All language subtitles for Our.Beloved.Summer.E02.1080p.SBS.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:04,852 OUR BELOVED SUMMER 2 00:00:04,933 --> 00:00:08,228 SEPTEMBER 08, 2011 50 DAYS OF DATING 3 00:00:09,897 --> 00:00:13,150 Yeon-su asks strange questions from time to time. 4 00:00:13,233 --> 00:00:14,610 What if… 5 00:00:15,444 --> 00:00:18,780 -What? -I get into college, but you don't? 6 00:00:20,949 --> 00:00:23,410 -I will. -At this rate, I doubt it. 7 00:00:24,328 --> 00:00:25,829 Do you want me to fail? 8 00:00:25,913 --> 00:00:28,457 No, it's just a what-if question. 9 00:00:28,540 --> 00:00:31,251 What if I get in but you have to resit the exam? 10 00:00:31,335 --> 00:00:32,836 What will happen to us? 11 00:00:32,920 --> 00:00:34,296 Well… 12 00:00:34,796 --> 00:00:37,007 First, that won't be the case. 13 00:00:37,633 --> 00:00:40,010 But if that happens, 14 00:00:40,802 --> 00:00:42,763 I'll study somewhere near your school. 15 00:00:42,846 --> 00:00:46,058 And I'll pack lunch and study by your side. 16 00:00:50,604 --> 00:00:51,939 Do you like me that much? 17 00:00:56,527 --> 00:00:58,529 Hey. Why aren't you answering me? 18 00:00:59,655 --> 00:01:00,656 Hey. 19 00:01:00,739 --> 00:01:03,534 Just focus on sweeping, will you? 20 00:01:03,617 --> 00:01:06,745 -You're slacking off. -I said do you like me that much? 21 00:01:09,623 --> 00:01:11,208 -What's the matter with you? -Hey. 22 00:01:11,291 --> 00:01:12,834 340 DAYS OF DATING 23 00:01:12,918 --> 00:01:15,504 -What? -What if… 24 00:01:15,587 --> 00:01:17,047 She'd ask out of nowhere. 25 00:01:17,130 --> 00:01:18,257 What is it this time? 26 00:01:18,340 --> 00:01:20,217 What if you secretly go on a blind date? 27 00:01:20,300 --> 00:01:23,470 Don't be ridiculous. Why would I do that? 28 00:01:23,554 --> 00:01:25,180 Then what if I do? 29 00:01:25,264 --> 00:01:26,390 You're going on a blind date? 30 00:01:27,891 --> 00:01:29,184 No. 31 00:01:30,143 --> 00:01:33,689 -It's just a what-if question. -Ji-ung will spy on you. 32 00:01:33,772 --> 00:01:35,983 Ji-ung? As if. 33 00:01:36,567 --> 00:01:39,236 I'll stay by your side at all times to make sure you don't. 34 00:01:42,698 --> 00:01:44,616 What? I'm serious. 35 00:01:44,700 --> 00:01:47,703 I know you finish class at 5 p.m. today. I'll see you soon. 36 00:01:47,786 --> 00:01:49,204 But we met yesterday. 37 00:01:49,288 --> 00:01:53,667 -Ung, you must really like me. -Class is starting. 38 00:01:53,750 --> 00:01:55,419 -Bye. -Hey. 39 00:01:55,502 --> 00:02:00,799 750 DAYS OF DATING 40 00:02:02,301 --> 00:02:06,597 What if I never get better? 41 00:02:07,931 --> 00:02:10,392 What? Don't exaggerate. Your fever went down a lot. 42 00:02:10,475 --> 00:02:13,645 No, it's just a what-if question. 43 00:02:14,438 --> 00:02:17,733 What if I never get better and-- 44 00:02:17,816 --> 00:02:20,444 What? Don't be ridiculous. 45 00:02:23,488 --> 00:02:27,326 I think Yeon-su enjoys watching me suffer. 46 00:02:27,409 --> 00:02:30,329 You're all better. Get up and have some porridge. 47 00:02:39,504 --> 00:02:43,300 There was a specific answer that I wanted to hear from him. 48 00:02:43,800 --> 00:02:46,470 1,565 DAYS OF DATING 49 00:02:46,553 --> 00:02:48,347 Ung was strange. 50 00:02:49,097 --> 00:02:50,265 -Hey. -What? 51 00:02:50,349 --> 00:02:51,892 Are you done? Do you want to switch? 52 00:02:53,143 --> 00:02:54,603 What if… 53 00:02:55,187 --> 00:02:57,189 -Again? -Yes. What if… 54 00:02:57,814 --> 00:03:00,400 I don't care. Enough with your what-ifs. 55 00:03:00,484 --> 00:03:03,362 What if I go abroad as an exchange student? 56 00:03:03,445 --> 00:03:04,738 Did you sign up for that? 57 00:03:04,821 --> 00:03:06,865 No, it's just a what-if question. 58 00:03:06,948 --> 00:03:07,991 That would be horrible. 59 00:03:08,075 --> 00:03:11,036 All my friends broke up after going abroad. 60 00:03:11,119 --> 00:03:14,122 I could feel that he liked me a lot. 61 00:03:14,206 --> 00:03:17,125 What if I get a job and have to move to someplace far away? 62 00:03:17,959 --> 00:03:20,087 Then I'll follow you and find a job there. 63 00:03:20,170 --> 00:03:22,422 Or I'll just follow you. 64 00:03:22,506 --> 00:03:25,884 Why? Why do you want to be by my side at all times? 65 00:03:27,511 --> 00:03:29,596 Aren't you tired of our long relationship? 66 00:03:29,680 --> 00:03:30,722 Aren't you? 67 00:03:31,765 --> 00:03:33,934 Do you like me that much or not? 68 00:03:36,561 --> 00:03:40,649 How should I put it? He never said the most important thing. 69 00:03:42,192 --> 00:03:44,111 -You're annoying. -How could you hit me? 70 00:03:44,194 --> 00:03:46,613 -Whatever. I'm going home. -No, wait. 71 00:03:46,697 --> 00:03:49,991 Hey. Why are you suddenly so upset? Hey. 72 00:03:50,075 --> 00:03:52,077 -Hey, don't. -Don't follow me. 73 00:03:52,661 --> 00:03:56,289 -Hey, what's the matter with you? -I don't get why she keeps asking me that. 74 00:03:57,082 --> 00:03:59,418 He can't be that dense, can he? 75 00:04:00,043 --> 00:04:02,170 1,670 DAYS OF DATING 76 00:04:02,254 --> 00:04:05,674 And it was when I asked him that question for the last time… 77 00:04:06,883 --> 00:04:08,176 How peaceful. 78 00:04:11,138 --> 00:04:12,597 What if… 79 00:04:13,598 --> 00:04:17,519 -I told you you have to stop. -This is the last time. I promise. 80 00:04:18,103 --> 00:04:19,771 I don't get why you do this. 81 00:04:21,273 --> 00:04:23,483 What if we break up? 82 00:04:28,405 --> 00:04:31,116 -We won't. -It's possible though. 83 00:04:31,199 --> 00:04:32,200 Not for me. 84 00:04:32,284 --> 00:04:33,535 -Are you sure? -Yes. 85 00:04:34,703 --> 00:04:36,621 I could leave you. 86 00:04:38,331 --> 00:04:39,750 What if I abandon you? 87 00:04:43,462 --> 00:04:47,174 It's just a what-if question. Then what will you do? 88 00:04:47,924 --> 00:04:49,134 -I won't see you. -What? 89 00:04:49,217 --> 00:04:52,596 -I won't see you ever again. -Ung. You're pretty heartless. 90 00:04:53,180 --> 00:04:55,307 -You'll never see me again? -Never. 91 00:04:55,390 --> 00:04:56,558 What if I go see you again? 92 00:04:57,934 --> 00:05:00,103 I'll spray water, throw salt, and kick you out. 93 00:05:00,896 --> 00:05:03,231 I'm not some demon you need to drive out, you know? 94 00:05:06,401 --> 00:05:07,527 So… 95 00:05:11,531 --> 00:05:12,699 you better not leave me. 96 00:05:13,366 --> 00:05:16,328 He had never looked at me that way. 97 00:05:19,956 --> 00:05:21,708 But maybe 98 00:05:22,751 --> 00:05:24,878 that wasn't a what-if question for her. 99 00:05:29,883 --> 00:05:31,343 You… 100 00:05:49,611 --> 00:05:51,279 What about the salt? 101 00:05:52,113 --> 00:05:54,407 Seeing her here right now… 102 00:05:55,534 --> 00:05:58,703 How did we cross paths again? 103 00:06:02,624 --> 00:06:05,126 EPISODE 2 1792 DAYS OF SUMMER 104 00:06:05,210 --> 00:06:07,295 -Hello. -Hello. It's just us two today. 105 00:06:07,379 --> 00:06:10,423 -I see. A group of two. -Hello. 106 00:06:10,507 --> 00:06:14,761 I always come outside and greet our customers. 107 00:06:14,845 --> 00:06:19,391 Many of them are regulars here. They're pretty much family… 108 00:06:19,474 --> 00:06:20,976 Hello. 109 00:06:21,852 --> 00:06:23,854 Please go inside. 110 00:06:24,938 --> 00:06:26,231 What is this? 111 00:06:26,857 --> 00:06:29,776 We're filming right now. Be natural. 112 00:06:29,860 --> 00:06:32,529 Don't look at the camera. Look at me. 113 00:06:32,612 --> 00:06:34,739 -Am I being filmed too? -Just act normal. 114 00:06:34,823 --> 00:06:37,200 Go inside. Go on, sir. 115 00:06:37,284 --> 00:06:39,452 Go inside. Don't look at the camera. 116 00:06:39,536 --> 00:06:41,955 You must be a regular here. 117 00:06:42,038 --> 00:06:43,707 -Ji-ung, what is this? -Cut! 118 00:06:43,790 --> 00:06:46,334 Chang-sik, please. Come on. 119 00:06:46,418 --> 00:06:48,920 Consider him a producer. 