Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,480 --> 00:00:15,400
Jesus.
2
00:00:16,400 --> 00:00:17,680
Was this a shark attack?
3
00:00:17,800 --> 00:00:19,200
Uterine cancer.
4
00:00:20,600 --> 00:00:22,400
I'm not sure we understand, Glenn.
5
00:00:23,000 --> 00:00:27,200
2 days ago, a man came in to retrieve his deceased wife's wedding ring.
6
00:00:27,240 --> 00:00:29,400
Normally, possessions are returned before cremation,
7
00:00:29,440 --> 00:00:31,800
and his wife's remains had been scheduled a week ago.
8
00:00:31,800 --> 00:00:34,080
But since he never received the ring,
9
00:00:34,200 --> 00:00:38,400
we checked down here to see if it had accidentally been left behind.
10
00:00:38,400 --> 00:00:41,200
And we're glad we did.
11
00:00:46,000 --> 00:00:47,120
Thank you.
12
00:00:48,080 --> 00:00:52,080
Our crematorium operator, Silas Prine,
13
00:00:52,120 --> 00:00:57,200
made this unused storage room his own private hideaway.
14
00:00:57,240 --> 00:01:01,400
We discovered 4 bodies, all young women in their twenties to thirties,
15
00:01:01,440 --> 00:01:03,800
each one missing a limb,
16
00:01:04,200 --> 00:01:08,800
each one scheduled for cremation weeks or even months ago.
17
00:01:09,920 --> 00:01:10,880
And then...
18
00:01:12,400 --> 00:01:14,600
we found this.
19
00:01:22,200 --> 00:01:25,520
So the appendages are from different bodies?
20
00:01:25,560 --> 00:01:29,600
It looks as if your crematorium operator has been embalming her for preservation,
21
00:01:29,640 --> 00:01:32,000
like they do with cadavers for anatomical study.
22
00:01:32,040 --> 00:01:35,520
That's correct. We're just not sure where he learned to do it.
23
00:01:35,600 --> 00:01:38,880
Embalming is the mortician's job, not the crematorium operator.
24
00:01:38,920 --> 00:01:40,400
Sounds like a lonely job.
25
00:01:40,480 --> 00:01:42,880
Prine is the quiet kind.
26
00:01:42,880 --> 00:01:45,520
We actually don't know much about him.
27
00:01:45,560 --> 00:01:48,320
He's a loner. No family, no relatives we could find.
28
00:01:48,320 --> 00:01:50,720
Speaking of family, I assume those of the deceased--
29
00:01:50,720 --> 00:01:54,000
They've all been notified and have agreed to keep it quiet for a substantial settlement
30
00:01:54,040 --> 00:01:59,600
while we rectify the situation, which is where you come in.
31
00:02:01,920 --> 00:02:03,200
I don't understand.
32
00:02:03,240 --> 00:02:05,400
Aren't they all gonna be cremated anyway?
33
00:02:05,400 --> 00:02:10,080
We'd be working with necrotic tissue, which would make reconstruction very, very difficult.
34
00:02:10,120 --> 00:02:13,400
Only when these bodies are whole can these women finally rest in peace.
35
00:02:13,520 --> 00:02:15,400
We just don't do this type of work.
36
00:02:15,440 --> 00:02:21,520
It's highly unusual, I know, but I am willing to pay whatever you need.
37
00:02:22,880 --> 00:02:25,200
We've had some bad press lately.
38
00:02:25,200 --> 00:02:26,480
We're trying to clean up our image.
39
00:02:26,480 --> 00:02:29,280
I fully intend on keeping this quiet.
40
00:02:29,280 --> 00:02:31,400
If the media ever caught wind of what happened,
41
00:02:31,440 --> 00:02:34,000
Easley Mortuaries would never recover.
42
00:02:36,480 --> 00:02:38,200
Nobody needs to know.
43
00:02:38,600 --> 00:02:41,600
We can come back after our scheduled surgery today,
44
00:02:41,600 --> 00:02:44,080
and it should take 3-4 hours tops.
45
00:02:44,480 --> 00:02:49,920
Actually, there is one more problem that may cause this to take some time.
46
00:02:51,200 --> 00:02:53,520
We can't locate one of the bodies.
47
00:02:53,680 --> 00:02:56,880
One of the arms or legs doesn't have an owner?
