01:27,344 He's as slippery as an eel. 27 00:01:27,911 --> 00:01:30,018 And after Eddie's, pardon my French, 28 00:01:30,029 --> 00:01:32,467 fuck up, he knows we're after him. 29 00:01:33,691 --> 00:01:35,728 It's getting cold! Eat up. 30 00:01:35,739 --> 00:01:38,382 There must be something that would lure him. 31 00:01:39,160 --> 00:01:41,318 Mm. Good. 32 00:01:41,329 --> 00:01:43,146 [GASPING] Venetia! 33 00:01:43,762 --> 00:01:46,387 Melanda, dearest, could you check our lovely 34 00:01:46,398 --> 00:01:47,966 friend to see if she's having a stroke? 35 00:01:47,977 --> 00:01:49,761 My sister, the frisson 36 00:01:49,772 --> 00:01:52,557 between she and Georges is positively "aphrodesic". 37 00:01:52,568 --> 00:01:54,035 She may know where he is. 38 00:01:54,046 --> 00:01:56,700 If not, we can use her as a lure. 39 00:01:56,930 --> 00:01:58,579 - Hm? - The only way 40 00:01:58,590 --> 00:02:00,723 to Georges Rondeau's heart is through his billfold. 41 00:02:01,114 --> 00:02:02,948 - [SCOFFS] - Okay, so using some 42 00:02:02,959 --> 00:02:05,516 kind of hocus-pocus, we trick the murderous 43 00:02:05,560 --> 00:02:07,569 magician to meet your sister where? 44 00:02:07,580 --> 00:02:08,693 The Queen's Chamber. 45 00:02:08,704 --> 00:02:10,919 You think he'll feel safe at The Queen's Chamber? 46 00:02:10,930 --> 00:02:13,190 - After what we did there? - Hm. 47 00:02:13,335 --> 00:02:14,597 No. 48 00:02:14,608 --> 00:02:18,736 Forget using Venetia as a lure, use one of these pies. 49 00:02:18,867 --> 00:02:21,344 Tastiest damn pies I've ever eaten. What is it? 50 00:02:21,355 --> 00:02:23,752 Pork? It's a little too gamey for pork. 51 00:02:24,552 --> 00:02:27,349 - Boar? - All right, so we get ahold of him somehow, 52 00:02:27,360 --> 00:02:29,355 then what? Public trial? 53 00:02:29,366 --> 00:02:30,846 Yes, a public trial. 54 00:02:31,543 --> 00:02:34,174 It's not like Georges Rondeau is a nobody whore. 55 00:02:34,185 --> 00:02:36,036 His fans are going to wonder what happened to him. 56 00:02:36,047 --> 00:02:39,050 - Are you insane? - The people will be on his side. 57 00:02:39,213 --> 00:02:41,041 Salom�, as always, is right. 58 00:02:41,536 --> 00:02:43,452 I mean, The Widow's killing the rich and the famous, 59 00:02:43,463 --> 00:02:45,260 something they wish they could do. 60 00:02:46,414 --> 00:02:49,598 So we make it look like he's a victim of The Widow. 61 00:02:49,609 --> 00:02:52,073 I know I can think of a few sick perverted things 62 00:02:52,084 --> 00:02:53,432 I'd like to do to Georges. 63 00:02:53,443 --> 00:02:55,032 Ooh, Daddy, do tell. 64 00:02:55,045 --> 00:02:58,090 - No, no, no, no. People! - We gotta do this by the book. 65 00:02:58,134 --> 00:03:00,300 We gotta send a message around that you can't just go around 66 00:03:00,310 --> 00:03:01,529 killing rich people. 67 00:03:01,540 --> 00:03:03,151 What the fuck is that? 68 00:03:03,922 --> 00:03:05,315 A bone? 69 00:03:07,361 --> 00:03:09,537 [SUSPENSEFUL MUSIC] 70 00:03:11,703 --> 00:03:14,141 It's a tooth. It's a human fucking tooth! 71 00:03:14,237 --> 00:03:15,847 [GASPING] 72 00:03:17,153 --> 00:03:18,720 [GAGGING] 73 00:03:33,334 --> 00:03:34,465 Basil... 74 00:03:52,030 --> 00:03:54,729 The only person I know with that many gold teeth is... 75 00:03:56,410 --> 00:03:57,751 was... 76 00:03:58,422 --> 00:04:00,076 Eddie. 77 00:04:02,633 --> 00:04:04,460 [SUSPENSEFUL MUSIC] 78 00:04:04,533 --> 00:04:09,533 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 79 00:04:09,640 --> 00:04:12,252 [GAGGING] 80 00:04:18,580 --> 00:04:20,844 There's words at the bottom of mine. 81 00:04:26,955 --> 00:04:28,913 "The unjust." 82 00:04:29,748 --> 00:04:32,577 Another message from The Widow? 83 00:04:32,780 --> 00:04:34,390 I'm unjust? 84 00:04:36,001 --> 00:04:40,019 - "Justice for." - "Justice for the unjust." 85 00:04:41,576 --> 00:04:43,969 - "Piping hot." - "Served." 86 00:04:49,114 --> 00:04:50,668 Okay... 87 00:04:51,277 --> 00:04:56,742 "Justice for the unjust. Best served piping hot." 88 00:04:58,733 --> 00:05:01,430 What the fuck? 89 00:05:01,890 --> 00:05:03,065 Gladys! 90 00:05:06,316 --> 00:05:08,734 Sir, I don't know how that could have happened. 91 00:05:08,745 --> 00:05:12,020 - Please don't be cross with me... - I will not be cross with you, 92 00:05:12,031 --> 00:05:14,816 Gladys, if you tell me who put the meat in these fucking pies, 93 00:05:14,827 --> 00:05:17,001 because if you can't, then I'm going to have to 94 00:05:17,012 --> 00:05:19,057 assume that it was you. 95 00:05:19,101 --> 00:05:20,964 Her? The Widow? That's insane. 96 00:05:20,975 --> 00:05:22,924 I get them from your butcher, Yorgi, sir. 97 00:05:22,935 --> 00:05:24,875 - Who brought them to you? - How long ago? 98 00:05:24,886 --> 00:05:26,714 I didn't know him. It was very dark. 99 00:05:26,725 --> 00:05:28,442 What did he look like?! 100 00:05:28,879 --> 00:05:31,099 Uh, he had a cap hiding his face. 101 00:05:31,766 --> 00:05:34,682 I'm sorry, sir. I told you that they're my secret recipe, 102 00:05:34,725 --> 00:05:36,161 but I've been lying. I'm so sorry. 103 00:05:38,578 --> 00:05:39,948 Go. 104 00:05:40,031 --> 00:05:42,077 - Go! - [GASPING, WHIMPERING] 105 00:05:42,773 --> 00:05:43,879 She was here. 106 00:05:43,890 --> 00:05:47,281 He. Georges is our Widow. 107 00:05:47,292 --> 00:05:49,425 A master of disguise, too. 108 00:05:49,436 --> 00:05:52,221 He's always five steps ahead of us. What do we do? 109 00:05:52,264 --> 00:05:53,701 How do we fight this? 110 00:05:53,744 --> 00:05:56,146 Oh, pull yourself together, for Christ's sake. 111 00:05:56,157 --> 00:05:58,999 It's Georges. Plain old "pick a card" Georges. 112 00:05:59,010 --> 00:06:01,230 We just have to find the viper. 113 00:06:02,100 --> 00:06:03,363 And we will. 114 00:06:03,406 --> 00:06:05,539 - [SUSPENSEFUL MUSIC] - The cook broke down 115 00:06:05,582 --> 00:06:08,193 and told us Basil's fancy pies were made in here. 116 00:06:09,272 --> 00:06:10,714 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 117 00:06:12,203 --> 00:06:13,243 Oy. 118 00:06:15,069 --> 00:06:18,899 Who are you and what are you doing in my abattoir? 