All language subtitles for Pacifiction.2022.[WEB-DL+WEBRip].[AMARELO]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,875 --> 00:00:41,875 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:41,876 --> 00:00:45,876 Legenda - willian_as - 3 00:03:17,735 --> 00:03:20,400 Atraquem e desembarquem. 4 00:04:09,498 --> 00:04:10,848 - É para mim? - Cerveja? 5 00:04:10,849 --> 00:04:12,792 Então não é. Mas deixe aí. 6 00:04:23,660 --> 00:04:26,844 Obrigado, muita gentileza. 7 00:04:29,292 --> 00:04:30,750 Muito obrigado. 8 00:04:32,151 --> 00:04:34,314 Viu a sombrinha rosa? 9 00:04:34,315 --> 00:04:36,612 Não faz sentido colocá-las. 10 00:04:41,374 --> 00:04:43,098 Temos algum problema? 11 00:04:43,099 --> 00:04:45,958 Não, vou verificar por ali. 12 00:05:03,782 --> 00:05:07,313 - Boa noite, senhor. Tudo. - Tudo bem? 13 00:05:07,314 --> 00:05:10,326 - Sr. De Roller. Que prazer vê-lo. - Almirante. 14 00:05:10,327 --> 00:05:11,667 O prazer é meu. 15 00:05:12,026 --> 00:05:15,875 Um raro prazer tê-lo conosco aqui. 16 00:05:16,234 --> 00:05:18,537 Vejo que já tem um drinque. 17 00:05:18,892 --> 00:05:20,399 O senhor já soube que... 18 00:05:21,691 --> 00:05:24,830 algumas garotas presentes aqui 19 00:05:24,831 --> 00:05:27,725 tiveram a sorte de visitar... 20 00:05:28,833 --> 00:05:30,792 - um de seus submarinos. - Mesmo? 21 00:05:30,793 --> 00:05:32,179 "Seus" submarinos... 22 00:05:32,180 --> 00:05:34,042 - Eu não sabia. - Ao que parece. 23 00:05:35,506 --> 00:05:38,817 Sabe bem que a felicidade não tem limites. 24 00:05:40,760 --> 00:05:44,659 Que bom que está tão despreocupado, Almirante. 25 00:05:45,073 --> 00:05:47,053 - Excelente. - Tento ficar assim. 26 00:05:47,054 --> 00:05:49,488 Como deveria. Não importa o quê. 27 00:05:52,199 --> 00:05:53,777 Ele chegará logo? 28 00:05:53,778 --> 00:05:56,417 Sim. Daqui uns cinco minutos. 29 00:05:57,176 --> 00:05:58,676 Ele acabou de sair. 30 00:05:59,900 --> 00:06:02,107 - Tem certeza? - Tenho. 31 00:06:02,108 --> 00:06:04,649 Este seu negócio não está indo bem. 32 00:06:04,650 --> 00:06:05,950 Está, sim. 33 00:06:34,980 --> 00:06:36,980 MARINHA NACIONAL 34 00:09:07,570 --> 00:09:08,870 Olá. 35 00:09:13,692 --> 00:09:15,649 - Viu este traje? - Excelente. 36 00:09:15,650 --> 00:09:18,107 Algumas conchas aqui... 37 00:09:18,108 --> 00:09:19,839 Parece ótimo. 38 00:09:20,150 --> 00:09:23,232 - Quer experimentar? - Talvez outra hora. 39 00:09:23,233 --> 00:09:26,133 - Só por diversão. - Bom, tudo bem. 40 00:09:28,275 --> 00:09:30,149 - Assim? - Conhece le mana? 41 00:09:30,150 --> 00:09:32,736 - Claro! - Bem, este com certeza tem. 42 00:09:37,692 --> 00:09:39,121 Fantástico, hein? 43 00:09:40,108 --> 00:09:42,067 Não, isso não. 44 00:09:46,576 --> 00:09:48,093 Que tal o colar? 45 00:09:48,094 --> 00:09:51,068 Não, obrigado. Mas é lindo. 46 00:09:51,983 --> 00:09:54,149 Uma dançarina taitiana, talvez? 47 00:09:54,150 --> 00:09:56,040 É, talvez. 48 00:09:57,067 --> 00:09:59,399 Muito bonito, mesmo. 49 00:09:59,400 --> 00:10:00,775 Muito bem feito. 50 00:10:01,403 --> 00:10:03,083 Ponha você. 51 00:10:03,692 --> 00:10:05,172 Assim que fica. 52 00:10:05,639 --> 00:10:06,980 Magnífico. 53 00:10:07,525 --> 00:10:09,734 - Fica melhor em você. - Em mim? 54 00:10:09,735 --> 00:10:11,649 - Sim. - Ficou bom em você também. 55 00:10:11,650 --> 00:10:13,750 Vou ter que entrar em forma. 56 00:10:14,608 --> 00:10:17,901 Venha conosco. Vamos colocá-lo em forma. 57 00:10:19,329 --> 00:10:21,564 Não vou mais incomodá-los. 58 00:10:23,067 --> 00:10:25,067 Muito bacana. 59 00:10:25,817 --> 00:10:28,174 Bem, não vou mais incomodá-los. 60 00:10:31,692 --> 00:10:33,581 - Olá. Bem. - Como está? 61 00:10:33,582 --> 00:10:35,544 Quer ver os trajes? 62 00:10:35,545 --> 00:10:38,441 Obrigado, mas não. Tenho que trabalhar. 63 00:10:38,442 --> 00:10:41,149 Eu só gosto de curtir esse ambiente. 64 00:10:41,150 --> 00:10:44,024 Queria que você visse como é o traje de galo. 65 00:10:44,025 --> 00:10:45,592 Certo, certo. 66 00:10:45,593 --> 00:10:47,657 Começaremos o ensaio do... 67 00:10:47,658 --> 00:10:50,691 Vou assistir de longe. Não quero me intrometer. 68 00:10:50,692 --> 00:10:53,022 É tudo muito charmoso. Obrigado. 69 00:10:53,023 --> 00:10:54,651 Obrigado! Até mais! 70 00:11:11,192 --> 00:11:13,811 Há rumores de Fangataufa, 71 00:11:13,812 --> 00:11:16,275 uma ilha perto de Moruroa, 72 00:11:16,980 --> 00:11:19,316 onde foram feitos testes nucleares... 73 00:11:19,317 --> 00:11:21,000 É claro. 74 00:11:21,001 --> 00:11:23,600 ...há alguns anos. E daí... 75 00:11:24,070 --> 00:11:26,542 ouvimos dizer que... 76 00:11:31,900 --> 00:11:34,800 Aparentemente, há um projeto... 77 00:11:35,991 --> 00:11:37,875 para reestruturar o CEP, 78 00:11:37,876 --> 00:11:41,417 Centro de Experimentos Nucleares, 79 00:11:42,182 --> 00:11:44,875 e possivelmente retomar 80 00:11:44,876 --> 00:11:47,168 os testes nucleares aqui, 81 00:11:47,169 --> 00:11:48,469 este ano. 82 00:11:50,375 --> 00:11:53,961 Então, queríamos saber qual sua visão disso. 83 00:11:55,309 --> 00:11:58,392 Já tinha conhecimento sobre? 84 00:11:58,393 --> 00:11:59,693 Ouçam. 85 00:12:01,605 --> 00:12:04,694 Devo admitir que estou totalmente surpreso. 86 00:12:04,695 --> 00:12:06,663 Também nos surpreendeu. 87 00:12:53,609 --> 00:12:54,917 "Vovô, 88 00:12:54,918 --> 00:12:58,750 o que o senhor fez para defender minha terra e meu oceano? 89 00:12:59,275 --> 00:13:01,793 Vovô, todos os dias quando me levanto, 90 00:13:01,794 --> 00:13:04,791 eu vou para a escola nesta terra. 91 00:13:04,792 --> 00:13:09,041 Depois da escola, vou nadar no oceano, vovô! 92 00:13:09,042 --> 00:13:11,682 O que o senhor fez para me proteger?" 93 00:13:15,170 --> 00:13:16,997 É claro, é claro. 94 00:13:16,998 --> 00:13:20,258 Evidentemente, devemos estar vigilantes 95 00:13:20,259 --> 00:13:22,399 - e agir... - É por isso que estamos aqui. 96 00:13:22,400 --> 00:13:23,833 ...preventivamente 97 00:13:24,400 --> 00:13:27,875 para evitar a retomada dos testes. 98 00:13:29,167 --> 00:13:32,677 Acredito no que está dizendo, mas devo tranquilizá-los. 99 00:13:33,881 --> 00:13:36,395 Conseguem imaginar 100 00:13:36,396 --> 00:13:40,396 os custos que tais testes incorreriam 101 00:13:41,300 --> 00:13:43,705 depois de todas... 102 00:13:43,706 --> 00:13:46,625 as tragédias que causaram? 103 00:13:48,983 --> 00:13:51,137 Contamos com você, Alto Comissário. 104 00:13:51,138 --> 00:13:53,857 Compreendo perfeitamente suas preocupações. 105 00:13:53,858 --> 00:13:58,458 - Se pudesse esclarecer isso... - Eu farei o meu melhor. 106 00:13:59,368 --> 00:14:01,035 Obrigado, Pierre-Olivier. 107 00:14:01,036 --> 00:14:02,582 Me desculpem. 108 00:14:02,583 --> 00:14:05,480 - Bom apetite! - Obrigado. 109 00:14:05,481 --> 00:14:07,171 Gostariam de um café? 110 00:14:07,172 --> 00:14:10,450 Não, obrigado, estamos satisfeitos. 111 00:14:11,150 --> 00:14:13,983 - Me perdoem. - Sem problemas. 112 00:14:23,590 --> 00:14:27,459 A refeição desse prato é da nossa lagoa. 113 00:14:27,460 --> 00:14:29,167 Mas é claro. 114 00:14:29,608 --> 00:14:34,233 Ela permite que você viva, respire, se mova. 115 00:14:36,480 --> 00:14:38,942 Eu esperava ver o Jacques. 116 00:14:39,506 --> 00:14:41,179 Jacques está doente. 117 00:14:41,180 --> 00:14:43,493 - Sei. - Jacques está doente, então... 118 00:14:43,494 --> 00:14:46,167 - Estou representando ele hoje. - Ótimo. 119 00:14:47,025 --> 00:14:49,292 Sou uma espécie de... 120 00:14:49,779 --> 00:14:52,608 representante interino. 121 00:14:54,098 --> 00:14:55,482 Ele está bem? 122 00:14:55,483 --> 00:14:57,749 - Ele está bem. - Algo grave? 123 00:14:57,750 --> 00:15:01,602 Não, nada grave. Um quadro de gripe. 124 00:15:01,603 --> 00:15:04,062 Certo. Então você vai assumir? 125 00:15:04,063 --> 00:15:06,925 Exatamente, eu vou assumir... 126 00:15:07,979 --> 00:15:11,625 e espero vê-lo em reuniões futuras. 127 00:15:12,386 --> 00:15:14,625 Sim. Sem dúvida. 128 00:15:15,360 --> 00:15:18,078 Queríamos discutir outra coisa: 129 00:15:18,079 --> 00:15:22,749 Nosso pessoal não terá permissão para entrar no futuro cassino. 130 00:15:24,567 --> 00:15:28,542 Ficamos um pouco surpresos com essa segregação. 131 00:15:29,841 --> 00:15:31,598 Você sabe como... 132 00:15:32,402 --> 00:15:35,418 as instituições religiosas deste país... 133 00:15:36,817 --> 00:15:40,007 têm um poder enorme 134 00:15:40,008 --> 00:15:41,692 nas tomadas de decisão. 135 00:15:42,395 --> 00:15:44,745 Elas são bastante coercitivas. 136 00:15:45,857 --> 00:15:50,083 No fim das contas, as pessoas precisam se divertir. 137 00:15:50,397 --> 00:15:52,655 Sim, afinal estamos numa ilha. 138 00:15:52,656 --> 00:15:55,433 A coisa mais empolgante para fazer aqui 139 00:15:55,434 --> 00:15:58,149 é andar em círculos. 140 00:15:58,150 --> 00:16:03,975 Portanto, não se surpreenda se os jovens fizerem baderna. 141 00:16:03,976 --> 00:16:06,405 Tenho que admitir, elas me irritam. 142 00:16:07,542 --> 00:16:09,292 Já basta. 143 00:16:09,825 --> 00:16:13,937 Por que elas estão interferindo? Este é um novo século. 144 00:16:14,285 --> 00:16:17,458 Se elas não querem que os paroquianos 145 00:16:17,961 --> 00:16:19,691 tenham acesso... 146 00:16:19,692 --> 00:16:22,149 - Por que não? - Então que seja. 147 00:16:22,150 --> 00:16:23,450 Tudo bem. 148 00:16:23,900 --> 00:16:27,286 Mas é impensável proibir que a população da ilha 149 00:16:27,287 --> 00:16:29,667 se divirta quando quiser. 150 00:16:30,833 --> 00:16:32,929 Pareceria até a Inquisição. 151 00:16:32,930 --> 00:16:35,525 Não estamos na Idade Média. 152 00:16:36,650 --> 00:16:39,674 Embora eu possa lhe dizer em segredo, 153 00:16:39,675 --> 00:16:42,220 não conheço muita gente que ganha em cassinos. 154 00:16:43,170 --> 00:16:46,540 - É o cassino que ganha. - Sempre ganha. 155 00:16:47,046 --> 00:16:49,421 - Mas as pessoas se divertem. - Exatamente. 156 00:16:49,422 --> 00:16:52,861 Francamente, a turma religiosa é uma pedra no sapato. 157 00:16:52,862 --> 00:16:56,115 Não podem encher nosso saco do outro lado do mundo. 158 00:16:56,116 --> 00:16:57,438 Não brinca. 159 00:16:57,439 --> 00:17:00,399 - Se me perdoam pelo linguajar. - Nós concordamos. 160 00:17:00,400 --> 00:17:02,925 - Perdoe-me, senhora. - Sem problema. 161 00:17:03,992 --> 00:17:06,983 É verdade. Estamos fartos delas. 162 00:17:07,431 --> 00:17:09,192 As Testemunhas de Jeová, 163 00:17:10,233 --> 00:17:12,330 cansei delas, de verdade. 164 00:17:12,980 --> 00:17:15,580 Não tivemos a Revolução Francesa à toa. 165 00:17:15,581 --> 00:17:17,390 - Bem, quero dizer nós... - Claro. 166 00:17:21,066 --> 00:17:23,756 Para mim, esses problemas estão resolvidos. 167 00:17:23,757 --> 00:17:25,566 - Sem dúvida. - Bom saber. 168 00:17:25,567 --> 00:17:27,192 Vocês terão meu apoio. 169 00:17:27,193 --> 00:17:30,125 O cassino estará aberto a todos. 170 00:17:31,317 --> 00:17:34,003 E comemoraremos lá o Dia da Bastilha! 171 00:17:34,471 --> 00:17:36,928 - Um feriado nacional. - Fantástico. 172 00:17:38,096 --> 00:17:41,307 Com uma aposta grátis inicial para todos os residentes. 173 00:17:42,287 --> 00:17:45,460 - Só para irritá-los. - É disso que estamos falando. 174 00:17:48,020 --> 00:17:50,525 E depois todos nós iremos ao Morton. 175 00:17:51,710 --> 00:17:54,652 Aqueles que quiserem. Não sei se caberemos todos. 176 00:17:54,653 --> 00:17:57,208 É um pouco apertado, mas é bom. 177 00:17:59,301 --> 00:18:01,192 Marquem em seus calendários. 178 00:18:02,088 --> 00:18:04,118 Isso é sério. É uma promessa. 179 00:18:04,500 --> 00:18:06,007 14 de Julho. 180 00:18:06,008 --> 00:18:10,423 Iremos ao cassino celebrar os valores da República. 181 00:18:10,424 --> 00:18:12,808 Depois para o Morton. Maravilha. 182 00:18:13,718 --> 00:18:15,018 Obrigado. 