Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,542 --> 00:01:59,792
Since last September,
all I've done is wait for a man.
2
00:01:59,917 --> 00:02:02,333
For him to call,
to come to my place.
3
00:02:05,083 --> 00:02:09,458
I kept working, I went to the cinema,
I did the shopping...
4
00:02:09,583 --> 00:02:11,125
I read...
5
00:02:12,125 --> 00:02:15,250
But everything I did
seemed to be...
6
00:02:17,625 --> 00:02:19,583
cut off from reality.
7
00:02:20,958 --> 00:02:24,292
I have vague memories
of my life then.
8
00:02:24,417 --> 00:02:27,333
A SIMPLE PASSION
9
00:02:29,250 --> 00:02:32,167
When I can't sleep,
I think of Porto
10
00:02:32,292 --> 00:02:35,667
where I spent a week
before I first saw him.
11
00:02:37,833 --> 00:02:40,708
I remember my schedule,
12
00:02:40,833 --> 00:02:42,667
all my walks...
13
00:02:42,792 --> 00:02:46,375
I recall my room
in the annexe of the Hotel Albar.
14
00:02:46,500 --> 00:02:50,583
In my mind, I list the things
found there.
15
00:02:51,667 --> 00:02:53,542
The objects, for instance.
16
00:02:55,417 --> 00:02:57,917
And I also think back
17
00:02:58,042 --> 00:03:01,375
to my journey to that party
18
00:03:01,500 --> 00:03:04,458
where I first saw him over dinner.
19
00:03:09,833 --> 00:03:14,250
Everything that happened before we met,
before it all began.
20
00:03:14,375 --> 00:03:17,792
As if a perfect inventory
would let me live it again.
21
00:03:23,875 --> 00:03:29,417
I'm obsessed by the idea of returning
to that same hotel room in Porto.
22
00:03:32,958 --> 00:03:35,292
Actually, since he left,
23
00:03:35,417 --> 00:03:40,333
all my deeds and thoughts
are like a repetition
24
00:03:40,458 --> 00:03:42,292
of the time before I met him.
25
00:03:42,417 --> 00:03:47,292
As if to force the past
to become the present again -
26
00:03:47,417 --> 00:03:49,292
open to happiness.
27
00:05:22,375 --> 00:05:24,583
I won't ask anything of you.
28
00:05:25,500 --> 00:05:27,542
But do you have to go?
29
00:05:27,667 --> 00:05:29,208
Yes.
30
00:06:05,958 --> 00:06:08,042
Have you done your homework?
31
00:06:08,167 --> 00:06:09,875
Yeah.
32
00:06:10,000 --> 00:06:11,375
Don't say "yeah". Say "yes".
33
00:06:13,083 --> 00:06:15,417
What did you eat at school?
34
00:06:15,542 --> 00:06:18,375
Nothing.
It was ratatouille, dog food.
35
00:06:18,500 --> 00:06:20,000
Oh, Paul...
36
00:07:02,542 --> 00:07:05,708
Stay in Hiroshima with me.
37
00:07:13,500 --> 00:07:15,583
He'll come towards me.
38
00:07:16,750 --> 00:07:19,208
He'll lay his hands on my shoulders.
39
00:07:20,833 --> 00:07:22,667
He'll kiss me.
40
00:07:23,917 --> 00:07:27,583
He'll kiss me and I'll be lost.
41
00:07:50,292 --> 00:07:53,542
- Is there no coverage here?
- No idea.
42
00:07:53,667 --> 00:07:55,167
Did you like it?
43
00:07:55,292 --> 00:07:57,000
Him, yes.
Her not so much.
44
00:07:57,667 --> 00:07:59,292
Why him and not her?
45
00:07:59,417 --> 00:08:01,417
It's like any other film.
46
00:08:01,542 --> 00:08:04,500
A beautiful, desired woman
for whom it's normal.
47
00:08:04,625 --> 00:08:06,542
It's a male fantasy.
48
00:08:06,667 --> 00:08:10,833
Some women are never loved,
even that beautiful.
49
00:08:11,875 --> 00:08:15,083
And less beautiful women
who deserve love...
50
00:08:15,208 --> 00:08:16,333
stay invisible.
51
00:08:16,458 --> 00:08:19,333
You're overanalysing it, Hรฉlรจne.
52
00:08:21,375 --> 00:08:22,750
Let's get a drink.
53
00:08:22,875 --> 00:08:25,250
- Everyone does it.
- Really?
54
00:08:25,375 --> 00:08:27,750
There are thousands of apps.
55
00:08:27,875 --> 00:08:32,542
You can see who's free around you,
anywhere, even in your suburb.
56
00:08:34,917 --> 00:08:36,667
Try it, it works.
57
00:08:38,375 --> 00:08:41,833
I haven't done it,
but my sister keeps trying guys.
58
00:08:44,875 --> 00:08:47,583
I'd like to try something like it.
59
00:08:48,417 --> 00:08:50,292
Why would I try?
60
00:08:50,417 --> 00:08:51,958
You're free.
61
00:08:52,083 --> 00:08:55,417
- Free?
- I mean, you barely see that guy.
62
00:08:57,167 --> 00:08:58,625
For me,
63
00:08:58,750 --> 00:09:01,250
you're not like the woman in the film.
64
00:09:01,375 --> 00:09:02,417
Will here do?
65
00:09:04,708 --> 00:09:05,792
Thanks.
66
00:09:05,917 --> 00:09:08,167
He has a great body and butt.
67
00:09:08,292 --> 00:09:11,375
- It helps.
- Not you. Well, I don't know...
68
00:09:13,083 --> 00:09:16,125
Does a man in love
close his eyes to kiss?
69
00:09:16,250 --> 00:09:18,042
Hรฉlรจne...
70
00:09:18,167 --> 00:09:19,583
Be careful.
71
00:09:20,500 --> 00:09:24,708
He's married, he'll go home to Russia.
Be reasonable.
72
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Of course.