120 00:06:49,004 --> 00:06:51,631 Just be natural and answer his questions. 121 00:06:51,715 --> 00:06:53,717 Stop calling him by his name. 122 00:06:53,800 --> 00:06:57,554 -Okay. I'll watch you. -Okay. 123 00:06:57,637 --> 00:06:59,890 -Do what you need to do. -Okay. 124 00:06:59,973 --> 00:07:02,559 -Let's do it again. Action. -How fascinating. 125 00:07:02,642 --> 00:07:04,311 -Someone watch the counter. -Excuse me. 126 00:07:04,394 --> 00:07:05,896 What a hectic day. 127 00:07:05,979 --> 00:07:09,190 Ji-ung, where in the world is Ung? 128 00:07:09,274 --> 00:07:11,401 I told him to wake up early today 129 00:07:11,484 --> 00:07:13,737 and help out as the cashier. That little brat. 130 00:07:13,820 --> 00:07:16,156 -Gosh. -He has trouble sleeping these days. 131 00:07:16,740 --> 00:07:17,741 Why is that? 132 00:07:17,824 --> 00:07:20,619 He's still struggling? I thought he had gotten better. 133 00:07:21,661 --> 00:07:26,249 Is he pulling all-nighters because of his drawings? 134 00:07:26,333 --> 00:07:31,254 Unbelievable. It's all because he never goes outside. 135 00:07:31,338 --> 00:07:33,840 -Ji-ung, you should-- -No. 136 00:07:33,924 --> 00:07:36,134 I should buy some tonic for my boy. 137 00:07:36,217 --> 00:07:38,970 Honey, call Yong-tae and ask him to concoct a tonic for him. 138 00:07:39,054 --> 00:07:40,513 -Okay. -Goodness. 139 00:07:41,097 --> 00:07:42,933 He's not a little boy. 140 00:07:43,016 --> 00:07:46,645 -He's a grown man. Don't exaggerate. -Be quiet. 141 00:07:46,728 --> 00:07:50,023 Ji-ung, what is Ung up to right now? 142 00:07:50,106 --> 00:07:52,275 He must have just fallen asleep. 143 00:07:52,359 --> 00:07:54,694 I'll visit him after filming today. 144 00:07:54,778 --> 00:07:56,988 Thanks. That'd be great. 145 00:07:57,072 --> 00:07:58,490 Thanks. 146 00:07:58,573 --> 00:08:00,241 -Come here. -Yes? 147 00:08:00,325 --> 00:08:03,453 I'll visit Yong-tae later 148 00:08:03,536 --> 00:08:06,748 and ask him for the best tonic… 149 00:08:25,767 --> 00:08:27,060 -Have you-- -I'm sure 150 00:08:27,143 --> 00:08:30,146 you didn't come here to ask me how I've been doing. 151 00:08:37,821 --> 00:08:39,322 -You look-- -I doubt you're here 152 00:08:39,406 --> 00:08:40,824 to tell me that I seem to be doing good. 153 00:08:46,162 --> 00:08:50,375 Seeing how you're not getting upset, this must be something very important. 154 00:08:50,458 --> 00:08:53,712 How has he become even more unlikeable? 155 00:08:56,214 --> 00:08:58,049 You see… 156 00:08:58,133 --> 00:08:59,384 Hold on. 157 00:09:00,885 --> 00:09:03,179 Are you getting married? 158 00:09:05,306 --> 00:09:06,266 No. 159 00:09:07,308 --> 00:09:09,269 Fine. Keep talking then. 160 00:09:09,352 --> 00:09:12,063 He seems to have changed too. 161 00:09:14,816 --> 00:09:16,860 This is you, isn't it? 162 00:09:16,943 --> 00:09:18,820 -No. -You didn't even look at it. 163 00:09:20,196 --> 00:09:22,157 I can tell that you're lying. 164 00:09:22,866 --> 00:09:23,950 You're Ko-o. 165 00:09:24,617 --> 00:09:27,370 -I said no. -I didn't believe it at first. 166 00:09:27,454 --> 00:09:30,331 Because there was no way you would have worked this hard. 167 00:09:30,415 --> 00:09:33,293 But the places you drew looked quite familiar. 168 00:09:34,002 --> 00:09:35,837 You don't go to many places. 169 00:09:39,716 --> 00:09:41,885 -They're nothing special. -And the interview. 170 00:09:42,552 --> 00:09:45,055 You once told me that you never draw people. 171 00:09:45,138 --> 00:09:47,140 It's common for artists not to draw people. 172 00:09:47,223 --> 00:09:49,559 Fine. Let's say these are just suspicions. 173 00:09:49,642 --> 00:09:50,727 And this… 174 00:09:53,104 --> 00:09:54,397 is proof. 175 00:09:55,732 --> 00:09:58,193 NJ's manager posted this on his social media. 176 00:09:58,276 --> 00:10:00,195 Do you see that blurry guy in the back? 177 00:10:01,738 --> 00:10:03,782 That's you no matter how I look at it. 178 00:10:04,574 --> 00:10:05,533 You recognized me? 179 00:10:06,117 --> 00:10:10,121 Ko-o never shows up to his exhibitions or even when he sells his paintings. 180 00:10:10,205 --> 00:10:12,832 But he met NJ in person when she bought one from him. 181 00:10:14,459 --> 00:10:17,587 -I'm her fan. -Okay. Sure, you are. 182 00:10:18,463 --> 00:10:21,299 Anyway, I'm here to see Ko-o, not Choi Ung. 183 00:10:21,883 --> 00:10:22,926 I have a proposal. 184 00:10:24,052 --> 00:10:25,261 Is that so? 185 00:10:27,180 --> 00:10:28,181 All right. 186 00:10:29,682 --> 00:10:30,850 Make your pitch. 187 00:10:31,351 --> 00:10:34,104 I guess everyone changes when they become successful. 188 00:10:34,187 --> 00:10:36,189 He's so cocky now. 189 00:10:48,076 --> 00:10:51,079 Sir, we'd like to do a collaboration between Soen Shop, 190 00:10:51,162 --> 00:10:54,249 a premium lifestyle boutique, 191 00:10:54,332 --> 00:10:57,085 and your work. 192 00:10:57,168 --> 00:11:00,463 We were thinking if you could draw live 193 00:11:00,547 --> 00:11:03,508 on the opening day of Soen Shop. 194 00:11:04,259 --> 00:11:05,802 What do you think? 195 00:11:06,928 --> 00:11:07,971 I refuse. 196 00:11:09,013 --> 00:11:10,557 -Sorry? -I don't want to. 197 00:11:12,559 --> 00:11:14,602 May I ask why? 198 00:11:14,686 --> 00:11:16,229 I just don't want to. 199 00:11:16,813 --> 00:11:17,730 But still, 200 00:11:18,565 --> 00:11:21,651 if you tell us why you don't want to, we could make-- 201 00:11:21,734 --> 00:11:25,029 No. There's no need for that. It's okay. 202 00:11:25,113 --> 00:11:27,699 -Hey. -Who are you speaking to? 203 00:11:27,782 --> 00:11:28,658 The artist or Ung? 204 00:11:28,741 --> 00:11:30,743 Are you going to keep being so childish? 205 00:11:30,827 --> 00:11:33,913 I'm not. That's why I'm hearing you out. 206 00:11:33,997 --> 00:11:36,749 Why won't you do it then? It's because of me. 207 00:11:36,833 --> 00:11:38,835 I don't like being in front of people. 208 00:11:38,918 --> 00:11:41,796 You'd know if you did your research. And… 209 00:11:42,839 --> 00:11:44,257 it's also because of you. 210 00:11:49,137 --> 00:11:50,847 You've changed quite a bit. 211 00:11:50,930 --> 00:11:54,767 I doubt it. I don't feel any different. 212 00:11:55,560 --> 00:11:58,563 Can you please stop being so immature? 213 00:12:01,316 --> 00:12:04,402 Anyway, read this again. If you change your mind-- 214 00:12:04,485 --> 00:12:05,945 Who are you talking to now? 215 00:12:06,487 --> 00:12:08,114 -Ko-o? Ung? -Hey. 216 00:12:12,285 --> 00:12:14,370 I shouldn't have visited him. 217 00:12:14,954 --> 00:12:16,873 All he did was humiliate me. 218 00:12:18,249 --> 00:12:20,919 -Why are you here, Yeon-su? -What? 219 00:12:21,002 --> 00:12:22,670 I told you I won't ever see you again. 220 00:12:24,797 --> 00:12:26,591 I wouldn't have come to see you if it wasn't for this. 221 00:12:26,674 --> 00:12:28,134 So you're here for work? 222 00:12:28,218 --> 00:12:29,969 This is very important to me. 223 00:12:30,053 --> 00:12:33,389 Well, It doesn't seem important enough to come find me after five years. 224 00:12:34,807 --> 00:12:37,477 How are you still so upset after five years? 225 00:12:37,560 --> 00:12:39,771 How are you so indifferent only after five years? 226 00:12:56,496 --> 00:12:57,705 What are you doing? 227 00:12:58,498 --> 00:12:59,457 Am I dreaming? 228 00:13:00,708 --> 00:13:03,336 That woman looks very similar to Yeon-su. 229 00:13:03,920 --> 00:13:05,171 He hasn't changed either. 230 00:13:05,255 --> 00:13:07,590 She even sounds like her. 231 00:13:08,383 --> 00:13:12,387 I can't believe I'm dreaming of you meeting your ex-girlfriend. 