183 00:18:16,717 --> 00:18:18,397 Pode acompanhá-los? 184 00:18:19,023 --> 00:18:20,589 - Tchau, Sr. De Roller. - Tchau. 185 00:18:20,590 --> 00:18:23,376 - Obrigada pelo seu tempo. - Um prazer, senhora. 186 00:19:04,113 --> 00:19:06,279 Fique calmo. Chamaremos a polícia. 187 00:20:01,946 --> 00:20:04,500 - Tudo bem, Tico? - Sim, tudo bem. 188 00:20:15,615 --> 00:20:17,758 - Devo servir? - Se puder. 189 00:20:25,155 --> 00:20:26,570 - Aqui está. - Obrigado. 190 00:20:26,571 --> 00:20:28,164 - Senhor? - Sim. 191 00:20:28,165 --> 00:20:31,050 Há um homem dizendo que é português. 192 00:20:31,051 --> 00:20:32,750 Ele está todo aflito. 193 00:20:32,751 --> 00:20:35,335 Disse que os documentos dele foram roubados. 194 00:20:36,220 --> 00:20:38,023 - No hotel? - Sim. 195 00:20:38,636 --> 00:20:39,970 Que estranho. 196 00:20:40,738 --> 00:20:42,038 E quando foi? 197 00:20:42,878 --> 00:20:44,570 Esta manhã. 198 00:20:44,571 --> 00:20:47,000 Ele falou de um passaporte diplomático. 199 00:20:47,571 --> 00:20:50,750 - Ele estava sozinho ou com alguém? - Sozinho. 200 00:20:51,446 --> 00:20:53,488 Do que se trata tudo isso? 201 00:20:54,571 --> 00:20:56,000 Inacreditável. 202 00:20:56,001 --> 00:20:58,132 - O passaporte dele foi roubado? - Sim. 203 00:20:58,133 --> 00:21:02,583 Ele não viu ninguém desde que chegou, meio estranho. 204 00:21:03,238 --> 00:21:05,800 Esse tipo de coisa nunca acontece aqui. 205 00:21:06,696 --> 00:21:09,820 Alguém esteve no quarto dele? 206 00:21:09,821 --> 00:21:11,487 Ninguém entrou lá. 207 00:21:11,488 --> 00:21:13,670 Ele afirma que foi roubado. 208 00:21:14,613 --> 00:21:17,417 - E ele parecia louco. - Parecia louco? 209 00:21:19,866 --> 00:21:22,917 Louco como? Nervoso? Bravo? 210 00:21:24,238 --> 00:21:25,613 Um pouco, sim. 211 00:21:26,280 --> 00:21:28,451 Ele está pensando direito ou...? 212 00:21:29,247 --> 00:21:30,792 Mais ou menos. 213 00:21:31,280 --> 00:21:32,945 Devemos chamar a segurança? 214 00:21:32,946 --> 00:21:35,833 Normalmente chamaríamos a polícia, 215 00:21:35,834 --> 00:21:37,739 mas ele repetia... 216 00:21:37,740 --> 00:21:39,420 Parece que te conhece. 217 00:21:41,071 --> 00:21:44,709 - Então ele é um diplomata? - Eu não sei ao certo. 218 00:21:44,710 --> 00:21:48,893 Ele prefere não lidar com a polícia. 219 00:21:53,696 --> 00:21:55,783 - Situação bem incomum. - Sim. 220 00:21:56,613 --> 00:21:59,279 Ele deve estar envolvido em algo sombrio. 221 00:21:59,280 --> 00:22:00,580 Você acha? 222 00:22:02,457 --> 00:22:04,233 Bom, veremos. 223 00:22:05,246 --> 00:22:06,846 Muito bem, muito bem. 224 00:23:13,445 --> 00:23:15,445 Você deve se virar. 225 00:23:20,129 --> 00:23:23,792 Faça com a mão assim, ficará melhor. 226 00:23:25,321 --> 00:23:26,800 Eu não entendi. 227 00:23:26,801 --> 00:23:29,753 Quando me vir, faça isso. 228 00:23:29,754 --> 00:23:32,650 Ele vai vir daqui, eu vou te puxar... 229 00:23:35,030 --> 00:23:36,723 Aí o apunhala. 230 00:23:36,724 --> 00:23:38,515 - Assim? - Isso. 231 00:23:46,625 --> 00:23:49,820 Já sabe o que vai fazer nas ilhas? 232 00:23:49,821 --> 00:23:52,154 Você sabe onde eles planejam... 233 00:23:52,155 --> 00:23:55,308 No momento, fui designado para Fakarava. 234 00:23:55,628 --> 00:23:59,807 Estou indo para lá, e em seguida para Takume. 235 00:24:00,321 --> 00:24:02,333 Estes são os locais 236 00:24:02,334 --> 00:24:05,399 - que o exército quer visitar. - Certo. 237 00:24:05,400 --> 00:24:08,843 Acredito que haverá outros atóis também. 238 00:24:08,844 --> 00:24:11,203 Mas estão, inicialmente, ocupando esses dois? 239 00:24:11,204 --> 00:24:12,320 Por agora. 240 00:24:12,321 --> 00:24:15,875 Irei lá semana que vem para instalar os sistemas 241 00:24:15,876 --> 00:24:17,533 de som e iluminação. 242 00:24:17,534 --> 00:24:20,439 Certo. E estará operacional em breve? 243 00:24:20,440 --> 00:24:22,539 Vou embora na próxima semana 244 00:24:22,540 --> 00:24:25,613 e levarei uma semana para instalar tudo. 245 00:24:26,261 --> 00:24:28,708 - Isso é rápido. - Sim, é. 246 00:24:28,709 --> 00:24:31,406 A pista é bem curta. 247 00:24:31,407 --> 00:24:33,083 Quando te contataram? 248 00:24:33,084 --> 00:24:35,382 - Há um mês. - Foi rápido. 249 00:24:35,383 --> 00:24:40,167 Eles fizeram a proposta e estabeleceram condições. 250 00:24:40,723 --> 00:24:43,080 Li o contrato e gostei. 251 00:24:43,529 --> 00:24:46,504 - Eu estava interessado. - Sim, eu entendo. 252 00:24:48,067 --> 00:24:50,733 É sempre bom ter um amigo no exército. 253 00:24:51,220 --> 00:24:52,678 Você sabe, é... 254 00:24:53,155 --> 00:24:56,771 Tenho sorte em te conhecer. Já é um bom começo. 255 00:24:56,772 --> 00:24:58,542 Isso é bom. 256 00:25:19,761 --> 00:25:21,918 O que o assusta no cassino? 257 00:25:22,690 --> 00:25:25,958 Acha que as pessoas vão se divertir lá 258 00:25:25,959 --> 00:25:27,614 e virão menos aqui? 259 00:25:29,381 --> 00:25:31,480 É disso que se trata, não é? 260 00:25:31,481 --> 00:25:33,630 A missa, as pequenas cerimônias... 261 00:25:34,174 --> 00:25:36,233 Essas pequenas diversões. 262 00:25:38,392 --> 00:25:42,230 O pessoal trabalha a semana inteira e no domingo você os entretêm. 263 00:25:42,566 --> 00:25:44,735 Estamos oferecendo uma alternativa. 264 00:25:45,372 --> 00:25:48,407 Deixe-os pelo menos ter a liberdade de decidir. 265 00:25:49,870 --> 00:25:51,170 Sejamos claros. 266 00:25:52,113 --> 00:25:55,003 O que posso dizer é que o cassino irá abrir. 267 00:25:55,851 --> 00:25:58,213 E será tributado como todos os cassinos. 268 00:25:58,821 --> 00:26:01,738 E o dinheiro dos impostos virá para mim. 269 00:26:03,162 --> 00:26:04,621 E esse dinheiro... 270 00:26:06,004 --> 00:26:09,271 usarei para destruir suas capelas se for preciso. 271 00:26:10,372 --> 00:26:12,629 Não vai demorar muito, garanto. 272 00:26:17,095 --> 00:26:19,064 Daria um belo salão de festas. 273 00:26:19,065 --> 00:26:20,988 Poderíamos reformar, 274 00:26:22,239 --> 00:26:24,422 oferecer oficinas de cerâmica, 275 00:26:24,423 --> 00:26:26,208 organizar um bingo. 276 00:26:27,918 --> 00:26:30,876 Os idosos também precisam se divertir. 277 00:26:32,677 --> 00:26:35,375 Seu rebanho diminuiu, não foi? 278 00:26:53,530 --> 00:26:55,736 Você disse algo para acalmá-lo? 279 00:26:56,098 --> 00:26:59,808 Só precisei ouvi-lo desabafar. 280 00:27:02,559 --> 00:27:04,617 Ele estava com raiva a principio? 281 00:27:05,196 --> 00:27:07,068 - Surpreso? - Sim. 282 00:27:07,069 --> 00:27:09,115 Mais surpreso do que com raiva. 283 00:27:13,171 --> 00:27:16,799 Certeza que ele não disse nada que pudesse me ajudar a ajudá-lo? 284 00:27:16,800 --> 00:27:18,144 Não, senhor. 285 00:27:18,145 --> 00:27:19,445 - Não? - Não. 286 00:27:20,477 --> 00:27:21,790 Nada mesmo. 287 00:27:23,821 --> 00:27:25,919 Não pode me dizer mais nada? 288 00:27:25,920 --> 00:27:27,833 Não sei, algo sobre... 289 00:27:31,596 --> 00:27:33,304 Na verdade, não. 290 00:27:33,305 --> 00:27:35,780 Acho que não chega a tanto. 291 00:27:37,878 --> 00:27:39,967 Assim que ele chegar, o avisaremos. 292 00:27:39,968 --> 00:27:43,070 Você está sendo muito misteriosa sobre isso. 293 00:27:43,071 --> 00:27:45,317 Não se preocupe, não é nada grave. 294 00:27:54,767 --> 00:27:56,958 Não estou preocupado, Shannah. 295 00:27:59,912 --> 00:28:02,155 Eu tenho outras maneiras de descobrir. 296 00:28:04,115 --> 00:28:05,573 Eu não duvido disso. 297 00:28:08,113 --> 00:28:09,921 Pode me passar seus dados? 298 00:28:13,321 --> 00:28:14,790 Anote. 299 00:28:15,238 --> 00:28:18,242 - Escrevi errado o seu nome? - Falta um N. 300 00:28:18,845 --> 00:28:22,516 - Que anel lindo. Adorei. - Obrigada. 301 00:28:22,863 --> 00:28:25,233 - Uma bela cor. - Obrigada. 302 00:28:26,655 --> 00:28:29,088 Então, sobrenome e... 303 00:28:29,483 --> 00:28:31,792 - Primeiro nome. - Certo. 304 00:28:32,988 --> 00:28:34,951 Não quer meu endereço? 305 00:28:35,341 --> 00:28:36,741 Por que não? 306 00:28:38,613 --> 00:28:40,445 Você quer me visitar? 307 00:28:40,446 --> 00:28:42,583 Se você quiser, por que não? 308 00:28:54,290 --> 00:28:56,290 Não tem nada mesmo para me dizer? 309 00:28:57,601 --> 00:29:00,458 Um detalhe que lhe ocorreu? 310 00:29:01,448 --> 00:29:03,006 Bem, senhor, 311 00:29:04,145 --> 00:29:06,542 - poderíamos ver isso. - Ótimo. 312 00:29:06,996 --> 00:29:08,776 - Ligarei para você. - Certo. 313 00:29:10,276 --> 00:29:12,133 - Obrigado. - Por nada. 314 00:29:18,774 --> 00:29:20,837 - Esquisito. - Sim. 315 00:29:27,530 --> 00:29:28,946 Morton? 316 00:29:37,666 --> 00:29:40,309 Sr. Ferreira, está se sentindo melhor? 317 00:29:51,164 --> 00:29:53,029 Ele apagou mesmo. 318 00:29:53,030 --> 00:29:56,237 - Ele bebeu demais? - É o que estava me perguntando. 319 00:29:56,238 --> 00:29:58,460 - A garrafa está ali. - De fato. 320 00:29:58,461 --> 00:30:00,103 Está pela metade. 321 00:30:03,905 --> 00:30:06,156 Outra dose de tequila, senhor? 322 00:30:08,905 --> 00:30:11,548 - Uma dosezinha? - Vou pegar uma pra ele. 323 00:30:18,071 --> 00:30:19,751 É rum, o que é pior. 324 00:30:21,449 --> 00:30:23,449 Vamos tomar uma com ele. 325 00:30:24,821 --> 00:30:26,613 Lois, tem copos aí? 326 00:30:31,080 --> 00:30:32,380 Ouça. 327 00:30:33,405 --> 00:30:35,296 Posso chamar a polícia. 328 00:30:36,605 --> 00:30:37,984 Fazer um BO. 329 00:30:37,985 --> 00:30:40,323 Devemos devolver o passaporte dele? 330 00:30:40,324 --> 00:30:41,840 Não, agora não. 331 00:30:46,321 --> 00:30:49,713 Ele é um imprestável. Um inútil. 332 00:30:53,196 --> 00:30:55,063 Não se preocupe. 333 00:30:58,405 --> 00:31:00,195 Ele vai se recuperar. 334 00:31:00,196 --> 00:31:03,092 Daremos oxigênio para ajudá-lo a ficar de pé. 335 00:31:06,530 --> 00:31:09,607 Você perguntou a ele sobre o Almirante? 336 00:31:09,608 --> 00:31:10,908 Sobre o quê? 337 00:31:12,488 --> 00:31:14,758 - Sobre a frota. - Não. 338 00:31:14,759 --> 00:31:16,190 - Não? - Não. 339 00:31:16,191 --> 00:31:18,275 - Não teve tempo? - Não mesmo. 340 00:31:19,155 --> 00:31:21,734 Não chegamos a falar disso. 341 00:31:21,735 --> 00:31:23,811 Ele ficou chateado pelo passaporte? 342 00:31:23,812 --> 00:31:27,388 Sim, estávamos nos perguntando por quê. 343 00:31:28,196 --> 00:31:30,592 Ele só nos servia pra isso. 344 00:31:33,905 --> 00:31:35,583 Ele precisa ir... 345 00:31:36,167 --> 00:31:37,983 ver um médico. 346 00:31:37,984 --> 00:31:40,113 Não podemos ficar aqui o dia todo. 347 00:31:41,071 --> 00:31:42,371 Olhe para ele. 348 00:31:48,113 --> 00:31:51,000 Ouvi dizer que ele vai a bares com o Almirante. 349 00:31:51,470 --> 00:31:52,770 É possível. 350 00:31:53,312 --> 00:31:55,900 - Bem possível. - Eles foram vistos juntos. 351 00:31:58,200 --> 00:31:59,983 Não sei o que ele sabe. 352 00:32:00,628 --> 00:32:02,746 Mas deve saber de algo. 353 00:32:02,747 --> 00:32:04,878 Tem se divertido com o Almirante? 354 00:32:05,321 --> 00:32:07,087 Ele não fala muito comigo, 355 00:32:07,088 --> 00:32:10,171 mas com você ele conversa bastante, né? 356 00:32:11,427 --> 00:32:13,770 Eu soube que vocês dois se dão bem. 357 00:32:18,672 --> 00:32:20,617 Tome um drinque. 358 00:32:22,298 --> 00:32:23,960 Um drinque, vamos. 359 00:32:27,759 --> 00:32:29,302 Vai te fazer bem. 360 00:32:31,780 --> 00:32:33,838 Já está se aprumando. 361 00:32:34,488 --> 00:32:36,354 Tome um gole. 362 00:32:38,889 --> 00:32:42,267 Muito bom. Um pouco, isso aí. 363 00:32:42,730 --> 00:32:45,836 Isso aí, muito bem. Isso. 364 00:32:48,599 --> 00:32:50,616 Outro gole. Mais um. 365 00:32:51,327 --> 00:32:53,833 Isso, muito bem. 366 00:32:54,238 --> 00:32:55,538 É bom? 367 00:32:56,488 --> 00:32:58,530 Lembra de ontem à noite? 368 00:32:59,363 --> 00:33:01,497 Outro gole vai te fazer bem. 369 00:33:01,498 --> 00:33:04,000 Vamos lá, o último. 370 00:33:05,518 --> 00:33:08,167 Pronto, muito bem. 371 00:33:09,163 --> 00:33:11,633 Seu amigo, o Almirante, acabou de chegar! 