73
00:09:26,750 --> 00:09:29,083
Forget it.
Here's to us.
74
00:09:30,417 --> 00:09:32,125
I'm not in love with him.
75
00:09:32,250 --> 00:09:34,458
No. Not a bit.
76
00:09:35,167 --> 00:09:39,083
From what you say,
you're in love with love itself.
77
00:09:45,292 --> 00:09:48,750
The other day,
when I got whisky from the kitchen,
78
00:09:48,875 --> 00:09:51,250
I remembered an aunt of mine.
79
00:09:51,375 --> 00:09:53,792
My mother always told me
80
00:09:53,917 --> 00:09:56,917
she'd receive her lover
in the afternoon.
81
00:09:57,042 --> 00:10:00,625
The whole village knew
and gossiped about her.
82
00:10:01,917 --> 00:10:06,583
I wonder if people blamed her
for being unfaithful
83
00:10:06,708 --> 00:10:10,458
or for making love
instead of cleaning her windows.
84
00:10:11,292 --> 00:10:15,167
Just then, I thought of her
with a lot of satisfaction.
85
00:10:17,542 --> 00:10:19,292
It's good when that happens.
86
00:10:19,417 --> 00:10:20,875
I mean...
87
00:10:21,833 --> 00:10:24,042
those women with a sudden urge
88
00:10:24,167 --> 00:10:28,333
to flee comfort, bourgeois boredom,
cheat on their men
89
00:10:28,458 --> 00:10:31,625
and bang some little hood
with nothing to offer.
90
00:10:31,750 --> 00:10:33,000
Thanks a lot.
91
00:10:33,125 --> 00:10:35,333
I don't mean you.
92
00:10:40,292 --> 00:10:44,167
"A strong-headed woman
defying the conventions of society
93
00:10:44,292 --> 00:10:46,292
"in 1660."
94
00:11:25,417 --> 00:11:26,417
Hello?
95
00:11:26,542 --> 00:11:28,167
How are you?
96
00:11:28,292 --> 00:11:29,708
Fine.
97
00:11:31,083 --> 00:11:33,042
- How are you?- I'm OK.
98
00:11:33,167 --> 00:11:36,042
- What are you doing?
- I'm working.
99
00:11:36,167 --> 00:11:37,833
Can I see you?
100
00:11:37,958 --> 00:11:39,500
Yes. Now?
101
00:11:39,625 --> 00:11:41,625
In twenty minutes. OK?
102
00:11:42,500 --> 00:11:44,917
All right. I'll be here.
103
00:12:00,083 --> 00:12:02,958
Love is wonderful, it's fantastic
104
00:12:03,083 --> 00:12:06,333
It's too complicated to explain
105
00:12:06,458 --> 00:12:09,542
It comes and goes, it runs, it's fickle
106
00:12:09,667 --> 00:12:12,292
Love is a wonderful thing
107
00:12:13,208 --> 00:12:16,167
Happy or unhappy, it's a dilemma
108
00:12:16,292 --> 00:12:19,250
Lovers encounter no end of problems
109
00:12:19,750 --> 00:12:22,917
It's a dangerous game,
but when you love
110
00:12:23,042 --> 00:12:26,125
Love is a wonderful thing
111
00:12:26,250 --> 00:12:27,917
It cries out
112
00:12:28,042 --> 00:12:32,417
It rules our life on earth
113
00:12:32,542 --> 00:12:34,500
It weeps
114
00:12:34,625 --> 00:12:37,833
And it takes up hours on end
115
00:12:37,958 --> 00:12:39,792
Whatever we do or say
116
00:12:39,917 --> 00:12:42,792
When it sweeps us off in its whirlwind
117
00:12:42,917 --> 00:12:46,250
It takes on superhuman proportions
118
00:12:46,375 --> 00:12:49,625
And like it or not it's a chain
119
00:12:49,750 --> 00:12:52,625
Binding us night and day
120
00:12:52,750 --> 00:12:59,625
Yes, love is a wonderful thing
121
00:13:59,792 --> 00:14:01,125
I want you.
122
00:15:59,542 --> 00:16:02,375
Mum! Mum!
123
00:16:04,750 --> 00:16:06,375
I've been here an hour!
124
00:16:06,500 --> 00:16:09,125
- What time is it?
- Pain in the arse!
125
00:16:10,958 --> 00:16:12,625
It's no big deal.
126
00:16:13,750 --> 00:16:15,958
"All we can do is name things,
127
00:16:16,083 --> 00:16:19,000
"listing them
in a banal and precise manner,
128
00:16:19,125 --> 00:16:21,542
"trying to forget nothing...
129
00:16:22,167 --> 00:16:23,750
"Forget nothing..."
130
00:17:00,000 --> 00:17:01,875
Where are my football shorts?
131
00:17:02,000 --> 00:17:04,333
Your shorts? On the...
132
00:17:04,458 --> 00:17:06,792
- Have you lost them?
- No, I'll find them.
133
00:17:09,458 --> 00:17:11,083
Who's that guy?
134
00:17:14,000 --> 00:17:15,375
There is no guy.
135
00:19:02,917 --> 00:19:05,708
I've dreamed of kissing you for days.
136
00:19:55,208 --> 00:19:56,958
Are you OK?
137
00:19:57,083 --> 00:19:58,458
Yes.
138
00:20:00,250 --> 00:20:03,375
I've never felt this with anyone.
139
00:20:46,208 --> 00:20:48,417
Poetry's own goal is poetry.
140
00:20:48,542 --> 00:20:53,583
And no poem is as beautiful,
noble and worthy of being called a poem
141
00:20:53,708 --> 00:20:57,250
as one written for the pleasure
of writing a poem.
142
00:20:57,375 --> 00:20:59,042
Baudelaire knew that.
143
00:20:59,167 --> 00:21:02,417
He was stigmatised,
humiliated and called a poser,
144
00:21:02,542 --> 00:21:04,875
the ultimate slight, for writing.
