Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,064 --> 00:00:04,852
OUR BELOVED SUMMER
2
00:00:04,933 --> 00:00:08,228
SEPTEMBER 08, 2011
50 DAYS OF DATING
3
00:00:09,897 --> 00:00:13,150
Yeon-su asks strange questions
from time to time.
4
00:00:13,233 --> 00:00:14,610
What if…
5
00:00:15,444 --> 00:00:18,780
-What?
-I get into college, but you don't?
6
00:00:20,949 --> 00:00:23,410
-I will.
-At this rate, I doubt it.
7
00:00:24,328 --> 00:00:25,829
Do you want me to fail?
8
00:00:25,913 --> 00:00:28,457
No, it's just a what-if question.
9
00:00:28,540 --> 00:00:31,251
What if I get in
but you have to resit the exam?
10
00:00:31,335 --> 00:00:32,836
What will happen to us?
11
00:00:32,920 --> 00:00:34,296
Well…
12
00:00:34,796 --> 00:00:37,007
First, that won't be the case.
13
00:00:37,633 --> 00:00:40,010
But if that happens,
14
00:00:40,802 --> 00:00:42,763
I'll study somewhere near your school.
15
00:00:42,846 --> 00:00:46,058
And I'll pack lunch
and study by your side.
16
00:00:50,604 --> 00:00:51,939
Do you like me that much?
17
00:00:56,527 --> 00:00:58,529
Hey. Why aren't you answering me?
18
00:00:59,655 --> 00:01:00,656
Hey.
19
00:01:00,739 --> 00:01:03,534
Just focus on sweeping, will you?
20
00:01:03,617 --> 00:01:06,745
-You're slacking off.
-I said do you like me that much?
21
00:01:09,623 --> 00:01:11,208
-What's the matter with you?
-Hey.
22
00:01:11,291 --> 00:01:12,834
340 DAYS OF DATING
23
00:01:12,918 --> 00:01:15,504
-What?
-What if…
24
00:01:15,587 --> 00:01:17,047
She'd ask out of nowhere.
25
00:01:17,130 --> 00:01:18,257
What is it this time?
26
00:01:18,340 --> 00:01:20,217
What if you secretly go on a blind date?
27
00:01:20,300 --> 00:01:23,470
Don't be ridiculous. Why would I do that?
28
00:01:23,554 --> 00:01:25,180
Then what if I do?
29
00:01:25,264 --> 00:01:26,390
You're going on a blind date?
30
00:01:27,891 --> 00:01:29,184
No.
31
00:01:30,143 --> 00:01:33,689
-It's just a what-if question.
-Ji-ung will spy on you.
32
00:01:33,772 --> 00:01:35,983
Ji-ung? As if.
33
00:01:36,567 --> 00:01:39,236
I'll stay by your side
at all times to make sure you don't.
34
00:01:42,698 --> 00:01:44,616
What? I'm serious.
35
00:01:44,700 --> 00:01:47,703
I know you finish class at 5 p.m. today.
I'll see you soon.
36
00:01:47,786 --> 00:01:49,204
But we met yesterday.
37
00:01:49,288 --> 00:01:53,667
-Ung, you must really like me.
-Class is starting.
38
00:01:53,750 --> 00:01:55,419
-Bye.
-Hey.
39
00:01:55,502 --> 00:02:00,799
750 DAYS OF DATING
40
00:02:02,301 --> 00:02:06,597
What if I never get better?
41
00:02:07,931 --> 00:02:10,392
What? Don't exaggerate.
Your fever went down a lot.
42
00:02:10,475 --> 00:02:13,645
No, it's just a what-if question.
43
00:02:14,438 --> 00:02:17,733
What if I never get better and--
44
00:02:17,816 --> 00:02:20,444
What? Don't be ridiculous.
45
00:02:23,488 --> 00:02:27,326
I think Yeon-su enjoys watching me suffer.
46
00:02:27,409 --> 00:02:30,329
You're all better.
Get up and have some porridge.
47
00:02:39,504 --> 00:02:43,300
There was a specific answer
that I wanted to hear from him.
48
00:02:43,800 --> 00:02:46,470
1,565 DAYS OF DATING
49
00:02:46,553 --> 00:02:48,347
Ung was strange.
50
00:02:49,097 --> 00:02:50,265
-Hey.
-What?
51
00:02:50,349 --> 00:02:51,892
Are you done? Do you want to switch?
52
00:02:53,143 --> 00:02:54,603
What if…
53
00:02:55,187 --> 00:02:57,189
-Again?
-Yes. What if…
54
00:02:57,814 --> 00:03:00,400
I don't care. Enough with your what-ifs.
55
00:03:00,484 --> 00:03:03,362
What if I go abroad
as an exchange student?
56
00:03:03,445 --> 00:03:04,738
Did you sign up for that?
57
00:03:04,821 --> 00:03:06,865
No, it's just a what-if question.
58
00:03:06,948 --> 00:03:07,991
That would be horrible.
59
00:03:08,075 --> 00:03:11,036
All my friends broke up
after going abroad.
60
00:03:11,119 --> 00:03:14,122
I could feel that he liked me a lot.
61
00:03:14,206 --> 00:03:17,125
What if I get a job
and have to move to someplace far away?
62
00:03:17,959 --> 00:03:20,087
Then I'll follow you and find a job there.
63
00:03:20,170 --> 00:03:22,422
Or I'll just follow you.
64
00:03:22,506 --> 00:03:25,884
Why? Why do you want to be
by my side at all times?
65
00:03:27,511 --> 00:03:29,596
Aren't you tired of our long relationship?
66
00:03:29,680 --> 00:03:30,722
Aren't you?
67
00:03:31,765 --> 00:03:33,934
Do you like me that much or not?
68
00:03:36,561 --> 00:03:40,649
How should I put it?
He never said the most important thing.
69
00:03:42,192 --> 00:03:44,111
-You're annoying.
-How could you hit me?
70
00:03:44,194 --> 00:03:46,613
-Whatever. I'm going home.
-No, wait.
71
00:03:46,697 --> 00:03:49,991
Hey. Why are you suddenly so upset? Hey.
72
00:03:50,075 --> 00:03:52,077
-Hey, don't.
-Don't follow me.
73
00:03:52,661 --> 00:03:56,289
-Hey, what's the matter with you?
-I don't get why she keeps asking me that.
74
00:03:57,082 --> 00:03:59,418
He can't be that dense, can he?
75
00:04:00,043 --> 00:04:02,170
1,670 DAYS OF DATING
76
00:04:02,254 --> 00:04:05,674
And it was when I asked him
that question for the last time…
77
00:04:06,883 --> 00:04:08,176
How peaceful.
78
00:04:11,138 --> 00:04:12,597
What if…
79
00:04:13,598 --> 00:04:17,519
-I told you you have to stop.
-This is the last time. I promise.
80
00:04:18,103 --> 00:04:19,771
I don't get why you do this.
81
00:04:21,273 --> 00:04:23,483
What if we break up?
82
00:04:28,405 --> 00:04:31,116
-We won't.
-It's possible though.
83
00:04:31,199 --> 00:04:32,200
Not for me.
84
00:04:32,284 --> 00:04:33,535
-Are you sure?
-Yes.
85
00:04:34,703 --> 00:04:36,621
I could leave you.
86
00:04:38,331 --> 00:04:39,750
What if I abandon you?
87
00:04:43,462 --> 00:04:47,174
It's just a what-if question.
Then what will you do?
88
00:04:47,924 --> 00:04:49,134
-I won't see you.
-What?
89
00:04:49,217 --> 00:04:52,596
-I won't see you ever again.
-Ung. You're pretty heartless.
90
00:04:53,180 --> 00:04:55,307
-You'll never see me again?
-Never.
91
00:04:55,390 --> 00:04:56,558
What if I go see you again?
92
00:04:57,934 --> 00:05:00,103
I'll spray water, throw salt,
and kick you out.
93
00:05:00,896 --> 00:05:03,231
I'm not some demon
you need to drive out, you know?
94
00:05:06,401 --> 00:05:07,527
So…
95
00:05:11,531 --> 00:05:12,699
you better not leave me.
96
00:05:13,366 --> 00:05:16,328
He had never looked at me that way.
97
00:05:19,956 --> 00:05:21,708
But maybe
98
00:05:22,751 --> 00:05:24,878
that wasn't a what-if question for her.
99
00:05:29,883 --> 00:05:31,343
You…
100
00:05:49,611 --> 00:05:51,279
What about the salt?
101
00:05:52,113 --> 00:05:54,407
Seeing her here right now…
102
00:05:55,534 --> 00:05:58,703
How did we cross paths again?
103
00:06:02,624 --> 00:06:05,126
EPISODE 2
1792 DAYS OF SUMMER
104
00:06:05,210 --> 00:06:07,295
-Hello.
-Hello. It's just us two today.
105
00:06:07,379 --> 00:06:10,423
-I see. A group of two.
-Hello.
106
00:06:10,507 --> 00:06:14,761
I always come outside
and greet our customers.
107
00:06:14,845 --> 00:06:19,391
Many of them are regulars here.
They're pretty much family…
108
00:06:19,474 --> 00:06:20,976
Hello.
109
00:06:21,852 --> 00:06:23,854
Please go inside.
110
00:06:24,938 --> 00:06:26,231
What is this?
111
00:06:26,857 --> 00:06:29,776
We're filming right now. Be natural.
112
00:06:29,860 --> 00:06:32,529
Don't look at the camera. Look at me.
113
00:06:32,612 --> 00:06:34,739
-Am I being filmed too?
-Just act normal.
114
00:06:34,823 --> 00:06:37,200
Go inside. Go on, sir.
115
00:06:37,284 --> 00:06:39,452
Go inside. Don't look at the camera.
116
00:06:39,536 --> 00:06:41,955
You must be a regular here.
117
00:06:42,038 --> 00:06:43,707
-Ji-ung, what is this?
