All language subtitles for No.offence.S02E07.-MTB.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,610 'Herbie went to a very lonely place. 2 00:00:02,660 --> 00:00:05,860 'I read his note. He did it to make you stop.' 3 00:00:06,460 --> 00:00:07,860 Murderer! 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,490 You killed my daughter! 5 00:00:10,540 --> 00:00:12,850 'The scores are in. It's Roland Berry, no question.' 6 00:00:12,900 --> 00:00:15,570 'This man's DNA has been marinated.' 7 00:00:15,620 --> 00:00:17,570 'Ma'am, Kim Garvey's talked.' 8 00:00:17,620 --> 00:00:19,650 You won't believe what he has to say. 9 00:00:19,700 --> 00:00:22,930 Do exactly what my boy tells you, understand? 10 00:00:24,740 --> 00:00:27,170 I know where Nora draws the line, but you...? 11 00:00:27,220 --> 00:00:28,530 We needed a lead. 12 00:00:28,580 --> 00:00:32,080 I can't do this any more. We finish this, I'm done. 13 00:00:43,500 --> 00:00:45,850 Hiya. Do you use this route every day? 14 00:00:45,900 --> 00:00:50,100 That blue car over there, any idea how long that's been there? 15 00:00:57,980 --> 00:01:00,720 What the hell have they done to her? 16 00:01:03,620 --> 00:01:05,620 Where are you, Donna? 17 00:01:06,180 --> 00:01:08,210 I need you, for a couple of minutes. 18 00:01:08,260 --> 00:01:11,260 - I have nothing to say. - I'm not asking. 19 00:01:11,940 --> 00:01:13,940 This only needs ears. 20 00:01:16,860 --> 00:01:19,410 'The day of Herbie Attah's funeral, 21 00:01:19,460 --> 00:01:21,930 'I was told I had to go and make a phone call. 22 00:01:21,980 --> 00:01:23,530 'By who? 23 00:01:23,580 --> 00:01:25,290 'By Manni Attah. 24 00:01:25,340 --> 00:01:26,930 'Where did you make that call from? 25 00:01:26,980 --> 00:01:28,780 'The Irish Club.' 26 00:01:29,740 --> 00:01:31,530 OK, clever fella. 27 00:01:31,580 --> 00:01:33,490 But Manni never left the funeral. 28 00:01:33,540 --> 00:01:35,970 What? He wanted to go down with the ship? 29 00:01:36,020 --> 00:01:39,610 No. No, that prick wouldn't have had the guts. 30 00:01:39,660 --> 00:01:41,650 Yeah, and what if you're right? 31 00:01:41,700 --> 00:01:44,330 If you were planning to go off like a firework with the rest of them, 32 00:01:44,380 --> 00:01:47,120 then why set out to blame the Irish? 33 00:01:48,420 --> 00:01:50,410 I'm off out shopping on your tab. 34 00:01:50,460 --> 00:01:51,860 Miller? 35 00:01:54,820 --> 00:01:57,010 How does this fit in? 36 00:01:57,060 --> 00:01:59,890 We know that Manni put the bomb in Herbie's body. 37 00:01:59,940 --> 00:02:01,970 We know he wanted to kill his mum. 38 00:02:02,020 --> 00:02:04,570 And we know that he wanted to frame the Irish. 39 00:02:04,620 --> 00:02:08,060 Yeah, but he'd need a funeral to pull all this off. 40 00:02:09,380 --> 00:02:12,780 Ma'am? Tegan's had a sighting of Nora on the move. 41 00:02:15,820 --> 00:02:17,090 Ma'am. 42 00:02:22,100 --> 00:02:24,970 Tegan picked her up on the south side of Salisbury Road. 43 00:02:25,020 --> 00:02:28,850 She knows the cameras round there like the back of her hand. 44 00:02:28,900 --> 00:02:30,410 I don't think she cares we can see her. 45 00:02:30,460 --> 00:02:31,810 She'll fucking care when I see her. 46 00:02:31,860 --> 00:02:33,570 Er, Dinah, don't you go near her. 47 00:02:33,620 --> 00:02:36,410 If she's desperate, presume she's armed. 48 00:02:36,460 --> 00:02:38,050 What's she wearing? 49 00:02:38,100 --> 00:02:39,850 She's wearing a trilby, 50 00:02:39,900 --> 00:02:42,010 she's got a bag that looks like a dog's been sick on it. 51 00:02:42,060 --> 00:02:44,530 This just reeks of ambush to me. 52 00:02:44,580 --> 00:02:46,050 And Stuart's nodding here. 53 00:02:46,100 --> 00:02:47,690 Await armed backup. 54 00:02:47,740 --> 00:02:49,280 Understood. 55 00:02:52,860 --> 00:02:54,010 Is she driving? 56 00:02:54,060 --> 00:02:55,800 Are you driving? 57 00:02:58,260 --> 00:03:00,450 Request armed response, Salisbury Road. 58 00:03:00,500 --> 00:03:02,440 Officer in trouble. 59 00:03:09,100 --> 00:03:10,970 (Go for the back.) 60 00:04:00,940 --> 00:04:05,410 Nora Attah, I'm arresting you for perverting the course of justice. 61 00:04:05,460 --> 00:04:08,210 - Whoa, whoa! - Back away! You'll have to hurt me to let her go. 62 00:04:08,260 --> 00:04:10,540 I want her. Back away! 63 00:04:12,260 --> 00:04:14,530 Perverting the course of justice, for the deliberately 64 00:04:14,580 --> 00:04:16,650 false accusation of racism against a senior officer. 65 00:04:16,700 --> 00:04:19,290 For what? Is that the best you can do? 66 00:04:19,340 --> 00:04:20,610 It carries 15 years. 67 00:04:20,660 --> 00:04:23,660 Anything you say may be used in evidence... Ugh! 68 00:04:33,020 --> 00:04:34,690 DC Kowalska, come in? 69 00:04:34,740 --> 00:04:38,530 No firearms. Suspect's apprehended and where she should be. 70 00:04:38,580 --> 00:04:39,890 You all right? 71 00:04:39,940 --> 00:04:41,530 Being taken care of. 72 00:04:41,580 --> 00:04:43,920 You've lost your army, Nora. 73 00:04:46,620 --> 00:04:50,120 OK, folks, nothing else to see but the back of her. 74 00:04:55,340 --> 00:04:58,440 She's only here to collect a passport, ma'am. 75 00:05:20,860 --> 00:05:24,090 And you don't move from here 76 00:05:24,140 --> 00:05:27,340 without at least one of us, do you understand? 77 00:05:27,980 --> 00:05:30,490 I'm sorry about dragging you into my life again. 78 00:05:30,540 --> 00:05:33,540 I don't even know what Donna's done wrong. 