145
00:21:05,750 --> 00:21:11,000
Aphra Behn, the writer I'll talk about,
was even referred to as a prostitute
146
00:21:11,125 --> 00:21:14,458
or a hermaphrodite,
a monster half-man, half-woman,
147
00:21:14,583 --> 00:21:15,917
because she wrote.
148
00:21:28,458 --> 00:21:29,958
Well?
149
00:21:30,083 --> 00:21:31,542
Well?
150
00:21:34,625 --> 00:21:36,000
Well what?
151
00:21:42,542 --> 00:21:44,917
I drove like crazy to get here.
152
00:23:24,000 --> 00:23:25,458
It's a little note.
153
00:23:26,333 --> 00:23:28,958
Don't read it now.
Read it in the car.
154
00:23:29,083 --> 00:23:32,417
You can throw it from the window
or tear it up.
155
00:23:32,542 --> 00:23:33,958
You don't have to.
156
00:23:34,083 --> 00:23:35,500
That's kind.
157
00:23:36,167 --> 00:23:39,167
Tell your wife you bought a new shirt.
158
00:23:59,667 --> 00:24:02,625
I THINK OF YOU EVERY DAY
159
00:25:50,083 --> 00:25:51,292
My boyfriend's left.
160
00:25:51,417 --> 00:25:54,125
I can do a mask.
And the ends, too.
161
00:25:54,250 --> 00:25:55,792
I don't know...
162
00:25:58,500 --> 00:26:00,167
I feel exhausted.
163
00:26:01,208 --> 00:26:03,250
I'm on anti-depressants.
164
00:26:06,542 --> 00:26:09,875
I think it shows.
It must damage my hair somehow.
165
00:26:11,417 --> 00:26:13,167
I'll look after you.
166
00:26:13,292 --> 00:26:14,792
Relax.
167
00:26:20,625 --> 00:26:23,750
- Did you manage to find a parking spot?
- Yes, it was easy today.
168
00:26:23,875 --> 00:26:25,458
Thank you.
169
00:26:34,125 --> 00:26:36,250
Where did I put my bag?
170
00:26:36,375 --> 00:26:37,667
Here it is.
171
00:26:37,792 --> 00:26:39,292
Thank you.
172
00:26:41,750 --> 00:26:43,708
- Thank you and goodbye.
- Goodbye.
173
00:27:06,083 --> 00:27:07,917
It's snowing today.
174
00:27:17,000 --> 00:27:19,208
It's going to rain in Moscow.
175
00:27:27,250 --> 00:27:29,042
The sun is shining.
176
00:27:35,000 --> 00:27:36,875
It's a lovely day.
177
00:28:58,333 --> 00:29:02,208
You know, I'm working on a writer
called Aphra Behn.
178
00:29:02,958 --> 00:29:05,042
Did I tell you she was a spy?
179
00:29:06,208 --> 00:29:08,417
She had two names, for instance.
180
00:29:12,250 --> 00:29:14,083
Who did she spy on?
181
00:29:14,208 --> 00:29:16,167
The last time...
182
00:29:16,292 --> 00:29:19,958
she was spying on the Belgian court,
but she got arrested.
183
00:29:20,083 --> 00:29:22,083
So she began to write.
184
00:29:24,500 --> 00:29:25,708
You...
185
00:29:26,500 --> 00:29:28,083
Do you have two names?
186
00:29:29,917 --> 00:29:31,917
You think I'm a spy?
187
00:29:51,875 --> 00:29:55,000
What do you do at the embassy
if you're not a spy?
188
00:29:56,208 --> 00:29:58,333
I work in security, you know.
189
00:30:06,125 --> 00:30:07,750
It's complicated.
190
00:30:07,875 --> 00:30:09,083
And...
191
00:30:10,083 --> 00:30:13,458
How did you get into that?
Were you in prison?
192
00:30:13,583 --> 00:30:15,875
Your tattoos... What's this?
193
00:30:17,167 --> 00:30:18,625
That?
194
00:31:03,250 --> 00:31:04,625
And you?
195
00:31:07,375 --> 00:31:09,250
You're not afraid of me?
196
00:32:41,167 --> 00:32:42,667
You know,
197
00:32:42,792 --> 00:32:45,208
I'm very happy to see you, Alexandre.
198
00:32:46,125 --> 00:32:48,417
I don't care about all the rest.
199
00:32:50,000 --> 00:32:54,375
That you're married, that I can't call,
write or send messages.
200
00:32:54,500 --> 00:32:56,958
That you decide
when we see each other.
201
00:32:57,083 --> 00:32:58,625
I don't care about that.
202
00:33:15,667 --> 00:33:19,417
I'll be away three weeks, maybe more,
with my wife.
203
00:33:58,625 --> 00:33:59,833
Thank you.
204
00:33:59,958 --> 00:34:01,958
You're really kind, Miss.
205
00:34:58,500 --> 00:35:01,792
What if we went away tomorrow
to Florence?
206
00:35:02,542 --> 00:35:05,542
- Well?
- You forget I have school.
207
00:35:05,667 --> 00:35:07,625
You forgot the alarm yesterday.
208
00:35:07,750 --> 00:35:10,458
There's time, don't worry.
209
00:35:10,583 --> 00:35:12,500
Friday is off anyway.
210
00:35:12,625 --> 00:35:14,417
You'll only miss two days.
211
00:35:15,292 --> 00:35:17,417
It's not your exam year.
212
00:35:18,542 --> 00:35:20,875
We won't go far. I'll write a note.
213
00:35:22,250 --> 00:35:23,708
Mum...
214
00:35:23,833 --> 00:35:25,708
I don't want to go.
215
00:35:28,708 --> 00:35:30,417
Please, sweetheart.
216
00:36:19,375 --> 00:36:20,417
Paul!
217
00:36:38,750 --> 00:36:40,458
Why is it white there?
218
00:36:40,583 --> 00:36:43,208
- What?
- Why is it white there, not brown?