119 00:06:19,248 --> 00:06:22,817 Yorgi. Superintendent Kashtinsky 120 00:06:23,078 --> 00:06:25,257 and this is Detective Rijkers. 121 00:06:25,560 --> 00:06:27,144 We're here because something 122 00:06:27,155 --> 00:06:28,768 went wrong with the recent order 123 00:06:28,779 --> 00:06:31,652 of pies you sent 'round to the Garvey household. 124 00:06:31,822 --> 00:06:34,110 - Gone wrong how? - There was a sprinkling 125 00:06:34,121 --> 00:06:36,863 of human teeth in the latest batch. 126 00:06:36,938 --> 00:06:40,301 - What... - I pulled one right out of my own mouth, 127 00:06:40,459 --> 00:06:41,858 I don't mind saying. 128 00:06:42,173 --> 00:06:44,284 I don't see how that could happen. 129 00:06:44,295 --> 00:06:46,131 There's always one of us in here. 130 00:06:46,349 --> 00:06:48,874 Where exactly do you make the pies? 131 00:06:48,916 --> 00:06:51,658 The pies are assembled over there. 132 00:06:56,067 --> 00:06:58,776 - What are you doing? - Who makes the pies? 133 00:06:58,853 --> 00:07:01,464 Mal'chik. Boys, uh, 134 00:07:01,475 --> 00:07:05,304 little ones still too small to do the heavy work. 135 00:07:05,414 --> 00:07:07,100 How small are we talking? 136 00:07:07,111 --> 00:07:09,603 Young. Eleven, twelve. 137 00:07:09,646 --> 00:07:11,940 So, uh, not potential killers. 138 00:07:11,951 --> 00:07:14,390 They not yet strong enough to lift leg of lamb. 139 00:07:14,784 --> 00:07:17,045 How hard would you say it is to get in here at night? 140 00:07:17,396 --> 00:07:19,351 I've done it a couple times. 141 00:07:19,501 --> 00:07:21,764 My wife, you know, she give me hell. 142 00:07:23,372 --> 00:07:25,156 I think I got something. 143 00:07:26,305 --> 00:07:28,526 - Eddie? - What you mean, 144 00:07:28,679 --> 00:07:29,806 Eddie? 145 00:07:38,252 --> 00:07:39,670 Oh, it's human. 146 00:07:39,681 --> 00:07:41,598 - Eddie. - That Eddie?! 147 00:07:41,609 --> 00:07:43,481 Eddie would I know? 148 00:07:43,800 --> 00:07:45,454 Where's the rest of him? 149 00:07:45,694 --> 00:07:47,543 If he's in the pie, 150 00:07:47,554 --> 00:07:50,303 he could be... any one these mince and mix trays. 151 00:07:50,314 --> 00:07:52,403 [UNEASY MUSIC] 152 00:07:54,527 --> 00:07:56,746 The attack starts on the body here at the lower 153 00:07:56,757 --> 00:07:58,292 fifth lumbar vertebrae. 154 00:07:58,303 --> 00:08:00,131 It's the least extreme of the hits. 155 00:08:00,444 --> 00:08:03,341 But bad enough to paralyze Eddie from the waist down? 156 00:08:03,352 --> 00:08:04,614 Mm-hmm. 157 00:08:04,658 --> 00:08:06,135 [SCREAMING] 158 00:08:06,146 --> 00:08:08,564 And next, he's hit here, 159 00:08:08,575 --> 00:08:10,141 at the thoracic vertebrae... 160 00:08:10,185 --> 00:08:11,621 [SCREAMING] 161 00:08:11,831 --> 00:08:14,747 ... ending here at the top cervical vertebrae. 162 00:08:16,060 --> 00:08:18,149 It's the most brutal of the all the strikes. 163 00:08:19,083 --> 00:08:20,433 Interesting. 164 00:08:21,452 --> 00:08:22,932 What? 165 00:08:23,463 --> 00:08:26,718 If I was to kill a man, I'd start at that point, not end there. 166 00:08:26,729 --> 00:08:28,218 The killer took their time. 167 00:08:29,596 --> 00:08:31,467 It was violent, methodical, 168 00:08:32,294 --> 00:08:33,643 at her mercy. 169 00:08:33,834 --> 00:08:35,025 No muscle control. 170 00:08:35,036 --> 00:08:36,472 - [SCREAMING] - Suffocating. 171 00:08:36,483 --> 00:08:38,545 Alive until the bitter end. 172 00:08:38,790 --> 00:08:41,401 Suffering. It's just what The Widow wanted. 173 00:08:42,347 --> 00:08:45,002 - It's a message. - Whoever The Widow is, 174 00:08:45,245 --> 00:08:47,987 they know a thing or two about human physiology. 175 00:08:48,397 --> 00:08:50,182 Someone like you? 176 00:08:51,966 --> 00:08:53,445 But I'm right-handed, 177 00:08:54,055 --> 00:08:55,970 while the killer uses their left. 178 00:08:56,113 --> 00:08:58,072 Does that clear me, Detective? 179 00:08:58,276 --> 00:09:01,236 More pressing question is does it clear Georges Rondeau? 180 00:09:05,936 --> 00:09:07,503 [SIGHING] 181 00:09:07,547 --> 00:09:09,374 [UNEASY MUSIC] 182 00:09:25,094 --> 00:09:29,446 Fortuna, Prosperitas et Abundantia. 183 00:09:29,743 --> 00:09:32,267 Habeo Omnia, 184 00:09:32,310 --> 00:09:35,923 Pecunia venit ad me. 185 00:09:35,966 --> 00:09:41,232 Habeo Omnia. Dives sum, 186 00:09:41,276 --> 00:09:46,411 Totus sum. Habeo Omnia, 187 00:09:46,963 --> 00:09:49,824 Habeo Omnia. 188 00:09:49,857 --> 00:09:52,903 Regina Simcoe. 189 00:09:55,738 --> 00:09:57,696 - [KNOCKING] - Georges? 190 00:09:59,783 --> 00:10:01,437 I need to speak with him. 191 00:10:01,634 --> 00:10:04,854 As do I. Dress rehearsal started an hour ago. 192 00:10:05,056 --> 00:10:06,579 You haven't heard from him? 193 00:10:06,590 --> 00:10:08,027 Not since yesterday. 194 00:10:08,390 --> 00:10:10,740 Do you know where he was last night? 195 00:10:10,784 --> 00:10:12,508 Did you not hear me when I said I haven't heard from 196 00:10:12,519 --> 00:10:13,993 him since yesterday afternoon? 197 00:10:14,004 --> 00:10:15,595 If you had to guess... 198 00:10:15,832 --> 00:10:17,617 Georges knows many people in town, 199 00:10:18,035 --> 00:10:19,416 many he hopes to see. 200 00:10:19,427 --> 00:10:22,182 And then there are always admirers looking to... 201 00:10:22,557 --> 00:10:25,395 commune with him after the shows. 202 00:10:26,402 --> 00:10:28,709 Tell me, what is Georges' handedness? 203 00:10:29,045 --> 00:10:30,928 Left. Why? 204 00:10:31,395 --> 00:10:32,875 Hmm. 205 00:10:34,137 --> 00:10:36,801 If you're going to continue to be rude and mysterious, 206 00:10:36,812 --> 00:10:38,205 I'd like you to leave. 207 00:10:38,628 --> 00:10:40,290 Oh, you would? 208 00:10:40,908 --> 00:10:43,869 Let me make something very clear for you, young lady. 209 00:10:43,880 --> 00:10:45,732 If you know anything, 210 00:10:45,895 --> 00:10:48,593 you need to tell me. Now. 211 00:10:50,668 --> 00:10:52,932 Georges could be at Regina Simcoe's. 212 00:10:53,336 --> 00:10:56,035 - Why her? - Your guess is as good as mine. 213 00:10:56,046 --> 00:10:57,308 He's obsessed with the woman. 