372 00:33:13,488 --> 00:33:15,559 Você estava com ele ontem à noite? 373 00:33:17,187 --> 00:33:18,738 Veja, aqui está ele. 374 00:33:19,217 --> 00:33:20,950 Cumprimente seu amigo. 375 00:33:21,363 --> 00:33:23,506 - Dê um "oi". - Olá, Ferreira! 376 00:33:24,316 --> 00:33:26,400 Fale com seu amigo, o Almirante. 377 00:33:28,149 --> 00:33:29,449 Isso. 378 00:33:30,780 --> 00:33:32,483 O que quer dizer a ele? 379 00:33:33,122 --> 00:33:35,492 Lembra do que disse a ele ontem? 380 00:33:40,696 --> 00:33:43,905 Tome um drinque. Vai te fazer bem. 381 00:33:44,922 --> 00:33:47,175 - Está chapado. - Ele está bem? 382 00:33:47,889 --> 00:33:49,789 - Então... - Está? 383 00:33:50,155 --> 00:33:53,155 - Parece melhor. - Ele está voltando a si. 384 00:33:56,241 --> 00:33:58,055 A enfermeira está a caminho. 385 00:33:58,474 --> 00:34:00,781 - Certo. - Ela logo chegará. 386 00:34:00,782 --> 00:34:03,182 Liguei para ela há dez minutos. 387 00:34:03,586 --> 00:34:05,740 Ela estará aqui em alguns minutos. 388 00:34:06,087 --> 00:34:07,387 Que bom. 389 00:34:08,948 --> 00:34:12,256 - Pode trazer uma garrafa de água? - Sim. 390 00:34:12,854 --> 00:34:14,283 Bem gelada. 391 00:34:14,918 --> 00:34:16,517 Fará bem a ele. 392 00:34:17,321 --> 00:34:20,708 - Água? - Sim, apenas água para ele. 393 00:34:27,950 --> 00:34:30,333 Sr. Ferreira, beba um pouco de água. 394 00:34:30,999 --> 00:34:34,499 Beba um pouco de água, vai te fazer muito bem. 395 00:34:35,184 --> 00:34:36,727 Você está desidratado. 396 00:34:37,280 --> 00:34:39,130 Devagar, sem pressa. 397 00:34:44,396 --> 00:34:45,904 Eu o ouvi gritando. 398 00:34:46,256 --> 00:34:49,417 - Não. Ele só ficou assustado. - Não? 399 00:34:49,418 --> 00:34:51,446 Ele não está pensando direito. 400 00:34:52,602 --> 00:34:54,713 Ele está confuso. 401 00:34:57,405 --> 00:35:00,225 Acho que ele tem um problema com bebida. 402 00:35:00,651 --> 00:35:04,216 - Entendi. - Nenhum de nós pode fazer nada. 403 00:35:04,841 --> 00:35:08,080 Ele deve estar muito desidratado. 404 00:35:08,081 --> 00:35:10,767 - Sei. - Eles vão levá-lo... 405 00:35:12,059 --> 00:35:14,851 para o hospital, pior caso. 406 00:35:14,852 --> 00:35:17,550 Mas com um bom descanso, ele ficará bem. 407 00:35:17,551 --> 00:35:19,526 Ele já está melhor. 408 00:35:21,155 --> 00:35:22,500 Morton... 409 00:35:23,376 --> 00:35:25,750 - já estava falando com ele. - Ótimo. 410 00:35:27,816 --> 00:35:30,387 Morton, você permanecerá ao lado dele, 411 00:35:30,909 --> 00:35:33,460 enquanto esperamos a enfermeira. 412 00:35:33,946 --> 00:35:35,796 Você pode voltar agora... 413 00:35:35,797 --> 00:35:38,200 Para os meus dançarinos? 414 00:35:38,201 --> 00:35:41,243 - Exato. - Qualquer coisa, me liguem. 415 00:35:41,905 --> 00:35:43,530 Sem problemas. 416 00:35:43,924 --> 00:35:46,442 Cuidamos disso. Obrigado pela ajuda. 417 00:35:52,545 --> 00:35:55,188 Mantenha-a afastada para que eu possa conversar. 418 00:36:50,224 --> 00:36:52,824 Os funcionários podiam vestir mais roupa, né? 419 00:36:53,557 --> 00:36:55,083 Ouça, 420 00:36:55,456 --> 00:36:58,338 é por isso que o Morton é conhecido. 421 00:36:59,323 --> 00:37:04,240 É o que deixa outras boates com inveja. 422 00:37:05,080 --> 00:37:07,309 Vocês merecem algo melhor, não? 423 00:37:08,422 --> 00:37:11,101 Não sei o que dizer, é... 424 00:37:11,102 --> 00:37:12,402 Uma boate. 425 00:37:12,756 --> 00:37:17,040 É Morton quem toma a iniciativa e decide. 426 00:37:19,516 --> 00:37:21,773 E todos admiram o Morton por aqui? 427 00:37:22,464 --> 00:37:25,040 Bem, digamos apenas... 428 00:37:26,100 --> 00:37:28,623 que fica lotado todo fim de semana. 429 00:37:31,178 --> 00:37:34,181 Enxergo isso como uma forma de admiração. 430 00:37:36,782 --> 00:37:40,400 Você veio para encontrar inspiração? 431 00:37:41,589 --> 00:37:44,970 Não, vim a convite do Sr. De Roller. 432 00:37:46,464 --> 00:37:48,839 É uma forma de promover meus livros. 433 00:37:49,357 --> 00:37:51,290 E conversar sobre meu trabalho. 434 00:37:52,098 --> 00:37:53,836 O que é bom. 435 00:37:54,343 --> 00:37:58,201 - E talvez a inspiração... - Virá. 436 00:37:58,202 --> 00:38:01,210 Virá ou se manifestará mais à frente. 437 00:38:01,778 --> 00:38:03,643 Não sei, mas... 438 00:38:03,644 --> 00:38:07,854 E você escreve sobre o quê, em geral? 439 00:38:07,855 --> 00:38:11,989 Escrevo sobre minha vida ou coisas imaginárias. 440 00:38:11,990 --> 00:38:15,000 - Legal. - Então varia. 441 00:38:15,714 --> 00:38:17,839 Um escritor deve realmente 442 00:38:17,840 --> 00:38:20,399 - se arriscar em tudo. - Concordo. 443 00:38:20,400 --> 00:38:22,744 Até com poesia ou teatro. 444 00:38:24,605 --> 00:38:26,022 Incrível. 445 00:38:27,125 --> 00:38:29,000 Você tem publicado muito? 446 00:38:30,272 --> 00:38:31,772 Bastante. 447 00:38:34,984 --> 00:38:36,788 O arquivo solicitado. 448 00:38:36,789 --> 00:38:39,598 Mas isso não poderia esperar até de manhã? 449 00:38:40,849 --> 00:38:42,433 Onde devo assinar? 450 00:38:43,329 --> 00:38:44,629 É verdade. 451 00:38:46,797 --> 00:38:48,797 Eu nem era nascida. 452 00:38:53,289 --> 00:38:57,333 Está vendo a secretária do Sr. De Roller? 453 00:38:57,872 --> 00:39:00,205 - Aquela vadia. - Quem é ela? 454 00:39:00,206 --> 00:39:02,706 Mareva. Bem ali. 455 00:39:03,820 --> 00:39:05,894 Por que você diz isso? 456 00:39:05,895 --> 00:39:08,292 Porque ela é esquisita. 457 00:39:10,291 --> 00:39:12,019 Ouvi dizer... 458 00:39:12,585 --> 00:39:15,491 que ele vai se livrar dela. 459 00:39:15,492 --> 00:39:17,407 Sério? Por quê? 460 00:39:17,408 --> 00:39:21,125 Ao que parece, ela trabalha para outras pessoas. 461 00:39:21,798 --> 00:39:23,125 E ele... 462 00:39:23,866 --> 00:39:25,408 ele descobriu. 463 00:39:25,997 --> 00:39:28,163 Ela não parece saber. 464 00:39:28,164 --> 00:39:30,021 Para quem ela está trabalhando? 465 00:39:30,022 --> 00:39:32,663 Pessoas que você não gostaria de conhecer, eu acho. 466 00:39:32,664 --> 00:39:33,964 Entendo. 467 00:39:35,072 --> 00:39:37,866 Ouvi dizer que ele vai se livrar dela. 468 00:39:40,081 --> 00:39:42,354 Eu adoraria ocupar o lugar dela. 469 00:39:42,706 --> 00:39:45,663 - Mesmo? - Sim. Seria interessante. 470 00:39:45,664 --> 00:39:48,906 - Deve ser ótimo trabalhar com ele. - Sim. 471 00:39:49,789 --> 00:39:52,333 Acho que eu iria aproveitar muito. 472 00:40:01,372 --> 00:40:03,711 Ótimo, podemos começar. 473 00:40:03,712 --> 00:40:06,404 À sua saúde, acima de tudo. 474 00:40:06,405 --> 00:40:09,371 - Saúde. - Eu me recuperei completamente. 475 00:40:09,372 --> 00:40:11,122 - Lois. - Ao Lois. 476 00:40:12,079 --> 00:40:14,079 - Manuya. - Manuya. 477 00:40:15,956 --> 00:40:17,650 Ele também é seu amigo? 478 00:40:18,393 --> 00:40:22,625 Lois... trabalha com o proprietário da boate. 479 00:40:35,130 --> 00:40:37,000 Apresentaram-me um hotel 480 00:40:38,010 --> 00:40:40,708 na semana passada, que foi construído 481 00:40:41,586 --> 00:40:43,387 sobre um antigo morai, 482 00:40:43,831 --> 00:40:45,809 um cemitério sagrado. 483 00:40:46,884 --> 00:40:50,770 Isso geralmente não é bom. O hotel ainda está abandonado. 484 00:40:50,771 --> 00:40:52,156 Claro. 485 00:40:53,286 --> 00:40:54,586 E então? 486 00:40:56,195 --> 00:40:59,999 Estão procurando um investidor, alguém com dinheiro. 487 00:41:00,000 --> 00:41:01,330 É claro. 488 00:41:01,331 --> 00:41:04,720 - Para reconstruí-lo. - Você está interessado? 489 00:41:05,250 --> 00:41:07,494 - Você trabalha... - Eu não trabalho. 490 00:41:07,495 --> 00:41:09,352 - Ah, você não trabalha. - Não. 491 00:41:12,798 --> 00:41:15,202 Esse seria um grande investimento. 492 00:41:15,538 --> 00:41:17,830 Você herdou uma grana... 493 00:41:18,897 --> 00:41:20,483 enorme. 494 00:41:20,484 --> 00:41:23,756 - Nunca se está só nesses projetos. - Claro que não. 495 00:41:23,757 --> 00:41:27,209 Sabe bem, pessoas com dinheiro ajudam umas às outras. 496 00:41:27,210 --> 00:41:31,449 Você deve conhecer muitas pessoas interessadas 497 00:41:31,450 --> 00:41:34,708 que vão apoiá-lo nesta ideia. 498 00:41:35,279 --> 00:41:37,066 Você será uma delas? 499 00:41:37,067 --> 00:41:40,705 Serei alguém com quem você pode contar se precisar de ajuda. 500 00:41:40,706 --> 00:41:42,666 Acredito que é fundamental 501 00:41:43,045 --> 00:41:46,276 que este hotel renasça das cinzas. 502 00:41:46,893 --> 00:41:49,250 Deixar as coisas apodrecerem nunca é bom. 503 00:41:49,706 --> 00:41:51,381 Eu tento ser proativo. 504 00:41:51,382 --> 00:41:56,069 Depois de conseguir um projeto, você deve evitar ficar atolado. 505 00:41:56,765 --> 00:41:58,292 Você é um homem de ação. 506 00:41:58,293 --> 00:42:01,257 Eu gosto de atuar. De fato. 507 00:42:01,958 --> 00:42:04,737 Por isso mesmo, se eu puder ajudar 508 00:42:04,738 --> 00:42:09,380 no pouco tempo que estarei na ilha, conte comigo. 509 00:42:09,381 --> 00:42:11,380 Você irá embora logo? 510 00:42:11,956 --> 00:42:14,859 Não, mas você sabe, minha missão... 511 00:42:14,860 --> 00:42:16,393 Você está bem, Shannah? 512 00:42:16,394 --> 00:42:19,413 - Estou. - Desculpe, não notei você aí. 513 00:42:19,414 --> 00:42:20,957 - Tudo bem? - Tudo. 514 00:42:21,954 --> 00:42:24,235 - Você está encantadora. - Obrigada. 515 00:42:26,497 --> 00:42:28,382 Shannah, este é Olivier. 516 00:42:28,882 --> 00:42:31,265 - Prazer. - Um amigo de Cyrus. 517 00:42:33,097 --> 00:42:35,340 Não me lembro do que falávamos. 518 00:42:36,884 --> 00:42:39,871 - Estou feliz que tenha vindo hoje. - Eu também. 519 00:42:39,872 --> 00:42:41,722 Morton que te convidou? 520 00:42:42,289 --> 00:42:44,960 Não preciso que ele convide para vir. 521 00:42:48,331 --> 00:42:49,706 Eu me convido. 522 00:42:50,815 --> 00:42:52,495 Não preciso de ninguém. 523 00:42:53,162 --> 00:42:56,917 Talvez eu utilize meu privilégio com muita frequência. 524 00:42:58,615 --> 00:43:01,408 Só me certifico de que está tudo bem. 525 00:43:01,847 --> 00:43:03,579 As pessoas me conhecem. 526 00:43:03,580 --> 00:43:04,958 Elas sabem 527 00:43:05,373 --> 00:43:08,857 que me preocupo muito com todos. 528 00:43:09,997 --> 00:43:12,691 Estou muito orgulhoso. 529 00:43:13,585 --> 00:43:16,232 Já demonstraram que confiam em mim. 530 00:43:16,590 --> 00:43:18,167 O que é bom. 531 00:43:18,595 --> 00:43:22,013 Você trata muito bem a população local. 532 00:43:22,438 --> 00:43:25,122 E daí eles retribuem. 533 00:43:28,331 --> 00:43:32,083 Você sabe, é tudo uma questão de confiança. 534 00:43:40,526 --> 00:43:41,995 É isso. 535 00:43:44,959 --> 00:43:47,451 O que fará mais tarde, De Roller? 536 00:43:47,452 --> 00:43:49,830 Como assim? Mais tarde quando? 537 00:43:51,370 --> 00:43:53,136 Mais tarde esta noite. 538 00:43:54,704 --> 00:43:57,767 - Não sei. Aonde o vento... - Sei. 539 00:43:58,161 --> 00:44:00,395 Irei para onde o vento me levar. 540 00:44:01,122 --> 00:44:02,710 O vento que dirá. 541 00:44:03,111 --> 00:44:05,472 Exato, o que o vento disser. 542 00:44:05,473 --> 00:44:08,330 Mas confesso que estou um pouco cansado esta noite. 543 00:44:14,982 --> 00:44:16,282 Ele chegou. 544 00:44:17,065 --> 00:44:18,365 Ótimo, obrigado. 545 00:44:28,563 --> 00:44:29,924 Então... 546 00:44:29,925 --> 00:44:31,508 você usa drogas? 547 00:44:32,811 --> 00:44:34,949 - Uso. - Entendo. 548 00:44:36,380 --> 00:44:39,080 - E você? - De vez em quando. 549 00:44:39,406 --> 00:44:40,707 Mas... 550 00:44:43,134 --> 00:44:44,907 não é tão bom assim. 551 00:44:45,414 --> 00:44:47,438 É um pouco parecido com café. 552 00:44:48,905 --> 00:44:52,109 Não exatamente. Não tem os mesmos efeitos. 553 00:44:52,639 --> 00:44:54,268 Pelo menos não em mim. 554 00:44:57,914 --> 00:45:00,708 Obviamente, nunca quando estou no mar, 555 00:45:01,197 --> 00:45:02,826 como você pode imaginar. 