48
00:02:58,720 --> 00:02:59,800
The head.
49
00:03:00,880 --> 00:03:05,200
We don't know where the head came from or who it belongs to.
50
00:03:05,200 --> 00:03:08,400
And Prine isn't talking.
51
00:03:57,920 --> 00:04:01,400
Count back from 10 for me, Mrs. Hansen-tagen.
52
00:04:01,520 --> 00:04:03,520
What did you say ?
53
00:04:06,320 --> 00:04:08,200
One, two...
54
00:04:09,280 --> 00:04:11,600
One, two...
55
00:04:12,400 --> 00:04:13,520
Forget it.
56
00:04:15,400 --> 00:04:18,200
The next time we get a german tourist as a patient,
57
00:04:18,200 --> 00:04:23,000
we might want to make sure that we are able to understand what they're saying
58
00:04:23,040 --> 00:04:25,280
before we do any invasive procedures.
59
00:04:25,320 --> 00:04:28,880
Neck lipo is neck lipo, Liz, no matter how you say it.
60
00:04:29,680 --> 00:04:31,280
Actually, I take that back.
61
00:04:31,280 --> 00:04:35,520
In Mrs. Hansen-Tagen's case, it's a reprieve from being confused with a basset hound.
62
00:04:35,800 --> 00:04:37,400
And now that our website's been shut down,
63
00:04:37,520 --> 00:04:40,720
I doubt we'll have any more international customers anytime soon.
64
00:04:42,880 --> 00:04:47,120
I consider it a blessing that Mrs. Hansen-Tagen doesn't know english, actually.
65
00:04:47,200 --> 00:04:49,000
She's the last patient on our books--
66
00:04:49,120 --> 00:04:52,080
the only one who hasn't canceled because of the carver accusations.
67
00:04:52,120 --> 00:04:55,120
That's not true, Sean. You said no to the job at the mortuary.
68
00:04:55,120 --> 00:04:57,400
The money he offered would have gotten us through this dry spell.
69
00:04:57,400 --> 00:05:00,320
Right now, we have no choice but to take whatever comes our way.
70
00:05:00,320 --> 00:05:01,400
Yes, we do.
71
00:05:01,440 --> 00:05:04,400
Especially when the job will hurt our reputation further.
72
00:05:04,600 --> 00:05:06,720
And reconstructing dead bodies for cremation
73
00:05:06,760 --> 00:05:09,400
won't lead to the sort of clientele I'm interested in having.
74
00:05:10,000 --> 00:05:11,680
We need to make money, Sean.
75
00:05:11,680 --> 00:05:13,400
I can't afford to do this anymore.
76
00:05:13,400 --> 00:05:16,080
My nest egg has been cracked and scrambled.
77
00:05:16,400 --> 00:05:18,080
We'll get through this, Christian.
78
00:05:18,200 --> 00:05:19,680
We always have before.
79
00:05:19,800 --> 00:05:22,400
And I know that after your divorce and buying Julia's half of the house,
80
00:05:22,440 --> 00:05:24,080
you're not exactly rolling in it.
81
00:05:24,600 --> 00:05:26,800
No, I can't say that I am.
82
00:05:27,000 --> 00:05:30,080
So, what are we gonna do?
83
00:05:30,720 --> 00:05:32,600
If something doesn't come our way soon,
84
00:05:32,640 --> 00:05:36,200
then your high standards are gonna send us all on long vacations.
85
00:05:38,080 --> 00:05:41,120
We're just gonna have to make some tough decisions, that's all.
86
00:05:48,400 --> 00:05:50,800
So it's been really bad at work, huh?
87
00:05:50,840 --> 00:05:53,280
I think Sean blames me for the drop in business.
88
00:05:53,600 --> 00:05:57,000
Would you want to be operated on by the guy who was accused of being the carver?
89
00:05:57,120 --> 00:06:01,280
Well, I might let you give me some new tits if it'll help with advertising.
90
00:06:02,720 --> 00:06:05,920
Though you did save my life when I showed up sick and dying.
91
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
You look like you're doing ok, Gina.
92
00:06:08,000 --> 00:06:09,600
Yeah. You know, I'm ok.
93
00:06:09,640 --> 00:06:14,600
My viral load is down. My t-cell count's been really high.
94
00:06:14,640 --> 00:06:18,480
I've been going to the gym, eating well.