214 00:11:02,618 --> 00:11:03,793 [SIGHS] 215 00:11:04,359 --> 00:11:07,231 [UNEASY MUSIC] 216 00:11:07,754 --> 00:11:09,494 [DEEP BREATHING] 217 00:11:18,547 --> 00:11:20,244 Don't stop. 218 00:11:20,288 --> 00:11:21,593 [SIGHS] 219 00:11:25,597 --> 00:11:26,597 Mm. 220 00:11:27,208 --> 00:11:28,905 Oh... 221 00:11:31,168 --> 00:11:32,996 Ah... 222 00:11:39,452 --> 00:11:41,006 Don't stop... 223 00:11:57,723 --> 00:11:59,548 I'm waiting for you. 224 00:11:59,559 --> 00:12:00,868 Don't go! 225 00:12:02,832 --> 00:12:05,181 [GASPING] Don't leave me! 226 00:12:06,856 --> 00:12:08,075 [KNOCKING] 227 00:12:08,902 --> 00:12:10,034 [DOOR OPENING] 228 00:12:10,045 --> 00:12:11,847 Sorry to intrude, ma'am. 229 00:12:12,139 --> 00:12:14,315 It's fine. It's fine. What is it? 230 00:12:14,345 --> 00:12:16,988 The Great Georges Rondeau is waiting for you downstairs. 231 00:12:16,999 --> 00:12:18,435 Should I send him away? 232 00:12:19,173 --> 00:12:20,652 No, um... 233 00:12:21,810 --> 00:12:23,290 Tell him I'll be down presently. 234 00:12:28,835 --> 00:12:32,273 I must apologize to you, Mr. Rondeau. 235 00:12:32,500 --> 00:12:34,560 My goodness, whatever for? 236 00:12:34,571 --> 00:12:37,486 I was hot-tempered the other day. You know it's true. 237 00:12:37,497 --> 00:12:39,615 Oh! You have been through so much. 238 00:12:40,119 --> 00:12:44,340 Yes, I am still deeply mourning. 239 00:12:45,694 --> 00:12:48,372 That, my dear, is why I'm here. 240 00:12:49,471 --> 00:12:52,291 I come bearing salves. 241 00:12:52,302 --> 00:12:56,745 Made from the herbs and essences of the Peruvian witch doctors. 242 00:12:57,053 --> 00:13:00,274 Only I carry on their great teachings. 243 00:13:01,345 --> 00:13:02,651 What exactly is it? 244 00:13:03,668 --> 00:13:07,089 A tonic for what truly ails you. 245 00:13:07,405 --> 00:13:11,627 It will soothe your gentle soul and cleanse you of your grief. 246 00:13:12,892 --> 00:13:16,939 It is the only thing that saved me when I lost my dear love, 247 00:13:16,950 --> 00:13:19,126 Budiwati, to the flu of '86. 248 00:13:19,416 --> 00:13:23,304 I'm so sorry. I had no idea. 249 00:13:23,996 --> 00:13:25,432 You know of grief? 250 00:13:26,152 --> 00:13:27,588 I do. 251 00:13:27,864 --> 00:13:30,475 It is one more thing we have in common. 252 00:13:31,760 --> 00:13:34,067 My soul was shredded at her loss. 253 00:13:35,336 --> 00:13:37,642 I, too, feel torn to pieces. 254 00:13:39,906 --> 00:13:43,300 I do not know how I will ever escape this dark tunnel. 255 00:13:44,807 --> 00:13:46,200 Life feels over. 256 00:13:47,435 --> 00:13:49,611 Or I want it to be. 257 00:13:50,665 --> 00:13:52,754 How am I to go on when... 258 00:13:56,533 --> 00:13:58,318 When my everything is gone? 259 00:13:58,750 --> 00:14:00,143 [WHIMPERING] 260 00:14:00,475 --> 00:14:05,175 Drink and you will find your way through, my dear. 261 00:14:09,092 --> 00:14:10,676 - [DOOR OPENING] - Stop! 262 00:14:11,609 --> 00:14:14,679 - What on earth are you doing?! - I should ask the same thing, sir! 263 00:14:15,359 --> 00:14:17,019 You're under arrest for multiple charges of murder! 264 00:14:17,030 --> 00:14:21,208 What? What? No! No, no, no. 265 00:14:21,219 --> 00:14:24,048 - Let's go. - This is outrageous! Let me go! 266 00:14:26,987 --> 00:14:29,206 There she is! 267 00:14:29,664 --> 00:14:31,847 You slept away the entire morning. 268 00:14:31,858 --> 00:14:32,882 My apologies. 269 00:14:32,893 --> 00:14:37,200 Oh, pish-posh my dear, pish-posh, and all that. 270 00:14:37,532 --> 00:14:39,621 To sleep, perchance to dream. 271 00:14:40,357 --> 00:14:42,098 We've got your breakfast ready. 272 00:14:42,503 --> 00:14:43,959 Everything you require. 273 00:14:43,970 --> 00:14:46,102 This is... This is lovely. 274 00:14:46,113 --> 00:14:47,645 You need to make sure you eat right. 275 00:14:47,656 --> 00:14:49,932 - Have an extra egg for you. - Oh, thank you. 276 00:14:49,943 --> 00:14:52,538 It will bring some of the colour back to your cheeks. 277 00:14:52,549 --> 00:14:54,116 We need that. 278 00:14:55,317 --> 00:14:57,846 Oh! No, no. It's just, well, 279 00:14:57,857 --> 00:15:00,120 this was supposed to be a surprise for all three of us. 280 00:15:00,743 --> 00:15:02,945 We're getting our portraits done! 281 00:15:03,273 --> 00:15:04,642 Our portraits? 282 00:15:04,653 --> 00:15:07,580 Three sisters. This very afternoon. 283 00:15:07,591 --> 00:15:09,264 Won't that be so much fun? 284 00:15:09,821 --> 00:15:11,954 We must all look our very best. 285 00:15:12,305 --> 00:15:13,768 I... I see. Of course. 286 00:15:13,779 --> 00:15:15,778 - Uh, my word. - Wait 'til the photographer 287 00:15:15,789 --> 00:15:17,312 gets a look at you. 288 00:15:17,600 --> 00:15:19,733 "Incandescent," he will say. 289 00:15:19,897 --> 00:15:23,205 Positively incandescent! 290 00:15:23,945 --> 00:15:25,512 [GRUNTING] 291 00:15:26,500 --> 00:15:29,024 God damn it! Now fuck my mother 292 00:15:29,035 --> 00:15:30,993 and the demon cock she rode in on! 293 00:15:33,664 --> 00:15:34,840 [MYSTERIOUS MUSIC] 294 00:15:36,992 --> 00:15:39,775 You have made a grave error, my friend. 295 00:15:39,786 --> 00:15:41,004 No! 296 00:15:41,766 --> 00:15:43,204 No! 297 00:15:43,215 --> 00:15:46,037 Sir! You made the error. 298 00:15:46,048 --> 00:15:47,903 An error that will lead to your grave! 299 00:15:47,914 --> 00:15:50,394 A grave that this entire city will dance on when the true 300 00:15:50,405 --> 00:15:52,766 depths of your depravity are revealed! 301 00:15:52,777 --> 00:15:55,824 I caught him trying to poison Regina Simcoe. 302 00:15:55,860 --> 00:15:57,641 Check the concoction yourself. 303 00:15:57,652 --> 00:16:02,234 - I think not. Your guilt is... - My guilt? Based on what? 304 00:16:02,245 --> 00:16:04,248 What actual evidence do you possess? 305 00:16:13,755 --> 00:16:15,847 My detective found this in your wagon. 