-Cut!
118
00:06:43,790 --> 00:06:46,334
Chang-sik, please. Come on.
119
00:06:46,418 --> 00:06:48,920
Consider him a producer.
120
00:06:49,004 --> 00:06:51,631
Just be natural and answer his questions.
121
00:06:51,715 --> 00:06:53,717
Stop calling him by his name.
122
00:06:53,800 --> 00:06:57,554
-Okay. I'll watch you.
-Okay.
123
00:06:57,637 --> 00:06:59,890
-Do what you need to do.
-Okay.
124
00:06:59,973 --> 00:07:02,559
-Let's do it again. Action.
-How fascinating.
125
00:07:02,642 --> 00:07:04,311
-Someone watch the counter.
-Excuse me.
126
00:07:04,394 --> 00:07:05,896
What a hectic day.
127
00:07:05,979 --> 00:07:09,190
Ji-ung, where in the world is Ung?
128
00:07:09,274 --> 00:07:11,401
I told him to wake up early today
129
00:07:11,484 --> 00:07:13,737
and help out as the cashier.
That little brat.
130
00:07:13,820 --> 00:07:16,156
-Gosh.
-He has trouble sleeping these days.
131
00:07:16,740 --> 00:07:17,741
Why is that?
132
00:07:17,824 --> 00:07:20,619
He's still struggling?
I thought he had gotten better.
133
00:07:21,661 --> 00:07:26,249
Is he pulling all-nighters
because of his drawings?
134
00:07:26,333 --> 00:07:31,254
Unbelievable. It's all because
he never goes outside.
135
00:07:31,338 --> 00:07:33,840
-Ji-ung, you should--
-No.
136
00:07:33,924 --> 00:07:36,134
I should buy some tonic for my boy.
137
00:07:36,217 --> 00:07:38,970
Honey, call Yong-tae and ask him
to concoct a tonic for him.
138
00:07:39,054 --> 00:07:40,513
-Okay.
-Goodness.
139
00:07:41,097 --> 00:07:42,933
He's not a little boy.
140
00:07:43,016 --> 00:07:46,645
-He's a grown man. Don't exaggerate.
-Be quiet.
141
00:07:46,728 --> 00:07:50,023
Ji-ung, what is Ung up to right now?
142
00:07:50,106 --> 00:07:52,275
He must have just fallen asleep.
143
00:07:52,359 --> 00:07:54,694
I'll visit him after filming today.
144
00:07:54,778 --> 00:07:56,988
Thanks. That'd be great.
145
00:07:57,072 --> 00:07:58,490
Thanks.
146
00:07:58,573 --> 00:08:00,241
-Come here.
-Yes?
147
00:08:00,325 --> 00:08:03,453
I'll visit Yong-tae later
148
00:08:03,536 --> 00:08:06,748
and ask him for the best tonic…
149
00:08:25,767 --> 00:08:27,060
-Have you--
-I'm sure
150
00:08:27,143 --> 00:08:30,146
you didn't come here
to ask me how I've been doing.
151
00:08:37,821 --> 00:08:39,322
-You look--
-I doubt you're here
152
00:08:39,406 --> 00:08:40,824
to tell me that I seem to be doing good.
153
00:08:46,162 --> 00:08:50,375
Seeing how you're not getting upset,
this must be something very important.
154
00:08:50,458 --> 00:08:53,712
How has he become even more unlikeable?
155
00:08:56,214 --> 00:08:58,049
You see…
156
00:08:58,133 --> 00:08:59,384
Hold on.
157
00:09:00,885 --> 00:09:03,179
Are you getting married?
158
00:09:05,306 --> 00:09:06,266
No.
159
00:09:07,308 --> 00:09:09,269
Fine. Keep talking then.
160
00:09:09,352 --> 00:09:12,063
He seems to have changed too.
161
00:09:14,816 --> 00:09:16,860
This is you, isn't it?
162
00:09:16,943 --> 00:09:18,820
-No.
-You didn't even look at it.
163
00:09:20,196 --> 00:09:22,157
I can tell that you're lying.
164
00:09:22,866 --> 00:09:23,950
You're Ko-o.
165
00:09:24,617 --> 00:09:27,370
-I said no.
-I didn't believe it at first.
166
00:09:27,454 --> 00:09:30,331
Because there was no way
you would have worked this hard.
167
00:09:30,415 --> 00:09:33,293
But the places you drew
looked quite familiar.
168
00:09:34,002 --> 00:09:35,837
You don't go to many places.
169
00:09:39,716 --> 00:09:41,885
-They're nothing special.
-And the interview.
170
00:09:42,552 --> 00:09:45,055
You once told me
that you never draw people.
171
00:09:45,138 --> 00:09:47,140
It's common for artists
not to draw people.
172
00:09:47,223 --> 00:09:49,559
Fine. Let's say these are just suspicions.
173
00:09:49,642 --> 00:09:50,727
And this…
174
00:09:53,104 --> 00:09:54,397
is proof.
175
00:09:55,732 --> 00:09:58,193
NJ's manager posted this
on his social media.
176
00:09:58,276 --> 00:10:00,195
Do you see that blurry guy in the back?
177
00:10:01,738 --> 00:10:03,782
That's you no matter how I look at it.
178
00:10:04,574 --> 00:10:05,533
You recognized me?
179
00:10:06,117 --> 00:10:10,121
Ko-o never shows up to his exhibitions
or even when he sells his paintings.
180
00:10:10,205 --> 00:10:12,832
But he met NJ in person
when she bought one from him.
181
00:10:14,459 --> 00:10:17,587
-I'm her fan.
-Okay. Sure, you are.
182
00:10:18,463 --> 00:10:21,299
Anyway, I'm here to see Ko-o,
not Choi Ung.
183
00:10:21,883 --> 00:10:22,926
I have a proposal.
184
00:10:24,052 --> 00:10:25,261
Is that so?
185
00:10:27,180 --> 00:10:28,181
All right.
186
00:10:29,682 --> 00:10:30,850
Make your pitch.
187
00:10:31,351 --> 00:10:34,104
I guess everyone changes
when they become successful.
188
00:10:34,187 --> 00:10:36,189
He's so cocky now.
189
00:10:48,076 --> 00:10:51,079
Sir, we'd like to do a collaboration
between Soen Shop,
190
00:10:51,162 --> 00:10:54,249
a premium lifestyle boutique,
191
00:10:54,332 --> 00:10:57,085
and your work.
192
00:10:57,168 --> 00:11:00,463
We were thinking if you could draw live
193
00:11:00,547 --> 00:11:03,508
on the opening day of Soen Shop.
194
00:11:04,259 --> 00:11:05,802
What do you think?
195
00:11:06,928 --> 00:11:07,971
I refuse.
196
00:11:09,013 --> 00:11:10,557
-Sorry?
-I don't want to.
197
00:11:12,559 --> 00:11:14,602
May I ask why?
198
00:11:14,686 --> 00:11:16,229
I just don't want to.
199
00:11:16,813 --> 00:11:17,730
But still,
200
00:11:18,565 --> 00:11:21,651
if you tell us why you don't want to,
we could make--
201
00:11:21,734 --> 00:11:25,029
No. There's no need for that. It's okay.
202
00:11:25,113 --> 00:11:27,699
-Hey.
-Who are you speaking to?
203
00:11:27,782 --> 00:11:28,658
The artist or Ung?
204
00:11:28,741 --> 00:11:30,743
Are you going to keep being so childish?
205
00:11:30,827 --> 00:11:33,913
I'm not. That's why I'm hearing you out.
206
00:11:33,997 --> 00:11:36,749
Why won't you do it then?
It's because of me.
207
00:11:36,833 --> 00:11:38,835
I don't like being in front of people.
208
00:11:38,918 --> 00:11:41,796
You'd know if you did your research. And…
209
00:11:42,839 --> 00:11:44,257
it's also because of you.
210
00:11:49,137 --> 00:11:50,847
You've changed quite a bit.
211
00:11:50,930 --> 00:11:54,767
I doubt it. I don't feel any different.
212
00:11:55,560 --> 00:11:58,563
Can you please stop being so immature?
213
00:12:01,316 --> 00:12:04,402
Anyway, read this again.
If you change your mind--
214
00:12:04,485 --> 00:12:05,945
Who are you talking to now?
215
00:12:06,487 --> 00:12:08,114
-Ko-o? Ung?
-Hey.
216
00:12:12,285 --> 00:12:14,370
I shouldn't have visited him.
217
00:12:14,954 --> 00:12:16,873
All he did was humiliate me.
218
00:12:18,249 --> 00:12:20,919
-Why are you here, Yeon-su?
-What?
219
00:12:21,002 --> 00:12:22,670
I told you I won't ever see you again.
220
00:12:24,797 --> 00:12:26,591
I wouldn't have come to see you
if it wasn't for this.
221
00:12:26,674 --> 00:12:28,134
So you're here for work?
222
00:12:28,218 --> 00:12:29,969
This is very important to me.
223
00:12:30,053 --> 00:12:33,389
Well, It doesn't seem important enough
to come find me after five years.
224
00:12:34,807 --> 00:12:37,477
How are you still so upset
after five years?
225
00:12:37,560 --> 00:12:39,771
How are you so indifferent
only after five years?
226
00:12:56,496 --> 00:12:57,705
What are you doing?
227
00:12:58,498 --> 00:12:59,457
Am I dreaming?
228
00:13:00,708 --> 00:13:03,336
That woman looks very similar to Yeon-su.
229
00:13:03,920 --> 00:13:05,171
He hasn't changed either.
230
00:13:05,255 --> 00:13:07,590
She even sounds like her.
231
00:13:08,383 --> 00:13:12,387
I can't believe I'm dreaming of you
meeting your ex-girlfriend.
232
00:13:13,596 --> 00:13:16,182
I think we're done here,
so you should go home.