232 00:13:13,596 --> 00:13:16,182 I think we're done here, so you should go home. 233 00:13:18,601 --> 00:13:19,686 That annoying jerk. 234 00:13:21,646 --> 00:13:23,731 What is it? Is this not a dream? Is this real? 235 00:13:24,816 --> 00:13:26,401 Why is Yeon-su here? 236 00:13:28,569 --> 00:13:29,696 Come on. Open the door. 237 00:13:29,779 --> 00:13:30,822 Okay. 238 00:13:46,212 --> 00:13:47,088 Who is it? 239 00:13:48,881 --> 00:13:51,718 Seeing how crazy everything is, I must be dreaming. 240 00:13:51,801 --> 00:13:53,428 -It must be. -What are you on about? 241 00:13:53,511 --> 00:13:55,054 This has to be a dream. 242 00:13:56,764 --> 00:13:58,474 -What? -Good morning. 243 00:14:00,268 --> 00:14:02,562 It's okay. That's normal for me. 244 00:14:03,146 --> 00:14:04,105 It's been a while. 245 00:14:04,939 --> 00:14:06,941 Yes, it's been a while, but you didn't even call. 246 00:14:07,025 --> 00:14:09,152 You rarely pick up at this hour. 247 00:14:09,235 --> 00:14:10,653 -Can I come in? -Sure. 248 00:14:18,828 --> 00:14:20,997 Who are these people? 249 00:14:21,706 --> 00:14:23,833 -Your employees? -Yes. 250 00:14:25,918 --> 00:14:26,753 Bye. 251 00:14:34,052 --> 00:14:37,138 Does he think he can look down on me just because he's successful? 252 00:14:37,221 --> 00:14:39,140 Since when was he so great? 253 00:14:40,266 --> 00:14:41,392 What? 254 00:14:48,232 --> 00:14:49,108 Bye. 255 00:14:56,991 --> 00:15:00,370 I checked one thing off my bucket list today. 256 00:15:01,954 --> 00:15:03,414 How dare she come here? 257 00:15:07,377 --> 00:15:09,337 What are you doing? Don't keep her waiting. 258 00:15:09,921 --> 00:15:11,339 You must have had a guest over. 259 00:15:11,422 --> 00:15:14,008 Yes. I didn't expect you to come. 260 00:15:14,092 --> 00:15:16,386 I tend to be welcomed even when I'm not expected, 261 00:15:16,469 --> 00:15:18,221 so I was a bit thoughtless. Sorry. 262 00:15:18,304 --> 00:15:19,972 There's no need to apologize. 263 00:15:26,312 --> 00:15:28,231 My name is Gu Eun-ho. 264 00:15:28,314 --> 00:15:29,732 I'm Ung's manager. 265 00:15:29,816 --> 00:15:34,529 You can ask me about his exhibitions, purchasing his work, 266 00:15:34,612 --> 00:15:35,863 and anything else. 267 00:15:37,240 --> 00:15:39,992 Ung? Is that your name? 268 00:15:40,993 --> 00:15:42,870 Yes. I'm Choi Ung. 269 00:15:42,954 --> 00:15:43,830 I see. 270 00:15:44,455 --> 00:15:46,749 Did I come too early today? 271 00:15:46,833 --> 00:15:50,378 Not at all. Feel free to come whenever you want. 272 00:15:50,461 --> 00:15:53,506 That's why the studio is open all year round. 273 00:15:53,589 --> 00:15:55,842 -This is my studio-- -If you have any questions, 274 00:15:55,925 --> 00:15:58,261 barge in whenever you wish. 275 00:15:58,344 --> 00:16:01,556 We're honored someone as shabby as you came to this precious… No. 276 00:16:01,639 --> 00:16:05,184 You're precious. Someone as precious as you came to this shabby place… 277 00:16:06,269 --> 00:16:07,895 I'm sorry. 278 00:16:08,729 --> 00:16:12,316 It's okay. People tend to stutter when they talk to me. 279 00:16:12,900 --> 00:16:13,901 Can I see your studio? 280 00:16:14,694 --> 00:16:16,821 Of course, you can. Right? 281 00:16:16,904 --> 00:16:20,616 It's okay, right? Let me show you around. This way. 282 00:16:27,540 --> 00:16:31,419 I'll never forget this gratifying day. 283 00:16:31,502 --> 00:16:32,628 Sir? 284 00:16:33,129 --> 00:16:34,130 Coming. 285 00:16:35,006 --> 00:16:38,009 -Thank you for the food. -Thank you. 286 00:16:39,093 --> 00:16:40,470 Your food is always delicious. 287 00:16:40,553 --> 00:16:43,431 Gosh, thank you so much. 288 00:16:43,514 --> 00:16:44,849 I hope your business flourishes. 289 00:16:44,932 --> 00:16:47,059 Thank you. Have a great day. 290 00:16:47,143 --> 00:16:48,352 -Goodbye. -Bye. 291 00:16:49,020 --> 00:16:50,771 Keep walking. Just go. 292 00:16:50,855 --> 00:16:52,899 -You gave me a free fried egg today. -Gosh. 293 00:16:52,982 --> 00:16:54,859 You never do that. Thank you. 294 00:16:54,942 --> 00:16:57,653 Just leave. Go. 295 00:16:58,279 --> 00:16:59,614 I own Seoul Hardware. 296 00:16:59,697 --> 00:17:01,908 -and my name is… -Kook Yeon-su? 297 00:17:06,787 --> 00:17:10,875 How dare you let me look this ugly in front of her? 298 00:17:11,459 --> 00:17:12,502 You traitor. 299 00:17:12,585 --> 00:17:14,003 This has to be 300 00:17:14,629 --> 00:17:16,464 a gratifying moment, right? 301 00:17:17,048 --> 00:17:18,424 Sir. 302 00:17:18,508 --> 00:17:20,551 This was the moment I've been waiting for. 303 00:17:20,635 --> 00:17:21,469 Sir? 304 00:17:23,429 --> 00:17:24,597 She's calling you. 305 00:17:24,680 --> 00:17:26,933 -Yes? -Can you draw something for me? 306 00:17:27,016 --> 00:17:29,602 -What is it? -There's something I'd like you to draw. 307 00:17:29,685 --> 00:17:33,189 I see. But I don't draw people. 308 00:17:33,272 --> 00:17:36,734 I usually draw backgrounds such as buildings or trees. 309 00:17:36,817 --> 00:17:38,986 It's a building. My building. 310 00:17:39,904 --> 00:17:42,114 -Sorry? -Please draw the buildings I own. 311 00:17:42,198 --> 00:17:45,076 -Make them look pretty. -She's incredible. 312 00:17:45,826 --> 00:17:48,246 I find no joy in my life these days. 313 00:17:48,329 --> 00:17:50,706 I'm bored no matter what I do. 314 00:17:50,790 --> 00:17:53,876 This isn't why I worked so hard all throughout my life. 315 00:17:53,960 --> 00:17:54,794 Oh, dear. 316 00:17:54,877 --> 00:17:58,923 But when I look at my buildings… How should I put it? 317 00:17:59,590 --> 00:18:01,050 It feels refreshing. 318 00:18:01,717 --> 00:18:05,221 I feel more lively, have an appetite, and sleep well at night. 319 00:18:05,930 --> 00:18:08,182 Looking at them gives me a sense of reassurance. 320 00:18:08,266 --> 00:18:09,642 I'm glad. 321 00:18:10,476 --> 00:18:13,187 That's how I feel when I look at your work too. 322 00:18:13,271 --> 00:18:15,398 I see. Thank you. 323 00:18:22,655 --> 00:18:24,865 I find peace and balance. 324 00:18:26,325 --> 00:18:29,787 Buildings are the only things that remain the same. 325 00:18:29,870 --> 00:18:31,581 Do you own properties too? 326 00:18:32,164 --> 00:18:34,709 Of course not. He's paying monthly rent for this place. 327 00:18:34,792 --> 00:18:37,587 So what do you say? Can you draw one for me? 328 00:18:37,670 --> 00:18:40,881 It'll benefit you if they find out that I bought another work of yours. 329 00:18:40,965 --> 00:18:43,718 Well, do you think it'll be okay? 330 00:18:43,801 --> 00:18:45,261 You're an idol. 331 00:18:45,344 --> 00:18:49,098 It may tarnish your reputation if people find out that you own properties. 332 00:18:49,181 --> 00:18:50,349 I don't care. 333 00:18:50,433 --> 00:18:52,768 I couldn't find any joy in life 334 00:18:52,852 --> 00:18:55,354 because I had to maintain this image people had of me. 335 00:18:56,314 --> 00:18:58,941 I'm going to do whatever I want from now on. 336 00:18:59,734 --> 00:19:00,818 I see. 337 00:19:00,901 --> 00:19:02,945 Then let me think about-- 338 00:19:03,654 --> 00:19:04,822 I'm sure he can do it. 339 00:19:06,032 --> 00:19:09,285 By the way, didn't you say you were a fan of mine? 340 00:19:10,036 --> 00:19:11,621 Yes, I did. 341 00:19:12,288 --> 00:19:14,290 You don't seem like one today. 342 00:19:14,957 --> 00:19:16,876 Are you already sick of me? 343 00:19:17,960 --> 00:19:18,878 What do you mean? 344 00:19:20,504 --> 00:19:23,633 It just seems like you're distracted today. 345 00:19:26,010 --> 00:19:28,220 I tend to notice things like this easily. 346 00:19:29,305 --> 00:19:31,182 Oh, that's not why-- 347 00:19:31,265 --> 00:19:33,726 I should get going. See you next time. 348 00:19:34,352 --> 00:19:37,021 Let me escort you. 349 00:19:50,660 --> 00:19:52,828 Why does it keep bothering me? 350 00:19:57,958 --> 00:19:59,377 How childish of him. 351 00:19:59,460 --> 00:20:01,754 I don't need him to do me this favor. 