556 00:45:03,717 --> 00:45:06,503 - É diferente quando estou em terra. - Sim. 557 00:45:07,618 --> 00:45:12,085 Então você quer se sentir como se estivesse de volta ao mar. 558 00:45:12,086 --> 00:45:14,250 - Certo? - Você entendeu bem. 559 00:45:14,987 --> 00:45:18,267 Digamos que me deixa mais equilibrado. 560 00:45:21,154 --> 00:45:23,833 Não vou mentir. Acho difícil estar em terra. 561 00:45:24,945 --> 00:45:27,897 - Muito. - Se sente melhor no mar. 562 00:45:27,898 --> 00:45:29,875 Melhor no mar, sim. 563 00:45:30,414 --> 00:45:33,712 Me tranquiliza. Há uma grande solidariedade 564 00:45:34,243 --> 00:45:36,533 entre pessoas, 565 00:45:37,034 --> 00:45:40,042 entre seres humanos, entre homens. 566 00:45:40,617 --> 00:45:42,034 Em terra... 567 00:45:42,503 --> 00:45:44,543 eu me sinto inseguro. 568 00:45:44,963 --> 00:45:46,830 É simples assim. 569 00:45:46,831 --> 00:45:50,648 Os polinésios, assim como outros povos, 570 00:45:50,649 --> 00:45:55,329 poderia citar vários agora que também acabaram exterminados. 571 00:45:55,330 --> 00:45:57,358 Os genocídios criaram... 572 00:45:57,996 --> 00:45:59,802 O genocídio indiano criou... 573 00:45:59,803 --> 00:46:02,448 - Grandes civilizações. - Grandes civilizações. 574 00:46:02,449 --> 00:46:05,625 Foi o bem nascido do mal, como dizem alguns cínicos. 575 00:46:06,155 --> 00:46:09,246 A coisa mais terrível que já ouvi 576 00:46:09,247 --> 00:46:11,083 foi alguém explicando 577 00:46:11,084 --> 00:46:15,063 que mesmo que a fissão nuclear tivesse criado 578 00:46:15,064 --> 00:46:18,156 doenças, câncer de tireoide, 579 00:46:18,157 --> 00:46:21,642 doenças congênitas e outros horrores, 580 00:46:22,247 --> 00:46:24,549 perdurando por gerações, 581 00:46:24,550 --> 00:46:28,129 o programa nuclear também nos deu dinheiro para tratá-los. 582 00:46:29,738 --> 00:46:33,013 Quando você ouve esse tipo de coisa... 583 00:46:38,014 --> 00:46:40,808 Acho que não entenderam nada do que eu disse. 584 00:46:49,175 --> 00:46:50,855 É um novo garçom? 585 00:46:51,694 --> 00:46:53,108 Eu nunca o vi. 586 00:46:54,706 --> 00:46:57,917 Uma ovelha perdida. Ele é bonito. 587 00:47:18,907 --> 00:47:21,328 É um dever 588 00:47:21,860 --> 00:47:25,085 importante e cívico estar aqui 589 00:47:25,086 --> 00:47:28,433 em apoio a um espírito tão livre como o da Sra. Attia. 590 00:47:32,747 --> 00:47:36,057 Por vários anos, ela travou uma guerra implacável... 591 00:47:38,197 --> 00:47:40,130 contra o obscurantismo, 592 00:47:41,664 --> 00:47:44,531 o politicamente correto, o puritanismo, 593 00:47:44,876 --> 00:47:46,333 os moralistas, 594 00:47:46,982 --> 00:47:48,525 os idiotas úteis. 595 00:47:53,838 --> 00:47:57,283 O espírito iluminado dela me lembra os do século 18. 596 00:47:59,563 --> 00:48:01,934 Um espírito imensamente cultivado. 597 00:48:07,199 --> 00:48:09,630 Que me lembra os libertinos, entre outros. 598 00:48:09,631 --> 00:48:12,338 Tanto pela coragem intelectual dela, 599 00:48:12,339 --> 00:48:15,705 quanto pelo cuidado que ela tem em realizar seus prazeres. 600 00:48:20,872 --> 00:48:22,634 Eu também escrevo, 601 00:48:22,635 --> 00:48:26,071 mas não tenho pretensão de ser escritor. 602 00:48:26,072 --> 00:48:29,018 Eu escrevo, vocês sabem disso, sempre me veem... 603 00:48:29,434 --> 00:48:30,934 com um caderno. 604 00:48:31,703 --> 00:48:34,693 Permite-me organizar as minhas ideias, 605 00:48:35,072 --> 00:48:36,955 clarear as coisas, 606 00:48:36,956 --> 00:48:41,569 ser mais preciso com meus projetos e colocar as coisas em perspectiva. 607 00:48:43,747 --> 00:48:45,510 Isso foi uma pequena anedota. 608 00:48:45,511 --> 00:48:48,411 Perdão, obviamente estou falando de mim mesmo. 609 00:48:48,744 --> 00:48:50,044 Eu divago! 610 00:48:51,141 --> 00:48:52,441 Eu divago. 611 00:48:53,289 --> 00:48:55,580 Mas sei reconhecer escritores de verdade. 612 00:48:55,581 --> 00:48:59,167 Aqueles que podem criar uma espécie de língua estrangeira, 613 00:49:01,012 --> 00:49:03,087 que provocam confusão 614 00:49:03,088 --> 00:49:05,208 em vez de dar explicações simples. 615 00:49:06,410 --> 00:49:08,160 Romane é uma dessas. 616 00:49:11,472 --> 00:49:16,055 Alguém poderia pensar que ela era uma burguesa parisiense... 617 00:49:17,667 --> 00:49:21,798 cuja obra é atormentada pela própria introspecção. 618 00:49:25,372 --> 00:49:26,672 Mas não. 619 00:49:29,182 --> 00:49:31,650 Ela consegue mostrar de dentro pra fora 620 00:49:32,384 --> 00:49:36,269 o lado sujo, obsceno, ideológico desse meio. 621 00:49:44,843 --> 00:49:47,280 Um espírito livre, iluminado como eu disse. 622 00:49:55,973 --> 00:49:57,502 Como não gostar? 623 00:49:58,352 --> 00:49:59,869 De fato. 624 00:49:59,870 --> 00:50:02,341 - Bravo, Romane. - Obrigado. 625 00:50:13,621 --> 00:50:16,339 Matahi, você apresentou o Almirante à Romane? 626 00:50:16,340 --> 00:50:20,165 Não me atrevi. Estava à espera que os apresentasse, Comissário. 627 00:50:20,166 --> 00:50:22,708 Bem, então, se me permite... 628 00:50:23,670 --> 00:50:27,413 Almirante! Posso apresentá-lo à Romane Attia? 629 00:50:27,414 --> 00:50:29,283 - Com prazer. - Por favor. 630 00:50:32,487 --> 00:50:35,493 - Devo me levantar ou não? - Não precisa. 631 00:50:35,494 --> 00:50:38,952 - Senhora. Encantado. - Sr. Almirante, é um prazer. 632 00:50:40,591 --> 00:50:42,299 Podem apresentar-se. 633 00:50:42,704 --> 00:50:44,504 - Olá, senhora. - Olá. 634 00:50:50,607 --> 00:50:53,658 Espero que tenhamos a chance de conversar. 635 00:50:53,659 --> 00:50:55,914 Eu também espero. 636 00:50:56,872 --> 00:51:00,496 E que terei o prazer de ler sua próxima obra. 637 00:51:00,497 --> 00:51:03,211 - Por favor, leia. - É altamente recomendada. 638 00:51:03,674 --> 00:51:06,531 O Sr. De Roller acaba de elogiá-la muito, 639 00:51:07,414 --> 00:51:11,667 então imagino que corresponderá às nossas expectativas. 640 00:51:44,622 --> 00:51:46,708 - Fiquei aqui. - Bom trabalho. 641 00:51:57,097 --> 00:51:58,622 Agir é agir. 642 00:52:00,817 --> 00:52:02,917 Eu acredito nas virtudes da ação. 643 00:52:03,914 --> 00:52:06,189 É preciso mandar sinais claros. 644 00:52:08,613 --> 00:52:09,913 Fortes. 645 00:52:11,103 --> 00:52:12,703 Notórios. 646 00:52:13,884 --> 00:52:15,330 Notórios. 647 00:52:20,182 --> 00:52:22,667 Quando eles virem o que estamos dispostos 648 00:52:22,668 --> 00:52:25,330 a fazer pelo nosso próprio povo, 649 00:52:25,331 --> 00:52:26,914 sim, o nosso, 650 00:52:30,986 --> 00:52:33,275 eles ainda serão capazes de duvidar 651 00:52:33,978 --> 00:52:36,364 como nossos inimigos serão tratados? 652 00:52:46,578 --> 00:52:49,463 Você anunciará tudo isso publicamente? 653 00:52:49,464 --> 00:52:52,333 Você e seu governo terão coragem? 654 00:52:52,786 --> 00:52:55,500 - É claro. - Precisam ter culhões. 655 00:52:56,706 --> 00:52:59,455 Não só fazer tudo às escondidas. 656 00:52:59,456 --> 00:53:00,776 Culhões! 657 00:53:05,175 --> 00:53:07,261 Claro que vamos anunciar. 658 00:53:07,789 --> 00:53:10,088 Estão preparados para as repercussões? 659 00:53:10,089 --> 00:53:12,959 Iremos anunciar com grande alarde! 660 00:53:15,704 --> 00:53:17,147 Manteremos firme! 661 00:53:17,997 --> 00:53:19,414 Eu manterei! 662 00:53:28,627 --> 00:53:30,213 Então, diga-me, 663 00:53:31,072 --> 00:53:34,208 o que você faria com todos os inimigos? 664 00:53:35,564 --> 00:53:37,996 - Meu amigo... - O que faria com os terroristas? 665 00:53:37,997 --> 00:53:40,458 O que faria com os vários tipos... 666 00:53:41,167 --> 00:53:42,630 de terrorismo? 667 00:53:43,000 --> 00:53:45,214 Você tem inimigos, meu amigo? 668 00:53:45,789 --> 00:53:47,995 O álcool o está deixando paranoico? 669 00:53:47,996 --> 00:53:50,210 Todos nós temos inimigos, todos nós. 670 00:53:50,515 --> 00:53:52,986 Na Polinésia, não temos inimigos. 671 00:53:53,785 --> 00:53:56,625 Aqui perto: Filipinas. 672 00:53:59,464 --> 00:54:01,279 Indonésia. 673 00:54:01,280 --> 00:54:03,655 Essa é a extensão das ameaças. 674 00:54:05,547 --> 00:54:06,881 Veja. 675 00:54:09,055 --> 00:54:10,472 Eu vou tentar... 676 00:54:13,519 --> 00:54:14,853 Aqui. 677 00:54:15,714 --> 00:54:17,047 Estou de pé. 678 00:54:18,464 --> 00:54:19,764 Vê? 679 00:54:21,047 --> 00:54:22,702 Não muito bem. 680 00:54:22,703 --> 00:54:24,653 Eu estou de pé. 681 00:54:27,006 --> 00:54:28,917 - Com dificuldade. - Não. 682 00:54:29,964 --> 00:54:31,264 Sim. 683 00:55:08,720 --> 00:55:10,840 Cuidado, Almirante. Tudo bem? 684 00:55:11,873 --> 00:55:13,873 Irei com cuidado... 685 00:55:16,464 --> 00:55:20,042 Está tudo bem, vá com calma. Me dê isto. 686 00:55:20,628 --> 00:55:23,358 O Almirante é resistente. 687 00:55:23,788 --> 00:55:27,500 - O canudo. - Um pouco, sim. 688 00:55:32,214 --> 00:55:33,671 Muito bem, Almirante. 689 00:55:34,589 --> 00:55:36,342 Podemos conversar um pouco? 690 00:55:37,667 --> 00:55:38,967 Almirante? 691 00:55:53,506 --> 00:55:54,888 Para onde vamos? 692 00:55:55,198 --> 00:55:58,055 Podemos prolongar a noite, se quiser. 693 00:55:58,572 --> 00:56:00,050 Vamos lá, então. 694 00:56:22,672 --> 00:56:25,083 - Vamos ao Paradise, senhor? - Não. 695 00:57:04,724 --> 00:57:06,058 Isso é assustador. 696 00:57:07,474 --> 00:57:09,474 Há muitos destroços também. 697 00:57:33,099 --> 00:57:35,406 - Meu Deus! - Olhe isso! 698 00:57:35,407 --> 00:57:36,707 Incrível! 699 00:58:17,844 --> 00:58:19,701 Segure firme, Sr. De Roller. 700 00:58:21,849 --> 00:58:23,432 Cadê o nosso campeão? 701 00:58:23,433 --> 00:58:24,932 - O jovem? - Sim. 702 00:58:24,933 --> 00:58:26,558 Não vai demorar. 703 00:58:27,641 --> 00:58:31,166 A equipe de reboque dele está levando alguém para as ondas. 704 00:58:31,167 --> 00:58:32,974 Depois será a vez dele. 705 00:58:43,933 --> 00:58:47,375 - Posso andar de jet ski? - Com certeza. 706 00:58:47,902 --> 00:58:49,202 Thierry! 707 00:59:00,621 --> 00:59:01,978 Cuide dele. 708 00:59:05,266 --> 00:59:06,996 Este é o Alto Comissário. 709 00:59:06,997 --> 00:59:10,532 Sr. Comissário, Heirarii Williams, um dos grandes surfistas. 710 00:59:10,533 --> 00:59:12,333 - Olá. - Olá, senhor. 711 00:59:12,920 --> 00:59:14,777 Este é o nosso jovem prodígio. 712 00:59:16,197 --> 00:59:18,126 Eu ouvi muito sobre você. 713 00:59:18,707 --> 00:59:21,789 Se eu puder ajudá-lo de alguma maneira, 714 00:59:21,790 --> 00:59:23,307 só me avisar. 715 00:59:23,308 --> 00:59:25,743 Claro. Eu ligo se precisar de você. 716 00:59:25,744 --> 00:59:27,069 Pode ligar. 717 00:59:27,472 --> 00:59:29,140 Será um prazer. 718 00:59:29,141 --> 00:59:30,792 É uma competição. 719 00:59:31,349 --> 00:59:34,733 - Eu compito em outra esfera. - Você está na competição? 720 00:59:35,933 --> 00:59:38,333 Eu compito na política. 721 00:59:43,276 --> 00:59:45,330 - Lá vem. - É das boas! 722 00:59:46,450 --> 00:59:48,350 Temos um Comissário substituto? 723 01:00:51,777 --> 01:00:54,129 - Extraordinário. - Pura adrenalina, hein? 724 01:00:54,130 --> 01:00:56,563 Sim. Sensacional. Transformador. 725 01:00:57,707 --> 01:01:00,948 Não acontece muita coisa no meu trabalho. 726 01:01:00,949 --> 01:01:04,840 Bem, este é o meu escritório e está sempre tentando me matar. 727 01:01:08,908 --> 01:01:11,025 É bom sair do escritório. 728 01:01:17,266 --> 01:01:19,233 E o garoto é brilhante. 729 01:01:20,183 --> 01:01:23,641 Vou tentar ajudá-lo. Ele tem uma boa atitude. 730 01:01:23,642 --> 01:01:27,250 Fique de olho nele. Você não irá se decepcionar. 731 01:02:07,808 --> 01:02:09,108 Certo, vamos lá. 732 01:02:34,882 --> 01:02:36,782 Olha que onda. 733 01:02:43,913 --> 01:02:47,108 - Não se preocupe, atravessaremos. - São incríveis. 734 01:02:53,339 --> 01:02:54,639 Que onda! 735 01:02:56,284 --> 01:02:58,693 Não vejo nada parecido há anos. 736 01:04:33,214 --> 01:04:34,514 Entrem. 737 01:04:36,300 --> 01:04:39,333 De Roller, um amigo da causa. 