233
00:13:18,601 --> 00:13:19,686
That annoying jerk.
234
00:13:21,646 --> 00:13:23,731
What is it?
Is this not a dream? Is this real?
235
00:13:24,816 --> 00:13:26,401
Why is Yeon-su here?
236
00:13:28,569 --> 00:13:29,696
Come on. Open the door.
237
00:13:29,779 --> 00:13:30,822
Okay.
238
00:13:46,212 --> 00:13:47,088
Who is it?
239
00:13:48,881 --> 00:13:51,718
Seeing how crazy everything is,
I must be dreaming.
240
00:13:51,801 --> 00:13:53,428
-It must be.
-What are you on about?
241
00:13:53,511 --> 00:13:55,054
This has to be a dream.
242
00:13:56,764 --> 00:13:58,474
-What?
-Good morning.
243
00:14:00,268 --> 00:14:02,562
It's okay. That's normal for me.
244
00:14:03,146 --> 00:14:04,105
It's been a while.
245
00:14:04,939 --> 00:14:06,941
Yes, it's been a while,
but you didn't even call.
246
00:14:07,025 --> 00:14:09,152
You rarely pick up at this hour.
247
00:14:09,235 --> 00:14:10,653
-Can I come in?
-Sure.
248
00:14:18,828 --> 00:14:20,997
Who are these people?
249
00:14:21,706 --> 00:14:23,833
-Your employees?
-Yes.
250
00:14:25,918 --> 00:14:26,753
Bye.
251
00:14:34,052 --> 00:14:37,138
Does he think he can look down on me
just because he's successful?
252
00:14:37,221 --> 00:14:39,140
Since when was he so great?
253
00:14:40,266 --> 00:14:41,392
What?
254
00:14:48,232 --> 00:14:49,108
Bye.
255
00:14:56,991 --> 00:15:00,370
I checked one thing off
my bucket list today.
256
00:15:01,954 --> 00:15:03,414
How dare she come here?
257
00:15:07,377 --> 00:15:09,337
What are you doing?
Don't keep her waiting.
258
00:15:09,921 --> 00:15:11,339
You must have had a guest over.
259
00:15:11,422 --> 00:15:14,008
Yes. I didn't expect you to come.
260
00:15:14,092 --> 00:15:16,386
I tend to be welcomed
even when I'm not expected,
261
00:15:16,469 --> 00:15:18,221
so I was a bit thoughtless. Sorry.
262
00:15:18,304 --> 00:15:19,972
There's no need to apologize.
263
00:15:26,312 --> 00:15:28,231
My name is Gu Eun-ho.
264
00:15:28,314 --> 00:15:29,732
I'm Ung's manager.
265
00:15:29,816 --> 00:15:34,529
You can ask me about his exhibitions,
purchasing his work,
266
00:15:34,612 --> 00:15:35,863
and anything else.
267
00:15:37,240 --> 00:15:39,992
Ung? Is that your name?
268
00:15:40,993 --> 00:15:42,870
Yes. I'm Choi Ung.
269
00:15:42,954 --> 00:15:43,830
I see.
270
00:15:44,455 --> 00:15:46,749
Did I come too early today?
271
00:15:46,833 --> 00:15:50,378
Not at all.
Feel free to come whenever you want.
272
00:15:50,461 --> 00:15:53,506
That's why the studio
is open all year round.
273
00:15:53,589 --> 00:15:55,842
-This is my studio--
-If you have any questions,
274
00:15:55,925 --> 00:15:58,261
barge in whenever you wish.
275
00:15:58,344 --> 00:16:01,556
We're honored someone as shabby
as you came to this precious… No.
276
00:16:01,639 --> 00:16:05,184
You're precious. Someone as precious
as you came to this shabby place…
277
00:16:06,269 --> 00:16:07,895
I'm sorry.
278
00:16:08,729 --> 00:16:12,316
It's okay. People tend to stutter
when they talk to me.
279
00:16:12,900 --> 00:16:13,901
Can I see your studio?
280
00:16:14,694 --> 00:16:16,821
Of course, you can. Right?
281
00:16:16,904 --> 00:16:20,616
It's okay, right?
Let me show you around. This way.
282
00:16:27,540 --> 00:16:31,419
I'll never forget this gratifying day.
283
00:16:31,502 --> 00:16:32,628
Sir?
284
00:16:33,129 --> 00:16:34,130
Coming.
285
00:16:35,006 --> 00:16:38,009
-Thank you for the food.
-Thank you.
286
00:16:39,093 --> 00:16:40,470
Your food is always delicious.
287
00:16:40,553 --> 00:16:43,431
Gosh, thank you so much.
288
00:16:43,514 --> 00:16:44,849
I hope your business flourishes.
289
00:16:44,932 --> 00:16:47,059
Thank you. Have a great day.
290
00:16:47,143 --> 00:16:48,352
-Goodbye.
-Bye.
291
00:16:49,020 --> 00:16:50,771
Keep walking. Just go.
292
00:16:50,855 --> 00:16:52,899
-You gave me a free fried egg today.
-Gosh.
293
00:16:52,982 --> 00:16:54,859
You never do that. Thank you.
294
00:16:54,942 --> 00:16:57,653
Just leave. Go.
295
00:16:58,279 --> 00:16:59,614
I own Seoul Hardware.
296
00:16:59,697 --> 00:17:01,908
-and my name is…
-Kook Yeon-su?
297
00:17:06,787 --> 00:17:10,875
How dare you let me look this ugly
in front of her?
298
00:17:11,459 --> 00:17:12,502
You traitor.
299
00:17:12,585 --> 00:17:14,003
This has to be
300
00:17:14,629 --> 00:17:16,464
a gratifying moment, right?
301
00:17:17,048 --> 00:17:18,424
Sir.
302
00:17:18,508 --> 00:17:20,551
This was the moment I've been waiting for.
303
00:17:20,635 --> 00:17:21,469
Sir?
304
00:17:23,429 --> 00:17:24,597
She's calling you.
305
00:17:24,680 --> 00:17:26,933
-Yes?
-Can you draw something for me?
306
00:17:27,016 --> 00:17:29,602
-What is it?
-There's something I'd like you to draw.
307
00:17:29,685 --> 00:17:33,189
I see. But I don't draw people.
308
00:17:33,272 --> 00:17:36,734
I usually draw backgrounds
such as buildings or trees.
309
00:17:36,817 --> 00:17:38,986
It's a building. My building.
310
00:17:39,904 --> 00:17:42,114
-Sorry?
-Please draw the buildings I own.
311
00:17:42,198 --> 00:17:45,076
-Make them look pretty.
-She's incredible.
312
00:17:45,826 --> 00:17:48,246
I find no joy in my life these days.
313
00:17:48,329 --> 00:17:50,706
I'm bored no matter what I do.
314
00:17:50,790 --> 00:17:53,876
This isn't why I worked so hard
all throughout my life.
315
00:17:53,960 --> 00:17:54,794
Oh, dear.
316
00:17:54,877 --> 00:17:58,923
But when I look at my buildings…
How should I put it?
317
00:17:59,590 --> 00:18:01,050
It feels refreshing.
318
00:18:01,717 --> 00:18:05,221
I feel more lively, have an appetite,
and sleep well at night.
319
00:18:05,930 --> 00:18:08,182
Looking at them gives me
a sense of reassurance.
320
00:18:08,266 --> 00:18:09,642
I'm glad.
321
00:18:10,476 --> 00:18:13,187
That's how I feel
when I look at your work too.
322
00:18:13,271 --> 00:18:15,398
I see. Thank you.
323
00:18:22,655 --> 00:18:24,865
I find peace and balance.
324
00:18:26,325 --> 00:18:29,787
Buildings are the only things
that remain the same.
325
00:18:29,870 --> 00:18:31,581
Do you own properties too?
326
00:18:32,164 --> 00:18:34,709
Of course not.
He's paying monthly rent for this place.
327
00:18:34,792 --> 00:18:37,587
So what do you say?
Can you draw one for me?
328
00:18:37,670 --> 00:18:40,881
It'll benefit you if they find out
that I bought another work of yours.
329
00:18:40,965 --> 00:18:43,718
Well, do you think it'll be okay?
330
00:18:43,801 --> 00:18:45,261
You're an idol.
331
00:18:45,344 --> 00:18:49,098
It may tarnish your reputation if people
find out that you own properties.
332
00:18:49,181 --> 00:18:50,349
I don't care.
333
00:18:50,433 --> 00:18:52,768
I couldn't find any joy in life
334
00:18:52,852 --> 00:18:55,354
because I had to maintain
this image people had of me.
335
00:18:56,314 --> 00:18:58,941
I'm going to do
whatever I want from now on.
336
00:18:59,734 --> 00:19:00,818
I see.
337
00:19:00,901 --> 00:19:02,945
Then let me think about--
338
00:19:03,654 --> 00:19:04,822
I'm sure he can do it.
339
00:19:06,032 --> 00:19:09,285
By the way,
didn't you say you were a fan of mine?
340
00:19:10,036 --> 00:19:11,621
Yes, I did.
341
00:19:12,288 --> 00:19:14,290
You don't seem like one today.
342
00:19:14,957 --> 00:19:16,876
Are you already sick of me?
343
00:19:17,960 --> 00:19:18,878
What do you mean?
344
00:19:20,504 --> 00:19:23,633
It just seems like
you're distracted today.
345
00:19:26,010 --> 00:19:28,220
I tend to notice things like this easily.
346
00:19:29,305 --> 00:19:31,182
Oh, that's not why--
347
00:19:31,265 --> 00:19:33,726
I should get going. See you next time.
348
00:19:34,352 --> 00:19:37,021
Let me escort you.
349
00:19:50,660 --> 00:19:52,828
Why does it keep bothering me?
350
00:19:57,958 --> 00:19:59,377
How childish of him.
351
00:19:59,460 --> 00:20:01,754
I don't need him to do me this favor.