352 00:20:01,837 --> 00:20:03,839 I have my pride too. 353 00:20:03,923 --> 00:20:06,550 I'll never let him humiliate me like this ever again. 354 00:20:06,634 --> 00:20:08,260 I hope you weren't bluffing 355 00:20:08,344 --> 00:20:10,012 when you said you could get the artist on board. 356 00:20:10,096 --> 00:20:12,515 You're not that pathetic, are you? 357 00:20:14,350 --> 00:20:15,685 I shouldn't have overreacted. 358 00:20:17,520 --> 00:20:20,064 Should I beg him just this once? 359 00:20:21,649 --> 00:20:22,733 No. 360 00:20:23,275 --> 00:20:24,735 He even threw salt at me. 361 00:20:31,450 --> 00:20:33,661 Why were you so distracted? 362 00:20:34,453 --> 00:20:35,705 Hey. 363 00:20:35,788 --> 00:20:37,581 Be careful. It's a narrow alley. 364 00:20:37,665 --> 00:20:40,126 It's been ages. 365 00:20:40,209 --> 00:20:41,669 What brings you here? 366 00:20:41,752 --> 00:20:43,838 I should ask you that question. 367 00:20:43,921 --> 00:20:45,339 Why are you here? 368 00:20:45,423 --> 00:20:47,216 Right. You live here too. 369 00:20:47,800 --> 00:20:49,719 Don't tell me you're here to see Choi Ung. 370 00:20:50,302 --> 00:20:53,431 Don't even get me started. I came to see the great Ko-o, 371 00:20:53,514 --> 00:20:56,183 -but he treated me like a doormat. -What do you mean? 372 00:20:56,267 --> 00:20:59,311 Will he never grow up? He became even more immature. 373 00:20:59,812 --> 00:21:02,690 Did he spray water and throw salt at you? 374 00:21:03,524 --> 00:21:04,734 How did you know? 375 00:21:04,817 --> 00:21:07,945 He practiced doing that on Eun-ho more than 50 times. 376 00:21:08,028 --> 00:21:08,988 What? 377 00:21:09,071 --> 00:21:10,781 He's crazier than you think. 378 00:21:14,034 --> 00:21:17,580 I had no idea you'd actually come see him again. 379 00:21:17,663 --> 00:21:19,707 I guess his practice paid off. 380 00:21:20,291 --> 00:21:21,459 It's driving me nuts. 381 00:21:22,668 --> 00:21:25,254 I can't believe I thought I could talk with him. 382 00:21:25,838 --> 00:21:28,090 -I must have been out of my mind. -What's wrong? 383 00:21:28,174 --> 00:21:30,926 I had to see him regarding work. 384 00:21:33,512 --> 00:21:36,807 Forget it. What can I do with that lost cause? 385 00:21:36,891 --> 00:21:38,184 Bye. 386 00:21:42,605 --> 00:21:44,815 Sorry. Look at me. 387 00:21:44,899 --> 00:21:46,609 We haven't met in ages. 388 00:21:47,902 --> 00:21:50,321 How have you been, Ji-ung? 389 00:22:04,627 --> 00:22:06,337 Was I too harsh with the salt? 390 00:22:18,015 --> 00:22:20,810 Grandma, let's eat. 391 00:22:20,893 --> 00:22:21,894 Okay. 392 00:22:21,977 --> 00:22:23,229 My goodness. 393 00:22:23,896 --> 00:22:25,856 Is it already dinner time? 394 00:22:25,940 --> 00:22:27,817 Yes. Eat up and go to bed. 395 00:22:27,900 --> 00:22:29,527 What time is it? 396 00:22:30,236 --> 00:22:32,613 I need to stay up for the drama. 397 00:22:32,696 --> 00:22:34,782 It hasn't started yet. Eat first. 398 00:22:36,951 --> 00:22:39,829 How could someone be so beautiful and have glowing skin? 399 00:22:40,871 --> 00:22:45,125 Oh, come on. I just washed my face. That's all. 400 00:22:45,209 --> 00:22:47,336 I've seen her on TV often lately. 401 00:22:47,419 --> 00:22:50,172 How could all her facial features 402 00:22:50,256 --> 00:22:52,758 fit in that tiny face of hers? 403 00:22:53,884 --> 00:22:56,470 Grandma, who's prettier? She or me? 404 00:22:56,554 --> 00:22:57,721 What are you on about? 405 00:22:57,805 --> 00:23:00,766 What? You're really hurting my feelings. 406 00:23:00,850 --> 00:23:03,060 I'm your granddaughter, and she's a stranger. 407 00:23:03,143 --> 00:23:04,895 She must have a grandma too. 408 00:23:04,979 --> 00:23:08,524 What? What kind of ridiculous answer is that? 409 00:23:08,607 --> 00:23:10,568 It's the perfect answer to your absurd question. 410 00:23:10,651 --> 00:23:12,695 Eat up. The food will get cold. 411 00:23:13,320 --> 00:23:16,365 You're unbelievable. I have your exact personality. 412 00:23:16,448 --> 00:23:18,951 That's why I'm so hot-tempered. 413 00:23:19,034 --> 00:23:21,203 Being hot-tempered is a must if you're poor. 414 00:23:21,287 --> 00:23:22,872 Don't let others look down on you. Okay? 415 00:23:24,874 --> 00:23:26,959 I've been too kind these days, haven't I? 416 00:23:28,168 --> 00:23:30,212 Maybe that's why I feel so down these days. 417 00:23:30,296 --> 00:23:32,840 What? Did someone look down on you? 418 00:23:32,923 --> 00:23:36,051 Who was it? Who made you feel that way? 419 00:23:36,135 --> 00:23:37,720 What a scumbag. 420 00:23:37,803 --> 00:23:40,055 Let me have at those jerks. 421 00:23:40,139 --> 00:23:42,850 I'll teach those brats a lesson. 422 00:23:42,933 --> 00:23:44,560 You're definitely my grandma. 423 00:23:47,229 --> 00:23:48,856 Grab this black part 424 00:23:48,939 --> 00:23:50,649 and push it in. It's very simple. 425 00:23:50,733 --> 00:23:51,942 Bring it outside. 426 00:23:52,026 --> 00:23:53,402 -Okay. -All right. 427 00:24:06,332 --> 00:24:07,541 -Sir. -Yes? 428 00:24:07,625 --> 00:24:09,668 -Two dark beers for table five. -Okay. 429 00:24:09,752 --> 00:24:13,088 Hold on. Once you're done with that, just go home. 430 00:24:13,172 --> 00:24:15,966 Why do you keep coming here and helping us out? I feel bad. 431 00:24:16,050 --> 00:24:19,011 You give me an allowance. I should do something in return. 432 00:24:19,094 --> 00:24:20,763 You don't have to. 433 00:24:22,431 --> 00:24:24,683 Sir, two more beers, please. 434 00:24:24,767 --> 00:24:26,101 Sure. 435 00:24:29,813 --> 00:24:30,814 Excuse me. 436 00:24:30,898 --> 00:24:32,316 One minute. 437 00:24:33,984 --> 00:24:37,112 Here are your dark beers. Enjoy. 438 00:24:37,196 --> 00:24:38,572 Yes, what would you like? 439 00:24:39,281 --> 00:24:41,450 -One half-and-half spicy chicken. -Okay. 440 00:24:42,117 --> 00:24:43,118 One chicken salad. 441 00:24:44,411 --> 00:24:47,623 One tteokbokki and one chicken feet fried rice. 442 00:24:47,706 --> 00:24:50,918 Okay. But why aren't you drinking? 443 00:24:51,502 --> 00:24:52,336 I will. 444 00:24:52,419 --> 00:24:54,755 -I'll get the food ready. -Thank you. 445 00:25:00,135 --> 00:25:02,221 Your food is here. 446 00:25:03,097 --> 00:25:05,975 Tteokbokki and chicken feet friend rice. 447 00:25:06,725 --> 00:25:08,352 Are you sure you can finish them? 448 00:25:08,852 --> 00:25:11,438 Sorry? Why would you ask me that? 449 00:25:11,522 --> 00:25:13,273 I can, so don't worry. 450 00:25:13,357 --> 00:25:14,483 That's not why. 451 00:25:15,192 --> 00:25:16,443 This is on the house. 452 00:25:17,027 --> 00:25:18,570 These are crispy tenders. 453 00:25:18,654 --> 00:25:21,615 It's our new dish, and it's the most popular one. 454 00:25:21,699 --> 00:25:23,575 Really? Are you sure this is for free? 455 00:25:23,659 --> 00:25:24,618 Of course. 456 00:25:24,702 --> 00:25:27,788 Seeing how much you've ordered, the dishes must be scrumptious. 457 00:25:27,871 --> 00:25:29,665 Do you own a mukbang channel? 458 00:25:29,748 --> 00:25:31,667 I think I've seen you before. 459 00:25:32,835 --> 00:25:35,754 -You're mistaken. Thanks anyway. -Opened a business nearby? 460 00:25:35,838 --> 00:25:37,464 Yes. What? 461 00:25:37,548 --> 00:25:41,176 It's okay. It's not bad to size your rivals up. 462 00:25:41,260 --> 00:25:43,679 Many of our customers are like you. 463 00:25:43,762 --> 00:25:46,348 I saw you jotting something. What did you write? 464 00:25:48,058 --> 00:25:49,852 Where's your shop? What's it called? 465 00:25:49,935 --> 00:25:53,397 -A restaurant? A bar? -Gosh. I said you're mistaken. 466 00:25:53,480 --> 00:25:57,359 You're making me feel so uncomfortable that I can't eat. 467 00:25:57,443 --> 00:25:59,987 You see, I'm very close with the owner. 