79 00:05:33,860 --> 00:05:35,770 You should have seen his face, Viv. 80 00:05:35,820 --> 00:05:37,360 Oh, I will. 81 00:05:38,220 --> 00:05:40,620 A friend of yours in custody. 82 00:05:41,980 --> 00:05:43,250 Oh. 83 00:05:43,300 --> 00:05:45,130 Do us a favour, Spike. 84 00:05:45,180 --> 00:05:47,130 Pipe this down. 85 00:05:47,180 --> 00:05:49,610 Ey, why are you taking that little prick upstairs? 86 00:05:49,660 --> 00:05:52,650 Ey? He hit me, I hit him. Why's he going upstairs? 87 00:05:52,700 --> 00:05:54,970 Cos you whacked him first. 88 00:05:55,780 --> 00:05:58,290 Permission to speak privately at the prisoner's request. 89 00:05:58,340 --> 00:06:01,570 - I didn't send for him. - No, Aidan, you're expecting Viv to come down 90 00:06:01,620 --> 00:06:03,730 and mop up your shit, again. 91 00:06:03,780 --> 00:06:06,580 I'm all you're getting, pal. Let's go. 92 00:06:07,940 --> 00:06:10,970 And you twat your boss, for what? 93 00:06:11,020 --> 00:06:12,330 For what? 94 00:06:12,380 --> 00:06:15,570 Making you eat in the staff area? Aren't you staff? 95 00:06:15,620 --> 00:06:17,130 It was the way he said it. 96 00:06:17,180 --> 00:06:19,010 But you know if he doesn't accept your apology, 97 00:06:19,060 --> 00:06:20,490 you could be looking at two years? 98 00:06:20,540 --> 00:06:22,730 - He ain't getting an apology from me, mate. - That's fine. 99 00:06:22,780 --> 00:06:24,010 Don't drop the soap. 100 00:06:24,060 --> 00:06:25,610 Do you know what? Bring it on. 101 00:06:25,660 --> 00:06:27,650 Because I am fed up of dealing with dickheads. 102 00:06:27,700 --> 00:06:30,290 Do you know he's charging £18.50 for a Sunday buffet 103 00:06:30,340 --> 00:06:32,930 that cost him three fucking quid? 104 00:06:32,980 --> 00:06:35,890 We've cooked better scran on the bonnets of Land Rovers. 105 00:06:35,940 --> 00:06:37,940 18 fucking 50, Spike. 106 00:06:38,860 --> 00:06:40,660 Give me a minute. 107 00:06:51,620 --> 00:06:53,650 You look at that every day, right? 108 00:06:53,700 --> 00:06:56,410 Your Lauren? So do we. 109 00:06:56,460 --> 00:06:57,930 We don't even know her. 110 00:06:57,980 --> 00:07:00,130 Not like you do. 111 00:07:00,180 --> 00:07:01,890 But we've stared at Lauren's face 112 00:07:01,940 --> 00:07:04,450 every day since the investigation started. 113 00:07:04,500 --> 00:07:07,570 Not just hers, dozens. 114 00:07:07,620 --> 00:07:12,170 We can't and won't stop staring until we get results. 115 00:07:12,220 --> 00:07:15,220 Then you get your picture back to yourself. 116 00:07:18,500 --> 00:07:20,370 I never noticed who fell. 117 00:07:20,420 --> 00:07:22,250 I swear to you, Spike. 118 00:07:22,300 --> 00:07:24,810 It falls out, in the kid's meal. 119 00:07:24,860 --> 00:07:27,930 He picks it up and sticks it back in like some tramp. 120 00:07:27,980 --> 00:07:30,050 Serves the kid the meal. 121 00:07:30,100 --> 00:07:32,170 You'd have smacked him. 122 00:07:35,500 --> 00:07:38,250 She didn't just help you because she can. 123 00:07:38,300 --> 00:07:41,170 She helped you so you could look fit enough to stand up in court 124 00:07:41,220 --> 00:07:43,010 when our time comes. 125 00:07:43,060 --> 00:07:46,900 Because, when it does, we're going to need everybody. 126 00:07:50,620 --> 00:07:52,290 Shut his door. 127 00:08:12,340 --> 00:08:14,410 Where's Donna Calvert? 128 00:08:16,140 --> 00:08:17,940 How would I know? 129 00:08:18,580 --> 00:08:21,520 Can we go through that in a few seconds? 130 00:08:26,100 --> 00:08:27,930 What is this? 131 00:08:27,980 --> 00:08:29,890 I want my lawyers. 132 00:08:29,940 --> 00:08:31,690 Now, for the purpose of this exercise, 133 00:08:31,740 --> 00:08:33,650 Professor, that tin bath is? 134 00:08:33,700 --> 00:08:35,250 Er, your late son's coffin. 135 00:08:35,300 --> 00:08:37,250 And these mannequins? 136 00:08:37,300 --> 00:08:39,690 The mourners seated exactly as they were 137 00:08:39,740 --> 00:08:42,050 on the day of your son's funeral. 138 00:08:42,100 --> 00:08:43,580 Retreat. 139 00:08:50,700 --> 00:08:52,440 All stand still. 140 00:08:56,340 --> 00:08:58,010 What the fuck! 141 00:09:02,100 --> 00:09:05,490 We took a confession from a witness saying that Manni 142 00:09:05,540 --> 00:09:08,480 planted a bomb at his brother's funeral. 143 00:09:09,580 --> 00:09:11,380 Where's your son? 144 00:09:12,460 --> 00:09:15,210 Instant death for the two front rows, Nora. 145 00:09:15,260 --> 00:09:16,810 Including you and me. 146 00:09:16,860 --> 00:09:19,450 You have shown me nothing. 147 00:09:19,500 --> 00:09:22,450 Oh, it was a proper old tear-down, believe me, sweetheart. 148 00:09:22,500 --> 00:09:25,090 You don't get to talk to me like that! 149 00:09:25,140 --> 00:09:28,210 Manni was placed in exactly the spot that you're standing now. 150 00:09:28,260 --> 00:09:31,850 It's the only place in this whole room that could withstand the blast. 151 00:09:31,900 --> 00:09:37,180 Protected by that wall, which is why you have no dust on you now, Nora. 152 00:09:38,820 --> 00:09:41,090 You are showing me nothing. 153 00:09:44,740 --> 00:09:47,860 Dinah? Check the lady in. 154 00:09:52,540 --> 00:09:54,610 Well done for bringing Nora in. 155 00:09:54,660 --> 00:09:56,730 We would have lost her. 156 00:09:57,980 --> 00:09:59,920 Yeah, but what for? 157 00:10:05,140 --> 00:10:08,570 Your son abducted Donna Calvert from her own home. 158 00:10:08,620 --> 00:10:14,530 And we found Donna's car abandoned with forensic evidence of violence. 