352
00:20:01,837 --> 00:20:03,839
I have my pride too.
353
00:20:03,923 --> 00:20:06,550
I'll never let him humiliate me
like this ever again.
354
00:20:06,634 --> 00:20:08,260
I hope you weren't bluffing
355
00:20:08,344 --> 00:20:10,012
when you said you could
get the artist on board.
356
00:20:10,096 --> 00:20:12,515
You're not that pathetic, are you?
357
00:20:14,350 --> 00:20:15,685
I shouldn't have overreacted.
358
00:20:17,520 --> 00:20:20,064
Should I beg him just this once?
359
00:20:21,649 --> 00:20:22,733
No.
360
00:20:23,275 --> 00:20:24,735
He even threw salt at me.
361
00:20:31,450 --> 00:20:33,661
Why were you so distracted?
362
00:20:34,453 --> 00:20:35,705
Hey.
363
00:20:35,788 --> 00:20:37,581
Be careful. It's a narrow alley.
364
00:20:37,665 --> 00:20:40,126
It's been ages.
365
00:20:40,209 --> 00:20:41,669
What brings you here?
366
00:20:41,752 --> 00:20:43,838
I should ask you that question.
367
00:20:43,921 --> 00:20:45,339
Why are you here?
368
00:20:45,423 --> 00:20:47,216
Right. You live here too.
369
00:20:47,800 --> 00:20:49,719
Don't tell me you're here to see Choi Ung.
370
00:20:50,302 --> 00:20:53,431
Don't even get me started.
I came to see the great Ko-o,
371
00:20:53,514 --> 00:20:56,183
-but he treated me like a doormat.
-What do you mean?
372
00:20:56,267 --> 00:20:59,311
Will he never grow up?
He became even more immature.
373
00:20:59,812 --> 00:21:02,690
Did he spray water and throw salt at you?
374
00:21:03,524 --> 00:21:04,734
How did you know?
375
00:21:04,817 --> 00:21:07,945
He practiced doing that
on Eun-ho more than 50 times.
376
00:21:08,028 --> 00:21:08,988
What?
377
00:21:09,071 --> 00:21:10,781
He's crazier than you think.
378
00:21:14,034 --> 00:21:17,580
I had no idea
you'd actually come see him again.
379
00:21:17,663 --> 00:21:19,707
I guess his practice paid off.
380
00:21:20,291 --> 00:21:21,459
It's driving me nuts.
381
00:21:22,668 --> 00:21:25,254
I can't believe I thought
I could talk with him.
382
00:21:25,838 --> 00:21:28,090
-I must have been out of my mind.
-What's wrong?
383
00:21:28,174 --> 00:21:30,926
I had to see him regarding work.
384
00:21:33,512 --> 00:21:36,807
Forget it. What can I do
with that lost cause?
385
00:21:36,891 --> 00:21:38,184
Bye.
386
00:21:42,605 --> 00:21:44,815
Sorry. Look at me.
387
00:21:44,899 --> 00:21:46,609
We haven't met in ages.
388
00:21:47,902 --> 00:21:50,321
How have you been, Ji-ung?
389
00:22:04,627 --> 00:22:06,337
Was I too harsh with the salt?
390
00:22:18,015 --> 00:22:20,810
Grandma, let's eat.
391
00:22:20,893 --> 00:22:21,894
Okay.
392
00:22:21,977 --> 00:22:23,229
My goodness.
393
00:22:23,896 --> 00:22:25,856
Is it already dinner time?
394
00:22:25,940 --> 00:22:27,817
Yes. Eat up and go to bed.
395
00:22:27,900 --> 00:22:29,527
What time is it?
396
00:22:30,236 --> 00:22:32,613
I need to stay up for the drama.
397
00:22:32,696 --> 00:22:34,782
It hasn't started yet. Eat first.
398
00:22:36,951 --> 00:22:39,829
How could someone be so beautiful
and have glowing skin?
399
00:22:40,871 --> 00:22:45,125
Oh, come on.
I just washed my face. That's all.
400
00:22:45,209 --> 00:22:47,336
I've seen her on TV often lately.
401
00:22:47,419 --> 00:22:50,172
How could all her facial features
402
00:22:50,256 --> 00:22:52,758
fit in that tiny face of hers?
403
00:22:53,884 --> 00:22:56,470
Grandma, who's prettier? She or me?
404
00:22:56,554 --> 00:22:57,721
What are you on about?
405
00:22:57,805 --> 00:23:00,766
What? You're really hurting my feelings.
406
00:23:00,850 --> 00:23:03,060
I'm your granddaughter,
and she's a stranger.
407
00:23:03,143 --> 00:23:04,895
She must have a grandma too.
408
00:23:04,979 --> 00:23:08,524
What?
What kind of ridiculous answer is that?
409
00:23:08,607 --> 00:23:10,568
It's the perfect answer
to your absurd question.
410
00:23:10,651 --> 00:23:12,695
Eat up. The food will get cold.
411
00:23:13,320 --> 00:23:16,365
You're unbelievable.
I have your exact personality.
412
00:23:16,448 --> 00:23:18,951
That's why I'm so hot-tempered.
413
00:23:19,034 --> 00:23:21,203
Being hot-tempered
is a must if you're poor.
414
00:23:21,287 --> 00:23:22,872
Don't let others look down on you. Okay?
415
00:23:24,874 --> 00:23:26,959
I've been too kind these days, haven't I?
416
00:23:28,168 --> 00:23:30,212
Maybe that's why
I feel so down these days.
417
00:23:30,296 --> 00:23:32,840
What? Did someone look down on you?
418
00:23:32,923 --> 00:23:36,051
Who was it? Who made you feel that way?
419
00:23:36,135 --> 00:23:37,720
What a scumbag.
420
00:23:37,803 --> 00:23:40,055
Let me have at those jerks.
421
00:23:40,139 --> 00:23:42,850
I'll teach those brats a lesson.
422
00:23:42,933 --> 00:23:44,560
You're definitely my grandma.
423
00:23:47,229 --> 00:23:48,856
Grab this black part
424
00:23:48,939 --> 00:23:50,649
and push it in. It's very simple.
425
00:23:50,733 --> 00:23:51,942
Bring it outside.
426
00:23:52,026 --> 00:23:53,402
-Okay.
-All right.
427
00:24:06,332 --> 00:24:07,541
-Sir.
-Yes?
428
00:24:07,625 --> 00:24:09,668
-Two dark beers for table five.
-Okay.
429
00:24:09,752 --> 00:24:13,088
Hold on. Once you're done with that,
just go home.
430
00:24:13,172 --> 00:24:15,966
Why do you keep coming here
and helping us out? I feel bad.
431
00:24:16,050 --> 00:24:19,011
You give me an allowance.
I should do something in return.
432
00:24:19,094 --> 00:24:20,763
You don't have to.
433
00:24:22,431 --> 00:24:24,683
Sir, two more beers, please.
434
00:24:24,767 --> 00:24:26,101
Sure.
435
00:24:29,813 --> 00:24:30,814
Excuse me.
436
00:24:30,898 --> 00:24:32,316
One minute.
437
00:24:33,984 --> 00:24:37,112
Here are your dark beers. Enjoy.
438
00:24:37,196 --> 00:24:38,572
Yes, what would you like?
439
00:24:39,281 --> 00:24:41,450
-One half-and-half spicy chicken.
-Okay.
440
00:24:42,117 --> 00:24:43,118
One chicken salad.
441
00:24:44,411 --> 00:24:47,623
One tteokbokki
and one chicken feet fried rice.
442
00:24:47,706 --> 00:24:50,918
Okay. But why aren't you drinking?
443
00:24:51,502 --> 00:24:52,336
I will.
444
00:24:52,419 --> 00:24:54,755
-I'll get the food ready.
-Thank you.
445
00:25:00,135 --> 00:25:02,221
Your food is here.
446
00:25:03,097 --> 00:25:05,975
Tteokbokki and chicken feet friend rice.
447
00:25:06,725 --> 00:25:08,352
Are you sure you can finish them?
448
00:25:08,852 --> 00:25:11,438
Sorry? Why would you ask me that?
449
00:25:11,522 --> 00:25:13,273
I can, so don't worry.
450
00:25:13,357 --> 00:25:14,483
That's not why.
451
00:25:15,192 --> 00:25:16,443
This is on the house.
452
00:25:17,027 --> 00:25:18,570
These are crispy tenders.
453
00:25:18,654 --> 00:25:21,615
It's our new dish,
and it's the most popular one.
454
00:25:21,699 --> 00:25:23,575
Really? Are you sure this is for free?
455
00:25:23,659 --> 00:25:24,618
Of course.
456
00:25:24,702 --> 00:25:27,788
Seeing how much you've ordered,
the dishes must be scrumptious.
457
00:25:27,871 --> 00:25:29,665
Do you own a mukbang channel?
458
00:25:29,748 --> 00:25:31,667
I think I've seen you before.
459
00:25:32,835 --> 00:25:35,754
-You're mistaken. Thanks anyway.
-Opened a business nearby?
460
00:25:35,838 --> 00:25:37,464
Yes. What?
461
00:25:37,548 --> 00:25:41,176
It's okay. It's not bad
to size your rivals up.
462
00:25:41,260 --> 00:25:43,679
Many of our customers are like you.
463
00:25:43,762 --> 00:25:46,348
I saw you jotting something.
What did you write?
464
00:25:48,058 --> 00:25:49,852
Where's your shop? What's it called?
465
00:25:49,935 --> 00:25:53,397
-A restaurant? A bar?
-Gosh. I said you're mistaken.
466
00:25:53,480 --> 00:25:57,359
You're making me feel
so uncomfortable that I can't eat.
467
00:25:57,443 --> 00:25:59,987
You see, I'm very close with the owner.
468
00:26:00,070 --> 00:26:02,740
-Should I ask him for the recipes?