306 00:16:15,858 --> 00:16:19,184 The same empty wagon where your undisturbed bed spoke 307 00:16:19,195 --> 00:16:21,589 volumes about your whereabouts last night. 308 00:16:21,981 --> 00:16:24,809 While I'm flattered that you think I could fit into that, 309 00:16:24,853 --> 00:16:26,594 I was sewing it for my assistant, 310 00:16:26,637 --> 00:16:29,646 the lovely, lithe Shanika. 311 00:16:29,657 --> 00:16:31,703 We're working The Widow into our act. 312 00:16:31,862 --> 00:16:34,865 Very convenient excuse. 313 00:16:34,876 --> 00:16:36,965 Then where were you last night 314 00:16:36,976 --> 00:16:38,586 when Eddie Jacobs was being murdered? 315 00:16:39,941 --> 00:16:40,945 Eddie? 316 00:16:40,956 --> 00:16:43,608 Ah! Always the performer. 317 00:16:43,619 --> 00:16:45,644 Look at him. You'd think he didn't know. 318 00:16:45,655 --> 00:16:46,917 I didn't. 319 00:16:46,928 --> 00:16:48,746 Where were you? 320 00:16:48,790 --> 00:16:52,185 I was out impaling someone, not Eddie, with my own sword. 321 00:16:52,196 --> 00:16:55,199 Your sword? The Widow used a sword. When? 322 00:16:55,210 --> 00:16:58,039 Sir, I believe he's speaking metaphorically. 323 00:16:58,313 --> 00:16:59,488 Oh. 324 00:17:00,878 --> 00:17:02,986 - You foul-mouthed cocksucker! - Jesus! Sir! That is uncalled for! 325 00:17:02,997 --> 00:17:05,807 What is uncalled for is this fucker not answering our questions! 326 00:17:05,818 --> 00:17:07,383 Where were you last night? 327 00:17:07,635 --> 00:17:09,064 Do you even have an alibi?! 328 00:17:09,075 --> 00:17:11,270 I do. But out of respect for my... 329 00:17:12,300 --> 00:17:14,771 companion, I refuse to name names. 330 00:17:14,816 --> 00:17:17,019 You'll just have to take the word of a gentleman. 331 00:17:17,030 --> 00:17:19,201 Your word will get you hanged. 332 00:17:19,212 --> 00:17:20,798 Fuck that impresario. 333 00:17:20,809 --> 00:17:22,290 We've got him right where we want him, 334 00:17:22,301 --> 00:17:23,842 caught up in his own web of lies. 335 00:17:23,853 --> 00:17:25,858 Sir, we should at least try to find this alibi. 336 00:17:25,869 --> 00:17:27,019 No! 337 00:17:27,128 --> 00:17:28,870 It's time to tell the whole city 338 00:17:28,881 --> 00:17:30,578 we have got our man. 339 00:17:32,715 --> 00:17:34,487 We've got our man. 340 00:17:35,093 --> 00:17:37,270 [BELL RINGING] 341 00:17:41,321 --> 00:17:43,690 Have we perhaps taken a wrong turn? 342 00:17:43,701 --> 00:17:45,864 This does not look like a part of town where anyone 343 00:17:45,875 --> 00:17:47,316 respectable would wander. 344 00:17:47,327 --> 00:17:49,807 Oh, sister, dear, stop being such a fusspot. 345 00:17:49,818 --> 00:17:52,647 I'm not. I'm only thinking about dear, innocent Verdi. 346 00:17:52,658 --> 00:17:54,917 These streets, though mean, are nothing compared 347 00:17:54,928 --> 00:17:56,180 to the tenements of South Boston where 348 00:17:56,191 --> 00:17:57,801 I would volunteer with the poor. 349 00:17:57,860 --> 00:18:00,036 Mm. I, for one, love these little dark corners. 350 00:18:00,047 --> 00:18:02,461 The haunts of artists and labourers. 351 00:18:02,472 --> 00:18:06,128 You could positively breathe in the creation unfolding. 352 00:18:06,362 --> 00:18:08,575 And this artist we're meeting is? 353 00:18:08,586 --> 00:18:10,896 Oh, you mustn't be taken aback by his appearance. 354 00:18:10,907 --> 00:18:12,354 He's a master at his craft. 355 00:18:12,365 --> 00:18:14,671 A veritable DaVinci, capable of moulding 356 00:18:14,682 --> 00:18:17,128 the plainest of clay into a Mona Lisa, 357 00:18:17,139 --> 00:18:19,272 all with the magic of a camera lens. 358 00:18:22,101 --> 00:18:23,363 [MYSTERIOUS MUSIC] 359 00:18:28,906 --> 00:18:31,822 Here we are. Knock, knock, knock! 360 00:18:35,371 --> 00:18:37,220 We're slightly early. 361 00:18:37,377 --> 00:18:38,900 Pas de probl�me. 362 00:18:40,885 --> 00:18:42,975 A Botticelli brought to life. 363 00:18:44,350 --> 00:18:45,829 Enchant�. 364 00:18:47,310 --> 00:18:48,746 It's a pleasure to meet you. 365 00:18:50,480 --> 00:18:53,396 Pleasure is all mine. Come. 366 00:18:58,354 --> 00:18:59,921 [DOOR CLOSING] 367 00:19:04,137 --> 00:19:05,959 And my day only gets better. 368 00:19:05,970 --> 00:19:08,495 Merlin, shouldn't you be able 369 00:19:08,506 --> 00:19:10,465 to wiggle out of those ropes, 370 00:19:10,476 --> 00:19:13,784 all while pulling a rabbit out of your murderous ass? 371 00:19:14,300 --> 00:19:16,384 As I told the good superintendent, 372 00:19:16,395 --> 00:19:17,744 I am not The Widow. 373 00:19:18,043 --> 00:19:19,243 Really? 374 00:19:19,737 --> 00:19:21,323 So, explain to me, then, 375 00:19:21,334 --> 00:19:23,104 why these killings only started 376 00:19:23,115 --> 00:19:25,421 after you got back to town? 377 00:19:25,686 --> 00:19:28,210 Perhaps because the killer was waiting for us all to gather 378 00:19:28,221 --> 00:19:29,820 - in the same city? - Mm. 379 00:19:29,980 --> 00:19:31,985 What is it, delayed guilt? 380 00:19:31,996 --> 00:19:34,608 You conjured up a conscience? 381 00:19:34,738 --> 00:19:37,785 - I did not kill our friends. - Enough. 382 00:19:38,006 --> 00:19:40,516 I arrested you. You're guilty. 383 00:19:40,527 --> 00:19:43,051 The same way Andrew May Sr. was guilty? 384 00:19:43,650 --> 00:19:47,712 You confess, and I will see to it that when you're hanged, 385 00:19:47,723 --> 00:19:49,203 it's quick and painless. 386 00:19:51,501 --> 00:19:54,791 You don't and you will feel 387 00:19:54,802 --> 00:19:58,284 every last tendon in your neck snap, 388 00:19:58,360 --> 00:20:02,799 every last drop of piss roll down your leg as you jerk 389 00:20:02,810 --> 00:20:06,509 and fight trying to snatch your last breath. 390 00:20:07,728 --> 00:20:09,338 You won't be alive to. 391 00:20:09,629 --> 00:20:11,256 Are you threatening me? 392 00:20:11,474 --> 00:20:15,522 Ugh, I'm stating a fact. I'm safe in here. 393 00:20:15,645 --> 00:20:17,907 Out there you and you? 394 00:20:17,918 --> 00:20:19,310 Sitting ducks. 