219
00:36:44,208 --> 00:36:47,375
Because all the leftists in the city
220
00:36:47,500 --> 00:36:50,042
write slogans on the church wall.
221
00:36:50,750 --> 00:36:55,333
And then the priest
comes out every morning
222
00:36:55,458 --> 00:36:57,083
to paint over them.
223
00:38:18,292 --> 00:38:19,958
My dear...
224
00:38:20,083 --> 00:38:21,625
What's wrong?
225
00:38:22,583 --> 00:38:23,875
No...
226
00:38:25,250 --> 00:38:26,667
Listen.
227
00:38:26,792 --> 00:38:28,375
Make three wishes.
228
00:38:29,125 --> 00:38:31,125
One of them will come true.
229
00:38:31,250 --> 00:38:33,750
But you have to believe. OK?
230
00:38:35,000 --> 00:38:36,792
Chin up. Don't cry.
231
00:39:16,667 --> 00:39:18,583
- Shall we go?
- Coming.
232
00:39:19,292 --> 00:39:20,750
Come on.
233
00:41:09,042 --> 00:41:11,833
When you study
past centuries' literature,
234
00:41:11,958 --> 00:41:15,375
try to understand
the life of those who wrote it,
235
00:41:15,500 --> 00:41:19,167
enter a vague and familiar world
underlying ours,
236
00:41:19,292 --> 00:41:21,667
yet foreign at the same time.
237
00:41:21,792 --> 00:41:23,042
So...
238
00:41:45,083 --> 00:41:48,875
So, what is a female writer's life like?
239
00:41:50,333 --> 00:41:52,167
Hรฉlรจne?
240
00:41:52,292 --> 00:41:54,292
How are you?
241
00:41:54,417 --> 00:41:56,000
Can I see you?
242
00:42:07,958 --> 00:42:09,583
Excuse me.
243
00:42:13,667 --> 00:42:15,125
Can I see you?
244
00:42:39,375 --> 00:42:41,042
It's been three weeks.
245
00:42:45,833 --> 00:42:48,417
Aren't you afraid someone will see us?
246
00:42:50,083 --> 00:42:51,417
No.
247
00:42:54,958 --> 00:42:57,500
Where did you go with your wife?
248
00:44:26,292 --> 00:44:27,917
Did you miss me?
249
00:44:29,875 --> 00:44:31,625
Yes.
250
00:44:31,750 --> 00:44:33,167
Very much.
251
00:45:33,125 --> 00:45:35,625
You go out in a skirt like that?
252
00:45:41,792 --> 00:45:43,125
Yes.
253
00:45:44,125 --> 00:45:45,667
Are you jealous?
254
00:45:47,083 --> 00:45:48,958
Men can see your arse.
255
00:45:49,083 --> 00:45:50,458
So?
256
00:45:53,125 --> 00:45:54,333
So...
257
00:46:47,542 --> 00:46:48,917
Shit.
258
00:46:53,000 --> 00:46:54,417
What did you do?
259
00:47:01,208 --> 00:47:04,083
I love you, sweetheart.
You're my life.
260
00:47:14,042 --> 00:47:17,708
Fruit, then bed.
You have to be up early tomorrow.
261
00:47:19,500 --> 00:47:21,708
Can I stay at Antoine's Thursday?
262
00:47:21,833 --> 00:47:23,208
When's Thursday?
263
00:47:23,333 --> 00:47:26,292
When's Thursday?
You ask when it is?
264
00:47:26,417 --> 00:47:28,417
Between Wednesday and Friday.
265
00:47:31,167 --> 00:47:33,250
- Are you OK?- Yes. I'm calling about Friday.
266
00:47:33,375 --> 00:47:36,583
- Yes.- You haven't told me if you're coming yet.
267
00:47:36,708 --> 00:47:39,333
Listen...
I have to check if I can.
268
00:47:39,458 --> 00:47:41,500
Try your best.
269
00:47:41,625 --> 00:47:43,833
Yes, you're right, it's...
270
00:47:46,042 --> 00:47:49,333
All I want to do is see him,
understand?
271
00:47:50,417 --> 00:47:52,125
I'd like to do nothing else.
272
00:47:53,083 --> 00:47:54,958
Just see him, all day long.
273
00:47:56,125 --> 00:47:58,083
This morning, I was...
274
00:47:58,958 --> 00:48:05,000
My guy is an inveterate crook,
living off his stepmother's Visa card.
275
00:48:06,000 --> 00:48:09,208
It takes a real beating that weekend.
276
00:48:09,333 --> 00:48:13,667
He decides to let his stepmother
enjoy it a little.
277
00:48:13,792 --> 00:48:17,417
After all,
she lets him live the high life...
278
00:48:31,042 --> 00:48:33,375
What a beautiful moon
279
00:48:34,750 --> 00:48:37,000
What a beautiful sea
280
00:48:38,333 --> 00:48:43,667
From this night on,
I must live without you
281
00:48:45,125 --> 00:48:47,333
Mad with love
282
00:48:48,458 --> 00:48:50,667
I wish I could die...
283
00:50:10,000 --> 00:50:11,708
But you didn't call me.
284
00:50:23,875 --> 00:50:25,708
So you'd think of me...
285
00:50:26,500 --> 00:50:29,708
and so you'd dream of me,
Mrs Augoust.
286
00:50:30,708 --> 00:50:32,167
Thank you.
287
00:50:32,875 --> 00:50:34,625
But it's not Mrs Augoust.
288
00:50:34,750 --> 00:50:36,750
It's Mrs August.
289
00:51:15,542 --> 00:51:17,750
I dreamed of us yesterday.
290
00:51:17,875 --> 00:51:22,333
There were a lot of people around.
I forget their faces.
291
00:51:22,458 --> 00:51:25,167
We were in a big car.
292
00:51:25,292 --> 00:51:29,375
A mysterious man was driving.
I saw him from behind.
293
00:51:29,500 --> 00:51:31,917
I only saw the back of his neck.
294
00:51:32,042 --> 00:51:34,375
He took complicated roads.