-Can you really…
469
00:26:03,574 --> 00:26:05,743
Goodness. Not at all.
470
00:26:05,826 --> 00:26:09,121
You're wrong. What time is it?
Oh, dear. I should get going.
471
00:26:09,955 --> 00:26:12,416
-The bill please.
-What about all this food?
472
00:26:12,499 --> 00:26:14,084
Should I pack them to-go?
473
00:26:15,127 --> 00:26:17,337
Yes. You can do that.
474
00:26:17,421 --> 00:26:21,258
I hope you savor the food slowly
and find out what the recipes are.
475
00:26:21,842 --> 00:26:22,843
Good luck.
476
00:26:24,261 --> 00:26:25,846
Damn it.
477
00:26:25,929 --> 00:26:27,473
-Thank you.
-Thank you.
478
00:26:34,521 --> 00:26:37,107
"Super tasty, extremely tasty,
incredibly tasty."
479
00:26:37,191 --> 00:26:39,526
Her business is going to go under.
480
00:26:53,499 --> 00:26:54,500
Gosh.
481
00:26:54,583 --> 00:26:57,795
Why are you sleeping so pitifully
when you look pitiful enough already.
482
00:26:58,712 --> 00:27:01,924
-I couldn't sleep well this morning.
-I heard Yeon-su came by.
483
00:27:02,007 --> 00:27:04,176
Get that away. It's blinding me.
484
00:27:05,177 --> 00:27:07,221
-How did you know?
-I ran into her.
485
00:27:09,056 --> 00:27:10,099
Before or after we met?
486
00:27:10,682 --> 00:27:14,269
-After you threw salt at her.
-Gosh, did she tell you that?
487
00:27:14,353 --> 00:27:17,106
She didn't have to.
I know you've been rehearsing that.
488
00:27:17,189 --> 00:27:18,482
Have you gone insane?
489
00:27:18,982 --> 00:27:22,111
I'm getting secondhand
embarrassment from what you did today.
490
00:27:25,280 --> 00:27:27,157
I had no idea I'd see her again.
491
00:27:28,784 --> 00:27:30,244
So how was it to see her again?
492
00:27:31,745 --> 00:27:34,164
I don't know.
I don't even remember what I said.
493
00:27:34,248 --> 00:27:36,333
You probably babbled on about nothing.
494
00:27:36,834 --> 00:27:39,336
Come on. Are you here to pick a fight?
495
00:27:44,174 --> 00:27:45,968
What? What is it that you want to know?
496
00:27:46,677 --> 00:27:47,719
Let's see…
497
00:27:48,220 --> 00:27:49,888
Your mental age, perhaps?
498
00:27:49,972 --> 00:27:51,431
Stop that.
499
00:27:53,851 --> 00:27:55,894
Hey. By the way,
500
00:27:55,978 --> 00:27:58,188
what else did she say?
501
00:27:58,981 --> 00:27:59,857
Not much.
502
00:28:03,026 --> 00:28:04,153
I see.
503
00:28:09,199 --> 00:28:10,826
Let's go inside. It's chilly.
504
00:28:12,911 --> 00:28:14,163
I'm going home.
505
00:28:15,372 --> 00:28:17,583
What? Then why did you come here?
506
00:28:18,417 --> 00:28:19,293
Beats me.
507
00:28:20,919 --> 00:28:22,004
Bye.
508
00:28:36,185 --> 00:28:37,394
Beats me.
509
00:28:40,981 --> 00:28:42,691
Grandma, I'm off now.
510
00:28:42,774 --> 00:28:44,151
Remember what I told you.
511
00:28:44,234 --> 00:28:46,904
If anyone looks down on you, you ought to…
512
00:28:47,487 --> 00:28:49,114
Okay. Don't you worry.
513
00:28:50,949 --> 00:28:53,619
She made everything simpler.
514
00:28:54,411 --> 00:28:56,997
-I should be more straightforward…
-Good morning.
515
00:28:57,080 --> 00:28:58,415
-…and fix the issue.
-You too.
516
00:28:59,750 --> 00:29:02,252
Ms. Kook, you look like
you're in a good mood today.
517
00:29:02,336 --> 00:29:03,629
Really?
518
00:29:03,712 --> 00:29:05,505
I'll tell him that I couldn't cast Ko-o
519
00:29:05,589 --> 00:29:08,175
and propose an outstanding alternative.
520
00:29:08,258 --> 00:29:11,470
I'll show him what I'm made of
so he won't look down on me anymore.
521
00:29:11,553 --> 00:29:13,555
Oh, and Mr. Bang is with--
522
00:29:13,639 --> 00:29:15,057
Hey, Ms. Kook.
523
00:29:16,183 --> 00:29:19,645
Mr. Jang Do-yul visited us
early in the morning.
524
00:29:19,728 --> 00:29:22,564
I heard the project is going well.
525
00:29:23,815 --> 00:29:25,025
I thought I could do it.
526
00:29:25,108 --> 00:29:26,985
You must clock in late, Ms. Kook.
527
00:29:28,403 --> 00:29:30,364
No, you're mistaken.
528
00:29:30,447 --> 00:29:34,326
For a more free and creative
work environment,
529
00:29:34,409 --> 00:29:36,036
our employees clock in whenever.
530
00:29:36,119 --> 00:29:39,122
Creativity stems from
great work environment after all.
531
00:29:39,206 --> 00:29:43,043
I didn't expect to see you here
so early on a Monday morning.
532
00:29:43,126 --> 00:29:44,962
We have some matters to discuss,
533
00:29:45,045 --> 00:29:48,507
and I'd like to attend
Soen Shop's soft launch together.
534
00:29:48,590 --> 00:29:50,842
All right. Come with me, sir.
535
00:29:50,926 --> 00:29:54,012
I'll go with Ms. Kook.
Isn't she in charge of this project?
536
00:29:54,596 --> 00:29:58,350
Exactly. Going there with a hands-on staff
would be the most efficient.
537
00:29:58,433 --> 00:30:00,102
What are you doing? Go with him.
538
00:30:00,185 --> 00:30:01,603
Yes, sir.
539
00:30:06,233 --> 00:30:09,069
This was unprecedented.
540
00:30:15,367 --> 00:30:17,160
Mr. Jang.
541
00:30:18,662 --> 00:30:21,456
Did you get home safe that night?
542
00:30:26,545 --> 00:30:27,379
Do you…
543
00:30:29,589 --> 00:30:30,841
not remember what happened?
544
00:30:32,592 --> 00:30:33,760
Sorry?
545
00:30:43,061 --> 00:30:44,229
Ms. Kook.
546
00:30:45,439 --> 00:30:47,190
I think you're quite drunk.
547
00:30:47,274 --> 00:30:50,777
I told you. I don't get drunk.
548
00:30:50,861 --> 00:30:53,488
So why would you think that?
549
00:30:54,323 --> 00:30:57,242
Then I'd appreciate it
if you walked in a straight line.
550
00:30:57,326 --> 00:30:59,870
And why aren't you using your umbrella?
551
00:30:59,953 --> 00:31:01,330
Umbrella?
552
00:31:01,913 --> 00:31:02,789
Umbrella…
553
00:31:03,540 --> 00:31:04,833
I…
554
00:31:06,251 --> 00:31:08,795
I don't have an umbrella.
555
00:31:10,130 --> 00:31:12,883
Unfortunately, I don't have…
556
00:31:14,301 --> 00:31:17,929
I don't have an umbrella…
557
00:31:18,013 --> 00:31:21,433
My umbrella…
558
00:31:24,353 --> 00:31:28,732
What is this flashback that I'm having?
559
00:31:38,492 --> 00:31:39,785
Aren't you getting out?
560
00:31:40,577 --> 00:31:42,204
Yes. I am.
561
00:31:47,000 --> 00:31:48,251
We should take my car.
562
00:31:49,086 --> 00:31:50,087
Okay.
563
00:32:13,944 --> 00:32:15,320
Mr. Jang.
564
00:32:15,987 --> 00:32:17,406
Yes, Ms. Kook.
565
00:32:17,489 --> 00:32:19,825
I think
566
00:32:19,908 --> 00:32:23,620
someone is stealing your car right now.
567
00:32:26,832 --> 00:32:29,292
He's not stealing it. He's driving it.
568
00:32:29,376 --> 00:32:31,962
Don't you worry about a thing.
569
00:32:32,045 --> 00:32:34,423
I'll keep a close eye on him.
570
00:32:36,174 --> 00:32:37,634
Okay. Thank you.
571
00:32:37,717 --> 00:32:39,803
Is she okay?
572
00:32:39,886 --> 00:32:40,929
Sir!
573
00:32:41,012 --> 00:32:43,932
Sir, please be careful.
574
00:32:44,015 --> 00:32:46,184
Jang Do-yul has a nasty temper.
575
00:32:46,852 --> 00:32:49,438
He won't show you any mercy.
576
00:32:49,521 --> 00:32:51,648
You know I can hear you, right?
577
00:32:58,405 --> 00:33:00,449
You're awfully quiet, Ms. Kook.
578
00:33:01,658 --> 00:33:04,202
-Sorry?
-Do you remember now?
579
00:33:05,036 --> 00:33:09,249
No. I'm afraid I don't know
what you're talking about.
580
00:33:10,208 --> 00:33:11,042
You do.
581
00:33:12,169 --> 00:33:13,712
I don't understand.
582
00:33:13,795 --> 00:33:15,547
How much do you remember?
583
00:33:15,630 --> 00:33:19,092
Do you remember calling me a sociopath?
584
00:33:19,759 --> 00:33:20,760
What?
585
00:33:24,473 --> 00:33:27,726
You think you're a sociopath.
586
00:33:27,809 --> 00:33:28,727
Sorry?
587
00:33:30,770 --> 00:33:33,398
You're a cold-hearted man
588
00:33:33,482 --> 00:33:36,401
who won't hesitate
to walk all over someone
589
00:33:36,485 --> 00:33:38,778
to achieve success.
