All language subtitles for Silo - 01x03 - Machines.ATVP.WEB-DL.NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,900 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:51,053 --> 00:01:52,053 Mmm. 3 00:04:05,646 --> 00:04:07,397 Should've known you'd be early. 4 00:04:09,775 --> 00:04:11,193 You look tired already. 5 00:04:12,069 --> 00:04:15,155 I was hoping to meet Juliette Nichols before you keel over. 6 00:04:17,491 --> 00:04:18,741 We'll see who gets tuckered out. 7 00:04:19,868 --> 00:04:21,995 - After you. - Thank you. 8 00:04:42,933 --> 00:04:43,934 You dead? 9 00:04:45,727 --> 00:04:47,229 Bet you wish you were. 10 00:04:48,230 --> 00:04:49,982 Come on, you're late. 11 00:04:54,194 --> 00:04:55,612 How did you get in here? 12 00:04:56,155 --> 00:04:58,157 Your door was open. 13 00:04:58,824 --> 00:05:00,200 You threw up in the hallway. 14 00:05:00,200 --> 00:05:02,703 And by the smell of it, pretty much everywhere. 15 00:05:02,703 --> 00:05:06,457 - Could you talk about something else? - Oh, you mean something other than vomit? 16 00:05:06,457 --> 00:05:08,792 You don't want me talking about puking? 17 00:05:08,792 --> 00:05:10,586 Go. 18 00:05:15,382 --> 00:05:16,884 Why you wearing that again? 19 00:05:19,511 --> 00:05:21,263 You gonna tell me what's going on? 20 00:05:23,098 --> 00:05:24,600 You're not a drinker, Jules. 21 00:05:24,600 --> 00:05:25,976 Not a good one, no. 22 00:05:27,269 --> 00:05:28,896 Here. 23 00:05:33,275 --> 00:05:35,069 Hey, come on. Talk to me. 24 00:05:41,533 --> 00:05:43,243 Shit. My fix is failing. 25 00:06:07,392 --> 00:06:08,727 - Water? - Sure. 26 00:06:10,437 --> 00:06:11,438 Here. 27 00:06:14,483 --> 00:06:18,404 Unless you dumped water to lighten your load, I think you got a leak. 28 00:06:20,739 --> 00:06:22,574 You wanna say hello to the judge? 29 00:06:24,326 --> 00:06:27,579 But you do want her goons to be sure and see you standing here. 30 00:06:40,342 --> 00:06:41,343 Hey! 31 00:06:42,219 --> 00:06:43,637 Get out of there! 32 00:06:46,098 --> 00:06:47,808 - No, I... I was just gonna do s... - No! 33 00:06:48,434 --> 00:06:50,644 - Juliette, how am I supposed to learn... - No! Enough! 34 00:07:19,381 --> 00:07:21,467 You wanna tell me what's going on? 35 00:07:24,303 --> 00:07:25,763 'Cause I'm at a damn loss. 36 00:07:26,722 --> 00:07:28,015 You told Cooper to go in. 37 00:07:28,015 --> 00:07:29,933 Was I supposed to wait for you to show up? 38 00:07:31,226 --> 00:07:34,396 - Really incredible smell, by the way. - You know my rules. 39 00:07:34,396 --> 00:07:35,481 Your rules? 40 00:07:36,023 --> 00:07:38,859 Last I heard, I'm the head of Mechanical, and you're my shadow. 41 00:07:38,859 --> 00:07:41,445 Though I can't remember the last time you actually listened to me. 42 00:07:41,445 --> 00:07:45,157 - Only I go through the hatch. - So you feel okay about decking Coop? 43 00:07:45,157 --> 00:07:48,118 Jules, he's your shadow. The kid fucking worships you. 44 00:07:48,118 --> 00:07:50,621 It's my job to make sure it's running. 45 00:07:50,621 --> 00:07:52,915 And you care so much that you showed up two hours late. 46 00:07:52,915 --> 00:07:54,833 We're putting off the inevitable. 47 00:07:54,833 --> 00:07:57,836 We have to shut it down and make a real fix. 48 00:07:57,836 --> 00:08:01,799 Jules, I can't be the first guy in the history of the Silo 49 00:08:01,799 --> 00:08:04,218 - to shut the generator down. - Better it happen on our terms 50 00:08:04,218 --> 00:08:06,345 with the backup running than the rotor shattering... 51 00:08:06,345 --> 00:08:08,347 Even an hour in darkness will be utter chaos. 52 00:08:08,347 --> 00:08:10,307 - Nothing compared to what's gonna happen... - Jules. 53 00:08:10,307 --> 00:08:12,476 It's fucking better it happens on our terms 54 00:08:12,476 --> 00:08:15,145 - than the rotor shattering! - Jules, I'll tell... I'll tell you what. 55 00:08:15,145 --> 00:08:17,564 Fucking hell. 56 00:08:19,024 --> 00:08:20,024 I'll tell you what. 57 00:08:20,984 --> 00:08:22,670 We'll have this discussion tomorrow 58 00:08:22,671 --> 00:08:25,989 when you're not hungover or still drunk. 59 00:08:28,784 --> 00:08:29,785 Go home. 60 00:08:30,327 --> 00:08:33,956 Wash off whatever it is I'm smelling and take your punishment. 61 00:08:36,375 --> 00:08:38,334 You punched Cooper in the face. 62 00:08:38,836 --> 00:08:40,879 You either gotta do a day on the trash line 63 00:08:40,879 --> 00:08:42,840 or work off some tickets with Walker. 64 00:08:45,300 --> 00:08:47,177 Can't I just let him punch me back? 65 00:08:50,639 --> 00:08:53,767 I was gonna come out to applaud. Walking the Silo at... 66 00:08:53,767 --> 00:08:55,210 If you say "at your age," 67 00:08:55,211 --> 00:08:56,562 you don't get what I brought you. 68 00:08:56,562 --> 00:08:57,729 What did you bring me? 69 00:08:58,313 --> 00:09:01,525 Just a little token of my gratitude for all we've done together. 70 00:09:02,151 --> 00:09:04,027 Well, gee, I'm glad somebody's getting something. 71 00:09:04,027 --> 00:09:06,655 I joined her on this march of death, 72 00:09:06,655 --> 00:09:08,615 and she hasn't given me anything but grief. 73 00:09:09,575 --> 00:09:11,493 You must really want something. 74 00:09:11,493 --> 00:09:14,455 Well, I might need a little help with our friend in the robe. 75 00:09:14,955 --> 00:09:15,956 Judge Meadows. 76 00:09:15,956 --> 00:09:18,625 No, you're gonna need a lot of help. 77 00:09:19,543 --> 00:09:23,464 Her office messaged me and said you neglected to stop by. 78 00:09:32,473 --> 00:09:34,767 Do you want Paul Billings to be sheriff? 79 00:09:35,559 --> 00:09:38,353 Mayor, you know me. Doesn't matter what I want. 80 00:09:38,353 --> 00:09:40,022 You just run the numbers. 81 00:09:40,022 --> 00:09:43,734 Which tell me that Paul Billings is the most favorable candidate. 82 00:09:43,734 --> 00:09:45,944 Is that for the Silo, or is that for IT? 83 00:09:47,696 --> 00:09:49,490 What did your numbers say about Holston? 