159 00:10:14,580 --> 00:10:18,450 And we find you, now, with false papers, 160 00:10:18,500 --> 00:10:21,440 obviously intending to flee the country. 161 00:10:23,020 --> 00:10:26,420 Stick to the questions on the subject, Inspector. 162 00:10:28,580 --> 00:10:32,250 You thought you were just pulling a right fast one 163 00:10:32,300 --> 00:10:38,570 when you asked, er, Miranda Godwin to falsely accuse me of racism. 164 00:10:38,620 --> 00:10:41,490 Well, that has significantly backfired because the Home Office 165 00:10:41,540 --> 00:10:44,970 is now insisting on the full 15 years 166 00:10:45,020 --> 00:10:47,010 for perverting the course of justice. 167 00:10:47,060 --> 00:10:48,730 No deals and no exceptions. 168 00:10:48,780 --> 00:10:51,090 You've pissed right on your own chips with this one, missus. 169 00:10:51,140 --> 00:10:55,050 The Home Office has no authority to impose terms before a hearing. 170 00:10:55,100 --> 00:10:58,540 Yeah, this came to our commanding officer in writing. 171 00:10:59,500 --> 00:11:01,810 Address your administrative matters to us. 172 00:11:01,860 --> 00:11:03,460 Oh, fuck off! 173 00:11:06,980 --> 00:11:13,780 Now, face it, Nora. Manni wanted you out of the way a long time ago. 174 00:11:15,780 --> 00:11:18,730 He stuck a bomb in his own brother's body. 175 00:11:18,780 --> 00:11:20,780 That was desecration. 176 00:11:22,020 --> 00:11:25,020 What the hell could he have against Herbie? 177 00:11:27,020 --> 00:11:29,820 You have got nothing to thank him for. 178 00:11:31,860 --> 00:11:34,650 And you're definitely, definitely not going to get bail. 179 00:11:34,700 --> 00:11:37,300 Welcome to my world for 15 years. 180 00:11:45,060 --> 00:11:51,980 Now, I need Donna Calvert and your son, in that order. 181 00:11:55,460 --> 00:11:59,740 If she is where he is, then you get them both. 182 00:12:03,100 --> 00:12:05,330 Now we start talking deals. 183 00:12:05,380 --> 00:12:07,850 Wait outside. 184 00:12:07,900 --> 00:12:09,300 Go. 185 00:12:15,660 --> 00:12:18,660 Can we clear the observation room, please? 186 00:12:26,020 --> 00:12:29,890 If you tell me where Donna Calvert is right now, 187 00:12:29,940 --> 00:12:32,410 then you've earned open prison. 188 00:12:33,580 --> 00:12:36,250 I won't serve five minutes in jail. 189 00:12:37,660 --> 00:12:39,800 I find him, you get her. 190 00:12:40,940 --> 00:12:44,060 If you let me walk away, take my chances. 191 00:12:49,340 --> 00:12:51,530 No, no, no! 192 00:12:51,580 --> 00:12:53,450 You've no way of controlling her movements. 193 00:12:53,500 --> 00:12:56,410 What choice have we got, Joy? We've no other credible link to Donna. 194 00:12:56,460 --> 00:13:00,170 Now is not the time for your Bronte Sisters-saurus act. 195 00:13:00,220 --> 00:13:04,210 You two were pointedly requested not to be witness to that conversation. 196 00:13:04,260 --> 00:13:08,290 So, for the sake of the dregs of our friendship, for my reputation, 197 00:13:08,340 --> 00:13:11,440 and because it's the only chance we've got... 198 00:13:12,340 --> 00:13:15,580 .. move away. Move away, as far away from me as possible. 199 00:13:17,740 --> 00:13:20,410 - So, what's Nora given us? - Oh, she appears to be in the dark, ma'am. 200 00:13:20,460 --> 00:13:22,170 But it's the lawyers who are the obstacle. 201 00:13:22,220 --> 00:13:23,970 Dinah has arrested the mule 202 00:13:24,020 --> 00:13:26,130 who provided Nora with a false passport. 203 00:13:26,180 --> 00:13:29,690 That was given by the Needimans, so we'll lift them immediately. 204 00:13:29,740 --> 00:13:31,210 Her lawyers? 205 00:13:31,260 --> 00:13:32,600 Agreed. 206 00:13:34,620 --> 00:13:38,120 - Um... - Yes ma'am? - Can you put that on my desk? 207 00:14:28,180 --> 00:14:31,210 Suspected involvement in the kidnapping of Donna Calvert 208 00:14:31,260 --> 00:14:33,570 contrary to common law. We can hold them indefinitely. 209 00:14:33,620 --> 00:14:35,360 No phone calls. 210 00:14:36,100 --> 00:14:38,370 This is an illegal arrest. 211 00:14:38,660 --> 00:14:40,890 Your careers won't survive what we'll get for this. 212 00:14:40,940 --> 00:14:42,890 - Cuff him. - He hasn't been read his rights yet. 213 00:14:42,940 --> 00:14:45,770 Well, if he's nothing useful to say, he won't be needing them, will he? 214 00:14:45,820 --> 00:14:48,690 If anything happens to Donna Calvert... 215 00:14:49,740 --> 00:14:52,680 .. I'll cut your fucking tendons myself! 216 00:14:58,460 --> 00:15:00,380 Sign this for me. 217 00:15:16,100 --> 00:15:17,810 When Manni tried to take you out... 218 00:15:17,860 --> 00:15:19,290 If. 219 00:15:19,340 --> 00:15:22,840 If there were ifs you wouldn't be turning him over. 220 00:15:26,740 --> 00:15:30,290 You will be handing him over in one piece, won't you? 221 00:15:30,340 --> 00:15:32,850 I forget, you don't have children. 222 00:15:32,900 --> 00:15:35,900 - Don't knock it. - So you can only imagine. 223 00:15:37,540 --> 00:15:40,250 I would never hurt my own child. 224 00:15:40,300 --> 00:15:41,970 He must have done something to your son 225 00:15:42,020 --> 00:15:45,020 for him to come after your arse with Semtex. 226 00:15:45,500 --> 00:15:46,970 Next left. 227 00:15:52,660 --> 00:15:55,610 We think that Nora might have been right when she thought 228 00:15:55,660 --> 00:15:57,530 that Herbie's suicide was murder. 229 00:15:57,580 --> 00:16:00,090 You were screaming for the opposite opinion a fortnight back. 230 00:16:00,140 --> 00:16:03,490 I'm not a menu. Foul play's been ruled out twice. 