738 01:04:40,420 --> 01:04:42,320 - Fiquem à vontade. - Olá. 739 01:04:43,019 --> 01:04:44,386 Olá. 740 01:04:44,387 --> 01:04:46,221 Que casa encantadora. 741 01:04:48,807 --> 01:04:50,589 Trarei as bebidas. 742 01:04:50,590 --> 01:04:53,800 Não sabia que você morava em um lugar tão bonito. 743 01:04:54,987 --> 01:04:57,667 - Há muita coisa que não sabe. - É uma bela casa. 744 01:04:59,129 --> 01:05:00,486 Uma bela faré. 745 01:05:02,004 --> 01:05:03,626 Uma bela casa de palha. 746 01:05:07,682 --> 01:05:09,396 Esperava ver o Jacques. 747 01:05:10,299 --> 01:05:12,714 Jacques se foi, esqueça o Jacques. 748 01:05:13,080 --> 01:05:15,028 Eu sou seu interlocutor agora. 749 01:05:15,379 --> 01:05:16,715 - É isso. - Certo. 750 01:05:16,716 --> 01:05:19,400 Sangue jovem e fresco. Estamos de acordo? 751 01:05:21,216 --> 01:05:22,516 Me agrada. 752 01:05:26,557 --> 01:05:29,259 O primeiro comício nas ruas é em poucos dias. 753 01:05:29,260 --> 01:05:30,960 Não tenha medo. 754 01:05:30,961 --> 01:05:34,733 Estamos meio que organizando o movimento. 755 01:05:38,008 --> 01:05:41,168 Queríamos ver com você qual será a resposta. 756 01:05:41,169 --> 01:05:42,983 Se é controlável ou não. 757 01:05:47,633 --> 01:05:49,508 Mas você está ciente 758 01:05:50,216 --> 01:05:52,210 que são apenas rumores. 759 01:05:53,091 --> 01:05:56,858 Eu não tenho nenhuma informação concreta. 760 01:05:57,716 --> 01:05:59,941 Não tenho nenhum fato concreto. 761 01:06:01,591 --> 01:06:04,215 Ouça. Não importa o que você pensa 762 01:06:04,216 --> 01:06:07,099 ou quais informações você tem acesso. 763 01:06:08,029 --> 01:06:11,298 Os primeiros comícios serão nesta semana. Certo? 764 01:06:11,299 --> 01:06:16,125 Não ficaremos esperando por uma confirmação. 765 01:06:17,008 --> 01:06:18,710 Não. Vamos agir. 766 01:06:18,711 --> 01:06:21,803 Não repetiremos o ano de 95, 767 01:06:22,275 --> 01:06:27,250 ou os anos 70, quando os deixamos prosseguir. 768 01:06:27,674 --> 01:06:31,247 Se ficarmos parados, teremos testes nucleares em nossa casa. 769 01:06:31,248 --> 01:06:33,125 Chega disso. Certo? 770 01:06:33,591 --> 01:06:36,689 Você não está aqui para nos dar sua opinião. 771 01:06:36,690 --> 01:06:38,292 Não nos interessa. 772 01:06:39,183 --> 01:06:42,250 Está bem? Estamos aqui para pedir que aja... 773 01:06:43,489 --> 01:06:45,098 como queremos: 774 01:06:45,591 --> 01:06:47,583 profilaticamente. 775 01:06:48,924 --> 01:06:51,763 Haverá mortes, talvez. Feridos. 776 01:06:51,764 --> 01:06:53,344 Estamos cientes disso. 777 01:06:54,049 --> 01:06:57,833 Mas estamos pedindo que você diminua o tom da reação. 778 01:06:59,466 --> 01:07:01,192 Nesse caso, 779 01:07:01,841 --> 01:07:05,029 seu empregador ficará satisfeito com você, 780 01:07:05,030 --> 01:07:07,173 por ter feito bem o seu trabalho. 781 01:07:07,633 --> 01:07:09,716 E não menos, a população 782 01:07:10,508 --> 01:07:13,917 não será lançada contra você. 783 01:07:14,676 --> 01:07:16,833 Então pode jogar dos dois lados. 784 01:07:18,968 --> 01:07:21,592 Temos de ser espertos, mas é possível. 785 01:07:25,133 --> 01:07:28,173 Teremos as nossas fotos e é isso que nos interessa: 786 01:07:28,174 --> 01:07:30,759 burburinho, fake news. 787 01:07:30,760 --> 01:07:33,042 É isso que importa hoje em dia. 788 01:07:36,924 --> 01:07:38,531 Simples assim. 789 01:07:38,990 --> 01:07:41,063 Esse é o problema dos jovens. 790 01:07:41,513 --> 01:07:45,380 - Não seja condescendente, amigo. - não fui condescendente. 791 01:07:45,381 --> 01:07:47,292 Não o trato como semelhante. 792 01:07:48,236 --> 01:07:51,050 Você nasceu ontem. Tem muito a aprender. 793 01:07:51,051 --> 01:07:52,983 E quer me explicar as coisas? 794 01:07:53,749 --> 01:07:56,803 Acha mesmo que não sei o que está acontecendo aqui? 795 01:07:58,503 --> 01:08:00,117 Ou quem são seus amigos? 796 01:08:01,924 --> 01:08:04,438 Acha que eu vim aqui sem saber de nada? 797 01:08:05,383 --> 01:08:08,423 Meu amigo, preciso lembrá-lo de que esta não é a sua casa? 798 01:08:08,424 --> 01:08:11,615 Pare de dizer "meu amigo". Não somos tão próximos. 799 01:08:11,924 --> 01:08:14,466 Deixe disso. Eu não sou seu amigo. 800 01:08:14,920 --> 01:08:16,625 "Meu amigo, meu amigo..." 801 01:08:17,401 --> 01:08:19,658 Está falando com um representante do Estado. 802 01:08:21,682 --> 01:08:24,798 Certo? Não entro em falcatruas. 803 01:08:24,799 --> 01:08:27,923 Eu tento cuidar das pessoas o melhor que posso. 804 01:08:27,924 --> 01:08:29,989 - Mesmo? - Você está surpreso? 805 01:08:29,990 --> 01:08:32,835 Bem, o povo tem algo a dizer. 806 01:08:32,836 --> 01:08:34,227 Agora mesmo. 807 01:08:36,091 --> 01:08:38,125 Me dê um pouco mais de tempo, 808 01:08:38,674 --> 01:08:41,331 e garanto que quando chegar a hora, 809 01:08:42,066 --> 01:08:45,416 agirei junto com você de forma adequada. 810 01:08:48,219 --> 01:08:51,149 Acho que não nos entendemos. 811 01:08:54,768 --> 01:08:57,830 Não vim pedir sua permissão. 812 01:08:58,549 --> 01:09:00,792 Eu vim avisá-lo 813 01:09:01,216 --> 01:09:04,358 que iremos agir nos próximos dias. 814 01:09:06,182 --> 01:09:09,796 Estamos aqui apenas para ajudá-lo, meu amigo. Precisa entender. 815 01:09:16,216 --> 01:09:18,467 - Bom. - Você fala muito. 816 01:09:18,468 --> 01:09:20,338 - Eu falo pouco. - E não sabe de nada. 817 01:09:20,339 --> 01:09:22,049 - E ajo bem. - É? 818 01:09:30,700 --> 01:09:32,000 Matahi, 819 01:09:33,091 --> 01:09:34,391 venha aqui. 820 01:09:38,033 --> 01:09:40,062 Eu te conheço há muito tempo. 821 01:09:40,982 --> 01:09:42,716 Quero que entenda. 822 01:09:44,275 --> 01:09:47,779 Só tem uma coisa que me preocupa, só uma. 823 01:09:49,466 --> 01:09:51,424 É que um cara como você 824 01:09:52,509 --> 01:09:56,042 seria incapaz de organizar algo assim sozinho. 825 01:09:57,258 --> 01:10:00,583 Então o que eu imagino 826 01:10:00,584 --> 01:10:02,452 é que um interesse, 827 01:10:03,100 --> 01:10:05,620 certamente superior aos meus empregadores, 828 01:10:05,621 --> 01:10:07,458 deve ter te contatado. 829 01:10:07,924 --> 01:10:10,657 Talvez a Rússia ou a China, ou mesmo 830 01:10:10,658 --> 01:10:12,438 o seu amigo americano. 831 01:10:14,586 --> 01:10:16,708 Isso me preocupa. 832 01:10:17,791 --> 01:10:20,622 Porque se essas pessoas 833 01:10:20,623 --> 01:10:23,522 contataram alguém como você a esta altura, 834 01:10:23,888 --> 01:10:26,034 talvez eu devesse abandonar minha carreira, 835 01:10:26,035 --> 01:10:27,782 porque não faz sentido. 836 01:10:29,799 --> 01:10:33,299 Você está tentando me dar aulas de geoestratégia? 837 01:10:34,258 --> 01:10:37,363 Na corrida da tecnologia nuclear? Acha que não sei disso? 838 01:10:37,364 --> 01:10:39,104 Você acha que eu não sei... 839 01:10:40,044 --> 01:10:43,775 que a China, a Rússia e os EUA 840 01:10:44,424 --> 01:10:47,946 não têm nenhum interesse na realização desses testes? 841 01:10:49,675 --> 01:10:53,000 Então, eis o que eu quero que você entenda: 842 01:10:54,379 --> 01:10:55,779 Eu te ouvi, 843 01:10:57,110 --> 01:10:58,465 você me ouviu. 844 01:10:58,466 --> 01:11:00,262 Eu não estou contra você. 845 01:11:00,649 --> 01:11:03,322 Eu sei quem você é, você sabe quem eu sou. 846 01:11:03,323 --> 01:11:06,461 Eu não estou contra você, nem contra as pessoas daqui. 847 01:11:06,462 --> 01:11:08,938 Sabe, ao contrário do que você pensa, 848 01:11:09,323 --> 01:11:11,847 não é a vaidade que nos move, 849 01:11:12,591 --> 01:11:15,664 como é com seu povo, seu governo. 850 01:11:17,799 --> 01:11:19,625 Temos convicções, 851 01:11:20,299 --> 01:11:21,979 temos certezas. 852 01:11:23,528 --> 01:11:27,221 O sistema é diferente, a forma de atuação é diferente. 853 01:11:27,588 --> 01:11:30,105 - Pode rir, vá. - Não estou rindo. 854 01:11:30,106 --> 01:11:32,513 Eu só acho que você é ingênuo. 855 01:11:34,113 --> 01:11:35,413 Ouça, 856 01:11:36,018 --> 01:11:37,732 acho que você é um covarde. 857 01:11:40,050 --> 01:11:41,830 Pense no que eu te disse. 858 01:11:42,280 --> 01:11:43,817 Agora é com você. 859 01:11:45,305 --> 01:11:47,040 Não tenho mais nada a dizer. 860 01:11:47,377 --> 01:11:49,086 Eu o contatarei em breve. 861 01:12:02,205 --> 01:12:04,062 Não iremos longe com ele. 862 01:14:12,900 --> 01:14:14,317 Aqui é bom. 863 01:16:51,205 --> 01:16:54,499 - Parabéns, está ótimo. - Estamos mudando um pouco. 864 01:16:54,500 --> 01:16:56,829 Não é agressivo. 865 01:16:56,830 --> 01:17:01,787 Falta de agressividade nos rostos. Uma ferocidade. 866 01:17:01,788 --> 01:17:04,454 - Combatividade. - Sim. 867 01:17:04,455 --> 01:17:08,108 Você pode ver as galinhas sorrindo... 868 01:17:08,663 --> 01:17:10,695 Falta agressividade. 869 01:17:10,696 --> 01:17:14,246 - Não é aguerrido o suficiente? - Sim. É até a morte. 870 01:17:14,247 --> 01:17:16,954 A violência tem que estar lá. 871 01:17:16,955 --> 01:17:21,853 Portanto, a crítica é uma leve falta de violência. 872 01:17:22,497 --> 01:17:24,008 Nós mudaremos isso. 873 01:17:24,009 --> 01:17:25,893 É uma questão de interpretação. 874 01:17:27,945 --> 01:17:30,549 Sabe que briga de galo é impiedosa. 875 01:17:30,550 --> 01:17:32,528 - Vamos revisar. - Ótimo. 876 01:17:32,529 --> 01:17:36,560 Eu tenho uma ideia. Faremos o seguinte: Você mata... 877 01:17:37,622 --> 01:17:40,555 As galinhas estão sorrindo. Não é assim. 878 01:17:44,190 --> 01:17:46,079 Não é violento o suficiente. 879 01:17:46,080 --> 01:17:48,066 - Você sentiu isso, também? - Sim. 880 01:18:39,122 --> 01:18:41,330 Existem galos grandes e pequenos? 881 01:18:43,088 --> 01:18:45,713 - E pintos. - Sim, pintos também. 882 01:19:20,052 --> 01:19:22,292 Aí está, a matança. 883 01:19:24,651 --> 01:19:26,463 E as galinhas acabam com ele. 884 01:20:08,755 --> 01:20:10,384 Deixe o sangue correr. 885 01:20:20,948 --> 01:20:22,248 Agora! 886 01:21:01,302 --> 01:21:04,708 Adorei como terminou, muito bom, bravo! 887 01:21:11,001 --> 01:21:14,208 Soberbo! Tem suor, tem sangue! 888 01:21:15,975 --> 01:21:18,204 Assim que se faz. 889 01:21:18,205 --> 01:21:20,996 - Tem mortes, é pesado. - Como foi? 890 01:21:20,997 --> 01:21:23,829 É poderoso, é bárbaro. 891 01:21:23,830 --> 01:21:25,628 - Você gostou? - Muitíssimo. 892 01:21:25,629 --> 01:21:29,557 - Isso é o que você queria? - Sim, faltava a violência. 893 01:21:29,558 --> 01:21:31,558 O feeling já temos. 894 01:21:34,750 --> 01:21:36,667 Bravo! Os músicos foram ótimos. 895 01:21:39,579 --> 01:21:41,275 Genial, genial. 896 01:21:41,276 --> 01:21:43,897 Agora dá pra ver em seus rostos. 897 01:21:43,898 --> 01:21:47,172 Deram tudo de si. Fantástico. 898 01:21:48,413 --> 01:21:50,491 Todos deram o seu melhor. 899 01:21:50,492 --> 01:21:52,670 Veremos mesmo os galos morrerem? 900 01:21:55,126 --> 01:21:58,773 É lindo ver tamanha violência. Sem restrições. 901 01:21:58,774 --> 01:22:01,965 Sem emoções, sem hesitação: você vai para matar. 902 01:22:01,966 --> 01:22:03,979 Se ele estiver caído, mate-o. 903 01:22:04,330 --> 01:22:06,917 De uma só vez, esmague-o! 904 01:22:48,613 --> 01:22:50,998 - Bem-vindo a bordo, senhor. - Obrigado. 905 01:22:50,999 --> 01:22:52,928 - Acomode-se. - Muito obrigado. 906 01:22:57,090 --> 01:22:59,154 Olá, senhoras. Bem-vindas a bordo. 907 01:22:59,155 --> 01:23:02,012 Não bata a cabeça como todo mundo. 908 01:23:03,307 --> 01:23:06,599 - Seria uma pena começar assim. - É claro. 909 01:24:02,113 --> 01:24:03,793 Veja como é sublime! 910 01:24:05,043 --> 01:24:06,834 Você nunca se acostuma! 911 01:24:08,544 --> 01:24:11,270 Cada vez que eu voo, 912 01:24:12,115 --> 01:24:13,795 me sinto da mesma forma! 913 01:24:21,030 --> 01:24:22,942 Olha que linda nossa ilha. 914 01:24:29,155 --> 01:24:31,030 A diversidade de cores, 915 01:24:31,403 --> 01:24:33,012 as gradações de azul. 916 01:24:36,352 --> 01:24:37,652 É divino. 917 01:24:38,706 --> 01:24:40,920 - O berço de Deus. - De Jesus. 