395 00:20:19,955 --> 00:20:22,001 And I can tell you one thing, Basil, 396 00:20:22,311 --> 00:20:24,400 our cunning friend The Widow has something 397 00:20:24,411 --> 00:20:25,803 far worse than a little neck 398 00:20:25,814 --> 00:20:27,598 stretching in store for the two of you. 399 00:20:28,575 --> 00:20:30,838 Kashtinsky arrested the wrong guy. 400 00:20:30,849 --> 00:20:33,069 He has no actual evidence. 401 00:20:33,080 --> 00:20:34,639 The longer you waste with me, 402 00:20:34,714 --> 00:20:36,017 the more of a chance you give 403 00:20:36,028 --> 00:20:39,945 The Widow to hunt you down. 404 00:20:40,021 --> 00:20:41,457 [UNEASY MUSIC] 405 00:20:41,501 --> 00:20:43,285 So you're building this case on a hunch? 406 00:20:43,329 --> 00:20:45,899 It's more than a hunch! He's our man. 407 00:20:45,910 --> 00:20:48,879 I don't disagree, but if you're planning on holding a public trial, 408 00:20:48,890 --> 00:20:51,213 then we need actual evidence which you don't have. 409 00:20:51,224 --> 00:20:52,411 Here's evidence. 410 00:20:52,422 --> 00:20:54,124 This was found in his possession. 411 00:20:55,677 --> 00:20:56,809 This? 412 00:20:56,820 --> 00:20:58,300 Georges fits into this? 413 00:20:58,357 --> 00:20:59,357 Not him. 414 00:21:01,448 --> 00:21:03,014 His assistant, Shanika, could. 415 00:21:03,426 --> 00:21:05,731 Perhaps he gives the orders, she carries them out? 416 00:21:05,742 --> 00:21:07,892 There's no way some itsy-bitsy woman could pull off violent 417 00:21:07,903 --> 00:21:09,240 crimes like these. 418 00:21:09,251 --> 00:21:11,640 I think you need to give women more credit. 419 00:21:12,929 --> 00:21:15,457 Sir, at least let me follow this new lead. 420 00:21:17,358 --> 00:21:19,951 Find her. Arrest her. Bring her back in for questioning. 421 00:21:19,962 --> 00:21:21,660 Thank you. 422 00:21:24,108 --> 00:21:25,371 Get some proof, 423 00:21:25,695 --> 00:21:28,156 real fucking proof, otherwise Georges is right 424 00:21:28,167 --> 00:21:31,258 and The Widow is planning her next move as we speak! 425 00:21:32,508 --> 00:21:33,814 [SUSPENSEFUL MUSIC] 426 00:21:33,857 --> 00:21:37,948 [IMITATING CHICKEN] 427 00:21:39,167 --> 00:21:40,429 [LAUGHING] 428 00:21:51,299 --> 00:21:52,866 Shh! 429 00:21:53,781 --> 00:21:55,304 Sweet, happy chuck. 430 00:21:55,806 --> 00:21:58,349 Look at all the gleaming kernels of corn on the ground 431 00:21:58,360 --> 00:21:59,709 in front of you. 432 00:21:59,893 --> 00:22:02,069 Eat them up before someone else does. 433 00:22:03,767 --> 00:22:05,204 Oh, wait, what's that? 434 00:22:06,619 --> 00:22:08,403 Is that a fox in the henhouse? 435 00:22:08,414 --> 00:22:09,754 Quick, little chuck, 436 00:22:09,941 --> 00:22:12,069 run to your nest to protect your baby! 437 00:22:12,113 --> 00:22:13,593 [IMITATING CHICKEN] 438 00:22:13,636 --> 00:22:15,856 [LAUGHING] 439 00:22:19,816 --> 00:22:21,557 Oh, you weren't fast enough. 440 00:22:21,601 --> 00:22:25,213 That dastardly fox has her and he's tearing her head off 441 00:22:25,256 --> 00:22:27,215 her fluffy little body. 442 00:22:28,738 --> 00:22:30,019 Enough! 443 00:22:30,723 --> 00:22:31,941 Enough! 444 00:22:33,539 --> 00:22:35,497 Enough of this cruelty, I say! 445 00:22:36,398 --> 00:22:37,965 And if I refuse? 446 00:22:40,095 --> 00:22:42,184 You'll spend the night in one of my cells 447 00:22:42,369 --> 00:22:44,632 on a bed made of steel. 448 00:22:47,720 --> 00:22:49,240 Okay. 449 00:22:49,595 --> 00:22:53,313 My little chuck, everything is all right. 450 00:22:57,724 --> 00:22:59,203 That wasn't your chick. 451 00:22:59,639 --> 00:23:01,359 That wasn't a chick at all. 452 00:23:01,370 --> 00:23:03,459 And the fox has gone away. 453 00:23:03,470 --> 00:23:06,722 And now, as I count backwards from three, 454 00:23:07,166 --> 00:23:08,486 you'll wake up. 455 00:23:08,551 --> 00:23:13,208 Three, two, one and... 456 00:23:15,568 --> 00:23:21,014 [LAUGHING] 457 00:23:21,155 --> 00:23:22,722 Why am I on the floor? 458 00:23:28,462 --> 00:23:31,812 Come, Miss, let us find you some air. 459 00:23:33,606 --> 00:23:35,608 You should all be ashamed of yourselves. 460 00:23:35,619 --> 00:23:37,839 [UNEASY MUSIC] 461 00:23:40,662 --> 00:23:41,968 [GRUNTING] 462 00:23:43,792 --> 00:23:45,315 Come on! 463 00:23:46,163 --> 00:23:48,915 [PANTING] 464 00:23:49,210 --> 00:23:51,256 You stupid, talentless hack. 465 00:24:00,869 --> 00:24:02,654 Here to let me go? 466 00:24:21,024 --> 00:24:22,983 On the contrary, my friend. 467 00:24:24,550 --> 00:24:26,595 I'm here to get your confession. 468 00:24:43,612 --> 00:24:45,919 [FOOTSTEPS APPROACHING] 469 00:24:47,660 --> 00:24:49,618 I don't think there'll be a show tonight. 470 00:24:51,784 --> 00:24:54,520 - Is Georges okay? - He's sitting in a cell 471 00:24:54,531 --> 00:24:56,271 for the murder of Eddie Jacobs. 472 00:24:56,547 --> 00:24:58,366 I'm also here to arrest you. 473 00:24:58,409 --> 00:25:00,626 - For what?! - For helping him. 474 00:25:01,042 --> 00:25:02,629 We found The Widow costume. 475 00:25:02,979 --> 00:25:05,025 It's clearly made for you. 476 00:25:05,036 --> 00:25:08,344 No. We were adding that as a new part of our act. 477 00:25:08,355 --> 00:25:09,937 You think I could do something that horrible? 478 00:25:09,948 --> 00:25:13,561 - Where were you last night? - Here, setting up. 479 00:25:13,682 --> 00:25:16,468 I ran an errand for Georges and then asleep 480 00:25:16,479 --> 00:25:17,870 in the wagons out back. 481 00:25:17,921 --> 00:25:19,575 Georges has an alibi. 482 00:25:19,586 --> 00:25:21,588 Problem is he won't say who that is, 483 00:25:21,982 --> 00:25:25,476 but if you can identify this alibi and the alibi holds, 484 00:25:25,487 --> 00:25:27,916 you'll both go free. Otherwise, 485 00:25:27,927 --> 00:25:29,820 you're coming down to the station. 486 00:25:37,300 --> 00:25:39,259 Georges is going to kill me. 487 00:25:41,496 --> 00:25:43,498 But I bet I know who he was with. 488 00:25:45,577 --> 00:25:49,319 Look at you beautiful ladies! 