84 00:09:49,490 --> 00:09:53,952 They said he'd be a great sheriff, which he was until he wasn't. 85 00:09:53,952 --> 00:09:55,871 I wonder what your numbers say about me. 86 00:09:55,871 --> 00:09:57,706 Fuck the numbers. You brought brandy. 87 00:09:58,916 --> 00:10:00,918 What do they say about Juliette Nichols? 88 00:10:00,918 --> 00:10:02,336 She's an engineer in Mechanical. 89 00:10:02,336 --> 00:10:03,670 Oh, I know who she is. 90 00:10:04,213 --> 00:10:07,549 - I don't need her numbers. She's a thief. - Thief? 91 00:10:07,549 --> 00:10:08,634 Her record's clean. 92 00:10:08,634 --> 00:10:12,846 She stole four boxes of H57 tape reserved for IT. 93 00:10:12,846 --> 00:10:14,640 - She stole tape. - Not just any tape. 94 00:10:14,640 --> 00:10:17,351 Heat tape we use to prevent our servers from cooking. 95 00:10:18,227 --> 00:10:22,064 And honestly, the problem isn't what she stole. 96 00:10:22,731 --> 00:10:26,735 - It's the fact that she stole at all. - Bernard, she was Holston's pick. 97 00:10:27,778 --> 00:10:30,114 Mayor, you can't seriously consider her. 98 00:10:32,116 --> 00:10:33,325 Deputy. 99 00:10:33,325 --> 00:10:35,577 - Doesn't matter what he thinks. - I'm just the escort. 100 00:10:35,577 --> 00:10:39,248 I don't like Judicial's choice being shoved down my throat. 101 00:10:39,248 --> 00:10:41,875 Mayor, bringing me a bottle of brandy 102 00:10:41,875 --> 00:10:45,546 is not going to help you win a turf battle with Judge Meadows. 103 00:10:45,546 --> 00:10:46,922 It's good brandy. 104 00:10:46,922 --> 00:10:49,216 It could be from the before times for all I care. 105 00:10:50,384 --> 00:10:52,511 Here are some other numbers you should consider. 106 00:10:53,095 --> 00:10:55,764 Every hour the Silo is without a sheriff, 107 00:10:55,764 --> 00:10:59,393 the probability of catastrophe increases by one point. 108 00:10:59,393 --> 00:11:01,005 While we're sitting here chitchatting, 109 00:11:01,006 --> 00:11:02,980 frightened citizens are arming themselves, 110 00:11:02,980 --> 00:11:05,524 because they don't know who's going to protect them. 111 00:11:06,358 --> 00:11:07,985 Billings is a good choice. 112 00:11:08,694 --> 00:11:09,945 Just make him sheriff, 113 00:11:09,945 --> 00:11:14,700 and leave walking the Silo to kids with nothing better to do. 114 00:11:30,674 --> 00:11:31,675 She's coming. 115 00:11:33,886 --> 00:11:34,887 She's coming. 116 00:11:41,852 --> 00:11:44,730 - Couldn't help yourself, could you? - So I sent word. 117 00:11:44,730 --> 00:11:46,565 They need us now, Sam. 118 00:11:46,565 --> 00:11:48,692 Mayor! Welcome to the Mids. 119 00:11:49,651 --> 00:11:52,946 - Welcome to the Mids, Mayor Jahns! - Hi. Hello! 120 00:11:53,572 --> 00:11:57,284 I know it's been a long time since I crossed this bridge. 121 00:11:57,284 --> 00:11:59,161 In fact, I can see a couple of men 122 00:11:59,161 --> 00:12:01,663 who were pimply teenagers last time I was here. 123 00:12:03,207 --> 00:12:05,751 I came to look you all in the eye 124 00:12:05,751 --> 00:12:08,170 and remind you how important you are. 125 00:12:09,338 --> 00:12:10,923 We're all scared. 126 00:12:10,923 --> 00:12:15,511 We lost a great man and a fine sheriff, but it's this community. 127 00:12:15,511 --> 00:12:19,473 It's the way you love each other that truly holds the Silo together 128 00:12:20,349 --> 00:12:22,643 even when times are tough, like now. 129 00:12:23,227 --> 00:12:24,895 We love you, Mayor Jahns. 130 00:12:24,895 --> 00:12:28,023 I'm voting for you in the next election. We're all voting for you. 131 00:12:28,023 --> 00:12:29,108 Yes. 132 00:12:29,108 --> 00:12:32,569 Now, I have business down below, 133 00:12:32,569 --> 00:12:36,281 but I'm not gonna leave this level till I see the babies. 134 00:12:37,366 --> 00:12:41,161 - This is Jacob, Mayor Jahns. - Oh. Lovely. Very good to see you. 135 00:12:50,254 --> 00:12:51,255 This is Harry. 136 00:12:51,964 --> 00:12:54,383 Harry was in a hurry. Came out three weeks early. 137 00:12:54,383 --> 00:12:56,135 But he's doing well. 138 00:12:58,053 --> 00:12:59,805 As I recall from your last visit, 139 00:12:59,805 --> 00:13:02,182 you like to say hello to any mothers-to-be. 140 00:13:02,182 --> 00:13:06,353 Actually, Doctor, we were hoping for a moment with you alone. 141 00:13:06,937 --> 00:13:08,439 Oh. Oh, sure. 142 00:13:09,022 --> 00:13:11,608 We were hoping to talk to you about your daughter, Juliette. 143 00:13:15,612 --> 00:13:17,239 - Is she all right? - She's fine. 144 00:13:17,239 --> 00:13:19,533 She's being considered for a new position. 145 00:13:20,784 --> 00:13:22,494 - Mmm. - Just the standard vetting. 146 00:13:22,494 --> 00:13:25,414 - Any questions I can answer? - How come she lives down deep? 147 00:13:25,414 --> 00:13:29,376 You understand it is unusual for someone born in the Mids 148 00:13:29,376 --> 00:13:33,589 with a doctor for a father to end up in Mechanical. 149 00:13:38,093 --> 00:13:39,261 Our troubles started. 150 00:13:43,015 --> 00:13:44,558 It was hard on Jules. 151 00:13:46,059 --> 00:13:47,311 A loss like that... 152 00:13:50,481 --> 00:13:53,442 She showed real interest in machines from an early age. 153 00:13:54,443 --> 00:13:57,821 Always figuring out how things worked, how to fix them if they didn't. 154 00:13:59,490 --> 00:14:02,367 I think it felt good to be able to fix something. 155 00:14:03,160 --> 00:14:05,072 She was a little young, 156 00:14:05,073 --> 00:14:07,164 but I supported her decision to go. 157 00:14:07,164 --> 00:14:10,000 - How old was she when she left? - Thirteen. 158 00:14:10,000 --> 00:14:11,585 When did you last speak to her? 159 00:14:14,338 --> 00:14:15,339 It's been a while. 160 00:14:17,466 --> 00:14:19,384 I have new babies every week. 161 00:14:20,010 --> 00:14:22,846 Jules has the generator. It's a long walk down to Mechanical. 162 00:14:22,846 --> 00:14:27,476 I can't get there and back on my day off. I need that day to rest. 163 00:14:28,602 --> 00:14:32,106 Well. If that's all, I have an expectant mother in breech, 164 00:14:32,106 --> 00:14:34,483 and I need to get baby turned around. 165 00:14:44,618 --> 00:14:46,662 More questions than answers. 