295
00:51:35,542 --> 00:51:38,583
You sat next to me, saying nothing,
296
00:51:39,875 --> 00:51:42,708
until the man took a bend
297
00:51:42,833 --> 00:51:47,125
and I saw a beautiful,
vast landscape appear.
298
00:51:50,000 --> 00:51:53,875
I felt weightless all of a sudden,
as if I was flying.
299
00:51:55,208 --> 00:51:57,292
And I think I actually flew.
300
00:51:59,000 --> 00:52:01,292
And the others? Me?
301
00:52:01,417 --> 00:52:02,917
Where was I?
302
00:52:03,875 --> 00:52:07,917
The others? No idea.
They had vanished by the dream's end.
303
00:52:09,417 --> 00:52:11,792
And you had vanished, too.
304
00:52:21,583 --> 00:52:24,667
You've never said...
What do you drink at breakfast?
305
00:52:26,208 --> 00:52:27,708
Coffee.
306
00:52:29,417 --> 00:52:30,917
You don't eat anything?
307
00:52:32,333 --> 00:52:33,667
No.
308
00:52:35,167 --> 00:52:37,083
Your wife makes your coffee?
309
00:52:39,250 --> 00:52:40,500
No.
310
00:52:55,208 --> 00:52:57,375
Where did you live in Russia?
311
00:52:57,500 --> 00:52:59,542
What street in Moscow?
312
00:53:00,667 --> 00:53:03,458
Tverskaya. In the city centre.
313
00:53:26,125 --> 00:53:28,292
Are you going to Russia at Christmas?
314
00:53:29,167 --> 00:53:30,708
With your wife?
315
00:53:35,542 --> 00:53:37,167
It's funny, we're so different.
316
00:53:37,292 --> 00:53:41,792
He likes Dior suits and cars,
big cars.
317
00:53:41,917 --> 00:53:43,833
He drives fast,
318
00:53:43,958 --> 00:53:46,917
flashing his headlights,
without speaking,
319
00:53:47,042 --> 00:53:50,500
as if basking in the feeling
of being free and well dressed
320
00:53:50,625 --> 00:53:52,375
on a French freeway.
321
00:53:52,500 --> 00:53:57,458
He hates books and intellectual stuff.
He loves Hollywood crap and Putin.
322
00:53:57,583 --> 00:53:59,083
And I don't really care.
323
00:53:59,208 --> 00:54:02,333
But he's married and he's younger.
324
00:54:02,458 --> 00:54:04,083
It doesn't matter.
325
00:54:54,458 --> 00:54:57,917
- Hello?- Hello, it's the Arsenal Library.
326
00:54:58,042 --> 00:54:59,042
Oh. Hello.
327
00:54:59,167 --> 00:55:04,417
The complete works of Aphra Behn,
the English writer, aren't available.
328
00:55:04,542 --> 00:55:05,708
OK.
329
00:55:05,833 --> 00:55:11,708
There's a single copy in Antwerp
at the Hendrick Conscience Library.
330
00:55:11,833 --> 00:55:15,667
- Thank you, but I can't really talk now.- Ah, OK.
331
00:55:15,792 --> 00:55:17,792
Sorry for bothering you.
332
00:55:17,917 --> 00:55:19,458
Goodbye.
333
00:57:20,375 --> 00:57:22,167
I love you.
334
00:57:28,500 --> 00:57:30,125
I love you.
335
00:57:54,125 --> 00:57:57,792
I make love to my wife often at times,
you know.
336
00:57:59,375 --> 00:58:00,917
"Often at times"?
337
00:58:02,375 --> 00:58:04,542
What does that mean?
338
00:58:04,667 --> 00:58:06,708
Does she turn you on like I do?
339
00:58:16,625 --> 00:58:19,167
How do I know this isn't the last time?
340
00:58:20,625 --> 00:58:23,875
I have to go away.
Don't call me on my phone.
341
00:58:25,042 --> 00:58:26,708
Is that an order?
342
00:58:59,250 --> 00:59:00,667
Stay.
343
00:59:00,792 --> 00:59:02,417
- Please.
- No.
344
00:59:07,500 --> 00:59:10,000
Why do you look at me that way
if you don't care?
345
00:59:44,458 --> 00:59:47,542
Why keep waiting? It's all you do.
346
00:59:48,417 --> 00:59:50,333
I don't know.
347
00:59:50,458 --> 00:59:51,958
What else can I do?
348
00:59:52,083 --> 00:59:54,042
Want to know what I think?
349
00:59:54,167 --> 00:59:56,917
I think that when men get
what they want,
350
00:59:57,042 --> 00:59:59,250
they panic and turn nasty.
351
00:59:59,375 --> 01:00:04,625
It's true of your guy and mine,
but mine hasn't the guts to leave.
352
01:00:04,750 --> 01:00:09,333
Great things are happening.
These feminists are right to cry out.
353
01:00:09,458 --> 01:00:10,958
I support them.
354
01:00:11,083 --> 01:00:13,208
We've waited centuries to speak.
355
01:00:13,333 --> 01:00:17,917
What? We have to rely
on a man for sex, life, everything...
356
01:00:18,042 --> 01:00:19,708
It's unbearable!
357
01:00:21,042 --> 01:00:23,250
That's not the point.
358
01:00:23,375 --> 01:00:26,792
Even feminists turn submissive
once they're in love.
359
01:00:26,917 --> 01:00:28,208
Lots of them.
360
01:00:28,333 --> 01:00:31,333
I don't know
or perhaps you're just blind.
361
01:00:32,083 --> 01:00:33,292
Maybe he doesn't love you.
362
01:00:34,417 --> 01:00:35,917
I'm sorry.
363
01:00:36,792 --> 01:00:38,958
I'm in no position to lecture you.
364
01:01:22,750 --> 01:01:24,917
What place are you playing today?
365
01:01:25,042 --> 01:01:26,542
Not place, position.
366
01:01:26,667 --> 01:01:29,375
Position? So what position?