468 00:26:00,070 --> 00:26:02,740 -Should I ask him for the recipes? -Can you really… 469 00:26:03,574 --> 00:26:05,743 Goodness. Not at all. 470 00:26:05,826 --> 00:26:09,121 You're wrong. What time is it? Oh, dear. I should get going. 471 00:26:09,955 --> 00:26:12,416 -The bill please. -What about all this food? 472 00:26:12,499 --> 00:26:14,084 Should I pack them to-go? 473 00:26:15,127 --> 00:26:17,337 Yes. You can do that. 474 00:26:17,421 --> 00:26:21,258 I hope you savor the food slowly and find out what the recipes are. 475 00:26:21,842 --> 00:26:22,843 Good luck. 476 00:26:24,261 --> 00:26:25,846 Damn it. 477 00:26:25,929 --> 00:26:27,473 -Thank you. -Thank you. 478 00:26:34,521 --> 00:26:37,107 "Super tasty, extremely tasty, incredibly tasty." 479 00:26:37,191 --> 00:26:39,526 Her business is going to go under. 480 00:26:53,499 --> 00:26:54,500 Gosh. 481 00:26:54,583 --> 00:26:57,795 Why are you sleeping so pitifully when you look pitiful enough already. 482 00:26:58,712 --> 00:27:01,924 -I couldn't sleep well this morning. -I heard Yeon-su came by. 483 00:27:02,007 --> 00:27:04,176 Get that away. It's blinding me. 484 00:27:05,177 --> 00:27:07,221 -How did you know? -I ran into her. 485 00:27:09,056 --> 00:27:10,099 Before or after we met? 486 00:27:10,682 --> 00:27:14,269 -After you threw salt at her. -Gosh, did she tell you that? 487 00:27:14,353 --> 00:27:17,106 She didn't have to. I know you've been rehearsing that. 488 00:27:17,189 --> 00:27:18,482 Have you gone insane? 489 00:27:18,982 --> 00:27:22,111 I'm getting secondhand embarrassment from what you did today. 490 00:27:25,280 --> 00:27:27,157 I had no idea I'd see her again. 491 00:27:28,784 --> 00:27:30,244 So how was it to see her again? 492 00:27:31,745 --> 00:27:34,164 I don't know. I don't even remember what I said. 493 00:27:34,248 --> 00:27:36,333 You probably babbled on about nothing. 494 00:27:36,834 --> 00:27:39,336 Come on. Are you here to pick a fight? 495 00:27:44,174 --> 00:27:45,968 What? What is it that you want to know? 496 00:27:46,677 --> 00:27:47,719 Let's see… 497 00:27:48,220 --> 00:27:49,888 Your mental age, perhaps? 498 00:27:49,972 --> 00:27:51,431 Stop that. 499 00:27:53,851 --> 00:27:55,894 Hey. By the way, 500 00:27:55,978 --> 00:27:58,188 what else did she say? 501 00:27:58,981 --> 00:27:59,857 Not much. 502 00:28:03,026 --> 00:28:04,153 I see. 503 00:28:09,199 --> 00:28:10,826 Let's go inside. It's chilly. 504 00:28:12,911 --> 00:28:14,163 I'm going home. 505 00:28:15,372 --> 00:28:17,583 What? Then why did you come here? 506 00:28:18,417 --> 00:28:19,293 Beats me. 507 00:28:20,919 --> 00:28:22,004 Bye. 508 00:28:36,185 --> 00:28:37,394 Beats me. 509 00:28:40,981 --> 00:28:42,691 Grandma, I'm off now. 510 00:28:42,774 --> 00:28:44,151 Remember what I told you. 511 00:28:44,234 --> 00:28:46,904 If anyone looks down on you, you ought to… 512 00:28:47,487 --> 00:28:49,114 Okay. Don't you worry. 513 00:28:50,949 --> 00:28:53,619 She made everything simpler. 514 00:28:54,411 --> 00:28:56,997 -I should be more straightforward… -Good morning. 515 00:28:57,080 --> 00:28:58,415 -…and fix the issue. -You too. 516 00:28:59,750 --> 00:29:02,252 Ms. Kook, you look like you're in a good mood today. 517 00:29:02,336 --> 00:29:03,629 Really? 518 00:29:03,712 --> 00:29:05,505 I'll tell him that I couldn't cast Ko-o 519 00:29:05,589 --> 00:29:08,175 and propose an outstanding alternative. 520 00:29:08,258 --> 00:29:11,470 I'll show him what I'm made of so he won't look down on me anymore. 521 00:29:11,553 --> 00:29:13,555 Oh, and Mr. Bang is with-- 522 00:29:13,639 --> 00:29:15,057 Hey, Ms. Kook. 523 00:29:16,183 --> 00:29:19,645 Mr. Jang Do-yul visited us early in the morning. 524 00:29:19,728 --> 00:29:22,564 I heard the project is going well. 525 00:29:23,815 --> 00:29:25,025 I thought I could do it. 526 00:29:25,108 --> 00:29:26,985 You must clock in late, Ms. Kook. 527 00:29:28,403 --> 00:29:30,364 No, you're mistaken. 528 00:29:30,447 --> 00:29:34,326 For a more free and creative work environment, 529 00:29:34,409 --> 00:29:36,036 our employees clock in whenever. 530 00:29:36,119 --> 00:29:39,122 Creativity stems from great work environment after all. 531 00:29:39,206 --> 00:29:43,043 I didn't expect to see you here so early on a Monday morning. 532 00:29:43,126 --> 00:29:44,962 We have some matters to discuss, 533 00:29:45,045 --> 00:29:48,507 and I'd like to attend Soen Shop's soft launch together. 534 00:29:48,590 --> 00:29:50,842 All right. Come with me, sir. 535 00:29:50,926 --> 00:29:54,012 I'll go with Ms. Kook. Isn't she in charge of this project? 536 00:29:54,596 --> 00:29:58,350 Exactly. Going there with a hands-on staff would be the most efficient. 537 00:29:58,433 --> 00:30:00,102 What are you doing? Go with him. 538 00:30:00,185 --> 00:30:01,603 Yes, sir. 539 00:30:06,233 --> 00:30:09,069 This was unprecedented. 540 00:30:15,367 --> 00:30:17,160 Mr. Jang. 541 00:30:18,662 --> 00:30:21,456 Did you get home safe that night? 542 00:30:26,545 --> 00:30:27,379 Do you… 543 00:30:29,589 --> 00:30:30,841 not remember what happened? 544 00:30:32,592 --> 00:30:33,760 Sorry? 545 00:30:43,061 --> 00:30:44,229 Ms. Kook. 546 00:30:45,439 --> 00:30:47,190 I think you're quite drunk. 547 00:30:47,274 --> 00:30:50,777 I told you. I don't get drunk. 548 00:30:50,861 --> 00:30:53,488 So why would you think that? 549 00:30:54,323 --> 00:30:57,242 Then I'd appreciate it if you walked in a straight line. 550 00:30:57,326 --> 00:30:59,870 And why aren't you using your umbrella? 551 00:30:59,953 --> 00:31:01,330 Umbrella? 552 00:31:01,913 --> 00:31:02,789 Umbrella… 553 00:31:03,540 --> 00:31:04,833 I… 554 00:31:06,251 --> 00:31:08,795 I don't have an umbrella. 555 00:31:10,130 --> 00:31:12,883 Unfortunately, I don't have… 556 00:31:14,301 --> 00:31:17,929 I don't have an umbrella… 557 00:31:18,013 --> 00:31:21,433 My umbrella… 558 00:31:24,353 --> 00:31:28,732 What is this flashback that I'm having? 559 00:31:38,492 --> 00:31:39,785 Aren't you getting out? 560 00:31:40,577 --> 00:31:42,204 Yes. I am. 561 00:31:47,000 --> 00:31:48,251 We should take my car. 562 00:31:49,086 --> 00:31:50,087 Okay. 563 00:32:13,944 --> 00:32:15,320 Mr. Jang. 564 00:32:15,987 --> 00:32:17,406 Yes, Ms. Kook. 565 00:32:17,489 --> 00:32:19,825 I think 566 00:32:19,908 --> 00:32:23,620 someone is stealing your car right now. 567 00:32:26,832 --> 00:32:29,292 He's not stealing it. He's driving it. 568 00:32:29,376 --> 00:32:31,962 Don't you worry about a thing. 569 00:32:32,045 --> 00:32:34,423 I'll keep a close eye on him. 570 00:32:36,174 --> 00:32:37,634 Okay. Thank you. 571 00:32:37,717 --> 00:32:39,803 Is she okay? 572 00:32:39,886 --> 00:32:40,929 Sir! 573 00:32:41,012 --> 00:32:43,932 Sir, please be careful. 574 00:32:44,015 --> 00:32:46,184 Jang Do-yul has a nasty temper. 575 00:32:46,852 --> 00:32:49,438 He won't show you any mercy. 576 00:32:49,521 --> 00:32:51,648 You know I can hear you, right? 577 00:32:58,405 --> 00:33:00,449 You're awfully quiet, Ms. Kook. 578 00:33:01,658 --> 00:33:04,202 -Sorry? -Do you remember now? 579 00:33:05,036 --> 00:33:09,249 No. I'm afraid I don't know what you're talking about. 580 00:33:10,208 --> 00:33:11,042 You do. 581 00:33:12,169 --> 00:33:13,712 I don't understand. 582 00:33:13,795 --> 00:33:15,547 How much do you remember? 583 00:33:15,630 --> 00:33:19,092 Do you remember calling me a sociopath? 584 00:33:19,759 --> 00:33:20,760 What? 585 00:33:24,473 --> 00:33:27,726 You think you're a sociopath. 586 00:33:27,809 --> 00:33:28,727 Sorry? 587 00:33:30,770 --> 00:33:33,398 You're a cold-hearted man 588 00:33:33,482 --> 00:33:36,401 who won't hesitate to walk all over someone 589 00:33:36,485 --> 00:33:38,778 to achieve success. 