95
00:06:19,120 --> 00:06:23,800
I've even had time to take a real estate class down at the community college.
96
00:06:25,680 --> 00:06:28,400
That'll make this a little easier then.
97
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
I can't pay for your rent or your car lease anymore.
98
00:06:32,400 --> 00:06:33,920
That's not funny, asshole.
99
00:06:33,920 --> 00:06:36,400
I'll still pay for your prescriptions, but after this month,
100
00:06:36,440 --> 00:06:38,320
you're on your own for the rest.
101
00:06:39,120 --> 00:06:42,400
I'm sorry. I wish I could continue to help, but--
102
00:06:42,400 --> 00:06:43,800
You asshole.
103
00:06:43,920 --> 00:06:45,800
God, I should have known I couldn't count on you.
104
00:06:45,840 --> 00:06:48,600
You are a worthless sack of shit!
105
00:06:48,880 --> 00:06:51,000
For god sakes, keep your voice down.
106
00:06:51,200 --> 00:06:52,480
Why are you being so hostile?
107
00:06:52,480 --> 00:06:55,400
Because I was gonna ask you for a loan today.
108
00:06:56,000 --> 00:06:58,320
So you're admitting that you irresponsibly blew
109
00:06:58,320 --> 00:07:00,600
through all of the money that I've been giving you.
110
00:07:00,880 --> 00:07:01,600
Nice.
111
00:07:01,600 --> 00:07:03,400
I didn't blow through the money, asshole.
112
00:07:03,520 --> 00:07:05,680
I've been saving the leftover pittance,
113
00:07:05,680 --> 00:07:07,680
but it isn't enough to make the investment I want to make.
114
00:07:07,680 --> 00:07:09,600
That's why I need a goddamn loan.
115
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
You know, I'm finally about to do something with my life,
116
00:07:11,600 --> 00:07:13,520
and you have to pull the rug out from under me!
117
00:07:13,520 --> 00:07:15,200
This wasn't alimony, you ungrateful bitch.
118
00:07:15,280 --> 00:07:17,400
You should have been thanking me for the money I did give you!
119
00:07:17,440 --> 00:07:21,400
I hope your business goes in the shitter and you have to come crawling to me for a job.
120
00:07:29,520 --> 00:07:32,320
I'm sure we all can benefit from the new aerobic stretches.
121
00:07:32,320 --> 00:07:35,600
Thank you, Mr. Davies of East Bay Gym.
122
00:07:35,680 --> 00:07:38,800
Well, next in our wednesday lecture series on health and beauty,
123
00:07:38,840 --> 00:07:41,400
please welcome Dr. Sean McNamara,
124
00:07:41,440 --> 00:07:45,600
who's come today to talk about the new, exciting developments in plastic surgery.
125
00:07:48,400 --> 00:07:49,400
Thank you.
126
00:07:49,520 --> 00:07:56,080
As nurse Stevens said, I'm Dr. Sean McNamara and I'm a plastic surgeon.
127
00:07:56,800 --> 00:08:01,600
Um... is there anyone here who's had a reconstructive procedure?
128
00:08:02,480 --> 00:08:04,600
Yes, ma'am. What have you had done?
129
00:08:04,600 --> 00:08:07,400
I had a hip replaced.
130
00:08:08,200 --> 00:08:09,680
I see.
131
00:08:10,000 --> 00:08:11,680
Well, that's a little different.
132
00:08:11,800 --> 00:08:14,880
A hip replacement is done by an orthopedic surgeon.
133
00:08:19,600 --> 00:08:22,600
Let me put it to you a different way.
134
00:08:23,120 --> 00:08:24,880
Have you ever looked in the mirror
135
00:08:25,680 --> 00:08:29,280
and thought, "those crow's feet around my eyes really bother me"
136
00:08:29,320 --> 00:08:34,480
or "if I could just get rid of that tire around my midsection, I'd feel 10 years younger"?
137
00:08:34,520 --> 00:08:35,680
Well, if you have,
138
00:08:37,120 --> 00:08:40,000
uh... if...
139
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
um...
140
00:08:43,920 --> 00:08:44,800
uh...
141
00:08:45,400 --> 00:08:50,080
if you have, plastic surgery might be the solution for you.
142
00:08:51,000 --> 00:08:51,680
Yes?
143
00:08:51,800 --> 00:08:53,680
Isn't this pretty expensive?