166 00:14:49,790 --> 00:14:51,500 It's so hard to describe. 167 00:14:52,209 --> 00:14:54,420 What you saw or what you felt? 168 00:14:54,420 --> 00:14:56,755 - No, I felt fine. - Okay. 169 00:14:57,589 --> 00:15:00,134 It wasn't the darkness I was worried about. I, uh... 170 00:15:00,717 --> 00:15:03,095 - I just felt... - Scared. 171 00:15:03,095 --> 00:15:04,680 No, I didn't feel scared. 172 00:15:04,680 --> 00:15:07,099 - If I was scared, I'd tell you. - Okay. 173 00:15:09,226 --> 00:15:11,395 Okay, fuck. Yeah, I felt scared. I, uh... 174 00:15:15,023 --> 00:15:16,483 That much water, it's... 175 00:15:17,693 --> 00:15:20,028 It was just more water than I've ever seen. 176 00:15:23,407 --> 00:15:27,286 - It was more than that. - I had just... 177 00:15:28,662 --> 00:15:30,456 You know, George, he... 178 00:15:31,540 --> 00:15:36,628 He left me all these clues, and I couldn't do it. 179 00:15:38,297 --> 00:15:40,048 I couldn't do it. I couldn't go down there. 180 00:15:40,048 --> 00:15:44,720 - That's what I feel. I feel pissed off. - So pissed off you took it out on Cooper. 181 00:15:44,720 --> 00:15:46,930 - I don't wanna talk about Cooper. - What do you want? 182 00:15:46,930 --> 00:15:50,309 I don't know. I don't know. I just wanna... 183 00:15:51,435 --> 00:15:52,811 Run away. 184 00:15:53,896 --> 00:15:56,940 It's okay. I get that. I get it. 185 00:15:58,358 --> 00:16:01,278 You know, we scream, we fight, we get mad. 186 00:16:01,278 --> 00:16:04,490 But every now and then, we should tell ourselves, 187 00:16:04,490 --> 00:16:07,826 - "We did what we could. We did our best." - "We." Really? "We"? 188 00:16:07,826 --> 00:16:09,350 I don't even know why I'm getting advice 189 00:16:09,351 --> 00:16:10,829 from someone who sits at her bench 190 00:16:10,829 --> 00:16:12,998 every day listening to the radio. 191 00:16:12,998 --> 00:16:15,793 You haven't left the workshop in 20 years. 192 00:16:16,668 --> 00:16:18,587 Twenty fucking years! 193 00:16:31,266 --> 00:16:34,144 Did I ever tell you about the first arrest I made? 194 00:16:34,895 --> 00:16:37,106 It was right here in this park, right over there. 195 00:16:37,106 --> 00:16:41,610 3:00 a.m. Drunk, naked couple going at it. That was my first arrest. 196 00:16:41,610 --> 00:16:43,320 You know what my second arrest was? 197 00:16:43,320 --> 00:16:47,282 Twenty-four hours later. Same drunken couple going at it right there. 198 00:16:47,282 --> 00:16:49,243 It's a true story. 199 00:16:49,243 --> 00:16:53,705 Aren't you gonna miss it? The job? 200 00:16:54,331 --> 00:16:55,457 It's time. 201 00:16:55,457 --> 00:16:59,128 I was thinking that maybe I might open up a stall in the market, 202 00:16:59,128 --> 00:17:04,591 try to sell my drawings to anybody blind enough to want 'em. 203 00:17:05,758 --> 00:17:07,969 I honestly don't know what I'm gonna do. 204 00:17:09,179 --> 00:17:11,556 I always thought Holston would take over from me. 205 00:17:11,556 --> 00:17:16,269 Compliments of Judge Meadows. Strawberries fresh from the farm. 206 00:17:16,269 --> 00:17:19,982 If you haven't tried this, don't. One bite can be habit-forming. 207 00:17:19,982 --> 00:17:21,775 Is this supposed to intimidate me? 208 00:17:21,775 --> 00:17:22,775 Dessert? 209 00:17:23,902 --> 00:17:25,403 No. I wanted to make sure you... 210 00:17:25,403 --> 00:17:28,323 Anything swimming in that much sugar is bad for the heart. 211 00:17:28,323 --> 00:17:30,420 Then I blew it. It was supposed to be 212 00:17:30,421 --> 00:17:32,745 a friendly gesture and a little nudge. 213 00:17:33,328 --> 00:17:37,374 - You didn't stop by to see Judge Meadows. - I didn't know I was supposed to. 214 00:17:37,374 --> 00:17:39,001 Mayor, the second Holston went out, 215 00:17:39,001 --> 00:17:41,003 the clock started on finding his replacement. 216 00:17:41,545 --> 00:17:43,213 I understand why you'd wanna pay Holston 217 00:17:43,213 --> 00:17:45,591 the respect of at least meeting with his pick. 218 00:17:45,591 --> 00:17:48,469 - Oh. Bernard told you, I see. - There really isn't time. 219 00:17:48,469 --> 00:17:50,846 Paul Billings is a good choice. 220 00:17:50,846 --> 00:17:53,932 He's a family man, dedicated, hardworking, smart. 221 00:17:53,932 --> 00:17:55,392 - He cares about the people. - Mr. Sims. 222 00:17:55,392 --> 00:17:57,978 I'll make my decision when I've completed my trip. 223 00:18:03,317 --> 00:18:05,486 - Sam, you want it? - No, Rob, I'm good. 224 00:18:34,264 --> 00:18:36,225 Suicide is a serious crime. 225 00:18:36,225 --> 00:18:37,768 No, it wasn't suicide. 226 00:18:37,768 --> 00:18:39,269 So you've said. 227 00:18:55,035 --> 00:18:57,037 "What I was looking for." 228 00:19:18,434 --> 00:19:20,853 Fuck. Fuck! 229 00:19:28,861 --> 00:19:32,406 - That's not good. - No shit. Where's Jules? 230 00:19:50,132 --> 00:19:51,175 Knox. 231 00:19:51,884 --> 00:19:53,969 Madam Mayor. Deputy. 232 00:19:54,595 --> 00:19:55,763 We weren't expecting you... 233 00:19:55,763 --> 00:19:57,181 Everything all right? 234 00:19:57,181 --> 00:20:00,017 - Yeah. It's all under control. - Do you want us to come back or... 235 00:20:00,017 --> 00:20:01,894 It's not supposed to sound like that, is it? 236 00:20:04,354 --> 00:20:05,354 No, ma'am. 237 00:20:17,868 --> 00:20:20,287 - What's going on? - The fix is failing again. 238 00:20:21,038 --> 00:20:22,039 Yeah, I can see that. 239 00:20:26,293 --> 00:20:29,129 - I've tried switching... - I need to listen. 240 00:20:39,848 --> 00:20:41,183 Is that her? 241 00:20:41,183 --> 00:20:42,267 Yeah. 242 00:20:49,900 --> 00:20:51,235 Excuse me, Madam Mayor. 243 00:20:51,235 --> 00:20:52,736 - What's going on? - Don't worry. 244 00:21:00,202 --> 00:21:01,370 Jules! 245 00:21:02,079 --> 00:21:03,914 - The vibration's changed. - What? 246 00:21:03,914 --> 00:21:06,375 It's shifted. All this time, 247 00:21:06,375 --> 00:21:08,085 - the vibration's been moving it... - This way. 248 00:21:08,085 --> 00:21:10,587 - And now it's going that way. - Shit. 249 00:21:10,587 --> 00:21:13,424 - So, what do we do? - You leave. Check the output. 