231 00:16:03,540 --> 00:16:05,690 Which is ironic for a corpse with a bomb in its ribs, 232 00:16:05,740 --> 00:16:10,410 but all the toxic reports for Herbie Attah could have been forecast 233 00:16:10,460 --> 00:16:11,650 by a weatherman. 234 00:16:11,700 --> 00:16:14,010 There's no trace of psychiatric meds. 235 00:16:14,060 --> 00:16:16,730 Despite the fact he had been prescribed them. 236 00:16:16,780 --> 00:16:20,880 It's the ones who avoid them with the gravestones, Hermione. 237 00:16:22,780 --> 00:16:24,520 Listen to this. 238 00:16:25,940 --> 00:16:29,530 Hello, this is the Riverdale clinic calling for Herbie Attah. 239 00:16:29,580 --> 00:16:30,930 Could you call us back? 240 00:16:30,980 --> 00:16:33,330 We're concerned about the sessions you've missed. 241 00:16:33,380 --> 00:16:34,850 Thank you. 242 00:16:36,380 --> 00:16:39,210 And we can't get anything from Herbie's shrink without a warrant. 243 00:16:39,260 --> 00:16:40,610 And we haven't got time! 244 00:16:40,660 --> 00:16:42,730 - Which shrink? - Doctor Sadiq. 245 00:16:42,780 --> 00:16:44,770 She did Herbie's report for the coroner. 246 00:16:44,820 --> 00:16:47,210 - You mention my name? - Yeah. Once I did I got even less. 247 00:16:47,260 --> 00:16:50,130 Just the name of another counsellor and the fact that he'd missed 248 00:16:50,180 --> 00:16:52,250 his Thursday sessions, which we already knew. 249 00:16:52,300 --> 00:16:53,730 - Which counsellor? - Dr... 250 00:16:53,780 --> 00:16:55,450 Dr Boletti. 251 00:16:55,500 --> 00:16:57,730 And she definitely said Thursday? 252 00:16:57,780 --> 00:16:59,490 Yeah, why? 253 00:16:59,540 --> 00:17:01,370 Boletti's a rape counsellor. 254 00:17:01,420 --> 00:17:03,650 Thursday's for survivors' group. 255 00:17:03,700 --> 00:17:05,140 Rape? 256 00:17:32,740 --> 00:17:34,410 Where's Donna? 257 00:17:35,340 --> 00:17:37,140 She's here. 258 00:17:40,620 --> 00:17:42,360 Where is Donna? 259 00:17:51,100 --> 00:17:52,370 Ma'am. 260 00:17:55,900 --> 00:17:59,820 Ma'am. Knowing what we know, read Herbie Attah's suicide note again. 261 00:18:02,180 --> 00:18:05,330 Herbie says, I can no longer be in your world. 262 00:18:05,380 --> 00:18:08,010 So we've always thought it was directed at Nora 263 00:18:08,060 --> 00:18:10,530 but I'm pretty sure it's Manni. 264 00:18:14,300 --> 00:18:15,570 Ma'am. 265 00:18:15,620 --> 00:18:16,900 Ma'am! 266 00:18:19,780 --> 00:18:22,690 - Oh, my God, Donna. - Don't touch me! 267 00:18:22,740 --> 00:18:26,620 - Oh, my God! - Nobody come near me. 268 00:18:28,260 --> 00:18:30,290 Everybody turn your phones off. 269 00:18:30,340 --> 00:18:32,370 Now! Mobiles off. 270 00:18:32,420 --> 00:18:34,010 Landlines only. 271 00:18:34,060 --> 00:18:36,210 Take Amy away, Cathy. 272 00:18:36,260 --> 00:18:38,290 Donna. 273 00:18:38,340 --> 00:18:39,930 What have they done to her? 274 00:18:39,980 --> 00:18:41,780 Donna! 275 00:18:47,980 --> 00:18:49,720 This is for you. 276 00:19:13,100 --> 00:19:14,410 Donna is in your hands. 277 00:19:14,460 --> 00:19:15,660 Sit. 278 00:19:19,260 --> 00:19:20,460 Sit. 279 00:19:23,580 --> 00:19:25,610 Spotters outside your building. 280 00:19:25,660 --> 00:19:27,410 Could be anyone. 281 00:19:27,460 --> 00:19:30,200 It will blend into the surroundings. 282 00:19:35,100 --> 00:19:37,970 Any one of them can detonate that bomb. 283 00:19:41,300 --> 00:19:43,450 Anyone in or out, 284 00:19:43,500 --> 00:19:45,770 and the building blows up. 285 00:19:47,460 --> 00:19:49,200 Have no doubts. 286 00:19:56,820 --> 00:20:01,130 When we're out of reach, the spotters will vanish. 287 00:20:01,180 --> 00:20:05,180 If the spotters are followed, the rules are off. 288 00:20:07,180 --> 00:20:09,780 Ring the station for confirmation. 289 00:20:10,700 --> 00:20:12,440 On the landline. 290 00:20:33,420 --> 00:20:35,490 Dinah? 291 00:20:35,540 --> 00:20:36,930 Donna's here. 292 00:20:36,980 --> 00:20:39,580 They've got her wired to a device. 293 00:20:52,100 --> 00:20:55,200 Tell whoever is following you to come inside. 294 00:20:55,700 --> 00:20:58,530 I'm alone. As agreed. 295 00:20:58,580 --> 00:21:01,180 I won my first ten goes at poker. 296 00:21:11,180 --> 00:21:15,090 Spike. Side stairs, third floor. 297 00:21:15,140 --> 00:21:18,080 - Don't use comms. - Good as your word. 298 00:21:18,580 --> 00:21:19,890 He tried to take you out. 299 00:21:19,940 --> 00:21:21,930 He tried to take church. 300 00:21:21,980 --> 00:21:24,090 Where we are going he will need God. 301 00:21:24,140 --> 00:21:27,050 You're going nowhere but hell with this kiddie fiddler. 302 00:21:27,100 --> 00:21:28,850 Whatever he promises. 303 00:21:28,900 --> 00:21:30,730 Go outside! 304 00:21:30,780 --> 00:21:33,180 Make sure he was not followed. 305 00:21:39,140 --> 00:21:41,050 You'll never get out the country. 306 00:21:41,100 --> 00:21:43,450 - Watch. - Your assets are all frozen. 307 00:21:43,500 --> 00:21:45,690 You are welcome to what is left. 308 00:21:45,740 --> 00:21:49,140 No-one in their right mind leaves the money here. 309 00:21:51,260 --> 00:21:53,170 - The phone and the keys. - Fuck off. 310 00:21:53,220 --> 00:21:55,290 He shouldn't be on the streets 311 00:21:55,340 --> 00:21:58,280 and you're putting yourself in his hands! 312 00:22:01,900 --> 00:22:03,970 We are in each other's. 313 00:22:04,940 --> 00:22:06,450 Again. 