590 00:33:40,739 --> 00:33:41,990 Are you talking about me? 591 00:33:42,073 --> 00:33:45,410 "I may not be able to empathize with others, 592 00:33:45,494 --> 00:33:48,079 but I'm a cold-hearted man 593 00:33:48,163 --> 00:33:50,457 who's intelligent and good at his job." 594 00:33:51,416 --> 00:33:52,542 Ms. Kook-- 595 00:33:52,626 --> 00:33:54,085 Unbelievable. 596 00:33:55,295 --> 00:33:59,674 TVs really give off the wrong image. 597 00:33:59,758 --> 00:34:03,136 My grandma and I watch this drama, 598 00:34:03,220 --> 00:34:06,473 and there's also this character who's just like you. 599 00:34:07,098 --> 00:34:11,228 People think those bastards are amazing. 600 00:34:11,895 --> 00:34:13,563 but they're just losers. 601 00:34:14,773 --> 00:34:16,775 Ms. Kook. Don't do something you'll regret-- 602 00:34:16,858 --> 00:34:21,071 Stop cutting me off. Will you? 603 00:34:22,030 --> 00:34:26,201 Why do you keep cutting me off? 604 00:34:26,826 --> 00:34:31,122 How would you like it if I cut your neck off? 605 00:34:44,177 --> 00:34:48,181 Mr. Jang, I'm truly sorry for what I've done. 606 00:34:48,265 --> 00:34:49,307 I'm really sorry. 607 00:34:49,391 --> 00:34:51,768 So you remember that. 608 00:34:51,851 --> 00:34:53,728 I'm extremely sorry. 609 00:34:53,812 --> 00:34:56,106 I have no excuses. 610 00:34:56,189 --> 00:34:57,566 I was drunk and made a huge-- 611 00:34:57,649 --> 00:35:00,110 I thought you never got drunk. You were incredible. 612 00:35:03,321 --> 00:35:06,658 What can I do for you to forgive me? 613 00:35:07,242 --> 00:35:10,495 It's fine. Please just make sure this upcoming project goes smoothly. 614 00:35:11,663 --> 00:35:14,708 -Well, you see… -We're here. 615 00:35:21,706 --> 00:35:23,943 Ung. Hey! 616 00:35:26,904 --> 00:35:29,407 -Ung. -You startled me. 617 00:35:29,490 --> 00:35:31,826 -I just fell asleep. -What is this? 618 00:35:32,993 --> 00:35:34,286 What about that? 619 00:35:34,954 --> 00:35:37,707 What is this? Who gave this to you? 620 00:35:37,790 --> 00:35:39,583 Oh, this? Yeon-su did. 621 00:35:39,667 --> 00:35:43,421 Yeon-su? No way. This is what she does? 622 00:35:43,504 --> 00:35:46,298 No. More importantly, she wanted you to do this? 623 00:35:46,382 --> 00:35:47,383 Unbelievable. 624 00:35:47,466 --> 00:35:49,844 I see. So that's why she came to see you. 625 00:35:49,927 --> 00:35:53,681 Right. She wouldn't have stooped so low to just come and see you. 626 00:35:53,764 --> 00:35:55,141 What are you talking about? 627 00:35:55,641 --> 00:35:57,685 -You said you'd do it, right? -I told her no. 628 00:35:57,768 --> 00:36:00,271 Are you nuts? Why would you do that? 629 00:36:01,147 --> 00:36:02,690 Did you even read it? 630 00:36:03,524 --> 00:36:07,862 No. She talked about doing some live show, 631 00:36:07,945 --> 00:36:11,157 so I refused right away. You know I don't do those. 632 00:36:11,240 --> 00:36:14,535 -You'll be drawing Soen Shop. -What is that? 633 00:36:16,287 --> 00:36:19,665 It's a new boutique that has launched in Paris, London, and now, here. 634 00:36:19,749 --> 00:36:23,002 Is this news to you? You should've said yes immediately. 635 00:36:23,085 --> 00:36:26,130 -You of all people should have done so. -Why? 636 00:36:27,339 --> 00:36:29,925 Because Jean Ferrat designed it. 637 00:36:31,969 --> 00:36:34,472 How do you not know this about your favorite architect? 638 00:36:35,181 --> 00:36:38,976 Go to Yeon-su this instant and tell her you'll do it. 639 00:36:39,059 --> 00:36:41,937 Why did you have to act all tough and throw salt at her? 640 00:36:42,021 --> 00:36:43,105 What a fool. 641 00:36:43,689 --> 00:36:45,608 Go beg. 642 00:36:45,691 --> 00:36:46,692 WORLD-FAMOUS ARCHITECT, JEAN FERRAT 643 00:36:50,196 --> 00:36:51,363 Damn it. I won't do it. 644 00:36:52,573 --> 00:36:54,742 You must be crazy. You're opting out of this? 645 00:36:56,660 --> 00:36:58,954 Wait right there. Let me show you. 646 00:37:00,664 --> 00:37:02,208 SOEN SHOP 647 00:37:03,167 --> 00:37:05,836 What? Today is their soft launch. 648 00:37:07,296 --> 00:37:08,380 Today? 649 00:37:09,507 --> 00:37:13,052 Go see for yourself and decide whether you'll do it or not. 650 00:37:18,098 --> 00:37:20,351 NJ. It's one hour before your rehearsal. 651 00:37:20,434 --> 00:37:21,560 Please get ready. 652 00:37:21,644 --> 00:37:23,020 -Okay. -Okay. 653 00:37:23,103 --> 00:37:25,105 -Let's get ready. -He's not calling me. 654 00:37:25,856 --> 00:37:27,316 Who? 655 00:37:27,399 --> 00:37:28,442 That artist. 656 00:37:28,526 --> 00:37:29,902 Did he say he'd call? 657 00:37:29,985 --> 00:37:31,987 Yes. I asked him for a favor. 658 00:37:32,571 --> 00:37:34,198 He said he'd think about it and call me. 659 00:37:34,824 --> 00:37:36,075 How long has it been? 660 00:37:37,993 --> 00:37:39,829 A day and three hours? 661 00:37:39,912 --> 00:37:42,414 Come on. That's not a big deal. 662 00:37:42,498 --> 00:37:43,791 To me, it is. 663 00:37:44,625 --> 00:37:47,002 He's an artist. 664 00:37:47,086 --> 00:37:49,004 A pretty famous one at that. 665 00:37:49,755 --> 00:37:52,675 He must think you're a snob, so he's taking his time. 666 00:37:53,926 --> 00:37:55,261 That can't be. 667 00:37:56,220 --> 00:37:57,429 Is he handsome? 668 00:37:58,430 --> 00:38:00,850 No. He looks a bit… 669 00:38:03,352 --> 00:38:04,270 like a fool. 670 00:38:05,145 --> 00:38:07,606 Oh, dear. He's just your type. 671 00:38:08,482 --> 00:38:09,942 Exactly. 672 00:38:10,025 --> 00:38:13,153 But why would he not call me when he's just my type? 673 00:38:17,157 --> 00:38:18,909 Chi-seong. Is my schedule-- 674 00:38:18,993 --> 00:38:21,704 No, it's full. It's completely packed. 675 00:38:23,038 --> 00:38:25,457 -Can I skip any of them? -No, you can't. 676 00:38:25,541 --> 00:38:28,460 You're making up for what you skipped in the past two weeks, 677 00:38:28,544 --> 00:38:30,212 so that's definitely not an option. 678 00:38:30,296 --> 00:38:34,508 NJ. I can see that you're racking your brain. 679 00:38:34,592 --> 00:38:37,469 Can you please not do that? Please? 680 00:38:37,553 --> 00:38:39,972 -For my sake. -Should I call him first? 681 00:38:40,931 --> 00:38:41,932 No. 682 00:38:42,516 --> 00:38:45,895 I've reached out to him too often when he's not even a celebrity. 683 00:38:46,562 --> 00:38:50,482 No. Since he's an artist, I guess he's kind of a celebrity. 684 00:38:51,400 --> 00:38:53,485 Then I guess it's no big deal. 685 00:39:04,914 --> 00:39:05,956 Are you going to do it? 686 00:39:07,917 --> 00:39:10,544 -No, I'm not. -Then why keep watching it? 687 00:39:11,128 --> 00:39:13,797 -Just because. -It looked fun to me. 688 00:39:16,926 --> 00:39:18,052 Why do you say that? 689 00:39:18,135 --> 00:39:20,387 They're so lively as if they've been freshly caught. 690 00:39:21,055 --> 00:39:22,765 Are they fish or something? 691 00:39:23,807 --> 00:39:26,644 I liked their chemistry and their characters. 692 00:39:26,727 --> 00:39:29,939 It's perfect for the early summertime. They're awkward and young. 693 00:39:30,731 --> 00:39:33,567 It's a documentary that's more exciting than most dramas. 694 00:39:34,652 --> 00:39:38,238 It's childish, but it also deals with the worries people their age have. 695 00:39:38,906 --> 00:39:40,240 I could understand 696 00:39:40,324 --> 00:39:42,826 why people love it so much and want to see them again. 697 00:39:42,910 --> 00:39:44,787 All they did was argue and fight. 698 00:39:45,496 --> 00:39:48,916 Did you see the original? Watch it, and you'll think otherwise. 699 00:39:48,999 --> 00:39:51,752 The original? When did you watch that? 700 00:39:52,419 --> 00:39:55,047 You're in it a lot too. 701 00:39:55,130 --> 00:39:57,716 -You were rather cute when you were 19. -Whatever. 702 00:39:58,842 --> 00:40:00,302 Anyway, take a look at it. 703 00:40:01,387 --> 00:40:03,555 No, thanks. I have no time for that. 704 00:40:03,639 --> 00:40:05,975 I'm off to a shoot. 