250 00:21:13,424 --> 00:21:15,175 Hey, everybody, back. 251 00:21:15,175 --> 00:21:17,344 - Back. Come on. - Jules, I c... I can help. 252 00:21:17,344 --> 00:21:19,304 I know this generator just as much as any... 253 00:21:19,304 --> 00:21:21,265 Coop! You're her shadow. 254 00:21:21,265 --> 00:21:23,600 We can't have you both up here if this goes sideways. 255 00:21:26,562 --> 00:21:29,398 Close it behind me. This is what I was warning you about. 256 00:21:29,398 --> 00:21:30,524 I know. 257 00:21:32,860 --> 00:21:33,861 Good luck. 258 00:21:43,036 --> 00:21:44,037 Fuck. 259 00:22:07,978 --> 00:22:08,979 Don't let her leave. 260 00:22:09,646 --> 00:22:11,607 - Hey, Madam Mayor? - I'll be fine. 261 00:22:23,660 --> 00:22:26,288 If I'd known I was getting a visit from the mayor, 262 00:22:27,122 --> 00:22:28,499 I'd have tidied up. 263 00:22:28,499 --> 00:22:30,209 You don't tidy up for old friends. 264 00:22:31,293 --> 00:22:33,504 Besides, you knew I was coming. 265 00:22:33,504 --> 00:22:35,422 You heard it on the radio you made. 266 00:22:36,215 --> 00:22:39,134 Which is so prohibited by the Pact, I don't know where to start. 267 00:22:39,134 --> 00:22:41,730 You up-toppers really don't know your machines, do you? 268 00:22:41,731 --> 00:22:44,382 That's a toaster. 269 00:22:49,228 --> 00:22:50,979 I was sad your marriage broke up. 270 00:22:52,481 --> 00:22:53,982 Was 25 years ago. 271 00:22:53,982 --> 00:22:55,150 I was still sad. 272 00:22:55,901 --> 00:22:58,153 You and Carla were a good couple. What happened? 273 00:22:58,153 --> 00:23:01,156 She chewed with her mouth open. 274 00:23:03,992 --> 00:23:05,577 What can I do for you, Ruth? 275 00:23:05,577 --> 00:23:06,829 Juliette Nichols. 276 00:23:07,704 --> 00:23:10,040 - What about her? - I need your honest opinion of her. 277 00:23:11,250 --> 00:23:13,210 Who is she, Martha? 278 00:23:25,013 --> 00:23:26,515 Am I under arrest or something? 279 00:23:28,308 --> 00:23:29,476 Should you be? 280 00:23:34,565 --> 00:23:36,525 - Juliette. - Uh-huh. 281 00:23:37,067 --> 00:23:38,110 I'm Mayor Jahns. 282 00:23:42,322 --> 00:23:43,365 Could we have a moment? 283 00:23:44,032 --> 00:23:45,032 Sure. 284 00:23:46,577 --> 00:23:47,578 Can't you just stay? 285 00:23:48,454 --> 00:23:49,455 You got this. 286 00:23:56,545 --> 00:24:00,174 One of my duties as mayor is appointing the next sheriff. 287 00:24:00,174 --> 00:24:02,262 One of the Silo traditions is that 288 00:24:02,263 --> 00:24:04,845 the outgoing sheriff leaves a suggestion 289 00:24:04,845 --> 00:24:10,058 as to who should be next to wear the star. Holston Becker chose you. 290 00:24:12,436 --> 00:24:14,605 - I'm sorry, what? - I must tell you, 291 00:24:14,605 --> 00:24:17,983 - no one wants you for this job. - Okay. 292 00:24:17,983 --> 00:24:23,030 Except for one deceased former sheriff and me. 293 00:24:27,076 --> 00:24:28,452 I know it's a lot to take in. 294 00:24:33,582 --> 00:24:34,583 No. 295 00:24:35,709 --> 00:24:38,045 - Pardon? - I... I don't want it. 296 00:24:38,045 --> 00:24:39,505 Hallelujah. 297 00:24:40,631 --> 00:24:42,091 May I ask why? 298 00:24:42,091 --> 00:24:44,770 Everyone thinks their job in the Silo 299 00:24:44,771 --> 00:24:47,554 is the most important. Mine actually is. 300 00:24:49,348 --> 00:24:51,475 The generator, she's not well. 301 00:24:51,475 --> 00:24:54,520 And if I'm not here to make sure she's running and... 302 00:24:57,815 --> 00:24:59,149 I have to take care of her. 303 00:24:59,650 --> 00:25:01,610 Well, that is too bad. 304 00:25:02,945 --> 00:25:05,781 Holston wanted you to have this... 305 00:25:09,076 --> 00:25:10,494 whether or not you took the job. 306 00:25:23,757 --> 00:25:25,092 Take care, Juliette. 307 00:25:45,446 --> 00:25:46,739 What the fuck? 308 00:25:52,202 --> 00:25:53,746 Stop cheating. 309 00:25:53,746 --> 00:25:54,830 Come on. 310 00:26:05,549 --> 00:26:07,634 - Wow. - That makes no sense. 311 00:26:07,634 --> 00:26:10,220 You? Sheriff? 312 00:26:10,220 --> 00:26:11,305 Yeah. 313 00:26:12,389 --> 00:26:13,724 - Why? - I don't know. 314 00:26:13,724 --> 00:26:15,434 Because you get shit done. 315 00:26:15,434 --> 00:26:18,896 - You'd be a great sheriff. - Coop, you don't have to suck up. 316 00:26:18,896 --> 00:26:21,023 - She's not gonna hit you again. - It should be you, Hank. 317 00:26:21,023 --> 00:26:23,192 They'd make him cut his hair. 318 00:26:24,818 --> 00:26:26,320 - Can I see it? - Yeah, sure. 319 00:26:30,741 --> 00:26:34,787 You know, Sheriff Holston was the reason I wanted to become a deputy. 320 00:26:34,787 --> 00:26:38,123 I mean what do I... What do I know about law enforcement? I... 321 00:26:38,123 --> 00:26:40,042 What did you know about being an engineer? 322 00:26:40,709 --> 00:26:43,796 - Not a whole lot. - Hey. What's this? 323 00:26:44,379 --> 00:26:45,380 Hmm? 324 00:26:45,380 --> 00:26:47,800 Something's carved in the back of the badge. 325 00:27:00,270 --> 00:27:01,688 Mayor Jahns! 326 00:27:03,315 --> 00:27:04,483 I changed my mind. 327 00:27:05,275 --> 00:27:07,528 I'll... I'll take the job. 328 00:27:08,278 --> 00:27:10,614 - Well, that's wonderful. - On one condition. 329 00:27:10,614 --> 00:27:11,698 There's a condition? 330 00:27:12,199 --> 00:27:13,659 I need to fix the generator. 331 00:27:13,659 --> 00:27:17,204 I can't leave Mechanical without knowing it's safe. 332 00:27:17,204 --> 00:27:20,165 - Okay. - And in order to fix the generator... 333 00:27:22,209 --> 00:27:23,961 ... I need to shut it down. 334 00:27:25,087 --> 00:27:28,424 You need to shut down the generator? Put us all in the dark? 335 00:27:29,007 --> 00:27:31,260 - We've got a backup. - Which provides minimal power. 336 00:27:31,844 --> 00:27:33,512 Barely enough for life support. 337 00:27:33,512 --> 00:27:35,931 What you're asking for, that has never been done. 338 00:27:35,931 --> 00:27:37,141 No. I... 339 00:27:38,183 --> 00:27:39,935 - I know. - People would be terrified. 340 00:27:39,935 --> 00:27:44,106 People are gonna be terrified when... when the rotor shatters, 341 00:27:44,106 --> 00:27:47,151 and we're living off the backup in darkness. 