144
00:08:53,680 --> 00:08:57,600
My daughter's brow lift cost $5,000.
145
00:08:57,800 --> 00:09:01,400
Some procedures are more expensive than others, yes, ma'am.
146
00:09:01,440 --> 00:09:06,600
But at McNamara/Troy, we will find a payment option to fit the patient's lifestyle.
147
00:09:06,720 --> 00:09:10,400
And right now we're offering a special through the end of the year.
148
00:09:10,400 --> 00:09:12,480
If you come in for one procedure,
149
00:09:12,880 --> 00:09:15,120
the second is only half price.
150
00:09:21,200 --> 00:09:23,400
Gina.
151
00:09:24,880 --> 00:09:28,000
Well, this is a surprise.
152
00:09:28,080 --> 00:09:29,800
Can I come in?
153
00:09:30,200 --> 00:09:31,120
Yeah.
154
00:09:38,080 --> 00:09:41,200
I can't believe you didn't know I was hiv positive.
155
00:09:42,400 --> 00:09:45,680
Christian and I aren't as close as we used to be.
156
00:09:46,400 --> 00:09:49,800
I guess you and Sean have other things to talk about.
157
00:09:49,920 --> 00:09:51,400
You could say that.
158
00:09:52,600 --> 00:09:55,600
Listen, Julia, the reason that I'm here is...
159
00:09:55,600 --> 00:09:57,920
there's something I've wanted to tell you.
160
00:09:59,800 --> 00:10:01,000
I admire you.
161
00:10:01,680 --> 00:10:04,880
Well, I've been working really hard to put my life back together
162
00:10:04,920 --> 00:10:10,000
and one of the things that I'm trying to do is surround myself with people I respect.
163
00:10:10,720 --> 00:10:12,600
You're at the top of my list.
164
00:10:13,520 --> 00:10:17,120
Well, I'm flattered, really, but,
165
00:10:17,160 --> 00:10:20,480
god, I'm not sure I deserve to be put on a pedestal.
166
00:10:20,520 --> 00:10:22,600
You know, I'm a divorcee with no job,
167
00:10:22,640 --> 00:10:25,680
living in a short-term apartment with a 10-year-old
168
00:10:25,680 --> 00:10:28,600
and a high schooler who's pretty messed up.
169
00:10:28,720 --> 00:10:30,400
But you have dignity.
170
00:10:32,080 --> 00:10:34,080
That's something I've always wanted.
171
00:10:39,400 --> 00:10:43,120
You know, Christian told me the business was failing.
172
00:10:43,160 --> 00:10:44,000
Really?
173
00:10:44,080 --> 00:10:48,320
Well, I saw Sean the other day. He didn't say anything.
174
00:10:48,360 --> 00:10:51,400
I guess the bad press has been really hard on them.
175
00:10:54,480 --> 00:10:58,880
Sean hasn't missed any alimony or child-support payments, has he?
176
00:10:58,920 --> 00:10:59,680
No.
177
00:11:00,480 --> 00:11:03,000
We just reached a settlement with the house,
178
00:11:03,040 --> 00:11:07,520
and he's been really supportive since the divorce.
179
00:11:07,560 --> 00:11:10,400
Well, I know Sean would never do anything to hurt his children,
180
00:11:10,400 --> 00:11:13,000
but take it from me, Julia.
181
00:11:13,000 --> 00:11:16,080
There is a lot to be said for making money with the money you've been given
182
00:11:16,120 --> 00:11:19,280
so you're not left vulnerable when the--
183
00:11:20,720 --> 00:11:23,680
when the money tree gets dutch elm disease.
184
00:11:25,920 --> 00:11:29,680
Have you thought about how you're going to invest the money from the house?
185
00:11:34,080 --> 00:11:37,400
I wish you had called me before you went to Dr. Jordan.
186
00:11:39,800 --> 00:11:41,520
Next time, call me first.
187
00:11:42,720 --> 00:11:43,680
Ok.
188
00:11:44,800 --> 00:11:45,800
You, too.
189
00:11:46,600 --> 00:11:47,520
Bye.
190
00:11:53,680 --> 00:11:54,880
How's it going?
191
00:11:55,280 --> 00:11:59,600
I haven't struck out like this since there was a rumor I had genital warts.
192
00:12:00,600 --> 00:12:02,200
You're not alone.