705 00:40:06,058 --> 00:40:07,059 Bye. 706 00:40:14,733 --> 00:40:15,943 EDITING ROOM 707 00:40:34,128 --> 00:40:36,797 Gosh. Why am I doing this? 708 00:40:38,549 --> 00:40:39,717 SBC SPECIAL 709 00:41:16,378 --> 00:41:19,048 The barricades might take up too much space on the opening day. 710 00:41:19,131 --> 00:41:20,716 -We should remove them. -Okay. 711 00:41:20,799 --> 00:41:22,468 Hello. This way. 712 00:41:24,970 --> 00:41:28,390 We should make it so that the guests can tour… 713 00:41:29,016 --> 00:41:30,726 I'll send you an email. 714 00:41:30,809 --> 00:41:33,729 Should I put these items where they're more visible? 715 00:41:36,899 --> 00:41:37,983 Mr. Jang? 716 00:41:40,736 --> 00:41:41,737 Okay. 717 00:41:43,197 --> 00:41:44,323 That's good. 718 00:41:47,409 --> 00:41:50,162 So? Do you still not want to do it? 719 00:41:51,413 --> 00:41:53,749 Take a look inside. You'll change your mind. 720 00:41:59,880 --> 00:42:01,256 -Sir. -Yes? 721 00:42:01,340 --> 00:42:03,884 They're taking turns inspecting the elevators. 722 00:42:03,967 --> 00:42:05,260 It'll take about 15 minutes. 723 00:42:05,344 --> 00:42:07,596 That's fine. We'll take the escalator. 724 00:42:07,679 --> 00:42:08,764 Let's go. 725 00:42:12,518 --> 00:42:14,561 Our key features are furniture and lighting, 726 00:42:14,645 --> 00:42:17,731 so put them at the top of the product placement list. 727 00:42:17,815 --> 00:42:19,233 Also, please utilize 728 00:42:19,316 --> 00:42:22,694 all the areas within the shop for publicity. 729 00:42:23,362 --> 00:42:25,656 And please make a list of products 730 00:42:25,739 --> 00:42:28,492 that can be showcased in dramas, variety shows, or documentaries. 731 00:42:28,575 --> 00:42:29,660 Yes, sir. 732 00:42:29,743 --> 00:42:32,663 -Also, about that collaboration-- -Yeon-su. 733 00:42:32,746 --> 00:42:33,622 Yeon-su! 734 00:42:40,712 --> 00:42:43,507 We'll go up. Stay there. Hold on. 735 00:42:44,424 --> 00:42:46,301 I'm sorry. 736 00:42:47,719 --> 00:42:49,930 That's fine. Should I give you some privacy? 737 00:42:50,013 --> 00:42:51,640 No, you can continue. 738 00:42:53,892 --> 00:42:55,644 Over here. 739 00:42:55,727 --> 00:42:57,104 Hey, Yeon-su. 740 00:42:57,187 --> 00:42:58,897 Here you are. 741 00:42:59,481 --> 00:43:01,191 I brought him here. Aren't you glad? 742 00:43:01,275 --> 00:43:04,069 Hey, drag him out of here. 743 00:43:04,153 --> 00:43:05,904 I didn't want to come here. 744 00:43:05,988 --> 00:43:08,657 I heard you wanted to work with him. 745 00:43:09,867 --> 00:43:11,493 You might as well tell everyone. 746 00:43:14,788 --> 00:43:17,416 Eun-ho, I'm working right now. 747 00:43:17,499 --> 00:43:20,252 Ms. Kook, I can give you some privacy if you need it. 748 00:43:20,335 --> 00:43:21,503 No, that's okay. 749 00:43:22,546 --> 00:43:26,466 Excuse me, but are you working with her? 750 00:43:26,550 --> 00:43:29,803 Yes. He's the marketing team leader of Soen Shop. 751 00:43:29,887 --> 00:43:32,181 Really? No way. 752 00:43:32,264 --> 00:43:34,808 We're very interested in this shop. 753 00:43:34,892 --> 00:43:37,019 Ung, did you hear that? He's the team leader. 754 00:43:37,102 --> 00:43:38,687 Stop embarrassing me. Let's go. 755 00:43:38,770 --> 00:43:41,732 This is only our soft launch, so it's still a bit hectic. 756 00:43:41,815 --> 00:43:44,610 But I hope you enjoy it. And if there's any inconvenience 757 00:43:44,693 --> 00:43:48,155 or if you have any suggestions, please tell our employees on your way out. 758 00:43:48,238 --> 00:43:49,323 Sure, we will. 759 00:43:49,406 --> 00:43:51,533 You're very friendly. 760 00:43:52,159 --> 00:43:55,329 Yeon-su, call me when you're done. My number is… 761 00:43:55,412 --> 00:43:57,873 Never mind. You can just call Ung. 762 00:43:57,956 --> 00:43:59,291 Make sure you call-- 763 00:43:59,875 --> 00:44:01,251 Don't forget to call. 764 00:44:03,921 --> 00:44:05,214 I'm sorry, sir. 765 00:44:05,297 --> 00:44:07,799 It's okay. They're interesting people. 766 00:44:12,054 --> 00:44:13,180 What's the matter? 767 00:44:14,097 --> 00:44:17,726 I'm just surprised that you weren't offended by-- 768 00:44:17,809 --> 00:44:19,937 Is it because I didn't act like a sociopath? 769 00:44:20,020 --> 00:44:22,231 No. That's not what I meant. 770 00:44:22,814 --> 00:44:24,650 -Let's go. -Okay. 771 00:44:30,739 --> 00:44:34,785 Why is that team leader so good-looking? 772 00:44:35,953 --> 00:44:39,873 They look like a couple and not work partners that they're together. 773 00:44:39,957 --> 00:44:41,041 You bastard. 774 00:44:41,833 --> 00:44:44,753 How could you tell everyone about my identity when you're my manager? 775 00:44:44,836 --> 00:44:47,297 Come on. Are you Batman or what? 776 00:44:47,381 --> 00:44:50,050 Why do you keep trying so hard to hide your identity? 777 00:44:50,133 --> 00:44:52,261 -Shut up. -Hold up. Are you leaving already? 778 00:44:52,344 --> 00:44:54,680 You're not going to talk with Yeon-su? 779 00:44:54,763 --> 00:44:55,973 I'm going upstairs. 780 00:44:57,516 --> 00:45:00,560 Look at you. You're totally into this place. 781 00:45:02,354 --> 00:45:05,023 NJ, take a deep breath at the count of two. 782 00:45:05,107 --> 00:45:07,609 Here we go. One, two. 783 00:45:09,027 --> 00:45:11,571 Done. Okay. Good. 784 00:45:14,700 --> 00:45:17,035 -Unzip me. -What? Why? 785 00:45:17,119 --> 00:45:19,162 -Hurry up. -Why? 786 00:45:19,246 --> 00:45:21,373 I did it. What's wrong? 787 00:45:21,456 --> 00:45:22,457 MR. CHOI UNG READ 788 00:45:23,166 --> 00:45:24,001 Is he crazy? 789 00:45:25,252 --> 00:45:26,712 How could he ignore my text when he's read it? 790 00:45:26,795 --> 00:45:27,796 That artist? 791 00:45:28,588 --> 00:45:30,465 You've met your match. 792 00:45:31,883 --> 00:45:33,677 He must be writing his reply. 793 00:45:33,760 --> 00:45:35,637 He's just being prudent, right? 794 00:45:35,721 --> 00:45:36,972 How long has it been? 795 00:45:37,723 --> 00:45:38,807 Thirteen minutes? 796 00:45:38,890 --> 00:45:41,351 I really don't get young people these days. 797 00:45:41,435 --> 00:45:43,145 It's only been 13 minutes. 798 00:45:43,228 --> 00:45:44,396 How childish. 799 00:45:45,731 --> 00:45:48,191 He didn't strike me as the prudent type. 800 00:45:48,692 --> 00:45:50,235 Why is he ignoring me? 801 00:45:53,864 --> 00:45:55,615 Take this off. 802 00:45:55,699 --> 00:45:56,825 -Chi-seong. -Yes? 803 00:45:56,908 --> 00:45:58,243 She's at it again. 804 00:45:58,327 --> 00:45:59,786 What is it this time? 805 00:46:01,038 --> 00:46:02,706 I can skip the rehearsal. 806 00:46:03,415 --> 00:46:04,708 I need to go out for a bit. 807 00:46:18,722 --> 00:46:20,307 Mr. Jang. 808 00:46:20,807 --> 00:46:22,434 I have something to tell you. 809 00:46:23,143 --> 00:46:23,977 Go ahead. 810 00:46:25,312 --> 00:46:27,314 It's about the collaboration 811 00:46:27,397 --> 00:46:29,941 -with that artist. -Okay. 812 00:46:30,859 --> 00:46:33,070 I don't think it'll pan out. 813 00:46:35,739 --> 00:46:36,865 Why not? 814 00:46:36,948 --> 00:46:39,409 I wasn't able to contact him. 815 00:46:39,493 --> 00:46:41,370 And through my research, 816 00:46:41,453 --> 00:46:45,290 I found out that he doesn't like to be seen in public. 817 00:46:47,209 --> 00:46:49,336 -Ms. Kook-- -I know you're disappointed. 818 00:46:49,419 --> 00:46:50,796 I'm truly sorry. 819 00:46:50,879 --> 00:46:54,800 However, I promise that I'll come up with a better alternative. 820 00:46:57,719 --> 00:47:00,263 You must not remember what happened at the end. 821 00:47:00,347 --> 00:47:03,141 -Sorry? -You remember calling me a sociopath 822 00:47:03,225 --> 00:47:06,436 but not what happened in front of your house that night. 