342 00:27:48,444 --> 00:27:49,445 Forever. 343 00:27:54,825 --> 00:27:55,826 I can do it. 344 00:27:59,329 --> 00:28:01,582 In order to repair the generator, 345 00:28:01,582 --> 00:28:05,294 an eight-hour power outage will begin tonight at 10:00 p.m. 346 00:28:05,294 --> 00:28:08,756 The Silo will be completely dark for that period. 347 00:28:08,756 --> 00:28:11,508 You are ordered to gather in the designated safe zones 348 00:28:11,508 --> 00:28:16,263 or to stay at home. Those failing to comply will be jailed. 349 00:28:27,983 --> 00:28:29,693 That's how the rotor should be spinning, right? 350 00:28:30,652 --> 00:28:34,364 So sometime in the last 30 years, something damaged it. 351 00:28:35,240 --> 00:28:36,492 - What? - I don't know. 352 00:28:36,492 --> 00:28:38,869 Maybe someone dropped a tool from the catwalk. 353 00:28:38,869 --> 00:28:43,248 - How much damage? - All it takes is one tiny dent. 354 00:28:45,793 --> 00:28:47,920 That's gonna create a small wobble 355 00:28:47,920 --> 00:28:50,422 that gradually builds into a large wobble. 356 00:28:51,090 --> 00:28:53,550 Doesn't matter how many times we tweak the alignment. 357 00:28:53,550 --> 00:28:56,762 - It always moves out of place. - So soon the entire thing is gonna break, 358 00:28:56,762 --> 00:29:00,516 which means we can't make enough juice to power up a single level, 359 00:29:00,516 --> 00:29:02,059 let alone the entire Silo. 360 00:29:04,895 --> 00:29:06,396 So how do we fix it? 361 00:29:07,397 --> 00:29:10,025 First, we're gonna open it up and see where it's broken. 362 00:29:10,734 --> 00:29:12,000 Then, to fix whatever's wrong, 363 00:29:12,001 --> 00:29:15,572 we're gonna have to shut down the generator. 364 00:29:15,572 --> 00:29:18,325 And did you tell the mayor we can't actually do that? 365 00:29:18,325 --> 00:29:19,785 Sure, we can. 366 00:29:19,785 --> 00:29:21,787 Knox controls the steam flow from down here. 367 00:29:21,787 --> 00:29:23,455 And if he turns it off, 368 00:29:23,455 --> 00:29:25,624 how much time do you think we'll have before it blows up? 369 00:29:25,624 --> 00:29:27,793 - Blows up? - I don't know. 370 00:29:29,878 --> 00:29:33,090 - I don't know. An hour? - If you get half that, you'll be lucky. 371 00:29:34,091 --> 00:29:35,467 Lemme show you why. 372 00:29:39,638 --> 00:29:41,390 We don't know what we're dealing with here, 373 00:29:41,390 --> 00:29:43,684 so we've all gotta be ready. Expect the worst. 374 00:29:43,684 --> 00:29:45,936 Any issues, radio me here, 375 00:29:45,936 --> 00:29:47,604 and I'll coordinate with the other stations. 376 00:29:47,604 --> 00:29:50,649 Be alert. We don't know what to expect. 377 00:29:51,984 --> 00:29:54,153 Everyone be safe out there. 378 00:29:55,863 --> 00:29:57,823 Molly, you and your team head out on patrol. 379 00:29:57,823 --> 00:30:01,285 - Let everyone know you're there. - You know what to do. Let's get to it. 380 00:30:02,911 --> 00:30:05,456 Hey, if it stays quiet, there's a cot in holding, 381 00:30:05,456 --> 00:30:08,000 and the sofa in my office pulls out. 382 00:30:08,000 --> 00:30:10,252 - Wouldn't say either are comfortable. - Good to know. 383 00:30:10,252 --> 00:30:12,713 Now, could you escort the mayor to the hostel, please? 384 00:30:13,213 --> 00:30:14,715 - I'll stay here. - No. 385 00:30:14,715 --> 00:30:18,177 It'll be quiet, but I wanna know how things are going in the Silo. 386 00:30:21,305 --> 00:30:24,391 - Night. Ma'am. - See you in the morning. 387 00:30:30,063 --> 00:30:31,833 As far as we know, the Silo's 388 00:30:31,834 --> 00:30:32,900 never been on backup power 389 00:30:32,900 --> 00:30:36,111 - and you think it'll be quiet? - Tonight they'll just be afraid. 390 00:30:36,111 --> 00:30:38,697 And tomorrow, if the lights don't come back on? 391 00:30:39,573 --> 00:30:41,408 Hope you have the combination to the gun safe. 392 00:30:43,786 --> 00:30:44,787 Hmm. 393 00:30:45,537 --> 00:30:48,957 The steam comes in from way down deep. No one knows from where. 394 00:30:49,917 --> 00:30:52,169 All we know is that it comes up through this pipe, 395 00:30:52,169 --> 00:30:54,463 makes this bend, and goes straight up to the turbine. 396 00:30:54,463 --> 00:30:55,964 Now, the founders were smart. 397 00:30:56,548 --> 00:30:58,653 They knew they couldn't control how the steam behaved, 398 00:30:58,654 --> 00:31:00,177 so they built in a safety. 399 00:31:00,761 --> 00:31:02,346 This is the containment chamber. 400 00:31:02,346 --> 00:31:05,724 It protects the turbine in case there's a sudden surge 401 00:31:05,724 --> 00:31:07,518 and someone needs to regulate the flow. 402 00:31:08,560 --> 00:31:09,630 You wanna stop the generator? 403 00:31:09,631 --> 00:31:14,024 Knox has to close this main valve all the way. 404 00:31:15,275 --> 00:31:16,944 That happens, you get about 30 minutes 405 00:31:16,944 --> 00:31:19,488 before the pressure redlines, and he needs to release it. 406 00:31:20,614 --> 00:31:22,199 We're gonna need more time. 407 00:31:23,033 --> 00:31:24,451 Can we keep it in the red? 408 00:31:24,451 --> 00:31:27,663 We could if steam was cold, but it's not because it's steam. 409 00:31:28,163 --> 00:31:30,124 The more pressure it's under, the hotter it gets. 410 00:31:30,124 --> 00:31:32,312 And that pressure just keeps on building until... 411 00:31:32,313 --> 00:31:34,044 ... it blows. 412 00:31:34,044 --> 00:31:36,338 So, 30 minutes before redline? 413 00:31:36,338 --> 00:31:37,923 At most. 414 00:31:39,425 --> 00:31:40,425 Boss? 415 00:31:43,137 --> 00:31:45,973 The mayor's authorized eight hours on backup. 416 00:31:45,973 --> 00:31:47,920 Once we switch over, the crew will get to work 417 00:31:47,921 --> 00:31:50,602 detaching panels C and D. 418 00:31:50,602 --> 00:31:51,687 Both? 419 00:31:51,687 --> 00:31:53,439 It's the only way to assess what's inside. 420 00:31:53,439 --> 00:31:56,150 - They must weigh... - 1.35 tons. Each. 421 00:31:59,486 --> 00:32:03,157 Guys, there's no part of this that's easy. 422 00:32:05,367 --> 00:32:09,371 The slightest mistake at any point could get somebody killed, 423 00:32:09,371 --> 00:32:12,791 or worse, leave 10,000 people in the dark forever. 