918 01:24:44,863 --> 01:24:46,613 É ótimo para a alma. 919 01:24:47,405 --> 01:24:50,647 Limpa a mente, você pode pensar com mais clareza. 920 01:24:52,613 --> 01:24:54,642 Eu preciso dar um passo atrás. 921 01:24:59,238 --> 01:25:01,780 Sabe, as pessoas vivem com paixão. 922 01:25:02,840 --> 01:25:04,769 Tudo gira em torno da paixão. 923 01:25:06,572 --> 01:25:10,196 Então, naturalmente, vem as emoções. 924 01:25:10,197 --> 01:25:13,774 Mas muita emoção mata a racionalidade. 925 01:25:13,775 --> 01:25:15,391 Você não pode raciocinar... 926 01:25:16,315 --> 01:25:18,708 se é muito emotivo. É impossível. 927 01:25:19,030 --> 01:25:21,799 Precisa desencarnar-se inteiramente. 928 01:25:22,796 --> 01:25:25,182 Com distância suficiente, você pode... 929 01:25:25,988 --> 01:25:28,780 tomar decisões que beneficiem a muitos. 930 01:25:29,771 --> 01:25:33,813 E não... se deixar levar emocionalmente. 931 01:25:33,814 --> 01:25:36,758 Infelizmente, isso não é bom por si só. 932 01:25:37,331 --> 01:25:39,134 Já estou quebrando essa regra. 933 01:25:45,235 --> 01:25:46,915 Estou contando com você. 934 01:27:06,822 --> 01:27:09,127 - Aterrissamos em 20 minutos. - Perdão? 935 01:27:09,128 --> 01:27:11,038 - 20 minutos. - Tudo bem. 936 01:27:49,247 --> 01:27:52,033 Creio que vai achá-los muito agradáveis. 937 01:27:53,080 --> 01:27:54,997 Para este tipo de trabalho, 938 01:27:55,955 --> 01:27:57,688 eles são muito eficientes. 939 01:27:58,663 --> 01:28:02,038 Além de serem grandes amigos meus. 940 01:28:03,497 --> 01:28:05,997 - Obrigado, Comandante. - Por nada. 941 01:28:08,913 --> 01:28:11,876 - E então, Shannah, gostou? - Sim. 942 01:28:11,877 --> 01:28:14,406 - Nossa "pequena" viagem? - Foi legal. 943 01:28:15,030 --> 01:28:16,330 Vamos. 944 01:28:18,166 --> 01:28:19,496 Muito bem. 945 01:28:19,497 --> 01:28:20,983 - Obrigado. - Por nada. 946 01:28:21,426 --> 01:28:23,438 - Obrigado, Comandante. - O prazer é meu. 947 01:28:23,439 --> 01:28:25,110 - Até logo. - Até. 948 01:28:28,312 --> 01:28:29,626 Divirtam-se. 949 01:28:35,955 --> 01:28:38,000 - Meu amigo. - E aí? 950 01:28:40,913 --> 01:28:42,747 Fez uma boa viagem? 951 01:28:44,163 --> 01:28:47,030 Passou voando. Como você está? 952 01:28:47,456 --> 01:28:49,039 Bom te ver. 953 01:28:49,040 --> 01:28:51,083 - Igualmente. - Quanto tempo. 954 01:28:53,455 --> 01:28:55,235 - Como você está? - Ótimo. 955 01:28:55,972 --> 01:28:58,118 Fico feliz. Olá. 956 01:28:59,663 --> 01:29:01,747 - Sinta-se em casa. - Obrigado. 957 01:29:02,963 --> 01:29:05,483 - Então, tudo bem? - Sim. 958 01:29:05,918 --> 01:29:07,495 Tudo tranquilo. 959 01:29:07,496 --> 01:29:09,296 - Yarana. - Yarana. 960 01:29:09,622 --> 01:29:11,788 Minha colega, Mareva. 961 01:29:13,705 --> 01:29:15,083 E Shannah, 962 01:29:15,830 --> 01:29:18,792 que veio apenas observar. 963 01:29:20,046 --> 01:29:22,674 Estou feliz que as coisas estão indo bem. 964 01:29:23,247 --> 01:29:26,833 Tudo está indo muito bem. 965 01:29:27,205 --> 01:29:30,261 Temos feito um bom trabalho há meses. 966 01:29:30,622 --> 01:29:33,915 Então não sou realmente necessário aqui, sou? 967 01:29:34,235 --> 01:29:35,972 Não precisam do meu apoio. 968 01:29:35,973 --> 01:29:38,613 - Um pouco seria bom. - Ah, sim? 969 01:29:38,614 --> 01:29:43,108 O que vale é vermos a ilha e passarmos algum tempo juntos. 970 01:29:43,934 --> 01:29:45,334 Estou muito feliz. 971 01:29:46,913 --> 01:29:49,580 Ele é nosso atual e futuro prefeito. 972 01:29:53,122 --> 01:29:54,702 Certeza que ganhará. 973 01:29:55,767 --> 01:29:58,525 Bem, eu sou o candidato mais forte. 974 01:29:59,830 --> 01:30:04,039 Trabalhei bem aqui com minha equipe, e aí está. 975 01:30:05,082 --> 01:30:06,832 O que dizem as pesquisas? 976 01:30:07,481 --> 01:30:10,787 No momento, estamos com 72%, 977 01:30:10,788 --> 01:30:14,775 mas espero chegar a 80-99%. 978 01:30:16,750 --> 01:30:19,174 Vai parecer uma república das bananas. 979 01:30:19,175 --> 01:30:22,500 Dirão que essas eleições são fraudadas. 980 01:30:22,835 --> 01:30:26,750 - Isso é apenas inveja. - Só os invejosos dirão isso? 981 01:30:26,751 --> 01:30:30,204 Mas deixe seus oponentes ganharem pelo menos alguns votos. 982 01:30:30,205 --> 01:30:32,440 Eu tenho oponentes, mas... 983 01:30:32,441 --> 01:30:33,950 Estou brincando, claro. 984 01:30:33,951 --> 01:30:36,120 Você sabe como fazer as coisas aqui. 985 01:30:36,598 --> 01:30:39,633 Ele foi a primeira pessoa que conheci nesta ilha. 986 01:30:40,266 --> 01:30:44,162 Ele me acolheu de braços abertos e me recebeu em casa. 987 01:30:44,163 --> 01:30:46,083 Foi extremamente generoso. 988 01:30:46,671 --> 01:30:49,571 Isso é o que eu chamo de uma amizade inestimável. 989 01:30:51,459 --> 01:30:53,784 Vai ficar alguns dias? 990 01:30:53,785 --> 01:30:56,725 Vou embora hoje mesmo, infelizmente. 991 01:30:57,392 --> 01:31:01,578 Podemos almoçar mas já iremos às 5. 992 01:31:03,138 --> 01:31:05,542 Tenho muitos assuntos pra resolver, 993 01:31:05,543 --> 01:31:08,880 e há algumas situações preocupantes. 994 01:31:09,288 --> 01:31:11,788 - Como assim? - Como posso dizer? 995 01:31:13,894 --> 01:31:15,351 Existem rumores. 996 01:31:15,955 --> 01:31:20,208 Rumores que inicialmente desconsiderei. 997 01:31:21,269 --> 01:31:24,342 - No começo, pensei... - Que tipo de rumores? 998 01:31:25,622 --> 01:31:26,922 Escutem. 999 01:31:29,705 --> 01:31:32,246 Eu me recuso a aceitar. 1000 01:31:32,247 --> 01:31:35,070 Parece uma loucura tão grande, 1001 01:31:35,071 --> 01:31:37,540 mas fala-se em retomar os testes nucleares. 1002 01:31:38,279 --> 01:31:41,763 Inicialmente, eram só algumas pessoas... 1003 01:31:42,312 --> 01:31:45,062 que ouviram outras pessoas comentando sobre. 1004 01:31:45,718 --> 01:31:47,121 Eu não acredito. 1005 01:31:47,622 --> 01:31:50,704 - Não. Isso não é nada bom. - Não. 1006 01:31:50,705 --> 01:31:54,375 Por que eles não vão para o deserto ou... 1007 01:31:55,379 --> 01:31:59,441 Talvez eu seja paranoico, mas às vezes penso 1008 01:31:59,788 --> 01:32:03,458 que é um grande esquema para me enfraquecer. 1009 01:32:04,872 --> 01:32:08,449 Por outro lado, não sou tão importante. 1010 01:32:08,450 --> 01:32:10,768 Que decisões eu tomo? Nenhuma. 1011 01:32:10,769 --> 01:32:13,083 Eu apenas represento o Estado. 1012 01:32:13,642 --> 01:32:16,392 Os testes seriam aéreos ou... 1013 01:32:18,609 --> 01:32:21,141 Não faço ideia. Eu tenho um amigo 1014 01:32:21,142 --> 01:32:23,519 que foi contatado para... 1015 01:32:23,945 --> 01:32:28,803 para preparar e instalar a iluminação em várias ilhas. 1016 01:32:28,804 --> 01:32:30,897 Portanto, há movimentação. 1017 01:32:33,497 --> 01:32:34,897 E é recente. 1018 01:32:35,899 --> 01:32:39,274 Isso me preocupa porque meio que corrobora... 1019 01:32:39,757 --> 01:32:42,438 - o fato de que... - Não se preocupe. 1020 01:32:42,788 --> 01:32:45,139 Vamos falar com os pescadores 1021 01:32:45,140 --> 01:32:47,433 e montaremos equipes por todas áreas. 1022 01:32:47,872 --> 01:32:51,458 - Nossa equipe investigará. - Há claramente movimentação. 1023 01:32:52,120 --> 01:32:55,225 Fuzileiros navais apareceram na ilha... 1024 01:32:55,816 --> 01:32:57,149 do nada. 1025 01:32:57,586 --> 01:33:01,125 Eles parecem que não veem a luz do dia há algum tempo. 1026 01:33:01,939 --> 01:33:05,780 Vocês sabem, quando eles estão um pouco pálidos... 1027 01:33:06,362 --> 01:33:08,781 - Significa que é sério. - Sim, sim. 1028 01:33:08,782 --> 01:33:10,537 Verificaremos. 1029 01:33:10,538 --> 01:33:12,379 Já sobrevoamos 1030 01:33:12,380 --> 01:33:16,000 e demos uma boa olhada. 1031 01:33:16,830 --> 01:33:18,630 Mas não encontramos nada. 1032 01:33:18,631 --> 01:33:20,483 E eu não tenho tempo. 1033 01:33:20,484 --> 01:33:22,329 Não é meu trabalho. 1034 01:33:22,330 --> 01:33:26,537 E não tenho muita confiança na hierarquia. 1035 01:33:26,538 --> 01:33:28,599 Isso é frustrante. 1036 01:33:29,080 --> 01:33:32,708 A princípio, pensei que eram apenas rumores. 1037 01:33:33,021 --> 01:33:37,600 Apenas algum esqueleto saindo do armário... 1038 01:33:38,872 --> 01:33:42,620 brandido como uma ameaça. Mas passa a ser... 1039 01:33:43,116 --> 01:33:44,596 preocupante. 1040 01:33:46,497 --> 01:33:49,540 Parece que eles estão tentando me deixar de lado. 1041 01:33:52,667 --> 01:33:55,115 Há algum tempo, comecei a perceber 1042 01:33:55,116 --> 01:33:58,596 que o ministro é um babaca e o presidente também. 1043 01:34:01,788 --> 01:34:03,245 Sempre foram. 1044 01:34:04,365 --> 01:34:05,665 Falou bem. 1045 01:34:06,080 --> 01:34:07,880 Estou falando o que penso. 1046 01:34:12,793 --> 01:34:15,334 Em todo caso, é preciso esclarecer. 1047 01:34:16,478 --> 01:34:18,525 Discretamente, mas... 1048 01:34:19,247 --> 01:34:22,573 Ouça, eu sei que o sobrecarreguei, 1049 01:34:22,574 --> 01:34:26,799 mas as coisas ficam difíceis quando não pode confiar nos amigos. 1050 01:34:28,497 --> 01:34:30,926 Estou feliz por estar aqui com todos vocês. 1051 01:34:32,380 --> 01:34:34,375 Você escolheu as pessoas certas 1052 01:34:34,376 --> 01:34:36,080 - para conversar. - Eu sei. 1053 01:34:36,463 --> 01:34:38,871 Da próxima vez, venha usando um pareo. 1054 01:34:38,872 --> 01:34:41,347 - Perfeito. - Seria melhor. 1055 01:34:41,960 --> 01:34:43,496 Vou largar o terno. 1056 01:34:43,497 --> 01:34:46,006 Sim, livre-se dessa roupa. 1057 01:34:46,353 --> 01:34:48,823 Deixe-a no avião e saia em um pareo. 1058 01:34:50,290 --> 01:34:52,415 Esses são os momentos que eu amo. 1059 01:34:52,744 --> 01:34:56,287 E eu sinto falta deles. Há semanas, 1060 01:34:56,814 --> 01:34:59,182 tenho sido espremido como um limão. 1061 01:34:59,564 --> 01:35:03,739 As pessoas estão sempre me pedindo ajuda. 1062 01:35:04,363 --> 01:35:06,196 Eu sinto a tensão. 1063 01:35:06,913 --> 01:35:09,704 Quando você vê um sujeito como o Matahi 1064 01:35:09,705 --> 01:35:13,412 que de repente pensa que é um senhor da guerra. 1065 01:35:13,413 --> 01:35:15,708 Há algo de errado com este mundo. 1066 01:35:17,132 --> 01:35:19,482 Eu não o levo a sério. 1067 01:35:19,850 --> 01:35:23,242 O que me preocupa é quem está por trás disso tudo. 1068 01:35:38,186 --> 01:35:40,912 - Não quer cantar pra nós, Shannah? - Vamos. 1069 01:35:40,913 --> 01:35:43,159 - Eu não sei cantar. - Sabe, sim. 1070 01:35:43,160 --> 01:35:45,287 - Uma canção do coral? - Um madrigal? 1071 01:35:45,288 --> 01:35:48,263 - Você é do coral. - Não, eu era. 1072 01:35:50,705 --> 01:35:52,847 Ela só conhece músicas obscenas. 1073 01:35:53,830 --> 01:35:56,096 Veem como ela está ficando vermelha? 1074 01:35:58,372 --> 01:36:00,375 Se eu cantasse, choveria. 1075 01:36:01,580 --> 01:36:02,880 Eu também. 1076 01:36:03,705 --> 01:36:06,134 Os caranguejos viriam rastejando. 1077 01:36:08,293 --> 01:36:11,851 "Ei, esse cara sabe mesmo cantar." 1078 01:36:12,372 --> 01:36:15,371 É, seja reeleito e então você pode cantar. 1079 01:36:15,372 --> 01:36:17,146 Ele é um artista agora. 1080 01:36:17,538 --> 01:36:20,662 Devemos chamar um carro para nos buscar? 1081 01:36:20,663 --> 01:36:24,459 Agora poderei ir com o coração leve. 1082 01:36:24,460 --> 01:36:26,483 Não temos preocupações aqui. 1083 01:36:28,780 --> 01:36:30,496 Que prazer! 1084 01:36:30,497 --> 01:36:32,040 Muito bem, meus amigos. 1085 01:36:32,803 --> 01:36:35,118 Um abraço e nos vemos em breve. 1086 01:36:39,205 --> 01:36:40,505 Meu amigo. 1087 01:36:41,006 --> 01:36:42,306 Tudo bem. 1088 01:36:44,616 --> 01:36:46,288 Até breve. 1089 01:36:46,289 --> 01:36:48,250 Mareva, você vai ficar aqui 1090 01:36:48,892 --> 01:36:53,350 para ajudá-los com o resto da campanha. 1091 01:36:54,534 --> 01:36:57,224 Você verá que ela é altamente qualificada 1092 01:36:57,225 --> 01:36:58,951 e extremamente leal. 1093 01:37:00,497 --> 01:37:01,855 Meu amigo. 