590
00:33:40,739 --> 00:33:41,990
Are you talking about me?
591
00:33:42,073 --> 00:33:45,410
"I may not be able
to empathize with others,
592
00:33:45,494 --> 00:33:48,079
but I'm a cold-hearted man
593
00:33:48,163 --> 00:33:50,457
who's intelligent and good at his job."
594
00:33:51,416 --> 00:33:52,542
Ms. Kook--
595
00:33:52,626 --> 00:33:54,085
Unbelievable.
596
00:33:55,295 --> 00:33:59,674
TVs really give off the wrong image.
597
00:33:59,758 --> 00:34:03,136
My grandma and I watch this drama,
598
00:34:03,220 --> 00:34:06,473
and there's also this character
who's just like you.
599
00:34:07,098 --> 00:34:11,228
People think those bastards are amazing.
600
00:34:11,895 --> 00:34:13,563
but they're just losers.
601
00:34:14,773 --> 00:34:16,775
Ms. Kook.
Don't do something you'll regret--
602
00:34:16,858 --> 00:34:21,071
Stop cutting me off. Will you?
603
00:34:22,030 --> 00:34:26,201
Why do you keep cutting me off?
604
00:34:26,826 --> 00:34:31,122
How would you like it
if I cut your neck off?
605
00:34:44,177 --> 00:34:48,181
Mr. Jang, I'm truly sorry
for what I've done.
606
00:34:48,265 --> 00:34:49,307
I'm really sorry.
607
00:34:49,391 --> 00:34:51,768
So you remember that.
608
00:34:51,851 --> 00:34:53,728
I'm extremely sorry.
609
00:34:53,812 --> 00:34:56,106
I have no excuses.
610
00:34:56,189 --> 00:34:57,566
I was drunk and made a huge--
611
00:34:57,649 --> 00:35:00,110
I thought you never got drunk.
You were incredible.
612
00:35:03,321 --> 00:35:06,658
What can I do for you to forgive me?
613
00:35:07,242 --> 00:35:10,495
It's fine. Please just make sure
this upcoming project goes smoothly.
614
00:35:11,663 --> 00:35:14,708
-Well, you see…
-We're here.
615
00:35:21,706 --> 00:35:23,943
Ung. Hey!
616
00:35:26,904 --> 00:35:29,407
-Ung.
-You startled me.
617
00:35:29,490 --> 00:35:31,826
-I just fell asleep.
-What is this?
618
00:35:32,993 --> 00:35:34,286
What about that?
619
00:35:34,954 --> 00:35:37,707
What is this? Who gave this to you?
620
00:35:37,790 --> 00:35:39,583
Oh, this? Yeon-su did.
621
00:35:39,667 --> 00:35:43,421
Yeon-su? No way. This is what she does?
622
00:35:43,504 --> 00:35:46,298
No. More importantly,
she wanted you to do this?
623
00:35:46,382 --> 00:35:47,383
Unbelievable.
624
00:35:47,466 --> 00:35:49,844
I see. So that's why she came to see you.
625
00:35:49,927 --> 00:35:53,681
Right. She wouldn't have stooped so low
to just come and see you.
626
00:35:53,764 --> 00:35:55,141
What are you talking about?
627
00:35:55,641 --> 00:35:57,685
-You said you'd do it, right?
-I told her no.
628
00:35:57,768 --> 00:36:00,271
Are you nuts? Why would you do that?
629
00:36:01,147 --> 00:36:02,690
Did you even read it?
630
00:36:03,524 --> 00:36:07,862
No. She talked about doing some live show,
631
00:36:07,945 --> 00:36:11,157
so I refused right away.
You know I don't do those.
632
00:36:11,240 --> 00:36:14,535
-You'll be drawing Soen Shop.
-What is that?
633
00:36:16,287 --> 00:36:19,665
It's a new boutique that has launched
in Paris, London, and now, here.
634
00:36:19,749 --> 00:36:23,002
Is this news to you?
You should've said yes immediately.
635
00:36:23,085 --> 00:36:26,130
-You of all people should have done so.
-Why?
636
00:36:27,339 --> 00:36:29,925
Because Jean Ferrat designed it.
637
00:36:31,969 --> 00:36:34,472
How do you not know this
about your favorite architect?
638
00:36:35,181 --> 00:36:38,976
Go to Yeon-su this instant
and tell her you'll do it.
639
00:36:39,059 --> 00:36:41,937
Why did you have to act all tough
and throw salt at her?
640
00:36:42,021 --> 00:36:43,105
What a fool.
641
00:36:43,689 --> 00:36:45,608
Go beg.
642
00:36:45,691 --> 00:36:46,692
WORLD-FAMOUS ARCHITECT, JEAN FERRAT
643
00:36:50,196 --> 00:36:51,363
Damn it. I won't do it.
644
00:36:52,573 --> 00:36:54,742
You must be crazy.
You're opting out of this?
645
00:36:56,660 --> 00:36:58,954
Wait right there. Let me show you.
646
00:37:00,664 --> 00:37:02,208
SOEN SHOP
647
00:37:03,167 --> 00:37:05,836
What? Today is their soft launch.
648
00:37:07,296 --> 00:37:08,380
Today?
649
00:37:09,507 --> 00:37:13,052
Go see for yourself
and decide whether you'll do it or not.
650
00:37:18,098 --> 00:37:20,351
NJ. It's one hour before your rehearsal.
651
00:37:20,434 --> 00:37:21,560
Please get ready.
652
00:37:21,644 --> 00:37:23,020
-Okay.
-Okay.
653
00:37:23,103 --> 00:37:25,105
-Let's get ready.
-He's not calling me.
654
00:37:25,856 --> 00:37:27,316
Who?
655
00:37:27,399 --> 00:37:28,442
That artist.
656
00:37:28,526 --> 00:37:29,902
Did he say he'd call?
657
00:37:29,985 --> 00:37:31,987
Yes. I asked him for a favor.
658
00:37:32,571 --> 00:37:34,198
He said he'd think about it and call me.
659
00:37:34,824 --> 00:37:36,075
How long has it been?
660
00:37:37,993 --> 00:37:39,829
A day and three hours?
661
00:37:39,912 --> 00:37:42,414
Come on. That's not a big deal.
662
00:37:42,498 --> 00:37:43,791
To me, it is.
663
00:37:44,625 --> 00:37:47,002
He's an artist.
664
00:37:47,086 --> 00:37:49,004
A pretty famous one at that.
665
00:37:49,755 --> 00:37:52,675
He must think you're a snob,
so he's taking his time.
666
00:37:53,926 --> 00:37:55,261
That can't be.
667
00:37:56,220 --> 00:37:57,429
Is he handsome?
668
00:37:58,430 --> 00:38:00,850
No. He looks a bit…
669
00:38:03,352 --> 00:38:04,270
like a fool.
670
00:38:05,145 --> 00:38:07,606
Oh, dear. He's just your type.
671
00:38:08,482 --> 00:38:09,942
Exactly.
672
00:38:10,025 --> 00:38:13,153
But why would he not call me
when he's just my type?
673
00:38:17,157 --> 00:38:18,909
Chi-seong. Is my schedule--
674
00:38:18,993 --> 00:38:21,704
No, it's full. It's completely packed.
675
00:38:23,038 --> 00:38:25,457
-Can I skip any of them?
-No, you can't.
676
00:38:25,541 --> 00:38:28,460
You're making up for what you skipped
in the past two weeks,
677
00:38:28,544 --> 00:38:30,212
so that's definitely not an option.
678
00:38:30,296 --> 00:38:34,508
NJ. I can see
that you're racking your brain.
679
00:38:34,592 --> 00:38:37,469
Can you please not do that? Please?
680
00:38:37,553 --> 00:38:39,972
-For my sake.
-Should I call him first?
681
00:38:40,931 --> 00:38:41,932
No.
682
00:38:42,516 --> 00:38:45,895
I've reached out to him too often
when he's not even a celebrity.
683
00:38:46,562 --> 00:38:50,482
No. Since he's an artist,
I guess he's kind of a celebrity.
684
00:38:51,400 --> 00:38:53,485
Then I guess it's no big deal.
685
00:39:04,914 --> 00:39:05,956
Are you going to do it?
686
00:39:07,917 --> 00:39:10,544
-No, I'm not.
-Then why keep watching it?
687
00:39:11,128 --> 00:39:13,797
-Just because.
-It looked fun to me.
688
00:39:16,926 --> 00:39:18,052
Why do you say that?
689
00:39:18,135 --> 00:39:20,387
They're so lively
as if they've been freshly caught.
690
00:39:21,055 --> 00:39:22,765
Are they fish or something?
691
00:39:23,807 --> 00:39:26,644
I liked their chemistry
and their characters.
692
00:39:26,727 --> 00:39:29,939
It's perfect for the early summertime.
They're awkward and young.
693
00:39:30,731 --> 00:39:33,567
It's a documentary
that's more exciting than most dramas.
694
00:39:34,652 --> 00:39:38,238
It's childish, but it also deals with
the worries people their age have.
695
00:39:38,906 --> 00:39:40,240
I could understand
696
00:39:40,324 --> 00:39:42,826
why people love it so much
and want to see them again.
697
00:39:42,910 --> 00:39:44,787
All they did was argue and fight.
698
00:39:45,496 --> 00:39:48,916
Did you see the original?
Watch it, and you'll think otherwise.
699
00:39:48,999 --> 00:39:51,752
The original? When did you watch that?
700
00:39:52,419 --> 00:39:55,047
You're in it a lot too.
701
00:39:55,130 --> 00:39:57,716
-You were rather cute when you were 19.
-Whatever.
702
00:39:58,842 --> 00:40:00,302
Anyway, take a look at it.
703
00:40:01,387 --> 00:40:03,555
No, thanks. I have no time for that.
704
00:40:03,639 --> 00:40:05,975
I'm off to a shoot.