424 00:32:14,918 --> 00:32:17,463 Put five of our strongest guys on each panel. 425 00:32:17,463 --> 00:32:21,592 Once they're open, I'll slow the generator down to 50%, 426 00:32:21,592 --> 00:32:24,011 but I won't stop it. Not yet. 427 00:32:26,096 --> 00:32:27,639 We'll identify the problem. 428 00:32:27,639 --> 00:32:29,600 Then Jules will signal to me when she's ready. 429 00:32:29,600 --> 00:32:31,226 - Mm-hmm. - At that point, 430 00:32:31,769 --> 00:32:34,396 I'll shut the steam valve and stop the generator. 431 00:32:35,981 --> 00:32:39,526 Our 30 minutes starts right then. All right? 432 00:32:40,069 --> 00:32:41,236 Yep. 433 00:32:42,029 --> 00:32:44,239 Now, Jules, who do you want up there with you? 434 00:32:50,037 --> 00:32:52,915 All right. Let's get to it! Come on! 435 00:32:55,167 --> 00:32:56,168 Uh... Um... 436 00:33:16,772 --> 00:33:18,273 That's right. Stay off the stairs. 437 00:33:18,273 --> 00:33:22,027 Stay off the s... Back inside, please, sir. Ma'am, ma'am... Thank you. 438 00:33:31,578 --> 00:33:32,579 Go ahead. 439 00:33:34,456 --> 00:33:35,791 Switching to backup. 440 00:34:29,677 --> 00:34:31,012 Backup's holding steady. 441 00:34:34,099 --> 00:34:36,059 Cutting steam to 50%. 442 00:34:47,320 --> 00:34:49,280 Go ahead and start on the panels. 443 00:35:30,948 --> 00:35:31,949 It's incredible. 444 00:35:35,327 --> 00:35:36,328 Okay. 445 00:35:37,287 --> 00:35:38,372 That's where I gotta go. 446 00:35:57,433 --> 00:35:59,268 Hey! You okay? 447 00:36:01,186 --> 00:36:03,522 When we get up there, we're gonna tuck ourselves in. 448 00:36:03,522 --> 00:36:04,773 We're gonna fix what we can. 449 00:36:04,773 --> 00:36:07,776 Anything larger, we're gonna send down for them to fix. Okay? 450 00:36:08,527 --> 00:36:10,362 - Okay. - Yeah? 451 00:36:10,362 --> 00:36:11,447 Okay. 452 00:36:13,615 --> 00:36:15,576 - Jules! - Yep? 453 00:36:16,118 --> 00:36:17,286 You give me the word. 454 00:36:30,174 --> 00:36:31,175 All right. 455 00:36:32,926 --> 00:36:33,926 Go ahead. 456 00:36:34,636 --> 00:36:37,890 Closing hatch. Our 30 minutes start now. 457 00:37:13,425 --> 00:37:15,344 Now! 458 00:37:33,153 --> 00:37:34,363 Stop! We're here. 459 00:37:35,864 --> 00:37:36,990 Okay! 460 00:37:39,701 --> 00:37:41,954 Shit. Oh, it's bad. 461 00:37:42,496 --> 00:37:44,790 Okay. 462 00:37:45,958 --> 00:37:47,042 Hmm. 463 00:37:47,042 --> 00:37:49,795 Okay. This blade is the problem. We're gonna send it down. 464 00:37:49,795 --> 00:37:52,673 We'll fix the rest up here. Get the equipment up. 465 00:37:52,673 --> 00:37:54,800 Teddy, bring it up! 466 00:38:01,765 --> 00:38:03,434 Coop, I need you on the other side! 467 00:38:14,111 --> 00:38:15,904 Coop, I need you to check on that. 468 00:38:16,488 --> 00:38:17,865 Okay, guys. It's going up now! 469 00:38:26,165 --> 00:38:27,165 Come on. 470 00:38:35,007 --> 00:38:38,218 You know how I say doing things right is better than doing them fast? 471 00:38:38,719 --> 00:38:39,720 Right now, I need both. 472 00:38:39,720 --> 00:38:41,096 Where the fuck is my tool? 473 00:38:45,225 --> 00:38:47,102 Come on. 474 00:38:48,479 --> 00:38:51,690 Okay, Coop. Grab the other end. 475 00:38:53,192 --> 00:38:54,693 - Okay, ready? Pull. - Uh-huh. 476 00:38:55,527 --> 00:38:57,112 Pull. 477 00:38:57,112 --> 00:38:58,697 Yep. Got it. 478 00:39:00,449 --> 00:39:03,160 Send it down. I need to fix the smaller blades. 479 00:39:16,006 --> 00:39:17,257 We're ready! 480 00:39:21,178 --> 00:39:23,013 - Hey! You got it? - Uh-huh. 481 00:39:23,013 --> 00:39:25,057 - I'm... I'm not sure... - Yeah? 482 00:39:25,057 --> 00:39:26,433 Look out! 483 00:39:27,518 --> 00:39:29,728 - Look out! Heads up! - Oh, my God. No! 484 00:39:31,897 --> 00:39:33,699 - You guys okay? - Yeah! 485 00:39:33,699 --> 00:39:35,050 Then pick the damn thing up 486 00:39:35,051 --> 00:39:37,111 and get it straight so Jules can get it back in. 487 00:39:37,111 --> 00:39:39,190 Hey, Cooper! Cooper, focus! 488 00:39:39,191 --> 00:39:41,532 I need you on the bolts. Come on. Now! 489 00:39:41,532 --> 00:39:45,411 Go! Let's do it! Come on, boys. 490 00:39:47,371 --> 00:39:48,580 Okay, Cooper! 491 00:39:54,378 --> 00:39:56,171 Temperature holding. 492 00:40:04,346 --> 00:40:05,514 Daddy! 493 00:40:07,599 --> 00:40:08,684 Daddy! 494 00:40:09,852 --> 00:40:11,061 Daddy! 495 00:40:13,564 --> 00:40:14,857 It's okay, Son. 496 00:40:17,025 --> 00:40:18,444 It's too dark. 497 00:40:18,444 --> 00:40:19,611 It's okay. 498 00:40:20,696 --> 00:40:22,072 Don't worry. 499 00:40:22,072 --> 00:40:25,367 The dark's nothing to be afraid of, okay? 500 00:40:25,367 --> 00:40:27,995 Daddy's gonna stay here with you till you fall asleep. 501 00:40:36,628 --> 00:40:38,714 This is LaFontaine on 80. 502 00:40:38,714 --> 00:40:40,466 All quiet up to the farms. 503 00:40:41,175 --> 00:40:42,217 Copy that. 504 00:40:53,270 --> 00:40:54,438 I can't sleep. 505 00:40:58,400 --> 00:40:59,401 Then don't. 506 00:41:13,123 --> 00:41:16,794 Ten thousand people aren't sleeping right now, 507 00:41:18,295 --> 00:41:20,172 terrified the power won't come back. 508 00:41:22,508 --> 00:41:26,220 Afraid maybe the groundwater will rise, and they'll drown. 509 00:41:26,970 --> 00:41:29,592 Or maybe a bunch of nutjobs will bust out 510 00:41:29,593 --> 00:41:31,809 through the top and let the poison in. 511 00:41:33,310 --> 00:41:37,898 We've always been one catastrophic failure away 512 00:41:37,898 --> 00:41:39,191 from the end of it all, 513 00:41:40,317 --> 00:41:42,403 and this just makes everyone conscious of it. 514 00:41:43,737 --> 00:41:45,280 Maybe that's not a bad thing. 515 00:41:46,824 --> 00:41:48,867 Makes you appreciate the day you have. 516 00:41:50,744 --> 00:41:53,414 I know you think appointing Nichols is a mistake, 517 00:41:53,414 --> 00:41:57,459 but something about her makes me hopeful. 518 00:41:58,210 --> 00:42:02,256 Hopeful enough, I might be able to hand the reins over to someone else. 519 00:42:02,965 --> 00:42:04,007 You'd consider retiring? 