1094 01:37:02,410 --> 01:37:04,332 - Até mais. - Boa viagem. 1095 01:37:04,333 --> 01:37:06,042 Nos vemos em três dias. 1096 01:37:07,216 --> 01:37:08,609 Ou talvez três meses. 1097 01:37:08,610 --> 01:37:10,042 - Certo. - Isso aí. 1098 01:37:12,876 --> 01:37:14,625 - Adeus. - Boa viagem. 1099 01:37:20,452 --> 01:37:22,689 Fomos pontuais, Comandante! 1100 01:37:23,786 --> 01:37:25,415 Você primeiro, Shannah. 1101 01:37:25,992 --> 01:37:27,798 - Senhora. - Obrigada. 1102 01:37:27,799 --> 01:37:29,455 Cuidado com a cabeça. 1103 01:37:32,057 --> 01:37:34,399 - Tenham um bom voo. - Obrigado. 1104 01:37:57,280 --> 01:37:59,280 ACESSO PROIBIDO 1105 01:38:29,972 --> 01:38:32,170 O que elas estão fazendo? 1106 01:38:32,171 --> 01:38:34,003 Mesmo esquema todos os dias. 1107 01:38:35,098 --> 01:38:37,014 A mesma coisa todos os dias. 1108 01:38:37,015 --> 01:38:38,564 Desde quando? 1109 01:38:38,565 --> 01:38:40,462 Pois bem... 1110 01:38:40,463 --> 01:38:44,651 Esta deve ser a sexta ou sétima viagem em dez dias. 1111 01:38:44,652 --> 01:38:46,277 Muitas viagens. 1112 01:38:47,598 --> 01:38:50,382 - Você as conhece? - Sim, conheço as garotas. 1113 01:38:50,383 --> 01:38:53,675 Uma delas sempre está lá. 1114 01:38:53,676 --> 01:38:56,333 As outras variam a cada dia. 1115 01:38:57,473 --> 01:39:01,025 Não podem ir muito longe em um barquinho assim. 1116 01:39:04,088 --> 01:39:05,872 Você sabe dos rumores, né? 1117 01:39:06,574 --> 01:39:08,150 Dizem que as garotas... 1118 01:39:08,151 --> 01:39:10,174 Me pergunto o que estão esperando. 1119 01:39:10,175 --> 01:39:12,941 Dizem que as garotas vão para um submarino. 1120 01:39:13,851 --> 01:39:15,151 Um submarino? 1121 01:39:15,909 --> 01:39:17,442 Não me diga! 1122 01:39:17,789 --> 01:39:19,089 Um submarino... 1123 01:39:20,931 --> 01:39:23,458 - Estilo James Bond. - É o que dizem. 1124 01:39:23,848 --> 01:39:27,139 Elas vão ver os caras. 1125 01:39:27,140 --> 01:39:29,250 Elas vão encontrar os fuzileiros, 1126 01:39:29,251 --> 01:39:31,724 mas eu diria que em uma fragata. 1127 01:39:32,484 --> 01:39:34,264 Uma pequena fragata militar. 1128 01:39:50,268 --> 01:39:52,826 Você diz que as garotas vão a um barco. 1129 01:39:54,540 --> 01:39:56,667 Mas isso seria fácil de detectar. 1130 01:39:56,668 --> 01:39:58,758 E se as luzes estiverem apagadas? 1131 01:39:59,614 --> 01:40:02,365 Barcos da Marinha podem escapar da detecção. 1132 01:40:08,016 --> 01:40:09,725 Assim não veremos nada. 1133 01:40:12,071 --> 01:40:15,228 Elas sabem para onde estão indo. 1134 01:40:16,250 --> 01:40:18,907 Devemos interrogá-las, interrogar o... 1135 01:40:19,391 --> 01:40:21,833 - Capitão. - Sim, um dos dois capitães. 1136 01:40:22,408 --> 01:40:24,561 Se você chama isso de capitão. 1137 01:40:24,562 --> 01:40:26,210 Ele tá mais pra cafetão. 1138 01:40:27,681 --> 01:40:30,015 Sim, parece mais um cafetão. 1139 01:40:36,790 --> 01:40:40,206 Ele verifica o telefone e pronto, lá se vão. 1140 01:40:40,897 --> 01:40:43,754 Quando está escuro assim, 1141 01:40:43,755 --> 01:40:46,253 o barco chega com as luzes apagadas. 1142 01:40:46,254 --> 01:40:48,754 Acho difícil ser um submarino. 1143 01:40:49,912 --> 01:40:52,026 Nas águas territoriais daqui. 1144 01:40:53,131 --> 01:40:54,811 Estamos na França. 1145 01:40:55,515 --> 01:40:57,165 Esta é a casa deles. 1146 01:40:59,931 --> 01:41:01,836 Sim, mas as pessoas saberiam 1147 01:41:01,837 --> 01:41:03,887 se um submarino estivesse aqui. 1148 01:41:05,294 --> 01:41:07,793 Mas sabem, já sabem disso. 1149 01:41:08,306 --> 01:41:11,025 - Como você sabe? - Porque aí está. 1150 01:41:11,693 --> 01:41:13,093 Estou certo disso. 1151 01:41:13,848 --> 01:41:15,323 Tem reforços. 1152 01:41:16,007 --> 01:41:17,708 Quem são os grandões? 1153 01:41:19,164 --> 01:41:22,021 - Você já os viu antes? - Não, nunca. 1154 01:41:26,965 --> 01:41:28,900 Eu não trouxe meus binóculos. 1155 01:41:29,287 --> 01:41:30,587 Merda. 1156 01:44:01,373 --> 01:44:03,798 - O que ele disse? - Quem? 1157 01:44:04,242 --> 01:44:05,542 Ferreira. 1158 01:44:06,844 --> 01:44:08,325 Sobre o quê? 1159 01:44:08,923 --> 01:44:12,095 Ele falou sobre os documentos, ou o Almirante...? 1160 01:44:12,096 --> 01:44:13,455 Não. 1161 01:44:15,256 --> 01:44:16,936 Ele acabou de chegar. 1162 01:44:18,256 --> 01:44:20,053 Ele não quer sair da ilha? 1163 01:44:20,054 --> 01:44:21,354 Não sei. 1164 01:44:38,298 --> 01:44:40,269 Então você está cuidando dele? 1165 01:44:41,256 --> 01:44:43,208 - Está cuidando dele? - Estou. 1166 01:44:43,840 --> 01:44:45,620 Ele veio tomar um drinque. 1167 01:44:48,840 --> 01:44:51,383 Quero saber quanto tempo ele vai ficar. 1168 01:44:52,420 --> 01:44:53,936 Não faço ideia. 1169 01:44:55,529 --> 01:44:57,309 Não tenho essa informação. 1170 01:45:00,756 --> 01:45:02,672 Vocês são bons amigos agora? 1171 01:45:02,673 --> 01:45:04,625 Até agora, sim. 1172 01:45:07,742 --> 01:45:10,847 Graças a Shannah que encontramos seus documentos. 1173 01:45:11,934 --> 01:45:13,542 Eu lembro. 1174 01:45:14,658 --> 01:45:16,272 Sem ela, 1175 01:45:16,273 --> 01:45:18,344 não teríamos encontrado. 1176 01:45:19,485 --> 01:45:23,145 Não é fácil esquecer os olhos dela. 1177 01:45:25,921 --> 01:45:29,540 Quase tão bela quanto ter meu passaporte de volta. 1178 01:45:32,298 --> 01:45:34,256 Após resolver um problema, 1179 01:45:34,257 --> 01:45:36,715 você não precisa de explicações. 1180 01:45:38,715 --> 01:45:41,317 Eu sei que você é amigo do Almirante. 1181 01:45:43,090 --> 01:45:45,090 Ele também poderia ter te ajudado. 1182 01:45:45,714 --> 01:45:47,800 Eu não sei se há... 1183 01:45:48,423 --> 01:45:51,542 uma razão para nós três trabalharmos juntos. 1184 01:45:52,983 --> 01:45:56,608 Mas você sabe melhor do que eu. Acabei de chegar. 1185 01:45:57,715 --> 01:45:59,344 Não seja tão modesto. 1186 01:46:03,991 --> 01:46:06,074 É verdade que é incomum. 1187 01:46:10,506 --> 01:46:11,839 Mas eu... 1188 01:46:11,840 --> 01:46:14,255 Sobretudo porque nada mais desapareceu. 1189 01:46:14,256 --> 01:46:15,556 Exatamente. 1190 01:46:17,173 --> 01:46:20,600 O que você pode fazer com um passaporte nesta ilha? 1191 01:46:25,581 --> 01:46:26,881 Muito bem, ouça. 1192 01:46:27,215 --> 01:46:28,740 Tudo voltou ao normal. 1193 01:46:28,741 --> 01:46:31,598 Avise-me se eu puder fazer algo por você. 1194 01:46:32,443 --> 01:46:35,311 Terei o maior prazer em ajudar se eu puder. 1195 01:46:39,590 --> 01:46:41,667 Eu não esquecerei disso. 1196 01:46:44,463 --> 01:46:46,143 Você está em boas mãos. 1197 01:46:47,506 --> 01:46:48,840 Shannah... 1198 01:46:50,298 --> 01:46:51,598 é maravilhosa. 1199 01:46:53,934 --> 01:46:56,263 Muito obrigado. Eu conto com você. 1200 01:46:57,423 --> 01:46:58,756 Até mais. 1201 01:47:05,767 --> 01:47:08,089 - Você o conhece? - Sim. 1202 01:47:08,090 --> 01:47:09,833 Do hotel. 1203 01:47:11,217 --> 01:47:12,960 Um pouco, ou... 1204 01:47:14,803 --> 01:47:16,103 Sim. 1205 01:47:17,030 --> 01:47:20,483 Ficamos amigos aos poucos. 1206 01:47:24,664 --> 01:47:26,706 Ele cuidou bem de você. 1207 01:47:28,891 --> 01:47:31,984 Pode ser. Mas ele cuida melhor de você. 1208 01:47:31,985 --> 01:47:33,785 - Não. - Não? 1209 01:48:02,965 --> 01:48:04,715 Serão todos enganados. 1210 01:48:12,441 --> 01:48:13,874 Sem dúvida. 1211 01:48:21,483 --> 01:48:24,175 Eles não sabem: quando te virem, serei eu. 1212 01:48:27,578 --> 01:48:30,364 Quando você entrar em uma sala, serei eu. 1213 01:48:31,473 --> 01:48:33,830 Quando você for conversar, serei eu. 1214 01:48:34,275 --> 01:48:35,575 De que maneira? 1215 01:48:38,808 --> 01:48:40,251 Você será meus olhos, 1216 01:48:40,981 --> 01:48:42,523 meu braço direito. 1217 01:48:45,830 --> 01:48:48,144 Shannah, a Alta Comissária! 1218 01:48:53,048 --> 01:48:54,728 Eu tomarei o seu lugar. 1219 01:48:57,143 --> 01:48:58,443 Exatamente. 1220 01:48:58,780 --> 01:49:00,080 Sim? 1221 01:49:02,946 --> 01:49:04,837 Mas ninguém pode saber. 1222 01:49:06,611 --> 01:49:08,146 Você ficará nas sombras. 1223 01:49:09,048 --> 01:49:10,375 Eu vou embora 1224 01:49:10,376 --> 01:49:13,589 e todos vão se alegrar e pensar que tenho uma vida ruim, 1225 01:49:13,590 --> 01:49:15,400 que deixei tudo para trás. 1226 01:49:19,423 --> 01:49:21,131 Tudo menos você. 1227 01:49:22,173 --> 01:49:23,473 Obrigada. 1228 01:49:25,904 --> 01:49:27,775 Você me dá tanto, Shannah. 1229 01:49:28,424 --> 01:49:30,181 Mais do que possa imaginar. 1230 01:49:35,923 --> 01:49:37,323 Isso é bom. 1231 01:49:40,634 --> 01:49:43,922 Quando menos esperarem, você atacará. 1232 01:49:43,923 --> 01:49:45,352 E vai ser forte. 1233 01:49:48,212 --> 01:49:49,792 Você é o predador. 1234 01:49:53,917 --> 01:49:55,460 Eles são a caça, 1235 01:49:56,009 --> 01:49:57,409 minhas presas. 1236 01:50:02,315 --> 01:50:03,995 Você os comerá vivos. 1237 01:50:05,856 --> 01:50:07,685 Você é uma fera carnívora. 1238 01:50:11,357 --> 01:50:12,657 Uma tigresa. 1239 01:50:15,101 --> 01:50:16,458 Uma leoa. 1240 01:50:17,148 --> 01:50:18,606 Uma leoa... 1241 01:50:23,273 --> 01:50:25,053 - Você gosta disso? - Sim. 1242 01:50:27,857 --> 01:50:29,157 Muitíssimo. 1243 01:51:25,940 --> 01:51:28,797 - Que horas o português foi? - De 15h. 1244 01:51:30,583 --> 01:51:32,163 Ele disse alguma coisa? 1245 01:51:32,942 --> 01:51:34,242 Não. 1246 01:51:37,731 --> 01:51:40,017 - O que você fez com ele? - Aqui? 1247 01:51:41,148 --> 01:51:43,056 Nós tomamos uma bebida. 1248 01:51:49,481 --> 01:51:50,961 Você o cansou? 1249 01:51:51,702 --> 01:51:53,102 Na verdade, não. 1250 01:53:51,560 --> 01:53:53,754 Ele está dando voltas. 1251 01:53:59,243 --> 01:54:02,040 Você acha que é um círculo ou uma espiral? 1252 01:54:02,041 --> 01:54:04,084 Uma espiral descendente. 1253 01:54:06,776 --> 01:54:10,503 Algo obscuro está controlando as emoções dele. 1254 01:54:14,075 --> 01:54:16,542 Vamos assegurar que é para baixo. 1255 01:54:16,882 --> 01:54:18,303 Até o... 1256 01:54:19,570 --> 01:54:21,792 - O inferno escuro. - Sim. 1257 01:54:26,913 --> 01:54:29,184 Posso tomar um pouco de sol? 1258 01:54:36,775 --> 01:54:39,156 Parece que ele já está de saída. 1259 01:57:28,340 --> 01:57:29,883 Está quase vazia. 1260 01:57:32,631 --> 01:57:34,088 Vou dar uma olhada. 1261 01:58:26,003 --> 01:58:27,797 Ontem mesmo, 1262 01:58:27,798 --> 01:58:31,642 um rapaz me contou como a avó dele... 1263 01:58:32,506 --> 01:58:34,758 teve, um após o outro, 1264 01:58:35,345 --> 01:58:39,083 câncer de tireoide, câncer de mama, e câncer de garganta. 1265 01:58:43,673 --> 01:58:44,973 Dois. 1266 01:58:47,840 --> 01:58:49,567 Dois de câncer de mama. 1267 01:58:55,184 --> 01:58:57,242 Ela estava em remissão 1268 01:58:57,243 --> 01:58:59,413 e daí detectaram um novo tumor. 1269 01:58:59,924 --> 01:59:02,110 Ela teve os dois seios retirados. 1270 01:59:03,465 --> 01:59:06,736 Eles não têm dinheiro para a reconstrução da mama. 1271 01:59:06,737 --> 01:59:07,934 Sério? 1272 01:59:07,935 --> 01:59:10,197 Eles têm muita dificuldade 1273 01:59:10,198 --> 01:59:13,566 para tratar esse tipo de doença na Polinésia. 1274 01:59:14,576 --> 01:59:16,792 Por isso que as pessoas estão nervosas. 1275 01:59:17,131 --> 01:59:19,931 Você poderia chamar isso de paranoia, 1276 01:59:19,932 --> 01:59:22,288 mas não está mais pra senso comum? 1277 01:59:26,673 --> 01:59:29,933 Tenha cuidado, as pessoas estão um pouco nervosas. 1278 01:59:30,343 --> 01:59:32,843 Quando veem um uniforme como o seu, 1279 01:59:33,923 --> 01:59:36,067 elas não ficam muito felizes. 1280 01:59:37,486 --> 01:59:39,417 Eu mesmo levanto... 1281 01:59:39,984 --> 01:59:42,269 muitas questões, então você... 1282 01:59:45,423 --> 01:59:46,881 Sabendo que... 1283 01:59:48,735 --> 01:59:51,793 algumas garotas são regularmente vistas... 1284 01:59:53,288 --> 01:59:56,583 a bordo de uma de suas máquinas mortais... 