705
00:40:06,058 --> 00:40:07,059
Bye.
706
00:40:14,733 --> 00:40:15,943
EDITING ROOM
707
00:40:34,128 --> 00:40:36,797
Gosh. Why am I doing this?
708
00:40:38,549 --> 00:40:39,717
SBC SPECIAL
709
00:41:16,378 --> 00:41:19,048
The barricades might take up
too much space on the opening day.
710
00:41:19,131 --> 00:41:20,716
-We should remove them.
-Okay.
711
00:41:20,799 --> 00:41:22,468
Hello. This way.
712
00:41:24,970 --> 00:41:28,390
We should make it so
that the guests can tour…
713
00:41:29,016 --> 00:41:30,726
I'll send you an email.
714
00:41:30,809 --> 00:41:33,729
Should I put these items
where they're more visible?
715
00:41:36,899 --> 00:41:37,983
Mr. Jang?
716
00:41:40,736 --> 00:41:41,737
Okay.
717
00:41:43,197 --> 00:41:44,323
That's good.
718
00:41:47,409 --> 00:41:50,162
So? Do you still not want to do it?
719
00:41:51,413 --> 00:41:53,749
Take a look inside.
You'll change your mind.
720
00:41:59,880 --> 00:42:01,256
-Sir.
-Yes?
721
00:42:01,340 --> 00:42:03,884
They're taking turns inspecting
the elevators.
722
00:42:03,967 --> 00:42:05,260
It'll take about 15 minutes.
723
00:42:05,344 --> 00:42:07,596
That's fine. We'll take the escalator.
724
00:42:07,679 --> 00:42:08,764
Let's go.
725
00:42:12,518 --> 00:42:14,561
Our key features
are furniture and lighting,
726
00:42:14,645 --> 00:42:17,731
so put them at the top
of the product placement list.
727
00:42:17,815 --> 00:42:19,233
Also, please utilize
728
00:42:19,316 --> 00:42:22,694
all the areas
within the shop for publicity.
729
00:42:23,362 --> 00:42:25,656
And please make a list of products
730
00:42:25,739 --> 00:42:28,492
that can be showcased in dramas,
variety shows, or documentaries.
731
00:42:28,575 --> 00:42:29,660
Yes, sir.
732
00:42:29,743 --> 00:42:32,663
-Also, about that collaboration--
-Yeon-su.
733
00:42:32,746 --> 00:42:33,622
Yeon-su!
734
00:42:40,712 --> 00:42:43,507
We'll go up. Stay there. Hold on.
735
00:42:44,424 --> 00:42:46,301
I'm sorry.
736
00:42:47,719 --> 00:42:49,930
That's fine.
Should I give you some privacy?
737
00:42:50,013 --> 00:42:51,640
No, you can continue.
738
00:42:53,892 --> 00:42:55,644
Over here.
739
00:42:55,727 --> 00:42:57,104
Hey, Yeon-su.
740
00:42:57,187 --> 00:42:58,897
Here you are.
741
00:42:59,481 --> 00:43:01,191
I brought him here. Aren't you glad?
742
00:43:01,275 --> 00:43:04,069
Hey, drag him out of here.
743
00:43:04,153 --> 00:43:05,904
I didn't want to come here.
744
00:43:05,988 --> 00:43:08,657
I heard you wanted to work with him.
745
00:43:09,867 --> 00:43:11,493
You might as well tell everyone.
746
00:43:14,788 --> 00:43:17,416
Eun-ho, I'm working right now.
747
00:43:17,499 --> 00:43:20,252
Ms. Kook, I can give you
some privacy if you need it.
748
00:43:20,335 --> 00:43:21,503
No, that's okay.
749
00:43:22,546 --> 00:43:26,466
Excuse me, but are you working with her?
750
00:43:26,550 --> 00:43:29,803
Yes. He's the marketing team leader
of Soen Shop.
751
00:43:29,887 --> 00:43:32,181
Really? No way.
752
00:43:32,264 --> 00:43:34,808
We're very interested in this shop.
753
00:43:34,892 --> 00:43:37,019
Ung, did you hear that?
He's the team leader.
754
00:43:37,102 --> 00:43:38,687
Stop embarrassing me. Let's go.
755
00:43:38,770 --> 00:43:41,732
This is only our soft launch,
so it's still a bit hectic.
756
00:43:41,815 --> 00:43:44,610
But I hope you enjoy it.
And if there's any inconvenience
757
00:43:44,693 --> 00:43:48,155
or if you have any suggestions,
please tell our employees on your way out.
758
00:43:48,238 --> 00:43:49,323
Sure, we will.
759
00:43:49,406 --> 00:43:51,533
You're very friendly.
760
00:43:52,159 --> 00:43:55,329
Yeon-su, call me when you're done.
My number is…
761
00:43:55,412 --> 00:43:57,873
Never mind. You can just call Ung.
762
00:43:57,956 --> 00:43:59,291
Make sure you call--
763
00:43:59,875 --> 00:44:01,251
Don't forget to call.
764
00:44:03,921 --> 00:44:05,214
I'm sorry, sir.
765
00:44:05,297 --> 00:44:07,799
It's okay. They're interesting people.
766
00:44:12,054 --> 00:44:13,180
What's the matter?
767
00:44:14,097 --> 00:44:17,726
I'm just surprised
that you weren't offended by--
768
00:44:17,809 --> 00:44:19,937
Is it because
I didn't act like a sociopath?
769
00:44:20,020 --> 00:44:22,231
No. That's not what I meant.
770
00:44:22,814 --> 00:44:24,650
-Let's go.
-Okay.
771
00:44:30,739 --> 00:44:34,785
Why is that team leader so good-looking?
772
00:44:35,953 --> 00:44:39,873
They look like a couple and
not work partners that they're together.
773
00:44:39,957 --> 00:44:41,041
You bastard.
774
00:44:41,833 --> 00:44:44,753
How could you tell everyone
about my identity when you're my manager?
775
00:44:44,836 --> 00:44:47,297
Come on. Are you Batman or what?
776
00:44:47,381 --> 00:44:50,050
Why do you keep trying so hard
to hide your identity?
777
00:44:50,133 --> 00:44:52,261
-Shut up.
-Hold up. Are you leaving already?
778
00:44:52,344 --> 00:44:54,680
You're not going to talk with Yeon-su?
779
00:44:54,763 --> 00:44:55,973
I'm going upstairs.
780
00:44:57,516 --> 00:45:00,560
Look at you.
You're totally into this place.
781
00:45:02,354 --> 00:45:05,023
NJ, take a deep breath
at the count of two.
782
00:45:05,107 --> 00:45:07,609
Here we go. One, two.
783
00:45:09,027 --> 00:45:11,571
Done. Okay. Good.
784
00:45:14,700 --> 00:45:17,035
-Unzip me.
-What? Why?
785
00:45:17,119 --> 00:45:19,162
-Hurry up.
-Why?
786
00:45:19,246 --> 00:45:21,373
I did it. What's wrong?
787
00:45:21,456 --> 00:45:22,457
MR. CHOI UNG
READ
788
00:45:23,166 --> 00:45:24,001
Is he crazy?
789
00:45:25,252 --> 00:45:26,712
How could he ignore my text
when he's read it?
790
00:45:26,795 --> 00:45:27,796
That artist?
791
00:45:28,588 --> 00:45:30,465
You've met your match.
792
00:45:31,883 --> 00:45:33,677
He must be writing his reply.
793
00:45:33,760 --> 00:45:35,637
He's just being prudent, right?
794
00:45:35,721 --> 00:45:36,972
How long has it been?
795
00:45:37,723 --> 00:45:38,807
Thirteen minutes?
796
00:45:38,890 --> 00:45:41,351
I really don't get
young people these days.
797
00:45:41,435 --> 00:45:43,145
It's only been 13 minutes.
798
00:45:43,228 --> 00:45:44,396
How childish.
799
00:45:45,731 --> 00:45:48,191
He didn't strike me as the prudent type.
800
00:45:48,692 --> 00:45:50,235
Why is he ignoring me?
801
00:45:53,864 --> 00:45:55,615
Take this off.
802
00:45:55,699 --> 00:45:56,825
-Chi-seong.
-Yes?
803
00:45:56,908 --> 00:45:58,243
She's at it again.
804
00:45:58,327 --> 00:45:59,786
What is it this time?
805
00:46:01,038 --> 00:46:02,706
I can skip the rehearsal.
806
00:46:03,415 --> 00:46:04,708
I need to go out for a bit.
807
00:46:18,722 --> 00:46:20,307
Mr. Jang.
808
00:46:20,807 --> 00:46:22,434
I have something to tell you.
809
00:46:23,143 --> 00:46:23,977
Go ahead.
810
00:46:25,312 --> 00:46:27,314
It's about the collaboration
811
00:46:27,397 --> 00:46:29,941
-with that artist.
-Okay.
812
00:46:30,859 --> 00:46:33,070
I don't think it'll pan out.
813
00:46:35,739 --> 00:46:36,865
Why not?
814
00:46:36,948 --> 00:46:39,409
I wasn't able to contact him.
815
00:46:39,493 --> 00:46:41,370
And through my research,
816
00:46:41,453 --> 00:46:45,290
I found out that he doesn't like
to be seen in public.
817
00:46:47,209 --> 00:46:49,336
-Ms. Kook--
-I know you're disappointed.
818
00:46:49,419 --> 00:46:50,796
I'm truly sorry.
819
00:46:50,879 --> 00:46:54,800
However, I promise that I'll come up
with a better alternative.
820
00:46:57,719 --> 00:47:00,263
You must not remember
what happened at the end.
821
00:47:00,347 --> 00:47:03,141
-Sorry?
-You remember calling me a sociopath
822
00:47:03,225 --> 00:47:06,436
but not what happened
in front of your house that night.
823
00:47:07,354 --> 00:47:09,106
What do you mean?