367
01:01:29,500 --> 01:01:31,375
- Striker.
- Striker?
368
01:01:31,500 --> 01:01:33,708
Near the other team's goal to score.
369
01:01:33,833 --> 01:01:36,750
- OK! So that's the plan for today?
- Yes.
370
01:01:36,875 --> 01:01:38,667
I'd love to see that.
371
01:01:40,708 --> 01:01:42,000
But you can't?
372
01:01:42,125 --> 01:01:45,208
No, I can't.
I have to work on my research.
373
01:01:46,250 --> 01:01:48,042
You said that last time, too.
374
01:01:48,667 --> 01:01:51,667
Last time I lied,
but today it's true.
375
01:01:52,667 --> 01:01:54,458
Maybe you're lying now.
376
01:01:54,583 --> 01:01:57,750
Don't worry,
I swear I'll come next time.
377
01:01:57,875 --> 01:01:59,625
I really will.
378
01:02:01,292 --> 01:02:03,167
You said that last time, too.
379
01:02:11,167 --> 01:02:13,083
Malo's mum will drive me home.
380
01:02:13,208 --> 01:02:14,708
OK.
381
01:02:14,833 --> 01:02:16,792
- Have a good day, Mum.
- Have a good day.
382
01:02:25,250 --> 01:02:26,417
Stop!
383
01:02:29,083 --> 01:02:32,250
- Are you OK?
- You nearly ran me over!
384
01:02:32,375 --> 01:02:34,875
- You're not hurt?
- I am!
385
01:03:01,125 --> 01:03:02,500
What?
386
01:03:02,625 --> 01:03:04,583
You're not letting me in?
387
01:03:04,708 --> 01:03:05,917
No.
388
01:03:06,875 --> 01:03:08,667
I have to work.
389
01:03:08,792 --> 01:03:10,958
You didn't say that yesterday.
390
01:03:12,667 --> 01:03:13,750
No.
391
01:03:13,875 --> 01:03:15,875
It just landed on me.
392
01:03:16,417 --> 01:03:18,042
You want to play at that?
393
01:03:19,292 --> 01:03:20,833
I'm not playing.
394
01:03:31,417 --> 01:03:33,500
- Is that what you want?
- No.
395
01:03:44,167 --> 01:03:45,500
And now?
396
01:03:45,625 --> 01:03:46,792
No.
397
01:05:46,042 --> 01:05:48,667
Welcome.
You have no new messages.
398
01:05:49,417 --> 01:05:50,958
Main menu...
399
01:06:13,667 --> 01:06:14,667
Hello?
400
01:06:14,792 --> 01:06:19,208
Hello. Could I speak
to Alexandre Svitsine, please?
401
01:06:19,333 --> 01:06:21,042
Yes.
402
01:06:21,167 --> 01:06:23,750
Hello, is this the Russian consulate?
403
01:06:23,875 --> 01:06:25,917
Yes, madam. Who's calling?
404
01:06:26,833 --> 01:06:28,333
Hรฉlรจne August.
405
01:06:43,875 --> 01:06:44,875
Hello?
406
01:06:45,000 --> 01:06:48,958
We were cut off. I'd like to speak
to Alexandre Svitsine, please.
407
01:06:50,083 --> 01:06:51,500
Mr Svitsine?
408
01:06:51,625 --> 01:06:54,667
I'd like to speak
to Alexandre Svitsine, please.
409
01:06:54,792 --> 01:06:56,417
Just a second, please.
410
01:06:58,917 --> 01:07:00,375
- Hello?
- Are you OK?
411
01:07:00,500 --> 01:07:02,167
Yes, I'm OK.
412
01:07:02,292 --> 01:07:05,500
Yes... I'm sorry,
I hope this isn't a bad time.
413
01:07:05,625 --> 01:07:09,667
Meet me at the Hรดtel d'Albion
at midday tomorrow.
414
01:07:09,792 --> 01:07:10,792
- Yes.- OK?
415
01:07:10,917 --> 01:07:12,833
Yes.
See you tomorrow.
416
01:07:57,500 --> 01:08:01,875
Orange voicemail.
The person you are calling is...
417
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
Hello?
418
01:08:12,125 --> 01:08:15,125
Hello, could I speak
to Alexander Svitsine, please?
419
01:08:15,250 --> 01:08:16,667
He has left.
420
01:08:17,542 --> 01:08:18,542
I'm sorry?
421
01:08:18,667 --> 01:08:21,167
Mr Svitsine has left for Moscow.
422
01:08:24,375 --> 01:08:25,875
When is he due back?
423
01:08:26,000 --> 01:08:28,375
I don't know that, madam.
424
01:10:11,375 --> 01:10:14,042
- Need a lift?
- No, thank you.
425
01:10:14,167 --> 01:10:15,375
Where are you going?
426
01:10:16,417 --> 01:10:17,458
I don't know.
427
01:10:18,250 --> 01:10:20,250
Are you driving? Walking?
428
01:10:20,375 --> 01:10:21,458
Sorry?
429
01:10:21,583 --> 01:10:24,292
- Are you here on foot?
- Yes.
430
01:10:25,292 --> 01:10:27,042
It's a risky area.
431
01:10:27,167 --> 01:10:28,708
I know that.
432
01:10:30,667 --> 01:10:32,708
You seem a bit lost.
433
01:10:33,458 --> 01:10:35,042
I'm waiting for a taxi.
434
01:10:35,167 --> 01:10:37,000
- A taxi?
- Yes.
435
01:10:38,167 --> 01:10:39,875
There aren't any here.
436
01:10:40,000 --> 01:10:42,250
One is bound to arrive.
437
01:10:42,375 --> 01:10:43,875
Shall I call one?
438
01:10:44,000 --> 01:10:45,750
It's OK, thank you.
439
01:10:45,875 --> 01:10:47,708
Can I drop you somewhere?
440
01:10:49,208 --> 01:10:50,542
No, thank you.