823 00:47:07,354 --> 00:47:09,106 What do you mean? 824 00:47:17,280 --> 00:47:19,699 I found Ko-o. 825 00:47:22,911 --> 00:47:25,956 I didn't want you to look down on me. 826 00:47:26,915 --> 00:47:28,875 That's great news. 827 00:47:29,584 --> 00:47:31,920 I really hoped it wasn't him. 828 00:47:32,879 --> 00:47:35,841 I really didn't expect it to be him. 829 00:47:36,883 --> 00:47:38,009 Sorry? 830 00:47:38,093 --> 00:47:39,553 But how… 831 00:47:40,095 --> 00:47:43,223 How could I possibly see him again? 832 00:47:45,809 --> 00:47:47,227 What do you mean? 833 00:47:47,310 --> 00:47:50,021 How could I… 834 00:47:52,232 --> 00:47:56,361 see that bastard, Choi Ung, again? 835 00:48:02,033 --> 00:48:05,203 Do you personally know Ko-o? 836 00:48:06,163 --> 00:48:09,749 It's been five years since we broke up. 837 00:48:12,586 --> 00:48:13,587 Hey. 838 00:48:15,213 --> 00:48:16,339 Ms. Kook? 839 00:48:16,423 --> 00:48:18,925 Of all the people… 840 00:48:20,886 --> 00:48:24,931 how could I face Ung again? 841 00:48:27,851 --> 00:48:31,813 What in the world did I tell him? 842 00:48:39,154 --> 00:48:41,531 -That man earlier was Ko-o, wasn't he? -Well-- 843 00:48:41,615 --> 00:48:43,658 He seems to know about this project. 844 00:48:43,742 --> 00:48:46,369 If you're uncomfortable about working with him, 845 00:48:46,453 --> 00:48:50,499 we're willing to replace you with someone else and proceed with it. 846 00:48:50,582 --> 00:48:53,335 -Mr. Jang-- -Since you were in charge from the start, 847 00:48:53,418 --> 00:48:55,587 it'd be great if you did it. 848 00:48:55,670 --> 00:48:58,256 But we have no choice if you keep letting your personal matters get in the way. 849 00:48:58,340 --> 00:49:00,342 -Mr. Jang. -One minute. 850 00:49:00,425 --> 00:49:02,010 You can leave first. 851 00:49:02,093 --> 00:49:04,221 Let me know if anything new comes up. Goodbye. 852 00:49:05,013 --> 00:49:06,014 Yes? 853 00:49:06,640 --> 00:49:07,682 What is it? 854 00:49:09,351 --> 00:49:10,477 It looks good. 855 00:49:12,729 --> 00:49:14,272 What should I do? 856 00:49:19,361 --> 00:49:23,490 What am I supposed to do? 857 00:49:26,159 --> 00:49:27,577 Aren't you getting in? 858 00:49:49,479 --> 00:49:50,647 Where is Eun-ho? 859 00:49:51,439 --> 00:49:52,690 He's already downstairs. 860 00:49:57,278 --> 00:49:58,446 What's going on? 861 00:50:00,615 --> 00:50:03,243 Right. They said they were inspecting the elevators. 862 00:50:05,161 --> 00:50:06,162 EMERGENCY CALL 863 00:50:06,246 --> 00:50:08,331 We're in elevator number nine. Please check. 864 00:50:12,919 --> 00:50:15,880 -It won't take long. -Why aren't you surprised? 865 00:50:15,964 --> 00:50:17,423 Why should I be? 866 00:50:27,308 --> 00:50:29,602 You said you weren't interested. Why are you here? 867 00:50:30,144 --> 00:50:31,437 I read the proposal today. 868 00:50:31,521 --> 00:50:34,023 I knew it. You didn't even read it that day. 869 00:50:36,401 --> 00:50:39,404 How are you still so immature? 870 00:50:39,487 --> 00:50:41,990 I heard you rehearsed spraying water and salt. 871 00:50:42,073 --> 00:50:44,826 -Did Ji-ung tell you that? -Grow up, will you? 872 00:50:44,909 --> 00:50:46,369 Was that all you could think up? 873 00:50:49,998 --> 00:50:51,207 What about you? 874 00:50:51,875 --> 00:50:54,043 Was work the only excuse for you to come see me? 875 00:51:01,092 --> 00:51:04,053 Then what excuse did you expect to hear when you saw me? 876 00:51:13,438 --> 00:51:16,232 I didn't plan on acting immature like you did. 877 00:51:16,816 --> 00:51:18,401 It's been five years after all. 878 00:51:25,283 --> 00:51:27,619 What if I was serious and didn't act childish? 879 00:51:29,913 --> 00:51:31,706 Would you have managed? 880 00:51:39,839 --> 00:51:41,758 If you were sincere, 881 00:51:42,383 --> 00:51:43,718 what would you have done? 882 00:52:00,860 --> 00:52:03,321 I'm sorry. They must have made a mistake. 883 00:52:03,404 --> 00:52:05,031 No, it's okay. 884 00:52:22,924 --> 00:52:24,258 I am childish. 885 00:52:25,635 --> 00:52:26,970 I just ran away. 886 00:52:36,604 --> 00:52:37,772 Hi. 887 00:52:39,649 --> 00:52:40,608 What? 888 00:52:41,484 --> 00:52:43,111 NJ, what brings you here? 889 00:52:43,194 --> 00:52:47,156 -Where's your phone? -My phone? It's right here. 890 00:52:47,991 --> 00:52:49,993 I see. You didn't lose it. 891 00:52:50,952 --> 00:52:52,620 Then why did you ignore me? 892 00:52:53,246 --> 00:52:57,291 Oh, that. I put it off because I wanted to think 893 00:52:57,375 --> 00:52:59,252 -before replying. -You put off my text? 894 00:53:00,044 --> 00:53:04,048 -Then what were you doing in the meantime? -I went out. 895 00:53:04,716 --> 00:53:08,219 What are you doing here? Why did you come here? 896 00:53:08,302 --> 00:53:12,015 No particular reason. I was wondering why you ignored me. 897 00:53:12,098 --> 00:53:15,184 But aren't you busy? Don't you have a packed schedule? 898 00:53:15,268 --> 00:53:18,563 I was going to leave in five minutes. I have a live stage scheduled. 899 00:53:19,147 --> 00:53:20,898 I just had some free time. 900 00:53:21,482 --> 00:53:24,485 -All the way here? -I'm usually too busy to be bored, 901 00:53:24,569 --> 00:53:26,237 but things have changed these days. 902 00:53:26,821 --> 00:53:30,116 I wanted to see what you were doing instead of replying to my text. 903 00:53:30,825 --> 00:53:31,951 What? 904 00:53:32,702 --> 00:53:34,662 You're very… 905 00:53:36,456 --> 00:53:37,540 Well… 906 00:53:38,374 --> 00:53:39,542 Unique. 907 00:53:40,126 --> 00:53:43,880 -I'm running late. Goodbye. -Is that really why you came here? 908 00:53:43,963 --> 00:53:46,758 If you want to find out, ignore my text again. 909 00:53:47,425 --> 00:53:48,301 Let's go. 910 00:54:00,229 --> 00:54:01,272 SBC SPECIAL HWIYEONG HIGH SCHOOL 911 00:54:43,397 --> 00:54:44,398 Hey. 912 00:54:45,566 --> 00:54:48,069 I'll do it. I'm up for it. 913 00:56:36,969 --> 00:56:38,346 SBC SPECIAL 914 00:56:53,402 --> 00:56:54,987 What? What do you want me to do? 915 00:56:56,280 --> 00:56:57,949 -What? -You need to do it. 916 00:56:59,367 --> 00:57:02,078 Gosh, don't annoy me. 917 00:57:02,662 --> 00:57:05,414 I need to do it, so you have to do it too. 918 00:57:05,498 --> 00:57:07,833 -Does Dad want to film me too? -No, not that. 919 00:57:08,584 --> 00:57:09,669 You and Yeon-su. 920 00:57:10,461 --> 00:57:13,047 Let's film that documentary again. 921 00:57:21,472 --> 00:57:22,765 Are you insane? Why would I? 922 00:57:23,391 --> 00:57:25,726 Do you think I'm a doormat? 923 00:57:27,561 --> 00:57:30,273 Hello, my name is Choi Ung. 924 00:57:30,356 --> 00:57:32,650 EPILOGUE 925 00:57:32,733 --> 00:57:34,360 My name is… 926 00:57:38,364 --> 00:57:40,908 Gosh, do we really have to do this? 927 00:57:54,588 --> 00:58:01,595 1792 DAYS OF SUMMER 928 00:58:13,396 --> 00:58:15,922 OUR BELOVED SUMMER 929 00:58:16,944 --> 00:58:20,323 Why do you think people decide to star in a documentary? 930 00:58:20,406 --> 00:58:22,283 My skin used to be so elastic. 931 00:58:23,242 --> 00:58:25,494 Oh, things I hate? It's still Kook Yeon-su. 932 00:58:25,578 --> 00:58:28,539 To put Ung and Yeon-su together… 933 00:58:28,622 --> 00:58:30,041 Wouldn't that be disastrous? 934 00:58:30,124 --> 00:58:31,417 Wait. My crutch! 935 00:58:32,168 --> 00:58:35,379 Why would I? You mean nothing to me. 936 00:58:35,463 --> 00:58:38,049 She's so selfish and always so full of herself. 937 00:58:38,132 --> 00:58:39,633 Let's see who wins. 938 00:58:39,717 --> 00:58:43,387 How precious it is to be able to capture and store a moment in your life. 939 00:58:43,471 --> 00:58:44,805 Be honest with me. 940 00:58:44,889 --> 00:58:46,724 Does that really mean nothing to you? 941 00:58:50,420 --> 00:58:52,060 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 942 00:58:52,141 --> 00:58:54,255 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 67804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.