489 00:25:49,673 --> 00:25:50,947 [SHUTTER CLICKS] 490 00:25:50,958 --> 00:25:52,901 Superb! 491 00:25:53,179 --> 00:25:54,428 Ah! 492 00:25:54,439 --> 00:25:57,762 Now, let's start with the individual portraits 493 00:25:57,773 --> 00:26:00,167 starting with... Verdi. 494 00:26:01,070 --> 00:26:02,744 This is so exciting! 495 00:26:03,030 --> 00:26:05,598 I've put some fetching outfits behind the screen for you, 496 00:26:05,609 --> 00:26:06,750 my little rose. 497 00:26:06,814 --> 00:26:08,381 Wonderful. Thank you. 498 00:26:08,755 --> 00:26:11,801 Why don't you go back there and find something you like? 499 00:26:16,357 --> 00:26:17,924 [UNEASY MUSIC] 500 00:26:38,727 --> 00:26:41,730 [GRUNTING] 501 00:26:51,261 --> 00:26:53,176 What the fuck are you doing? 502 00:26:53,411 --> 00:26:55,370 If you don't confess to The Widow killings 503 00:26:55,381 --> 00:26:57,202 with Shanika as your accomplice, 504 00:26:57,642 --> 00:26:59,694 then you'll spend the night screaming. 505 00:26:59,705 --> 00:27:01,620 I didn't kill anybody! 506 00:27:02,263 --> 00:27:03,698 That's all you have to say? 507 00:27:03,709 --> 00:27:06,059 No, no, no, no! You know me! 508 00:27:06,070 --> 00:27:07,637 And Shanika wouldn't hurt a fly. 509 00:27:07,648 --> 00:27:09,258 You've got this all wrong. 510 00:27:09,737 --> 00:27:12,600 No, no, no, please! Kashtinsky! No, no, no. I swear to you. 511 00:27:12,611 --> 00:27:14,360 I don't know anything and if I did, 512 00:27:14,371 --> 00:27:16,597 I'd go straight to you. 513 00:27:16,985 --> 00:27:20,152 And now here you are. 514 00:27:21,204 --> 00:27:23,293 [SCREAMING] 515 00:27:36,145 --> 00:27:37,756 Sir Andrew May for you, ma'am. 516 00:27:41,113 --> 00:27:42,321 Pastor. 517 00:27:42,524 --> 00:27:45,048 I can't tell you the relief I feel by your visit. 518 00:27:46,235 --> 00:27:49,761 I just heard they've arrested someone for Alistair's murder. 519 00:27:50,260 --> 00:27:52,077 I hesitate to say this wonderful news, but... 520 00:27:52,148 --> 00:27:54,933 No, no. It is. It is a glorious day. 521 00:27:55,319 --> 00:27:57,365 But Pastor, the vengeance I feel? 522 00:27:59,061 --> 00:28:03,718 May the Lord save me. I... I do... I don't know what to feel. 523 00:28:03,729 --> 00:28:05,971 - My emotions... - Of course. 524 00:28:06,119 --> 00:28:08,861 I wish no one any harm, Pastor, 525 00:28:09,130 --> 00:28:11,156 but the man who did this to Alistair, 526 00:28:11,620 --> 00:28:14,776 I fear I will celebrate the day of his hanging. 527 00:28:17,106 --> 00:28:18,412 Should we sit? 528 00:28:23,136 --> 00:28:25,878 [SOFT MUSIC] 529 00:28:27,096 --> 00:28:31,144 Mrs. Simcoe, you are a righteous woman. 530 00:28:31,220 --> 00:28:34,397 And the Lord knows this. 531 00:28:34,687 --> 00:28:36,906 And your dark thoughts? Who amongst us has not had them? 532 00:28:37,019 --> 00:28:41,371 This is what makes us human. How good is chosen. 533 00:28:42,881 --> 00:28:45,623 I haven't always chosen an honourable path. 534 00:28:46,748 --> 00:28:48,522 Pastor... 535 00:28:49,691 --> 00:28:51,650 I've sinned. 536 00:28:52,650 --> 00:28:53,955 As have we all. 537 00:28:54,403 --> 00:28:58,509 But I dallied with the Devil to find out what befell Alistair 538 00:28:58,520 --> 00:29:00,048 that horrible night. 539 00:29:00,243 --> 00:29:02,435 A seance, Pastor. 540 00:29:03,126 --> 00:29:07,740 I participated in the dark arts and Satan himself used me. 541 00:29:08,727 --> 00:29:10,292 Well... 542 00:29:11,940 --> 00:29:14,507 who would not want to speak to a departed love... 543 00:29:14,518 --> 00:29:16,738 Were it possible. 544 00:29:18,092 --> 00:29:21,835 I don't know how I didn't see the truth about Alistair. 545 00:29:22,717 --> 00:29:25,494 Alistair must have known how wrong some of this was 546 00:29:25,505 --> 00:29:27,678 and he sought to protect you. 547 00:29:28,135 --> 00:29:30,409 All sinners are in torment. 548 00:29:31,733 --> 00:29:34,867 The way through is faith and prayer. 549 00:29:36,345 --> 00:29:39,174 Please. Can we pray? 550 00:29:39,338 --> 00:29:41,470 I need to feel that so desperately. 551 00:29:49,048 --> 00:29:51,175 Our father in Heaven... 552 00:29:51,757 --> 00:29:53,606 [BOTH]: May his name be kept holy. 553 00:29:53,617 --> 00:29:56,229 [PANTING] 554 00:30:01,085 --> 00:30:02,352 We were friends. 555 00:30:02,363 --> 00:30:05,877 We weren't. You always looked down on me with your fancy ways. 556 00:30:06,552 --> 00:30:08,380 That is entirely your imagination. 557 00:30:09,182 --> 00:30:12,887 Please, know that when I say that I don't know anything, 558 00:30:12,898 --> 00:30:14,262 I mean it. 559 00:30:14,340 --> 00:30:16,907 You're making a huge mistake. 560 00:30:19,416 --> 00:30:20,978 Because we were acquaintances, 561 00:30:20,989 --> 00:30:23,169 I kept everything below the knee. 562 00:30:23,304 --> 00:30:26,655 And now I'm gonna start going up your body. 563 00:30:27,966 --> 00:30:30,838 Until you confess. And you will. 564 00:30:31,182 --> 00:30:34,275 You're intoxicated and insane and far more guilty 565 00:30:34,286 --> 00:30:35,474 than I ever was. 566 00:30:35,485 --> 00:30:38,314 Not from what I remember of you that night. 567 00:30:39,796 --> 00:30:42,327 No! No! No! No! Please! 568 00:30:42,666 --> 00:30:43,798 [SCREAMING] 569 00:30:43,809 --> 00:30:46,637 Help me! Help me! Help me! 570 00:30:46,648 --> 00:30:48,650 Detective, get off! That's enough! 571 00:30:48,661 --> 00:30:50,516 You don't know what you're doing! 572 00:30:50,846 --> 00:30:52,866 Georges?! He's this close to cracking. 573 00:30:52,877 --> 00:30:54,816 Mr. Crenshaw is his alibi. 574 00:30:54,827 --> 00:30:57,798 A pimp?! You're going to believe the lying bullshit of a pimp?! 575 00:30:57,809 --> 00:30:59,020 Sir, I am. 576 00:30:59,031 --> 00:31:01,195 It was corroborated by two other witnesses. 577 00:31:01,206 --> 00:31:03,110 Him and a couple of his whores, I suppose. 578 00:31:03,121 --> 00:31:04,449 They can all be bought! 