441
01:10:51,500 --> 01:10:56,083
Unless you take me to the station
or to my car.
442
01:10:56,208 --> 01:10:58,208
Where's your car?
443
01:10:58,333 --> 01:11:00,250
- Sorry?
- Where's your car?
444
01:11:02,083 --> 01:11:03,625
I can't remember.
445
01:11:03,750 --> 01:11:07,167
Hold on a second.
Sorry, I sound a bit stupid.
446
01:11:09,417 --> 01:11:11,458
No, not stupid, just lost.
447
01:11:11,583 --> 01:11:13,542
I was near Place de l'รtoile.
448
01:11:13,667 --> 01:11:15,333
Near รtoile.
449
01:11:15,458 --> 01:11:17,875
รtoile? That's back there.
450
01:11:19,125 --> 01:11:20,250
That way?
451
01:11:20,375 --> 01:11:22,125
You have to turn back.
452
01:11:25,500 --> 01:11:28,333
It's a five-minute drive.
Really...
453
01:11:30,542 --> 01:11:34,667
I'm a bit lost, too.
We can both be lost.
454
01:11:34,792 --> 01:11:37,125
You're a bit lost like me.
455
01:11:37,250 --> 01:11:40,917
You thought, "If she's lost
and I'm lost, she'll listen."
456
01:11:41,042 --> 01:11:44,542
Well, yeah.
But maybe I have things to say.
457
01:11:44,667 --> 01:11:46,500
Life's cruel, isn't it?
458
01:12:39,792 --> 01:12:40,875
Hรฉlรจne?
459
01:12:42,125 --> 01:12:43,333
Hรฉlรจne.
460
01:12:50,750 --> 01:12:52,042
Hรฉlรจne.
461
01:12:54,000 --> 01:12:55,625
Why are you here?
462
01:12:55,750 --> 01:12:57,667
Paul asked me to fetch him.
463
01:12:57,792 --> 01:12:58,792
What?
464
01:12:58,917 --> 01:13:00,917
He'll stay till Wednesday.
465
01:13:01,042 --> 01:13:02,458
Why?
466
01:13:03,583 --> 01:13:05,042
It doesn't suit you?
467
01:13:09,625 --> 01:13:12,583
What's wrong with you?
Do you need a doctor?
468
01:13:12,708 --> 01:13:14,208
No, I had the flu.
469
01:13:14,792 --> 01:13:16,958
- It'll pass.
- What'll pass?
470
01:13:19,750 --> 01:13:21,375
Paul, can you leave us?
471
01:13:21,500 --> 01:13:23,500
No need, we're going.
472
01:13:24,542 --> 01:13:26,250
What's that crap?
473
01:13:28,000 --> 01:13:29,542
Leave it there.
474
01:13:29,667 --> 01:13:31,000
You take this crap?
475
01:13:31,125 --> 01:13:33,542
Mind your own business.
Leave it.
476
01:13:33,667 --> 01:13:35,708
Paul, leave us, please.
477
01:13:37,000 --> 01:13:38,833
You spend all day nude.
478
01:13:39,333 --> 01:13:42,333
- Mind your own business.
- That's not for the flu.
479
01:13:42,458 --> 01:13:44,167
I'm not totally stupid.
480
01:13:45,042 --> 01:13:48,292
You fuck all day,
you can't even cook pasta...
481
01:13:48,417 --> 01:13:50,542
Don't hush me, he told me.
482
01:13:51,250 --> 01:13:54,250
- Come on...
- Two weeks he's fended for himself.
483
01:13:54,375 --> 01:13:56,125
You don't even buy food?
484
01:13:57,750 --> 01:13:59,167
You nearly ran him over!
485
01:13:59,292 --> 01:14:01,667
- It's OK.
- You say it's OK?
486
01:14:01,792 --> 01:14:04,333
- You're losing it.
- I know.
487
01:14:04,458 --> 01:14:07,042
I left you the house,
I pay alimony...
488
01:14:07,167 --> 01:14:09,792
- Not again...
- Every month.
489
01:14:11,458 --> 01:14:13,417
Are you losing it or what?
490
01:14:13,542 --> 01:14:15,750
I'm screwing up, I know.
491
01:14:15,875 --> 01:14:18,000
Is this some teen meltdown?
492
01:14:20,333 --> 01:14:23,250
- You're a wreck.
- Give me a break.
493
01:14:24,833 --> 01:14:26,667
I'm sorry, Paul.
494
01:14:29,125 --> 01:14:31,458
And now you have to piss me off, too!
495
01:14:35,458 --> 01:14:37,125
Let's go, Paul.
496
01:14:40,875 --> 01:14:42,292
What an arsehole.
497
01:16:09,750 --> 01:16:11,208
Alexandre!
498
01:16:42,375 --> 01:16:43,708
Alexandre!
499
01:16:57,500 --> 01:16:58,875
Alexandre?
500
01:17:05,292 --> 01:17:06,833
Alexandre!
501
01:17:25,375 --> 01:17:27,000
I miss you.
502
01:18:02,417 --> 01:18:03,500
Excuse me.
503
01:18:03,625 --> 01:18:04,667
Sorry.
504
01:18:48,708 --> 01:18:50,750
I need a prescription.
505
01:18:50,875 --> 01:18:53,542
Tranquillisers. I can't sleep.
506
01:18:54,167 --> 01:18:57,250
I need a sick note for my classes, too.
507
01:18:57,375 --> 01:18:59,333
To have a few weeks off.
508
01:19:00,333 --> 01:19:03,125
I can't go on.
I teach at university and...
509
01:19:03,250 --> 01:19:05,042
It's complicated.
510
01:19:05,167 --> 01:19:07,500
I'd like to sleep, but I can't.
511
01:19:11,333 --> 01:19:13,667
How long has this been going on?
512
01:19:16,333 --> 01:19:17,708
Tell me.
513
01:19:26,958 --> 01:19:29,750
Since last September,
514
01:19:29,875 --> 01:19:32,542
all I've done is wait for a man.