314 00:22:06,500 --> 00:22:10,700 Something you would not understand. 315 00:22:46,340 --> 00:22:49,530 Move, move, open the door, move, move! 316 00:22:49,580 --> 00:22:51,740 Watch out, watch out. 317 00:22:56,700 --> 00:22:58,610 Has Viv checked in? 318 00:22:58,660 --> 00:23:00,930 Spike's phone hasn't moved. 319 00:23:02,500 --> 00:23:04,370 And we're just going to go in nice and easy. 320 00:23:04,420 --> 00:23:05,650 That's great. 321 00:23:05,700 --> 00:23:08,170 Well done. Thank you, matey. 322 00:23:08,220 --> 00:23:09,960 Thank you, man. 323 00:23:12,660 --> 00:23:16,450 Donna, Donna, you're doing really well, OK? 324 00:23:16,500 --> 00:23:18,570 When you're ready, we'll move you somewhere safer. 325 00:23:18,620 --> 00:23:22,120 - For who? - We need to get the cells cleared, now. 326 00:23:22,740 --> 00:23:24,620 That safe. 327 00:23:28,180 --> 00:23:30,330 Kev, we need to get everybody out. 328 00:23:30,380 --> 00:23:32,770 It's a code red security alert, I need the cells. 329 00:23:32,820 --> 00:23:34,570 What do we do about Felix in number five? 330 00:23:34,620 --> 00:23:36,570 He's been wanking since breakfast. 331 00:23:36,620 --> 00:23:39,170 I mean, red raw -- he should see a doctor by rights. 332 00:23:39,220 --> 00:23:43,620 Right, just finish him off. Just get them out, get them all out! 333 00:23:45,140 --> 00:23:47,250 Aidan! 334 00:23:47,300 --> 00:23:50,730 - What's going on? - It says here you worked in ordnance disposal. 335 00:23:50,780 --> 00:23:54,410 You're shitting me, this security alert's for explosives? 336 00:23:54,460 --> 00:23:57,610 Look, are you another complete fantasist or do you actually know 337 00:23:57,660 --> 00:23:59,130 - about bomb vests? - Where is it? 338 00:23:59,180 --> 00:24:00,770 This way. 339 00:24:00,820 --> 00:24:02,900 Move! 340 00:24:09,420 --> 00:24:11,210 Can someone take over here? 341 00:24:11,260 --> 00:24:14,260 And let's get Nora Attah up from the cells. 342 00:24:16,140 --> 00:24:18,080 Where's Nora Attah? 343 00:24:19,580 --> 00:24:21,530 She's not on the premises, Ma'am. 344 00:24:21,580 --> 00:24:24,060 You're fucking kidding me. 345 00:24:25,700 --> 00:24:29,090 With respect, they've made the decision on Donna Calvert's behalf. 346 00:24:29,140 --> 00:24:31,610 The first time we've had Nora Attah behind bars in five years. 347 00:24:31,660 --> 00:24:34,890 She did what she could to get Donna back in one piece. 348 00:24:34,940 --> 00:24:39,300 That's not advisable English for the situation. 349 00:24:41,860 --> 00:24:43,370 You only know bad people. 350 00:24:43,420 --> 00:24:45,050 Why did you have to use Donna? 351 00:24:45,100 --> 00:24:48,450 - Cathy... - You came round weeks ago pretending to give Donna a break. 352 00:24:48,500 --> 00:24:50,770 That wasn't a lie, listen. 353 00:24:51,220 --> 00:24:53,490 Donna was deeply involved with the Attahs. 354 00:24:53,540 --> 00:24:54,890 Oh, come on! 355 00:24:54,940 --> 00:24:57,370 We had no choice, Cathy. 356 00:24:57,420 --> 00:24:58,650 Lives were in danger. 357 00:24:58,700 --> 00:24:59,970 Yeah, well, they are now, Dinah! 358 00:25:00,020 --> 00:25:01,930 I'm going to stay with Donna so you don't have to. 359 00:25:01,980 --> 00:25:04,250 Does that square things up? 360 00:25:04,780 --> 00:25:06,860 Just fucking do one. 361 00:25:08,740 --> 00:25:10,580 Go on. 362 00:25:12,420 --> 00:25:13,740 Go on! 363 00:25:20,540 --> 00:25:22,730 You all right? 364 00:25:22,780 --> 00:25:25,050 Just keep her out of this. 365 00:25:27,340 --> 00:25:29,480 Find her some earphones. 366 00:25:35,700 --> 00:25:37,780 Oi! Help! 367 00:25:40,980 --> 00:25:43,090 Try and grab that. OK. 368 00:25:43,140 --> 00:25:45,730 - Got it. - Right, let's smash this window. 369 00:25:45,780 --> 00:25:47,780 - All right? - Yeah. 370 00:25:53,180 --> 00:25:55,210 - Has he moved? - Has he fuck. 371 00:25:55,260 --> 00:25:56,570 Oi! 372 00:25:56,620 --> 00:25:57,890 Help! 373 00:26:08,700 --> 00:26:12,410 If you can't hit the fucking skip, you'll get deported. 374 00:26:12,460 --> 00:26:15,730 You bastards, I'm calling somebody! 375 00:26:15,780 --> 00:26:18,210 Call the police! 376 00:26:18,260 --> 00:26:21,610 You call the police, I'm fetching the health and safety. 377 00:26:21,660 --> 00:26:22,930 What?! 378 00:26:28,220 --> 00:26:29,890 Clear the stairs, please! 379 00:26:29,940 --> 00:26:31,810 Thank you. 380 00:26:31,860 --> 00:26:33,180 OK. 381 00:26:48,780 --> 00:26:51,530 It's black and white. No toner. 382 00:26:51,580 --> 00:26:53,050 There's no fucking... 383 00:26:53,100 --> 00:26:54,530 Miller, this is Aidan Magee. 384 00:26:54,580 --> 00:26:57,290 Yeah, chuffed for you, mate, sounds like an anagram, 385 00:26:57,340 --> 00:26:59,850 but I couldn't care less. There's no fucking colour toner again. 386 00:26:59,900 --> 00:27:02,290 No, he's worked in bomb disposal, his CV's online. 387 00:27:02,340 --> 00:27:04,650 I've checked. He's got medals for, for ordnance. 388 00:27:04,700 --> 00:27:05,890 - What regiment? - 75th. 389 00:27:05,940 --> 00:27:06,930 - Unit? - Fifth. 390 00:27:06,980 --> 00:27:08,370 - Base, where? - Paderborn. 391 00:27:08,420 --> 00:27:09,410 Wrong. Catterick. 392 00:27:09,460 --> 00:27:11,290 Wrong. Catterick for 17 weeks only 393 00:27:11,340 --> 00:27:14,140 while Paderborn barracks got rekitted. 