579 00:31:04,460 --> 00:31:06,462 He wasn't with any of my girls, sir. 580 00:31:06,473 --> 00:31:09,345 He spent the night with me, as my guest, from dusk till dawn. 581 00:31:11,043 --> 00:31:12,479 I sleep with men. 582 00:31:13,131 --> 00:31:15,737 - But you've slept with all... - Men and women. 583 00:31:15,771 --> 00:31:18,513 I'm just not as public with my assignations with the... 584 00:31:19,104 --> 00:31:20,583 rougher sex. 585 00:31:21,771 --> 00:31:25,616 Then I'm gonna arrest you for crimes against nature! 586 00:31:25,627 --> 00:31:27,141 - That's enough! - Get the fuck off of me! 587 00:31:27,152 --> 00:31:29,273 - Get... get off him! - Fuck! 588 00:31:29,284 --> 00:31:31,765 Go! Leave! 589 00:31:33,594 --> 00:31:35,465 Thank you, my friend. 590 00:31:39,144 --> 00:31:40,232 Thank you. 591 00:31:40,700 --> 00:31:42,167 - Sir, sir. - What are you doing?! 592 00:31:42,178 --> 00:31:43,915 Sir, you're clearly cracking up! 593 00:31:43,926 --> 00:31:46,464 - You just broke the law. - It's within the law. 594 00:31:46,475 --> 00:31:47,895 I've been enforcing it for decades! 595 00:31:47,906 --> 00:31:49,766 Sir, you just tortured an innocent man! 596 00:31:49,777 --> 00:31:51,269 He's not innocent! 597 00:31:51,280 --> 00:31:52,770 And you're clearly high as a kite. 598 00:31:52,781 --> 00:31:54,557 I assure you, I've only had a few. 599 00:31:54,568 --> 00:31:56,718 No, it's scrambling your brain. You need to go home 600 00:31:56,729 --> 00:31:58,034 and straighten out. Now. 601 00:31:58,045 --> 00:31:59,293 I'll take charge while you're recovering. 602 00:31:59,304 --> 00:32:00,768 - You'll what?! - Let's go! 603 00:32:00,779 --> 00:32:01,954 Fine! 604 00:32:04,096 --> 00:32:05,924 [UNEASY MUSIC] 605 00:32:10,509 --> 00:32:11,901 Where are my sisters? 606 00:32:13,888 --> 00:32:16,412 They've given you some privacy. 607 00:32:22,766 --> 00:32:26,466 You, my dear, are a revelation. 608 00:32:28,598 --> 00:32:34,598 Such a beautiful face and such sensual curves. 609 00:32:35,257 --> 00:32:37,430 And that d�colletage? 610 00:32:37,678 --> 00:32:39,811 What wonders does it lead to? 611 00:32:40,001 --> 00:32:41,005 [GASPING] 612 00:32:41,016 --> 00:32:42,138 Oh. 613 00:32:42,513 --> 00:32:45,868 Honey, I'm not into you that way. 614 00:32:46,877 --> 00:32:48,705 But many men will be. 615 00:32:49,315 --> 00:32:53,972 And that's why we want to capture you in full bloom, for posterity. 616 00:32:54,697 --> 00:32:57,135 To remind your future husband 617 00:32:57,299 --> 00:33:00,302 of the beautiful rose he fell in love with. 618 00:33:01,588 --> 00:33:03,285 I'm sure this is enough. 619 00:33:03,382 --> 00:33:04,549 Oh. 620 00:33:04,817 --> 00:33:06,732 That's your inexperience talking. 621 00:33:07,979 --> 00:33:10,552 Men are insatiable. 622 00:33:11,226 --> 00:33:13,141 There's no such thing as enough. 623 00:33:14,060 --> 00:33:17,326 Every woman coming in here is doing the same thing. 624 00:33:19,722 --> 00:33:25,722 Or we can put you back in that other dress 625 00:33:26,452 --> 00:33:31,718 and your sisters can try to marry you off to a farmer, 626 00:33:31,729 --> 00:33:35,124 or an elderly widower with 627 00:33:35,168 --> 00:33:38,998 eight children and wooden teeth. 628 00:33:41,540 --> 00:33:45,196 You're certain these will only be seen by my future husband? 629 00:33:52,086 --> 00:33:58,086 A special, secret gift for the luckiest man in the world. 630 00:34:00,479 --> 00:34:02,089 [CHUCKLING] 631 00:34:02,746 --> 00:34:06,344 I will support you in any official complaints or charges 632 00:34:06,355 --> 00:34:09,150 that you'd like to take up against the constabulary. 633 00:34:09,264 --> 00:34:10,873 That won't be necessary. 634 00:34:11,325 --> 00:34:15,096 Sir, you were violated at the hands of our... 635 00:34:15,358 --> 00:34:17,273 our superintendent. 636 00:34:19,391 --> 00:34:20,971 Thank you, my dear. 637 00:34:20,982 --> 00:34:24,427 Oh, if I ever have the need of a mummy for one of my acts, 638 00:34:24,438 --> 00:34:26,222 I'll be sure to call on you. 639 00:34:30,551 --> 00:34:31,868 [DOOR OPENING] 640 00:34:32,119 --> 00:34:33,686 Thank you. 641 00:34:38,266 --> 00:34:41,442 I was violated, my good detective. 642 00:34:41,453 --> 00:34:43,629 But if word were to get out about my proclivities, 643 00:34:43,640 --> 00:34:47,014 well, then, I'd be violated in the public sphere as well, 644 00:34:47,025 --> 00:34:49,087 - wouldn't I? - Fuck 'em. 645 00:34:49,286 --> 00:34:50,629 Fuck 'em all. 646 00:34:50,640 --> 00:34:52,555 Ain't nothing wrong with who we are. 647 00:34:54,787 --> 00:34:58,022 So I will accept this as punishment enough. 648 00:34:58,033 --> 00:35:00,682 And I'm trusting you to keep my alibi to yourself. 649 00:35:00,693 --> 00:35:02,303 Of... of course. 650 00:35:02,448 --> 00:35:04,483 You can rely on him, Georges. 651 00:35:04,493 --> 00:35:06,843 One of the last few good cops in this town. 652 00:35:09,169 --> 00:35:10,532 One final thing: 653 00:35:10,543 --> 00:35:13,023 The knots that you used to tie up Eddie, 654 00:35:13,195 --> 00:35:14,895 they were rather unique. 655 00:35:15,259 --> 00:35:16,625 Tricks of the trade. 656 00:35:16,636 --> 00:35:18,383 Easily untied if you know the puzzle. 657 00:35:18,394 --> 00:35:20,069 Nearly impossible if you don't. 658 00:35:20,080 --> 00:35:21,212 Hm. 659 00:35:23,338 --> 00:35:26,254 If unique knots are where you're sniffing, Detective, 660 00:35:26,786 --> 00:35:29,789 half the trades and countries of the world have their own. 661 00:35:30,215 --> 00:35:32,260 You'll need to cast a wide net. 662 00:35:33,937 --> 00:35:36,070 Now, if I'm free to go... 663 00:35:37,265 --> 00:35:39,267 My chariot, please? 664 00:35:40,834 --> 00:35:43,663 [GROANING] 665 00:35:43,674 --> 00:35:45,930 I'll have to come up with a magnificent tale 666 00:35:45,941 --> 00:35:49,190 of what's befallen me before my next show. 667 00:35:49,580 --> 00:35:53,629 Perhaps a roving band of Crimean cannibals 668 00:35:53,640 --> 00:35:58,079 tried to eat my foot in retribution for the golden q. 669 00:35:58,090 --> 00:36:01,093 Yak idol I stole from their holiest of caves? 