824
00:47:17,280 --> 00:47:19,699
I found Ko-o.
825
00:47:22,911 --> 00:47:25,956
I didn't want you to look down on me.
826
00:47:26,915 --> 00:47:28,875
That's great news.
827
00:47:29,584 --> 00:47:31,920
I really hoped it wasn't him.
828
00:47:32,879 --> 00:47:35,841
I really didn't expect it to be him.
829
00:47:36,883 --> 00:47:38,009
Sorry?
830
00:47:38,093 --> 00:47:39,553
But how…
831
00:47:40,095 --> 00:47:43,223
How could I possibly see him again?
832
00:47:45,809 --> 00:47:47,227
What do you mean?
833
00:47:47,310 --> 00:47:50,021
How could I…
834
00:47:52,232 --> 00:47:56,361
see that bastard, Choi Ung, again?
835
00:48:02,033 --> 00:48:05,203
Do you personally know Ko-o?
836
00:48:06,163 --> 00:48:09,749
It's been five years since we broke up.
837
00:48:12,586 --> 00:48:13,587
Hey.
838
00:48:15,213 --> 00:48:16,339
Ms. Kook?
839
00:48:16,423 --> 00:48:18,925
Of all the people…
840
00:48:20,886 --> 00:48:24,931
how could I face Ung again?
841
00:48:27,851 --> 00:48:31,813
What in the world did I tell him?
842
00:48:39,154 --> 00:48:41,531
-That man earlier was Ko-o, wasn't he?
-Well--
843
00:48:41,615 --> 00:48:43,658
He seems to know about this project.
844
00:48:43,742 --> 00:48:46,369
If you're uncomfortable
about working with him,
845
00:48:46,453 --> 00:48:50,499
we're willing to replace you
with someone else and proceed with it.
846
00:48:50,582 --> 00:48:53,335
-Mr. Jang--
-Since you were in charge from the start,
847
00:48:53,418 --> 00:48:55,587
it'd be great if you did it.
848
00:48:55,670 --> 00:48:58,256
But we have no choice if you keep letting
your personal matters get in the way.
849
00:48:58,340 --> 00:49:00,342
-Mr. Jang.
-One minute.
850
00:49:00,425 --> 00:49:02,010
You can leave first.
851
00:49:02,093 --> 00:49:04,221
Let me know if anything
new comes up. Goodbye.
852
00:49:05,013 --> 00:49:06,014
Yes?
853
00:49:06,640 --> 00:49:07,682
What is it?
854
00:49:09,351 --> 00:49:10,477
It looks good.
855
00:49:12,729 --> 00:49:14,272
What should I do?
856
00:49:19,361 --> 00:49:23,490
What am I supposed to do?
857
00:49:26,159 --> 00:49:27,577
Aren't you getting in?
858
00:49:49,479 --> 00:49:50,647
Where is Eun-ho?
859
00:49:51,439 --> 00:49:52,690
He's already downstairs.
860
00:49:57,278 --> 00:49:58,446
What's going on?
861
00:50:00,615 --> 00:50:03,243
Right. They said they were inspecting
the elevators.
862
00:50:05,161 --> 00:50:06,162
EMERGENCY CALL
863
00:50:06,246 --> 00:50:08,331
We're in elevator number nine.
Please check.
864
00:50:12,919 --> 00:50:15,880
-It won't take long.
-Why aren't you surprised?
865
00:50:15,964 --> 00:50:17,423
Why should I be?
866
00:50:27,308 --> 00:50:29,602
You said you weren't interested.
Why are you here?
867
00:50:30,144 --> 00:50:31,437
I read the proposal today.
868
00:50:31,521 --> 00:50:34,023
I knew it.
You didn't even read it that day.
869
00:50:36,401 --> 00:50:39,404
How are you still so immature?
870
00:50:39,487 --> 00:50:41,990
I heard you rehearsed
spraying water and salt.
871
00:50:42,073 --> 00:50:44,826
-Did Ji-ung tell you that?
-Grow up, will you?
872
00:50:44,909 --> 00:50:46,369
Was that all you could think up?
873
00:50:49,998 --> 00:50:51,207
What about you?
874
00:50:51,875 --> 00:50:54,043
Was work the only excuse
for you to come see me?
875
00:51:01,092 --> 00:51:04,053
Then what excuse did you expect
to hear when you saw me?
876
00:51:13,438 --> 00:51:16,232
I didn't plan on
acting immature like you did.
877
00:51:16,816 --> 00:51:18,401
It's been five years after all.
878
00:51:25,283 --> 00:51:27,619
What if I was serious
and didn't act childish?
879
00:51:29,913 --> 00:51:31,706
Would you have managed?
880
00:51:39,839 --> 00:51:41,758
If you were sincere,
881
00:51:42,383 --> 00:51:43,718
what would you have done?
882
00:52:00,860 --> 00:52:03,321
I'm sorry. They must have made a mistake.
883
00:52:03,404 --> 00:52:05,031
No, it's okay.
884
00:52:22,924 --> 00:52:24,258
I am childish.
885
00:52:25,635 --> 00:52:26,970
I just ran away.
886
00:52:36,604 --> 00:52:37,772
Hi.
887
00:52:39,649 --> 00:52:40,608
What?
888
00:52:41,484 --> 00:52:43,111
NJ, what brings you here?
889
00:52:43,194 --> 00:52:47,156
-Where's your phone?
-My phone? It's right here.
890
00:52:47,991 --> 00:52:49,993
I see. You didn't lose it.
891
00:52:50,952 --> 00:52:52,620
Then why did you ignore me?
892
00:52:53,246 --> 00:52:57,291
Oh, that. I put it off
because I wanted to think
893
00:52:57,375 --> 00:52:59,252
-before replying.
-You put off my text?
894
00:53:00,044 --> 00:53:04,048
-Then what were you doing in the meantime?
-I went out.
895
00:53:04,716 --> 00:53:08,219
What are you doing here?
Why did you come here?
896
00:53:08,302 --> 00:53:12,015
No particular reason.
I was wondering why you ignored me.
897
00:53:12,098 --> 00:53:15,184
But aren't you busy?
Don't you have a packed schedule?
898
00:53:15,268 --> 00:53:18,563
I was going to leave in five minutes.
I have a live stage scheduled.
899
00:53:19,147 --> 00:53:20,898
I just had some free time.
900
00:53:21,482 --> 00:53:24,485
-All the way here?
-I'm usually too busy to be bored,
901
00:53:24,569 --> 00:53:26,237
but things have changed these days.
902
00:53:26,821 --> 00:53:30,116
I wanted to see what you were doing
instead of replying to my text.
903
00:53:30,825 --> 00:53:31,951
What?
904
00:53:32,702 --> 00:53:34,662
You're very…
905
00:53:36,456 --> 00:53:37,540
Well…
906
00:53:38,374 --> 00:53:39,542
Unique.
907
00:53:40,126 --> 00:53:43,880
-I'm running late. Goodbye.
-Is that really why you came here?
908
00:53:43,963 --> 00:53:46,758
If you want to find out,
ignore my text again.
909
00:53:47,425 --> 00:53:48,301
Let's go.
910
00:54:00,229 --> 00:54:01,272
SBC SPECIAL
HWIYEONG HIGH SCHOOL
911
00:54:43,397 --> 00:54:44,398
Hey.
912
00:54:45,566 --> 00:54:48,069
I'll do it. I'm up for it.
913
00:56:36,969 --> 00:56:38,346
SBC SPECIAL
914
00:56:53,402 --> 00:56:54,987
What? What do you want me to do?
915
00:56:56,280 --> 00:56:57,949
-What?
-You need to do it.
916
00:56:59,367 --> 00:57:02,078
Gosh, don't annoy me.
917
00:57:02,662 --> 00:57:05,414
I need to do it, so you have to do it too.
918
00:57:05,498 --> 00:57:07,833
-Does Dad want to film me too?
-No, not that.
919
00:57:08,584 --> 00:57:09,669
You and Yeon-su.
920
00:57:10,461 --> 00:57:13,047
Let's film that documentary again.
921
00:57:21,472 --> 00:57:22,765
Are you insane? Why would I?
922
00:57:23,391 --> 00:57:25,726
Do you think I'm a doormat?
923
00:57:27,561 --> 00:57:30,273
Hello, my name is Choi Ung.
924
00:57:30,356 --> 00:57:32,650
EPILOGUE
925
00:57:32,733 --> 00:57:34,360
My name is…
926
00:57:38,364 --> 00:57:40,908
Gosh, do we really have to do this?
927
00:57:54,588 --> 00:58:01,595
1792 DAYS OF SUMMER
928
00:58:13,396 --> 00:58:15,922
OUR BELOVED SUMMER
929
00:58:16,944 --> 00:58:20,323
Why do you think people decide
to star in a documentary?
930
00:58:20,406 --> 00:58:22,283
My skin used to be so elastic.
931
00:58:23,242 --> 00:58:25,494
Oh, things I hate?
It's still Kook Yeon-su.
932
00:58:25,578 --> 00:58:28,539
To put Ung and Yeon-su together…
933
00:58:28,622 --> 00:58:30,041
Wouldn't that be disastrous?
934
00:58:30,124 --> 00:58:31,417
Wait. My crutch!
935
00:58:32,168 --> 00:58:35,379
Why would I? You mean nothing to me.
936
00:58:35,463 --> 00:58:38,049
She's so selfish
and always so full of herself.
937
00:58:38,132 --> 00:58:39,633
Let's see who wins.
938
00:58:39,717 --> 00:58:43,387
How precious it is to be able to
capture and store a moment in your life.
939
00:58:43,471 --> 00:58:44,805
Be honest with me.
940
00:58:44,889 --> 00:58:46,724
Does that really mean nothing to you?
941
00:58:50,420 --> 00:58:52,060
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
942
00:58:52,141 --> 00:58:54,255
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
67804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.