520 00:42:05,801 --> 00:42:07,386 To do what? Sit around and knit? 521 00:42:08,429 --> 00:42:09,471 Why not? 522 00:42:10,305 --> 00:42:13,142 Maybe open a shop 523 00:42:14,518 --> 00:42:17,062 right next to some guy who does drawings. 524 00:42:23,861 --> 00:42:26,697 You know I didn't come all this way just to meet Nichols. 525 00:42:26,697 --> 00:42:29,158 I wanted to spend time with you. 526 00:42:36,749 --> 00:42:38,459 I know it's why I came. 527 00:43:02,733 --> 00:43:05,986 Fuck! Boss! Boss! 528 00:43:06,695 --> 00:43:08,363 It's overheating way faster than we thought. 529 00:43:08,363 --> 00:43:09,782 How much time? 530 00:43:10,741 --> 00:43:12,076 A few minutes, maybe? 531 00:43:18,207 --> 00:43:20,167 Jules, you gotta get out! 532 00:43:20,167 --> 00:43:22,753 We only got a few minutes! Jules! 533 00:43:23,670 --> 00:43:25,089 What? What did he say? 534 00:43:25,089 --> 00:43:27,299 - We only have a few minutes. - What? No. 535 00:43:27,299 --> 00:43:28,884 No, Knox. We need more time! 536 00:43:28,884 --> 00:43:30,511 - We're redlining! - Already? 537 00:43:30,511 --> 00:43:33,388 The temperature's higher than we expected! I gotta open the valve! 538 00:43:33,388 --> 00:43:36,975 No! Not without the rotor blade! Fuck. 539 00:43:38,227 --> 00:43:40,604 Teddy! Teddy! 540 00:43:41,647 --> 00:43:43,649 - We're trying! - Try harder! 541 00:43:47,403 --> 00:43:49,029 - How's it looking? - It's getting worse. 542 00:43:49,488 --> 00:43:50,489 Fuck. 543 00:43:51,782 --> 00:43:52,783 Fuck. 544 00:43:57,287 --> 00:43:58,497 What do we do? 545 00:43:59,790 --> 00:44:01,208 Okay. Take over. 546 00:44:01,208 --> 00:44:02,668 Keep working, okay? 547 00:44:02,668 --> 00:44:04,586 - It's just like I taught you, okay? - All right. 548 00:44:04,586 --> 00:44:07,506 When the blade comes up, you get it in there, you bolt it in place. 549 00:44:07,506 --> 00:44:09,675 Make sure to get the angle right or we're screwed. 550 00:44:09,675 --> 00:44:12,594 - But I can't do this with... - No, no, no. Look at me. 551 00:44:12,594 --> 00:44:15,013 You're ready. You can do it, okay? 552 00:44:16,598 --> 00:44:19,560 Okay. 553 00:44:25,065 --> 00:44:26,065 Teddy! 554 00:44:27,067 --> 00:44:28,694 - Another minute! - He needs it now! 555 00:44:28,694 --> 00:44:30,362 - Get it up there! - I'm trying! 556 00:44:30,362 --> 00:44:33,615 - Jules, where are you going? - Gonna try and buy us more time! 557 00:44:39,121 --> 00:44:40,205 Shit! 558 00:44:46,879 --> 00:44:49,339 I got it in here. You go make sure she doesn't do anything stupid. 559 00:45:03,395 --> 00:45:04,438 Jules? What are you doing? 560 00:45:04,438 --> 00:45:06,064 It's the only way to cool it down. 561 00:45:07,149 --> 00:45:08,901 When I yell, turn it on. 562 00:45:08,901 --> 00:45:10,027 You're going in there? 563 00:45:13,322 --> 00:45:15,532 Fuck. 564 00:45:26,460 --> 00:45:27,961 Now! Turn it on! 565 00:45:46,146 --> 00:45:49,566 We're cooling down. Fuck yes, Jules! It's working. 566 00:45:50,442 --> 00:45:54,613 Okay. Okay, okay, okay. You crazy bitch. 567 00:46:24,059 --> 00:46:25,811 Uh, stay inside, please, sir. 568 00:46:27,896 --> 00:46:28,897 Thank you. 569 00:46:40,200 --> 00:46:42,703 Help! Somebody, help! 570 00:46:43,871 --> 00:46:46,165 Help! Help! 571 00:46:46,749 --> 00:46:49,334 Somebody, help! Help! 572 00:46:50,669 --> 00:46:52,963 I was trying to get home, and the lights went out. 573 00:46:52,963 --> 00:46:57,259 It's okay, sir. We got you now. Here. Beson'll get you back safe. 574 00:46:57,259 --> 00:46:59,094 Thanks. 575 00:47:19,573 --> 00:47:21,158 Teddy, the blade! 576 00:47:21,158 --> 00:47:22,284 Another minute! 577 00:47:26,371 --> 00:47:28,207 Shit, shit. 578 00:47:28,207 --> 00:47:30,000 Come on. Come on, Jules. 579 00:47:30,000 --> 00:47:31,668 Just give me a few more minutes. Come on. 580 00:47:37,508 --> 00:47:39,009 Come on! 581 00:47:43,222 --> 00:47:45,140 Boss! Knox! 582 00:47:45,140 --> 00:47:46,934 Teddy, hurry the fuck up! 583 00:47:46,934 --> 00:47:48,560 Nearly there! 584 00:47:54,316 --> 00:47:56,527 Fuck. 585 00:47:57,111 --> 00:47:58,111 Coming in. 586 00:48:01,323 --> 00:48:03,867 Faster! We're redlining again! 587 00:48:03,867 --> 00:48:04,952 Get it up! 588 00:48:12,167 --> 00:48:15,212 Come on! 589 00:48:15,963 --> 00:48:18,882 Jules! The blade's goin' up to Coop! 590 00:48:34,148 --> 00:48:35,732 Stop, stop! I got it! 591 00:48:49,872 --> 00:48:52,541 Come on! 592 00:48:53,375 --> 00:48:54,585 Hurry! 593 00:48:56,420 --> 00:48:57,420 Knox! 594 00:49:03,510 --> 00:49:04,970 Fuck. 595 00:49:07,139 --> 00:49:09,933 Cooper! Get that blade on! It's gonna blow! 596 00:49:14,021 --> 00:49:17,399 Come on, Coop! You gotta get it up there! 597 00:49:21,195 --> 00:49:24,281 Shirley! Come on! 598 00:49:27,409 --> 00:49:29,328 Fuck! She's still in there! 599 00:49:29,328 --> 00:49:31,705 We need to get her out! Fuck! 600 00:49:32,498 --> 00:49:34,374 Fuck! 601 00:49:43,425 --> 00:49:44,426 Come on! 602 00:49:51,183 --> 00:49:52,351 Come on! 603 00:49:55,521 --> 00:49:58,273 Come on! Help! 604 00:50:00,067 --> 00:50:02,403 Come on, Jules. Just give me a few more seconds. 605 00:50:13,163 --> 00:50:15,707 Fuck. 606 00:50:15,707 --> 00:50:18,585 Cooper! Get the fuck out now! 607 00:50:18,585 --> 00:50:20,212 I'm almost there! 608 00:50:20,212 --> 00:50:21,839 Get her out! We need to get her out! 609 00:50:21,839 --> 00:50:23,924 Boss, she's drowning! 610 00:50:28,679 --> 00:50:29,721 Come on. 611 00:50:34,935 --> 00:50:36,103 Done! 612 00:50:36,103 --> 00:50:38,814 Get him down! Get Jules out now! 613 00:50:46,071 --> 00:50:47,448 - Come on! - Fuck. 614 00:50:48,282 --> 00:50:49,992 Go! Get her out! 615 00:50:49,992 --> 00:50:51,869 Grab it! Pull! 616 00:50:56,707 --> 00:50:58,417 - Jules? - Come on! 617 00:51:02,504 --> 00:51:03,505 Come on! 618 00:51:08,135 --> 00:51:09,136 Fuck. 619 00:51:26,195 --> 00:51:28,405 She's out! Chamber is clear! 