670 00:36:02,060 --> 00:36:03,542 [CHUCKLING] 671 00:36:03,553 --> 00:36:05,469 [GROANING] 672 00:36:05,517 --> 00:36:07,957 - Thank you. - Okay. All right. Ooh! 673 00:36:07,968 --> 00:36:09,883 That is not good. Oh. 674 00:36:16,542 --> 00:36:19,066 They're going to turn out perfectly, trust me. 675 00:36:19,467 --> 00:36:21,643 I mean how could you shoot her? 676 00:36:21,654 --> 00:36:23,775 She's beautiful. 677 00:36:24,283 --> 00:36:26,608 She looked a proper little trollop. 678 00:36:26,619 --> 00:36:30,240 Shh. She looked so good! 679 00:36:30,402 --> 00:36:34,667 They're going to fetch us plenty of buyers. A plethora. 680 00:36:34,678 --> 00:36:35,984 I promise you. 681 00:36:36,347 --> 00:36:39,082 Verdi, be a dear and hurry up now, will you? 682 00:36:41,286 --> 00:36:43,592 [UNEASY MUSIC] 683 00:36:47,346 --> 00:36:49,283 Aren't you going to take your portraits now? 684 00:36:49,294 --> 00:36:52,122 No. I'm afraid that Salom� has more customers. 685 00:36:52,133 --> 00:36:54,048 We'll have to come back another time. 686 00:36:54,059 --> 00:36:57,498 I was so taken with how photogenic you are. 687 00:36:58,259 --> 00:37:00,696 Salom� says he's never photographed anyone 688 00:37:00,707 --> 00:37:02,230 quite so beautiful before. 689 00:37:02,307 --> 00:37:03,743 Never ever. 690 00:37:06,746 --> 00:37:08,356 [CHUCKLING] 691 00:37:17,409 --> 00:37:18,914 What's all this, then? 692 00:37:18,972 --> 00:37:21,827 Just a little portraiture session with the ladies. 693 00:37:22,000 --> 00:37:25,547 Since when do upper-class women like the Botticellis come by here? 694 00:37:26,018 --> 00:37:28,455 Word of my artistry has spread. 695 00:37:28,613 --> 00:37:29,693 Bullshit. 696 00:37:29,813 --> 00:37:32,293 Nothing fucking happens in my place without my knowing. 697 00:37:32,605 --> 00:37:33,783 You know the rules. 698 00:37:33,794 --> 00:37:35,494 Don't think our friendship lets you break 'em. 699 00:37:35,505 --> 00:37:38,422 - I promise you I'm never... - Hold your slippery tongue. 700 00:37:38,597 --> 00:37:40,642 I'll kick you back out on the streets just as fast 701 00:37:40,653 --> 00:37:42,046 as I saved you from them. 702 00:37:50,805 --> 00:37:51,937 [GROANING] 703 00:37:52,688 --> 00:37:54,708 Fucking bastard! 704 00:37:54,757 --> 00:37:57,847 The young whippersnapper wants my job! 705 00:37:58,284 --> 00:37:59,720 Fuck him! 706 00:38:00,452 --> 00:38:01,801 [COUGHING] 707 00:38:07,850 --> 00:38:10,853 [WHEEZING] 708 00:38:35,149 --> 00:38:36,535 Is it you? 709 00:38:39,491 --> 00:38:41,101 It is... 710 00:38:42,145 --> 00:38:44,322 My love. 711 00:38:48,875 --> 00:38:51,573 - _ - Just forget about those awful people. 712 00:38:52,657 --> 00:38:55,268 I've had to deal with their kind all my life. 713 00:38:56,909 --> 00:39:01,217 Friendly to my face, but they've never truly accepted me... 714 00:39:01,546 --> 00:39:03,325 being Jewish, as I am. 715 00:39:03,336 --> 00:39:04,716 [SIGHS] 716 00:39:05,357 --> 00:39:06,923 So, I say fuck 'em. 717 00:39:07,193 --> 00:39:08,629 Fuck 'em all. 718 00:39:13,568 --> 00:39:15,091 I can take you away from this. 719 00:39:16,309 --> 00:39:17,354 You can? 720 00:39:18,480 --> 00:39:21,277 You know of another house in need of a woman like myself? 721 00:39:21,288 --> 00:39:22,420 I do. 722 00:39:24,436 --> 00:39:25,480 Mine. 723 00:39:28,382 --> 00:39:32,807 Sir, I... I mean no disrespect and I am most appreciative, 724 00:39:32,818 --> 00:39:36,173 but can a chief of police... 725 00:39:36,184 --> 00:39:37,707 Superintendent. 726 00:39:39,866 --> 00:39:43,870 A... afford to keep a maid under his employ? 727 00:39:46,358 --> 00:39:49,583 No, my lovely Margaret. 728 00:39:50,551 --> 00:39:52,646 What I mean to say is... 729 00:39:53,162 --> 00:39:55,252 I can take you away from this 730 00:39:56,295 --> 00:39:58,427 by making you my wife. 731 00:39:59,690 --> 00:40:01,561 [UNEASY MUSIC] 732 00:40:07,100 --> 00:40:13,100 So you save me and in exchange I get to... 733 00:40:13,531 --> 00:40:17,491 What? Have sex with you whenever you want? 734 00:40:17,535 --> 00:40:20,242 I get to live out the rest of my days 735 00:40:20,253 --> 00:40:24,054 in your one-bedroom tenement, having your babies, 736 00:40:24,262 --> 00:40:27,091 completely at your mercy? 737 00:40:28,683 --> 00:40:32,894 If I'm gonna sell my body, and I have before, 738 00:40:33,424 --> 00:40:36,948 I'd like to at least make some money out of the arrangement. 739 00:40:39,219 --> 00:40:40,696 [SIGHS] 740 00:40:41,395 --> 00:40:43,353 I'd best get back to work. 741 00:40:50,926 --> 00:40:52,841 [SUSPENSEFUL MUSIC] 742 00:41:12,577 --> 00:41:14,013 Margaret... 743 00:41:15,375 --> 00:41:17,159 I forgive you. 744 00:41:19,233 --> 00:41:21,496 And I know you can forgive me. 745 00:41:23,437 --> 00:41:25,178 [SUSPENSEFUL MUSIC] 746 00:41:25,797 --> 00:41:27,755 No! Please! 747 00:41:27,766 --> 00:41:33,139 Ah! Somebody help! Somebody help me! 748 00:41:33,670 --> 00:41:35,138 Ah... 749 00:41:35,580 --> 00:41:39,148 Please, let me go. It was such a long time ago. 750 00:41:39,159 --> 00:41:42,597 I've been a good, upstanding man since that one little slip. 751 00:41:49,809 --> 00:41:52,725 I shouldn't have to die for one mistake! 752 00:41:53,221 --> 00:41:54,885 [NEIGHING] 753 00:41:57,094 --> 00:41:58,701 _ 754 00:42:08,656 --> 00:42:11,224 [SOFT MUSIC] 755 00:42:14,445 --> 00:42:16,447 Are you here to save me? 756 00:42:16,982 --> 00:42:18,636 I tried to save you. 757 00:42:20,028 --> 00:42:22,770 But you rejected me. 758 00:42:25,657 --> 00:42:28,279 No... Save me now! 759 00:42:29,634 --> 00:42:31,331 I'll go with you now! 760 00:42:40,229 --> 00:42:41,927 I'm just here to watch. 761 00:42:48,043 --> 00:42:50,437 [SCREAMING] 762 00:42:50,480 --> 00:42:52,265 [NEIGHING] 763 00:42:58,154 --> 00:43:00,243 Somebody help me! 764 00:43:00,413 --> 00:43:01,457 [NEIGHING] 765 00:43:01,632 --> 00:43:03,895 [SCREAMING] 766 00:43:13,041 --> 00:43:14,869 [NEIGHING] 767 00:43:14,919 --> 00:43:19,469 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.