515
01:19:32,667 --> 01:19:35,292
For him to call, to come to my place.
516
01:19:38,292 --> 01:19:41,125
I kept working, I went to the cinema,
517
01:19:41,250 --> 01:19:43,583
I did the shopping, I read...
518
01:19:44,833 --> 01:19:47,833
But everything I did seemed to be...
519
01:19:49,125 --> 01:19:51,083
cut off from reality.
520
01:19:54,250 --> 01:19:57,750
I have vague memories of my life then.
521
01:19:57,875 --> 01:19:59,833
Of the people I saw...
522
01:20:04,500 --> 01:20:08,542
Without him knowing,
that man connected me to the world.
523
01:20:11,583 --> 01:20:15,375
He gave my life rhythm.
I measured time by him.
524
01:20:18,042 --> 01:20:21,958
I tried to be normal with others,
not to reveal anything.
525
01:20:23,125 --> 01:20:25,417
But when I was in a group of women,
526
01:20:25,542 --> 01:20:29,750
at the supermarket checkout
or at the bank,
527
01:20:29,875 --> 01:20:34,125
I wondered if they had a man in mind
at all times like me
528
01:20:34,250 --> 01:20:37,625
or, if they didn't,
how they managed to survive.
529
01:20:42,375 --> 01:20:45,458
I've given up working on my thesis.
530
01:20:45,583 --> 01:20:47,750
I can't even raise my son.
531
01:20:50,542 --> 01:20:53,708
I even went to Moscow
for a few hours
532
01:20:53,833 --> 01:20:56,000
to smell the air he breathes.
533
01:20:58,458 --> 01:20:59,792
Was that good?
534
01:21:01,667 --> 01:21:03,000
Oh, yes.
535
01:24:40,667 --> 01:24:42,958
8 MONTHS LATER
536
01:25:16,542 --> 01:25:18,125
I'm so proud!
537
01:25:30,250 --> 01:25:32,833
It's eight o'clock. Rise and shine.
538
01:25:38,167 --> 01:25:39,875
I liked it when you forgot.
539
01:25:40,000 --> 01:25:41,208
You did?
540
01:25:42,792 --> 01:25:44,333
Get dressed.
541
01:25:44,458 --> 01:25:46,792
Wait till I go. Spare me that.
542
01:25:46,917 --> 01:25:48,167
Nice...
543
01:26:22,167 --> 01:26:23,500
Hello.
544
01:26:27,208 --> 01:26:28,375
Thank you.
545
01:26:32,042 --> 01:26:34,083
16.28 euros.
546
01:26:36,083 --> 01:26:38,500
There you go. Have a good day.
547
01:26:38,625 --> 01:26:39,958
Hello.
548
01:26:43,833 --> 01:26:45,667
Excuse me, madam.
549
01:26:45,792 --> 01:26:47,542
Your cart isn't empty.
550
01:26:47,667 --> 01:26:49,708
- Sorry.
- No worries.
551
01:27:02,000 --> 01:27:03,458
Can you get that?
552
01:27:03,583 --> 01:27:05,833
Don't know where it is.
553
01:27:10,583 --> 01:27:12,250
- Hello?- Hรฉlรจne.
554
01:27:33,000 --> 01:27:35,625
Can you sleep at Malo's? Call him.
555
01:27:36,708 --> 01:27:38,375
No, I don't want to.
556
01:27:46,542 --> 01:27:48,125
Can you call him?
557
01:27:50,375 --> 01:27:54,167
- No reply.
- The neighbours, then. Call Valentin.
558
01:27:54,292 --> 01:27:55,875
But why?
559
01:27:57,792 --> 01:27:59,167
Why?
560
01:28:04,250 --> 01:28:05,792
I don't want to go.
561
01:28:05,917 --> 01:28:09,458
Do it for me, OK?
Don't worry, everything's fine.
562
01:28:09,583 --> 01:28:10,625
Get ready.
563
01:30:01,042 --> 01:30:02,667
Where are you staying?
564
01:30:02,792 --> 01:30:03,833
At a hotel.
565
01:30:05,625 --> 01:30:07,167
Stay here, then.
566
01:30:08,958 --> 01:30:10,708
No, I'm expected.
567
01:30:11,792 --> 01:30:13,792
People I work with.
568
01:30:15,500 --> 01:30:20,375
I'll drive you in your car, then get a taxi.
You've drunk too much.
569
01:30:52,250 --> 01:30:53,833
Our affair...
570
01:30:54,958 --> 01:30:56,500
Is it over?
571
01:30:59,333 --> 01:31:01,250
I'll never see you again?
572
01:31:02,583 --> 01:31:04,083
I'll call you.
573
01:31:05,125 --> 01:31:07,292
Know the meaning of those words?
574
01:31:07,417 --> 01:31:10,333
Your son, Paul... Is he well?
575
01:31:11,125 --> 01:31:12,417
Yes.
576
01:31:13,500 --> 01:31:15,833
You never asked about him before.
577
01:31:18,125 --> 01:31:21,083
Have you finished your work
on the spy?
578
01:31:21,958 --> 01:31:23,458
I found nothing.
579
01:31:23,583 --> 01:31:26,333
Well, no, I found a lot of stuff.
580
01:31:26,458 --> 01:31:28,833
She was more a lover than a spy.
581
01:31:28,958 --> 01:31:33,250
The man who came back that night
wasn't the one I'd loved all that year.
582
01:31:34,333 --> 01:31:36,375
That return didn't occur.
583
01:31:36,500 --> 01:31:39,333
I'll never see that man again.
584
01:31:39,458 --> 01:31:43,042
But with him,
I saw what I am capable of.
585
01:31:43,167 --> 01:31:44,833
Basically, of everything.
586
01:31:46,208 --> 01:31:50,875
Thanks to him, I approached the limit
between me and others,
587
01:31:51,000 --> 01:31:54,042
close enough to imagine crossing it.
588
01:32:16,500 --> 01:32:18,208
My love...
37078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.