620 00:52:08,070 --> 00:52:10,072 - Did they get it done? - Yeah, maybe... I think so. 621 00:52:24,169 --> 00:52:25,754 Come on. 622 00:52:35,597 --> 00:52:39,393 Fuck. Ah, fuck. Fuck. 623 00:53:55,928 --> 00:54:00,099 Hope you're not expecting me to praise you for doing your job. 624 00:54:00,099 --> 00:54:02,017 I came to say I'm sorry for what I said. 625 00:54:04,645 --> 00:54:08,190 You weren't wrong. I haven't left this place in a long time. 626 00:54:08,190 --> 00:54:11,318 Yeah, but I failed, and I... I took it out on you. 627 00:54:12,403 --> 00:54:13,404 How did you fail? 628 00:54:13,404 --> 00:54:16,073 I tried to do what George wanted me to, and I... I couldn't. 629 00:54:19,410 --> 00:54:21,870 You know, when I first heard about you and the computer guy, 630 00:54:21,870 --> 00:54:24,373 I... I didn't know what to think. 631 00:54:25,165 --> 00:54:27,501 And then Shirley told me he made you smile. 632 00:54:33,132 --> 00:54:34,133 Yeah. 633 00:54:35,759 --> 00:54:37,302 I'm sorry you didn't get to meet him. 634 00:54:37,886 --> 00:54:39,430 Oh... He didn't tell you? 635 00:54:40,973 --> 00:54:43,100 No, it's all right. I told him not to. 636 00:54:43,100 --> 00:54:46,437 I sent for him. I said I had a problem with my computer, 637 00:54:46,437 --> 00:54:48,355 which I didn't 'cause I built it. 638 00:54:49,398 --> 00:54:53,026 When he got here, I told him if he did anything to hurt you, 639 00:54:53,652 --> 00:54:55,487 he would vanish without a trace. 640 00:54:57,865 --> 00:55:00,743 You... 641 00:55:06,665 --> 00:55:08,709 Um, before I go... 642 00:55:08,709 --> 00:55:11,962 To take up a job you're clearly unqualified to do. 643 00:55:11,962 --> 00:55:15,048 Wow. I've always enjoyed your words of encouragement. 644 00:55:20,763 --> 00:55:21,972 What is that? 645 00:55:22,514 --> 00:55:24,391 I don't know. I found it with George's stuff. 646 00:55:25,517 --> 00:55:27,227 You brought a relic into my workshop? 647 00:55:27,227 --> 00:55:29,271 You love finding out how things work. 648 00:55:29,772 --> 00:55:31,148 I also like not dying. 649 00:55:31,148 --> 00:55:32,649 They wouldn't send you out to clean. 650 00:55:32,649 --> 00:55:35,194 The only way you'll get out of this place is feet first. 651 00:55:36,487 --> 00:55:37,780 Thanks. 652 00:55:39,323 --> 00:55:41,950 Anyway, if you get a minute, can you try and figure out what it is? 653 00:55:42,534 --> 00:55:43,577 Sure. 654 00:55:46,163 --> 00:55:47,164 Thanks. 655 00:55:50,834 --> 00:55:54,505 Yeah. Um... 656 00:56:01,011 --> 00:56:02,137 Okay. 657 00:56:04,264 --> 00:56:06,934 Um, thanks... 658 00:56:11,563 --> 00:56:12,564 - for everything. - Mm-hmm. 659 00:56:17,486 --> 00:56:18,529 I'll send messages. 660 00:56:19,530 --> 00:56:21,740 Sheriff gets a radio. I'll be listening. 661 00:56:21,740 --> 00:56:23,117 Yeah, of course you will. 662 00:56:24,451 --> 00:56:25,452 One more thing. 663 00:56:29,415 --> 00:56:30,999 Don't end up like George. 664 00:56:51,103 --> 00:56:53,605 Could I get some water? 665 00:56:53,605 --> 00:56:54,690 Yes. 666 00:57:03,073 --> 00:57:04,241 Mayor Jahns, 667 00:57:05,784 --> 00:57:08,537 please tell me why this Silo spent last night in the dark. 668 00:57:09,121 --> 00:57:11,874 - Because it was night. - That's helpful, Deputy. Thank you. 669 00:57:11,874 --> 00:57:15,711 It was crucial we fix the generator. I made the call. 670 00:57:15,711 --> 00:57:19,047 You made a deal with Juliette Nichols, our soon-to-be sheriff? 671 00:57:20,090 --> 00:57:21,550 How did you hear that, Bernard? 672 00:57:21,550 --> 00:57:25,095 She's a thief from Mechanical. 673 00:57:25,095 --> 00:57:26,513 She'll be great. 674 00:57:26,513 --> 00:57:28,390 Ten thousand lives, Ruth. 675 00:57:29,933 --> 00:57:32,060 And all the generations that follow that. 676 00:57:32,811 --> 00:57:34,521 I pray to the Founders you're right. 677 00:57:47,910 --> 00:57:52,873 It's strange. I haven't left Mechanical since I got here. 678 00:57:53,540 --> 00:57:57,127 It is time. There's some stuff you gotta face up there. 679 00:57:57,920 --> 00:58:00,464 Yeah. 680 00:58:00,464 --> 00:58:03,467 And when you get sick of the up-toppers, get your ass back down here. 681 00:58:03,467 --> 00:58:06,261 We'll be waiting for a visit from our sheriff. 682 00:58:08,180 --> 00:58:09,264 Come on. 683 00:58:12,392 --> 00:58:13,519 You're gonna be great. 684 00:58:14,520 --> 00:58:16,230 Yeah. Okay. 685 00:58:18,232 --> 00:58:19,232 Go. 686 00:58:33,288 --> 00:58:35,165 What about finding out the truth? 687 00:58:35,874 --> 00:58:39,711 When I find something, I will, uh... I'll send word. 688 00:58:39,711 --> 00:58:40,711 A signal. 689 00:58:41,880 --> 00:58:42,923 I promise. 690 00:59:19,668 --> 00:59:21,920 I hope you're not making a horrible mistake. 691 00:59:23,046 --> 00:59:24,631 I'm not. 692 00:59:25,466 --> 00:59:29,428 - Are you all right? Yeah? - Mmm. I'm fine. 693 00:59:30,179 --> 00:59:31,180 You sure? 694 00:59:39,188 --> 00:59:42,775 Why don't you grab a bottle of wine and take me back to my apartment? 695 00:59:42,775 --> 00:59:43,859 Yes, ma'am. 696 00:59:43,859 --> 00:59:46,695 I just have to go to the restroom. 697 00:59:58,999 --> 01:00:01,251 - Which one? - Whatever you want. 698 01:00:04,004 --> 01:00:05,004 Uh... 699 01:00:06,548 --> 01:00:10,969 Hey, Ruth, you think one bottle's enough? 700 01:00:14,014 --> 01:00:15,724 Maybe I get two, huh? 701 01:00:17,059 --> 01:00:18,102 We... 702 01:00:18,727 --> 01:00:19,728 Ruth. 703 01:00:20,270 --> 01:00:21,480 Ruth? 704 01:00:25,067 --> 01:00:26,068 Ruth! 705 01:00:32,032 --> 01:00:33,033 Ruth. 706 01:00:33,534 --> 01:00:34,535 Ruth. 707 01:00:35,119 --> 01:00:36,453 Ruth. Ruth! 708 01:00:46,547 --> 01:00:47,673 Ruth! 709 01:00:49,258 --> 01:00:50,259 Ruth. 710 01:00:50,801 --> 01:00:52,928 What happened? Oh... 711 01:00:53,554 --> 01:00:56,223 Ruth. Oh, no. 712 01:00:56,223 --> 01:00:57,474 Help! 713 01:00:57,474 --> 01:00:58,976 Somebody, please! 714 01:00:58,976 --> 01:01:01,270 Somebo... Somebody! Somebody! 715 01:01:05,900 --> 01:01:10,900 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 52557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.