1285 01:59:58,465 --> 02:00:01,126 As pessoas ficam surpresas e fazem perguntas. 1286 02:00:02,173 --> 02:00:05,940 As garotas vão lá à noite e voltam em péssimo estado. 1287 02:00:08,965 --> 02:00:10,292 Você deveria... 1288 02:00:10,875 --> 02:00:13,297 dizer a seus homens para maneirarem. 1289 02:00:13,298 --> 02:00:14,878 Eles pegam pesado. 1290 02:00:16,482 --> 02:00:18,589 Sem ver mulheres, 1291 02:00:18,590 --> 02:00:20,679 depois de tanto tempo no mar... 1292 02:00:21,215 --> 02:00:22,583 Acabam... 1293 02:00:23,340 --> 02:00:25,381 meio malucos, né? 1294 02:00:27,815 --> 02:00:29,399 Eu também me pergunto. 1295 02:00:30,809 --> 02:00:34,960 Se houvesse um acidente, eles jogariam as garotas ao mar. 1296 02:00:39,080 --> 02:00:41,355 Vamos esquecer as garotas. 1297 02:00:42,006 --> 02:00:44,833 O que me preocupa, é que pode provocar 1298 02:00:45,267 --> 02:00:47,089 um grande transtorno 1299 02:00:47,090 --> 02:00:50,186 se confirmarem-se os rumores 1300 02:00:50,187 --> 02:00:53,667 da possibilidade dos testes recomeçarem. 1301 02:00:55,532 --> 02:00:58,199 Não estou atualizado sobre isso. 1302 02:00:58,887 --> 02:01:00,542 Por isso, eu... 1303 02:01:00,933 --> 02:01:03,252 gostaria de poder dizer algo a eles, 1304 02:01:03,253 --> 02:01:05,557 mas não tenho muito a dizer. 1305 02:01:07,298 --> 02:01:09,040 E como eu disse antes, 1306 02:01:09,789 --> 02:01:12,164 interesses hostis contra nosso país 1307 02:01:13,048 --> 02:01:15,916 estão cada vez mais presentes na ilha 1308 02:01:15,917 --> 02:01:18,883 e se manifestam de forma bastante grosseira. 1309 02:01:23,599 --> 02:01:25,449 Eles não são tão agradáveis. 1310 02:01:26,314 --> 02:01:27,900 São mais ameaçadores. 1311 02:01:29,423 --> 02:01:33,297 Acho que os irritaria se retomássemos os testes. 1312 02:01:33,298 --> 02:01:34,884 Você foi ameaçado? 1313 02:02:19,996 --> 02:02:22,962 Tente se animar. Vai ficar tudo bem. 1314 02:02:26,599 --> 02:02:28,079 Seja mais leve. 1315 02:02:31,631 --> 02:02:33,417 Tenha uma boa noite, Almirante. 1316 02:02:33,949 --> 02:02:35,629 Eu te dou minha palavra... 1317 02:02:36,342 --> 02:02:38,056 Vai tudo ficar bem. 1318 02:02:44,786 --> 02:02:46,086 Idiota. 1319 02:04:34,173 --> 02:04:36,090 Foi uma boa noite? 1320 02:04:58,695 --> 02:05:00,307 Vamos para sua casa. 1321 02:05:00,308 --> 02:05:03,025 - Você sai e eu levo o carro. - Sim, senhor. 1322 02:05:57,076 --> 02:05:58,633 Vamos lá. 1323 02:06:13,423 --> 02:06:14,965 Não sobrou nada. 1324 02:06:52,764 --> 02:06:55,408 A política é como uma boate. 1325 02:06:57,881 --> 02:07:01,343 Eles chamam este lugar de Paraíso, mas são uns idiotas. 1326 02:07:03,384 --> 02:07:05,084 É uma festa com o diabo. 1327 02:07:07,006 --> 02:07:09,035 Estão todos juntos, 1328 02:07:09,842 --> 02:07:12,042 com luzes brilhando em seus rostos. 1329 02:07:12,893 --> 02:07:15,868 Com flashes no escuro. 1330 02:07:17,269 --> 02:07:18,680 Está piscando, 1331 02:07:19,873 --> 02:07:21,873 eles perderam o rumo. 1332 02:07:23,377 --> 02:07:25,208 Perdem o equilíbrio, 1333 02:07:25,775 --> 02:07:27,201 a memória. 1334 02:07:28,078 --> 02:07:30,569 Perdem tudo, o bom senso. 1335 02:07:30,980 --> 02:07:33,315 Eles chegam lá e nunca mais saem. 1336 02:07:33,781 --> 02:07:36,172 Não há mais dia, não há mais noite. 1337 02:07:36,173 --> 02:07:37,753 Não há mais tempo. 1338 02:07:39,825 --> 02:07:41,408 A política é isso. 1339 02:07:42,775 --> 02:07:46,275 Pessoas na escuridão que nem se olham mais. 1340 02:07:47,965 --> 02:07:50,256 Totalmente alheios à realidade. 1341 02:07:51,888 --> 02:07:53,468 Eles iniciam lá... 1342 02:07:54,123 --> 02:07:56,052 Tudo começa na escola. 1343 02:07:56,859 --> 02:07:59,600 Uma espécie de sociedade secreta. 1344 02:07:59,601 --> 02:08:03,083 Vários clubes privados, bebendo a noite toda. 1345 02:08:03,889 --> 02:08:07,400 Servidos com champanhe e comida. 1346 02:08:10,700 --> 02:08:12,714 Eram tratados como mestres. 1347 02:08:14,019 --> 02:08:16,094 Eles perderam a noção do tempo. 1348 02:08:20,558 --> 02:08:22,423 Essas pessoas vão 1349 02:08:22,424 --> 02:08:24,490 contar a todos o que viram. 1350 02:08:28,808 --> 02:08:31,503 Esses tolos. Esses ignorantes. 1351 02:08:31,504 --> 02:08:33,021 Ignorantes. 1352 02:08:35,990 --> 02:08:37,952 Eles pensam que são os mestres, 1353 02:08:38,662 --> 02:08:40,285 mas se enganam. 1354 02:08:42,281 --> 02:08:44,216 Eles acham que controlam tudo. 1355 02:08:45,559 --> 02:08:47,039 Não controlam nada. 1356 02:08:48,934 --> 02:08:50,834 Nem eu controlo nada. 1357 02:08:53,661 --> 02:08:55,141 É apenas uma ilusão. 1358 02:08:56,163 --> 02:08:57,949 Eles vivem em uma ilusão. 1359 02:09:01,731 --> 02:09:04,231 Eu vou entrar naquela boate, 1360 02:09:04,898 --> 02:09:06,855 acender as luzes, 1361 02:09:06,856 --> 02:09:08,506 desligar a música, 1362 02:09:10,398 --> 02:09:13,790 e olhar, um por um, seus rostos derrotados, 1363 02:09:14,856 --> 02:09:16,890 inchados de álcool, 1364 02:09:16,891 --> 02:09:19,081 consumidos pela exaustão, 1365 02:09:19,082 --> 02:09:23,022 com os corpos murchados e pele flácida. 1366 02:09:28,306 --> 02:09:31,806 Como uma matilha de cães se dilacerando. 1367 02:09:34,771 --> 02:09:36,071 Ouça. 1368 02:09:36,990 --> 02:09:38,290 Aí. 1369 02:09:39,565 --> 02:09:41,418 Eles também sentem o perigo. 1370 02:09:42,148 --> 02:09:44,229 Eles sabem que se aproxima. 1371 02:09:45,219 --> 02:09:47,493 Eles sabem que explodirá em breve. 1372 02:09:48,940 --> 02:09:51,440 São mais espertos do que seus donos. 1373 02:10:09,731 --> 02:10:11,031 Ouça. 1374 02:10:12,538 --> 02:10:14,418 A política hoje é isso. 1375 02:10:15,481 --> 02:10:16,961 Não resta nada. 1376 02:10:17,523 --> 02:10:20,123 Não há mais homens, não estão à altura. 1377 02:10:21,289 --> 02:10:22,850 Parecem crianças. 1378 02:10:23,989 --> 02:10:26,908 Se borram pensando em explosões nucleares, 1379 02:10:28,523 --> 02:10:30,841 mas não enxergam os perigos reais. 1380 02:10:30,842 --> 02:10:32,345 Não entendem nada. 1381 02:10:33,406 --> 02:10:35,233 Não sabem o que os espera. 1382 02:10:40,296 --> 02:10:42,898 Vamos comprar de volta cada lote de terra. 1383 02:10:51,565 --> 02:10:54,483 Não serão testes. Eles vão jogar a bomba. 1384 02:10:57,565 --> 02:11:01,230 Você verá. As ondas atômicas propagarão 1385 02:11:01,231 --> 02:11:04,110 por todo o mundinho deles. 1386 02:11:07,011 --> 02:11:08,654 Nós estaremos longe. 1387 02:11:09,523 --> 02:11:11,415 Sim, teremos ido embora. 1388 02:11:12,815 --> 02:11:14,956 Teremos deixado a favela deles. 1389 02:11:17,731 --> 02:11:19,623 E antes de eu partir, 1390 02:11:21,330 --> 02:11:23,496 vou voltar ao lixão deles... 1391 02:11:25,713 --> 02:11:27,170 e queimá-lo. 1392 02:11:28,814 --> 02:11:31,039 Vou fritar todos até torrarem. 1393 02:11:34,518 --> 02:11:36,534 Vou queimar todos eles. 1394 02:11:42,231 --> 02:11:43,911 Nada sobreviverá. 1395 02:11:44,271 --> 02:11:45,855 Nada mesmo. 1396 02:11:45,856 --> 02:11:48,213 Eles podem se esconder no submarino. 1397 02:11:51,559 --> 02:11:54,543 Acabarão apodrecendo lá dentro, o túmulo deles. 1398 02:11:58,690 --> 02:12:01,981 Quando a bomba for lançada, nada restará. 1399 02:12:05,981 --> 02:12:08,440 Quando eles reaparecem após semanas... 1400 02:12:12,086 --> 02:12:15,938 pegarão a escada enferrujada e abrirão a escotilha no oceano. 1401 02:12:16,940 --> 02:12:18,954 O que você acha que vai sobrar? 1402 02:12:20,315 --> 02:12:22,398 Parecerão um bando de babacas. 1403 02:12:27,426 --> 02:12:30,055 Vão comer uns aos outros para sobreviver. 1404 02:12:34,606 --> 02:12:37,106 Enquanto estarei longe, bem longe. 1405 02:12:43,398 --> 02:12:46,706 Não os verei envelhecer, atrofiados, 1406 02:12:48,273 --> 02:12:50,625 com seus filhos deformados, 1407 02:12:51,690 --> 02:12:53,319 mulheres doentes... 1408 02:13:02,148 --> 02:13:04,292 De Roller, está pronto. 1409 02:13:05,560 --> 02:13:06,868 Seu barco. 1410 02:13:07,674 --> 02:13:09,211 Excelente. Agora? 1411 02:13:09,212 --> 02:13:11,933 Quando você quiser. Ele vai com você? 1412 02:13:12,572 --> 02:13:13,872 Vai. 1413 02:13:14,580 --> 02:13:15,880 Confia nele? 1414 02:13:16,523 --> 02:13:17,980 Sim. Olhe para ele. 1415 02:13:18,690 --> 02:13:20,370 Dormindo como um bebê. 1416 02:13:24,175 --> 02:13:25,855 Encontro vocês no cais. 1417 02:13:30,741 --> 02:13:32,041 Está pronto? 1418 02:13:34,190 --> 02:13:35,490 Ótimo. 1419 02:16:53,274 --> 02:16:55,266 - E aí? - Nada. 1420 02:16:56,333 --> 02:16:59,516 - Está me irritando. Não. - Não ouviu nada? 1421 02:16:59,517 --> 02:17:02,583 Nenhuma luz, sem som de motor, nada de garotas. 1422 02:17:03,614 --> 02:17:04,927 Eu também não. 1423 02:17:04,928 --> 02:17:07,300 Não sei a hora, mas não estamos atrasados. 1424 02:17:07,301 --> 02:17:08,676 São quase 6h. 1425 02:17:09,229 --> 02:17:10,546 Quase 6. 1426 02:17:10,971 --> 02:17:14,055 Não queremos ser vistos... 1427 02:17:14,843 --> 02:17:16,372 quando o sol nascer. 1428 02:17:16,830 --> 02:17:20,085 Mais 15 minutos e depois nos encontramos na praia. 1429 02:17:20,086 --> 02:17:22,115 - Você irá para o leste. - Sim. 1430 02:17:22,116 --> 02:17:24,936 Desligue o motor de vez em quando para ouvir... 1431 02:17:24,937 --> 02:17:27,636 - Eu desliguei, mas... - Eu também. 1432 02:17:27,637 --> 02:17:29,923 Estamos nisso há quatro horas. 1433 02:17:34,312 --> 02:17:37,329 - No vemos em 20 minutos? - 20 minutos, isso. 1434 02:20:35,133 --> 02:20:36,933 - Está bem? - Sim. 1435 02:33:03,448 --> 02:33:06,667 - Você está bem? - Sim, sim, estou bem. 1436 02:33:07,212 --> 02:33:08,512 Estou bem. 1437 02:33:09,318 --> 02:33:10,618 Muito bem. 1438 02:33:31,796 --> 02:33:33,221 Eu não ouvi. 1439 02:38:27,188 --> 02:38:28,858 Senhores, escutem. 1440 02:38:28,859 --> 02:38:31,073 Partimos hoje para as ilhas. 1441 02:38:33,239 --> 02:38:34,919 Não vamos voltar. 1442 02:38:35,396 --> 02:38:38,333 Abandonem tudo que os mantém aqui. 1443 02:38:43,668 --> 02:38:46,072 Buscaremos os últimos engenheiros 1444 02:38:47,017 --> 02:38:50,725 que são indispensáveis para o cumprimento da nossa missão. 1445 02:38:53,313 --> 02:38:55,384 Tudo foi preparado. 1446 02:38:57,287 --> 02:38:59,644 O primeiro disparo será ao amanhecer. 1447 02:38:59,979 --> 02:39:01,813 O primeiro em 20 anos. 1448 02:39:02,188 --> 02:39:05,563 20 anos que estivemos esperando 1449 02:39:06,271 --> 02:39:10,438 para elevar nosso status ao de uma grande potência. 1450 02:39:15,521 --> 02:39:17,735 Faremos com que eles temam o pior. 1451 02:39:20,101 --> 02:39:22,315 Vocês devem ter coragem 1452 02:39:22,316 --> 02:39:24,833 para o que estão prestes a fazer. 1453 02:39:25,482 --> 02:39:27,583 Sim! Coragem! 1454 02:39:27,960 --> 02:39:29,460 E coração! 1455 02:39:30,215 --> 02:39:31,799 E isso vocês têm! 1456 02:39:34,581 --> 02:39:36,580 Vocês temem seu próprio público, 1457 02:39:37,009 --> 02:39:38,988 mas não se preocupem. 1458 02:39:38,989 --> 02:39:42,879 Para onde estamos indo, ninguém os reconhecerá. 1459 02:39:42,880 --> 02:39:45,833 Porque ninguém sabe da nossa missão. 1460 02:39:49,369 --> 02:39:52,619 Há 20 anos, cometemos o erro de acreditar 1461 02:39:53,161 --> 02:39:56,719 que eles entenderiam o que é um sacrifício. 1462 02:40:01,188 --> 02:40:06,505 Só os que deveriam nos temer verão do que somos capazes! 1463 02:40:10,556 --> 02:40:12,288 Um dia, talvez, 1464 02:40:12,289 --> 02:40:14,575 outros reconhecerão o feito de vocês. 1465 02:40:16,010 --> 02:40:19,667 E nesse dia, o mundo terá mudado! 1466 02:41:07,250 --> 02:41:12,250 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 1467 02:41:12,251 --> 02:41:17,251 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1468 02:41:17,252 --> 02:41:22,252 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 139641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.