394 00:27:15,860 --> 00:27:17,370 OK. 395 00:27:17,420 --> 00:27:19,970 If you can tell red from green from this piece of shit, 396 00:27:20,020 --> 00:27:22,360 you'll be a grand help, son. 397 00:27:22,940 --> 00:27:26,220 Let's sort this out. 398 00:27:30,580 --> 00:27:31,610 Yes! 399 00:27:31,660 --> 00:27:33,020 Andy. 400 00:27:35,340 --> 00:27:37,650 It's Aidan. 401 00:27:37,700 --> 00:27:39,100 Come on. 402 00:27:42,700 --> 00:27:44,090 DS Freers. 403 00:27:44,140 --> 00:27:45,610 That chair nearly bloody hit me. 404 00:27:45,660 --> 00:27:47,210 Oh, thank God we're all still here. 405 00:27:47,260 --> 00:27:49,290 - Viv. - We're safe. Spike's with me. 406 00:27:49,340 --> 00:27:51,410 We got ambushed and then Nora showed us her arse. 407 00:27:51,460 --> 00:27:53,530 Ma'am, we are on lockdown. 408 00:27:53,580 --> 00:27:57,050 This bomb's as real as their first and we've nothing to bargain with. 409 00:27:57,100 --> 00:27:59,890 Where are the lawyers? Nora walked away far too confident 410 00:27:59,940 --> 00:28:02,690 to be going nowhere. You need to pin those fuckers down. 411 00:28:02,740 --> 00:28:05,410 Well, the Attahs' numbers aren't coming up with any checklists. 412 00:28:05,460 --> 00:28:07,490 Nora will have formed an exit strategy for years 413 00:28:07,540 --> 00:28:09,210 and you need to tell those lawyers to help 414 00:28:09,260 --> 00:28:11,490 or they will never play shadow puppets again. 415 00:28:11,540 --> 00:28:13,180 Yes, Ma'am. 416 00:28:22,180 --> 00:28:23,940 Shift. 417 00:28:25,180 --> 00:28:27,450 Let's see the last picture. 418 00:28:29,500 --> 00:28:31,240 See, that's it. 419 00:28:32,580 --> 00:28:36,480 I just can't work out where the copper wire's junctioned. 420 00:28:39,740 --> 00:28:43,170 OK, Donna, I'm going to need Dinah to lift your tits out of the way. 421 00:28:43,220 --> 00:28:45,770 - Is that OK? - No. 422 00:28:45,820 --> 00:28:48,340 I'd even rather him do it. 423 00:28:55,100 --> 00:28:56,500 Careful. 424 00:28:58,220 --> 00:29:00,410 You'll be asking me to move in next. 425 00:29:00,460 --> 00:29:02,400 Only as a doorstop. 426 00:29:06,260 --> 00:29:07,850 What was that? 427 00:29:07,900 --> 00:29:10,050 First wire. 428 00:29:10,100 --> 00:29:12,570 Right, listen up, listen up! 429 00:29:12,620 --> 00:29:15,490 Now I'm not at liberty to discuss this matter at present 430 00:29:15,540 --> 00:29:17,850 but we do have a temporary security breach. 431 00:29:17,900 --> 00:29:20,490 Everyone stay calm. Not you. 432 00:29:20,540 --> 00:29:24,010 - Right, you need to come with us. - I'm going nowhere without a lawyer. 433 00:29:24,060 --> 00:29:27,060 Well, that's lucky, because he's coming too. 434 00:29:28,460 --> 00:29:32,460 OK, ladies and gentlemen, there is a bomb in the building. 435 00:29:32,740 --> 00:29:34,250 - You're lying. - She's not. 436 00:29:34,300 --> 00:29:37,380 And we believe that these two know a lot more than they are letting on. 437 00:29:45,220 --> 00:29:46,530 Do you want to stay in here? 438 00:29:46,580 --> 00:29:47,850 Move! 439 00:29:58,220 --> 00:30:01,290 How are you doing, Donna? 440 00:30:01,340 --> 00:30:03,090 Can I take a leak? 441 00:30:03,140 --> 00:30:06,050 You'll be the only one who hasn't on this floor, Rosebud. 442 00:30:06,100 --> 00:30:07,730 Come on. 443 00:30:07,780 --> 00:30:09,940 Dinah, can you stay? 444 00:30:30,420 --> 00:30:34,050 You know, when you took our Cathy in, 445 00:30:34,100 --> 00:30:38,300 everybody in the family had it nailed on that you're a lezzer. 446 00:30:41,260 --> 00:30:43,380 I'm told it's my loss. 447 00:30:46,620 --> 00:30:48,100 I know. 448 00:30:50,020 --> 00:30:52,260 I'm not. 449 00:30:53,580 --> 00:30:55,850 So why did you take her in? 450 00:30:57,700 --> 00:30:59,900 She had nowhere to go. 451 00:31:01,980 --> 00:31:03,410 Where was I? 452 00:31:03,460 --> 00:31:05,250 Off your head with most of your family. 453 00:31:05,300 --> 00:31:08,620 That's not a snide remark, Donna, it's a documented fact. 454 00:31:09,980 --> 00:31:12,720 I just couldn't turn my back on her. 455 00:31:13,780 --> 00:31:16,300 It made me feel really like... 456 00:31:29,580 --> 00:31:31,980 .. left out. 457 00:31:40,460 --> 00:31:43,860 She won't forgive either of us for this, you know? 458 00:31:45,900 --> 00:31:48,300 You can come back in. 459 00:31:51,020 --> 00:31:55,250 Where we're standing, yeah, is directly above the bomb, yeah? 460 00:31:55,300 --> 00:31:57,460 No. 461 00:32:01,980 --> 00:32:05,020 You're going nowhere till you tell us where Nora's gone. 462 00:32:09,490 --> 00:32:10,490 We want immunity. 463 00:32:10,540 --> 00:32:13,170 Well, there won't be any if she's in charge of the detonator, 464 00:32:13,220 --> 00:32:14,970 you fucking idiots! 465 00:32:15,020 --> 00:32:18,690 As far as Nora's concerned, this girl's life is not worth a shit. 466 00:32:18,740 --> 00:32:22,740 But my best friend's down there because she believes it is. 467 00:32:26,340 --> 00:32:27,850 She's heading for Northwich. 468 00:32:27,900 --> 00:32:29,570 - Ivan's house. - What's at Ivan's house? 469 00:32:29,620 --> 00:32:32,360 A garden big enough for a helicopter. 470 00:32:38,860 --> 00:32:41,130 Nora Attah did this to you. 471 00:32:42,820 --> 00:32:44,620 Manni. 472 00:32:47,540 --> 00:32:49,650 Ever meet a girl called Lauren? 473 00:32:49,700 --> 00:32:52,490 - Aidan, no. - 14 years old. 474 00:32:52,540 --> 00:32:54,210 She had a heart-shaped locket. 475 00:32:54,260 --> 00:32:57,260 I beg you, that conversation's not for now. 476 00:32:57,820 --> 00:32:59,930 That was my daughter. 