193
00:12:05,520 --> 00:12:09,800
I went to Carl Harkness' nursing home yesterday to drum up some business.
194
00:12:10,200 --> 00:12:13,200
The last thing those people care about is how they look.
195
00:12:16,600 --> 00:12:17,920
What are we gonna do?
196
00:12:18,080 --> 00:12:19,200
How's your savings?
197
00:12:19,280 --> 00:12:21,200
Savings? What savings?
198
00:12:22,720 --> 00:12:23,600
What about you?
199
00:12:23,680 --> 00:12:26,200
It's all in here or the house, just like you.
200
00:12:26,320 --> 00:12:29,400
And I won't touch Matt and Annie's education funds.
201
00:12:29,440 --> 00:12:32,720
Other than that, there's not much left.
202
00:12:33,800 --> 00:12:35,280
Hey, can I come in?
203
00:12:35,280 --> 00:12:36,600
Yeah, sure.
204
00:12:41,280 --> 00:12:44,320
It's pretty obvious that we're struggling right now,
205
00:12:44,480 --> 00:12:47,400
and, well, um...
206
00:12:47,680 --> 00:12:49,920
I want to do my part to help.
207
00:12:50,080 --> 00:12:52,600
Don't tell me. You're finally gonna get that nose job.
208
00:12:52,880 --> 00:12:54,400
Not exactly.
209
00:12:55,120 --> 00:12:57,400
I'm going to resign.
210
00:13:02,080 --> 00:13:04,480
- Liz, you don't have to do this.
- Yeah, I do.
211
00:13:04,480 --> 00:13:07,200
Everyone knows that you guys have been dipping into your pockets
212
00:13:07,240 --> 00:13:09,920
to keep us all employed, and you shouldn't have to.
213
00:13:10,320 --> 00:13:15,120
So... I will still be available for surgeries,
214
00:13:15,160 --> 00:13:19,600
but other than that, I will be out of my office by the end of the week.
215
00:13:32,000 --> 00:13:34,320
It's only temporarily, I promise.
216
00:13:36,080 --> 00:13:38,200
You're welcome back whenever you want.
217
00:13:38,400 --> 00:13:39,400
Thanks.
218
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
9 years we've all been together.
219
00:13:43,000 --> 00:13:43,800
Hey...
220
00:13:45,000 --> 00:13:46,720
what will we do without you?
221
00:13:47,200 --> 00:13:48,080
Yeah.
222
00:13:51,200 --> 00:13:53,400
I'm gonna miss you guys, too.
223
00:13:54,600 --> 00:13:58,320
How about one last insult for old times' sake, huh?
224
00:13:58,400 --> 00:14:00,080
I'll call you when I come up with one.
225
00:14:00,200 --> 00:14:01,120
Ok.
226
00:14:01,680 --> 00:14:03,000
I can't wait.
227
00:14:22,200 --> 00:14:24,080
I'm calling Glenn Easley.
228
00:14:24,600 --> 00:14:26,320
If it's still available,
229
00:14:26,600 --> 00:14:29,000
we need to take the job at the mortuary.
230
00:14:53,000 --> 00:14:57,400
The hotel De La Mer was Miami's most exclusive spot in the twenties.
231
00:15:07,280 --> 00:15:08,880
Is that urine?
232
00:15:09,800 --> 00:15:11,600
I wouldn't touch anything.
233
00:15:15,280 --> 00:15:18,000
What happened to this place?
234
00:15:18,600 --> 00:15:20,200
Well, it only has 16 rooms.
235
00:15:20,200 --> 00:15:23,280
I guess it couldn't keep up with the big resorts that were being built.
236
00:15:23,600 --> 00:15:28,200
I read it was a boarding house for retards till they lost funding and closed down.
237
00:15:28,240 --> 00:15:32,000
Now it's just hookers and crackheads who call it home.
238
00:15:32,400 --> 00:15:34,600
This place is stunning.
239
00:15:34,800 --> 00:15:37,520
I can't believe nobody's rehabbed it.
240
00:15:43,280 --> 00:15:46,000
It would make a killer boutique hotel, right?
241
00:15:46,080 --> 00:15:49,400
You know, one of those fancy, minimalist places where you barely have a stool to sit on
242
00:15:49,440 --> 00:15:51,400
while you drink your $8.00 bottled water?