477 00:32:59,980 --> 00:33:04,700 The Attahs, they finished her off. 478 00:33:12,380 --> 00:33:14,010 Andy, no. 479 00:33:14,060 --> 00:33:18,330 Right, when you've lifted that wire, there's something moved this side. 480 00:33:18,380 --> 00:33:20,770 Yeah, I'm seeing a one tenth mill copper feeder wire, 481 00:33:20,820 --> 00:33:22,570 - assume connected. - Fuck. 482 00:33:22,620 --> 00:33:25,940 That little fucker was meant to take us all out. 483 00:33:32,380 --> 00:33:34,650 Lift that jacket up for us. 484 00:33:37,140 --> 00:33:38,940 Bingo. 485 00:33:44,900 --> 00:33:47,410 - Just keep hold of her. - Call somebody else in. 486 00:33:47,460 --> 00:33:49,330 Don't, don't move! 487 00:33:54,500 --> 00:33:59,100 Well I grabbed on her shoulder earlier, so this is fair do's, I suppose. 488 00:34:00,820 --> 00:34:04,820 This is the time to milk your roots, just be really Polish. 489 00:34:05,580 --> 00:34:07,650 Donna, Donna! 490 00:34:07,700 --> 00:34:11,410 We are all still here, I just need ten more seconds. 491 00:34:11,460 --> 00:34:13,290 Control your breathing. 492 00:34:13,340 --> 00:34:15,370 No, better than that. 493 00:34:15,420 --> 00:34:17,260 That's it. 494 00:34:32,980 --> 00:34:34,770 You're safe. 495 00:34:34,820 --> 00:34:36,620 Get her up. 496 00:34:45,340 --> 00:34:49,570 Oh, God. Are you OK? 497 00:34:50,620 --> 00:34:54,100 No. I feel really fat. 498 00:35:06,320 --> 00:35:10,470 No, but you had me there. I thought, fucking hell, Andy's made this all about him. 499 00:35:10,620 --> 00:35:12,670 He's turned it into a suicide gig. 500 00:35:12,720 --> 00:35:16,170 I've unpicked more of those evil fuckers than anyone should have to. 501 00:35:16,220 --> 00:35:19,720 I know. But look at the state of your legs, though. 502 00:35:20,180 --> 00:35:22,970 Right, you are free to fuck off without charge. 503 00:35:23,020 --> 00:35:26,250 But can we do this with bourbon sometime soon? 504 00:35:26,300 --> 00:35:28,580 Absolutely. And it's Aidan. 505 00:35:44,620 --> 00:35:47,330 Ladies and gentlemen, communication masts are back on. 506 00:35:47,380 --> 00:35:49,450 Let's get back to work. 507 00:35:52,620 --> 00:35:54,210 They've chartered a private chopper. 508 00:35:54,260 --> 00:35:56,810 Intelligence suggests they're heading to the Isle of Man 509 00:35:56,860 --> 00:35:59,450 - to make international connections. - OK, copy that. 510 00:35:59,500 --> 00:36:02,370 Apologies, ma'am, but she's not getting away from me. 511 00:36:02,420 --> 00:36:05,050 You walked her out of the building is my memory. 512 00:36:05,100 --> 00:36:08,210 Don't do that, we've got in-car video surveillance! 513 00:36:08,260 --> 00:36:10,730 - What?! - It's a joke, sorry! 514 00:36:10,780 --> 00:36:12,450 Seriously, today? 515 00:36:12,500 --> 00:36:15,240 Yeah, well, you need to have a laugh. 516 00:36:19,300 --> 00:36:21,170 Hey. 517 00:36:21,220 --> 00:36:22,900 You all OK? 518 00:36:30,420 --> 00:36:32,140 Thank you. 519 00:36:47,220 --> 00:36:49,410 Ma'am, where exactly are you? 520 00:36:49,460 --> 00:36:50,890 I never like to say it like this, 521 00:36:50,940 --> 00:36:54,050 but I can feel the chopper down the back of my neck. 522 00:36:54,100 --> 00:36:57,890 It's a red and white twin-engine, looks like a Swiss Army knife. 523 00:36:57,940 --> 00:37:00,050 Stay back until armed support are on their way. 524 00:37:00,100 --> 00:37:03,130 No, no, I need to get visual confirmation that Nora 525 00:37:03,180 --> 00:37:05,050 is at that postcode before she's not. 526 00:37:05,100 --> 00:37:09,010 Negative, you can't visually confirm Nora without risking her seeing you. 527 00:37:09,060 --> 00:37:12,130 If you decide to get yourself shot, it would save me having to fire you. 528 00:37:12,180 --> 00:37:14,330 I'll have to get back to you. 529 00:37:14,380 --> 00:37:16,340 Open the gates! 530 00:37:36,060 --> 00:37:39,020 Move! 531 00:37:43,620 --> 00:37:45,770 Right, they're heading to Douglas Airport. 532 00:37:45,820 --> 00:37:48,170 Now, the only international from there is to Geneva. 533 00:37:48,220 --> 00:37:50,970 This has got to be one of the few times they're not tooled up. 534 00:37:51,020 --> 00:37:52,250 What do you think, Spike? 535 00:37:52,300 --> 00:37:54,650 Well I'd say no, but does it matter what I think? 536 00:37:54,700 --> 00:37:56,540 - No. - Exactly. 537 00:38:08,700 --> 00:38:10,300 (All right.) 538 00:38:25,460 --> 00:38:27,500 Hey, Nora! 539 00:38:32,580 --> 00:38:37,290 Nora Attah, I'm arresting you for the kidnap of Donna Calvert 540 00:38:37,340 --> 00:38:40,170 and offences under the explosive substances act. 541 00:38:40,220 --> 00:38:44,450 Emmanuel Attah, I'm arresting you for the exploitation of minors, 542 00:38:44,500 --> 00:38:48,660 the rape of Kim Garvey and for the rape and murder of Roland Berry. 543 00:38:53,500 --> 00:38:55,490 Tell him to put that down, it's pointless. 544 00:38:55,540 --> 00:38:58,810 When you back the fuck away. 545 00:38:58,860 --> 00:39:00,580 Happy to. 546 00:39:11,300 --> 00:39:13,650 - No! - Get in the chopper. 547 00:39:13,700 --> 00:39:15,840 Spike, do what she says. 548 00:39:21,580 --> 00:39:24,850 - Stay back, stay back. - Yeah, I'm not going. 549 00:39:24,900 --> 00:39:26,260 Wait! 550 00:39:30,300 --> 00:39:33,170 Do you really know your son, Mrs Attah? 551 00:39:34,220 --> 00:39:36,450 Tell her how Herbie died. 552 00:39:36,500 --> 00:39:38,330 Tell her why. 553 00:39:38,380 --> 00:39:40,650 "I've begged you to stop. 554 00:39:40,700 --> 00:39:43,800 "I cannot live after what you've done to me." 555 00:39:44,540 --> 00:39:48,650 Herbie's suicide note, it wasn't written to you, Nora. 556 00:39:48,700 --> 00:39:51,640 It was written to you, wasn't it, Manni? 557 00:39:56,060 --> 00:39:59,650 Herbie was being counselled for rape, Nora. 558 00:39:59,700 --> 00:40:01,570 And not a one-off. 559 00:40:02,540 --> 00:40:06,410 They've got him on the clinic's tapes cancelling Herbie's appointment. 560 00:40:06,460 --> 00:40:08,730 He groomed him for suicide. 561 00:40:14,820 --> 00:40:16,620 Nora, look at me. 562 00:40:19,420 --> 00:40:23,420 All units, the second Nora's gun comes off Spike, take her out. 563 00:40:25,860 --> 00:40:29,250 You can take that shot, but that'll be the end of you, 564 00:40:29,300 --> 00:40:32,580 and do you think you deserve to die for him? 565 00:40:35,660 --> 00:40:37,530 I think she would. 566 00:40:39,180 --> 00:40:41,780 Because we're not going to prison. 567 00:40:42,260 --> 00:40:43,530 Mum. 568 00:40:43,580 --> 00:40:44,970 Mum? 569 00:40:45,020 --> 00:40:48,300 Shoot him. Let's die together. 570 00:40:49,740 --> 00:40:52,450 If you haven't the guts, give me the gun. 571 00:40:52,500 --> 00:40:54,490 Don't take that decision, Nora. 572 00:40:54,540 --> 00:40:57,010 Just drop the gun. Drop the gun! 573 00:40:57,060 --> 00:40:58,800 It wasn't rape! 574 00:41:01,020 --> 00:41:03,180 It was a relationship. 575 00:41:05,380 --> 00:41:07,940 He understood his place. 576 00:41:10,380 --> 00:41:12,130 Because he was better than you? 577 00:41:12,180 --> 00:41:14,410 No, because you thought that! 578 00:41:14,460 --> 00:41:16,000 Think that. 579 00:41:17,740 --> 00:41:21,340 If you want to know how you know about rape, Manni... 580 00:41:23,020 --> 00:41:24,760 From your daddy. 581 00:41:28,860 --> 00:41:32,140 I had to force myself to treat you with respect. 582 00:41:34,020 --> 00:41:36,330 Just respect? 583 00:41:36,380 --> 00:41:38,580 Love didn't come into it? 584 00:41:45,820 --> 00:41:47,410 You, fuck off! 585 00:41:47,460 --> 00:41:49,010 Get out of here! 586 00:41:49,060 --> 00:41:50,660 Thank Christ! 587 00:41:57,940 --> 00:41:59,610 Shoot the fucker! 588 00:41:59,660 --> 00:42:01,610 Let's end it all now. 589 00:42:01,660 --> 00:42:03,260 Do it, Mum. 590 00:42:05,980 --> 00:42:07,170 Do it, Mum! 591 00:42:07,220 --> 00:42:08,940 Nora... 592 00:42:14,100 --> 00:42:16,220 Fucking do it! 593 00:42:32,500 --> 00:42:34,890 - Clean shot. - Take it. 594 00:42:34,940 --> 00:42:38,210 Nora, Nora, they can't hurt you. 595 00:42:38,260 --> 00:42:41,260 They can't hurt you if I am standing here. 596 00:42:42,020 --> 00:42:44,060 Give me the gun. 597 00:42:57,300 --> 00:42:59,490 DS Freers, stand down. 598 00:42:59,540 --> 00:43:02,130 All units stand down, the threat's neutralised. 599 00:43:02,180 --> 00:43:03,570 I repeat, 600 00:43:03,620 --> 00:43:06,220 the threat is neutralised. 601 00:43:10,700 --> 00:43:13,440 You're going to be safe in my world. 602 00:43:29,540 --> 00:43:31,170 You need to get cleaned up and into this. 603 00:43:31,220 --> 00:43:33,250 No, no, just fuck off, please. 604 00:43:33,300 --> 00:43:35,930 Fine, go home with brains in your hair, cheer the kids up. 605 00:43:35,980 --> 00:43:37,970 Jesus, have I? Really? 606 00:43:38,020 --> 00:43:39,360 Get it. 607 00:43:53,460 --> 00:43:56,410 Hey, I found you some peppermint. 608 00:43:56,460 --> 00:43:57,800 Thanks. 609 00:43:59,860 --> 00:44:02,250 Dinah, I'm sorry. 610 00:44:02,300 --> 00:44:05,130 You've every right to feel disappointed in me. 611 00:44:05,180 --> 00:44:08,410 What you did, you did as a pair. 612 00:44:08,460 --> 00:44:10,130 Behind my back. 613 00:44:10,180 --> 00:44:12,170 That's what chokes me. 614 00:44:12,220 --> 00:44:16,050 You two, guess how much this place is on for? 615 00:44:16,100 --> 00:44:17,250 Go on. 616 00:44:17,300 --> 00:44:18,900 2.3 million. 617 00:44:19,900 --> 00:44:22,370 If it wasn't for the pigs, the view and this bird bath, 618 00:44:22,420 --> 00:44:24,360 it'd be worth shit. 619 00:44:32,180 --> 00:44:35,370 I had a VHS that started like this once. 620 00:44:35,420 --> 00:44:37,940 Aga's working, bread's in date. 621 00:44:41,780 --> 00:44:44,380 I'm, I'm going to get some toast. 622 00:44:46,380 --> 00:44:48,540 Yeah, me too. Me too. 623 00:45:14,660 --> 00:45:17,460 Thank you, not for, not for the toast. 624 00:45:19,220 --> 00:45:21,290 For your intelligence. 625 00:45:26,740 --> 00:45:28,770 Whether you trust me or not, 626 00:45:28,820 --> 00:45:32,260 you're still the two friends that I would come to first, with anything. 627 00:45:36,860 --> 00:45:39,860 And that's not a threat, it's a compliment. 628 00:45:43,260 --> 00:45:44,970 It's the kind of compliment 629 00:45:45,020 --> 00:45:48,180 that I desperately want to earn back from you two. 630 00:45:56,220 --> 00:46:00,180 Truth that's told with bad intent beats all the lies you can invent. 631 00:46:02,340 --> 00:46:04,340 That's William Blake. 632 00:46:07,260 --> 00:46:08,860 God love him. 633 00:46:14,900 --> 00:46:16,490 I didn't forget you. 634 00:46:16,540 --> 00:46:18,210 I was testing. 635 00:46:24,020 --> 00:46:26,450 Did she just lie to a pig? 636 00:46:26,500 --> 00:46:29,140 But she just gave us fair warning. 637 00:46:30,460 --> 00:46:33,490 I'm claiming full whack for these shoes, ma'am. 638 00:46:33,540 --> 00:46:34,900 I've witnesses. 47107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.