243
00:15:51,520 --> 00:15:55,520
Yeah. Somebody could make a lot of money.
244
00:15:55,680 --> 00:15:58,800
Well, why not me?
245
00:15:59,600 --> 00:16:01,680
It's not easy running a hotel.
246
00:16:01,680 --> 00:16:04,000
Who said run it? I'm just gonna buy it, throw up some walls,
247
00:16:04,000 --> 00:16:06,880
splash some paint on it and sell it for twice what I paid.
248
00:16:06,880 --> 00:16:08,600
Do you have that kind of money?
249
00:16:08,600 --> 00:16:11,000
I know the guy who's handling the foreclosure auction.
250
00:16:11,000 --> 00:16:15,120
He said for the right price, I can buy it before anyone else has the chance.
251
00:16:15,120 --> 00:16:16,880
The bank will take care of the loan.
252
00:16:16,880 --> 00:16:19,920
I just need to come up with the 5% down payment.
253
00:16:22,080 --> 00:16:23,200
So?
254
00:16:24,080 --> 00:16:25,400
What do you think?
255
00:16:29,280 --> 00:16:31,280
You're asking me for the money?
256
00:16:31,320 --> 00:16:33,400
I'm only looking for $40,000.
257
00:16:33,440 --> 00:16:35,800
You'll get it back in 6 months with interest.
258
00:16:35,800 --> 00:16:37,680
It is a good investment, Julia.
259
00:16:37,920 --> 00:16:41,600
I have to hand it to you, Gina. I did not see this coming.
260
00:16:41,640 --> 00:16:45,520
Hey, when I came to your apartment today, it was because I respect you. That's the truth.
261
00:16:45,520 --> 00:16:49,400
This loan, I just-- I think it could benefit both of us, that's all.
262
00:16:49,800 --> 00:16:52,200
And if I don't give you the money?
263
00:16:52,400 --> 00:16:56,720
One thing I've learned about myself, I can be very resourceful.
264
00:17:08,880 --> 00:17:12,200
Well, you deserve the credit for finding this place,
265
00:17:12,240 --> 00:17:14,600
but without my money, you have nothing.
266
00:17:15,600 --> 00:17:17,920
So I have a proposal for you.
267
00:17:18,720 --> 00:17:21,520
I'll be your partner, 50-50,
268
00:17:21,600 --> 00:17:27,400
but instead of flipping it, we'll transform it into a surgical recovery spa.
269
00:17:28,720 --> 00:17:30,080
A spa?
270
00:17:31,280 --> 00:17:33,120
Where the hell did that idea come from?
271
00:17:33,200 --> 00:17:38,200
You know, I've been thinking about it for a while, ever since Matt had his operation.
272
00:17:38,200 --> 00:17:40,080
They wanted him out of there as soon as possible
273
00:17:40,080 --> 00:17:42,480
so they could use his bed for someone else.
274
00:17:42,480 --> 00:17:45,680
Patients should get better care than that, don't you think?
275
00:17:48,000 --> 00:17:50,200
I don't know anything about running a place like that.
276
00:17:50,200 --> 00:17:52,080
Well, you leave that up to me.
277
00:17:52,080 --> 00:17:55,800
Now, what you're good at is getting people to do things for you,
278
00:17:55,840 --> 00:17:59,600
and I know what a huge asset that can be.
279
00:18:04,880 --> 00:18:08,720
So tell me a little more about this recovery spa idea.
280
00:18:08,760 --> 00:18:11,920
Let me introduce De La Mer, an exclusive oasis
281
00:18:11,960 --> 00:18:15,000
where recovering surgical patients can recuperate in style
282
00:18:15,040 --> 00:18:18,480
while they embark on a journey of personal renewal.
283
00:18:18,520 --> 00:18:21,520
With all the amenities of a 5-star resort, including
284
00:18:21,560 --> 00:18:25,600
skin care, massage, water treatments, and full-body wellness,
285
00:18:25,640 --> 00:18:28,720
De La Mer offers guests the opportunity to refresh
286
00:18:28,720 --> 00:18:32,600
their minds, spirits, and souls while their bodies heal.
287
00:18:32,640 --> 00:18:35,120
De La Mer will cater to a clientele that often recuperates
288
00:18:35,120 --> 00:18:38,000
from surgical procedures in the Caribbean or Europe.
289
00:18:38,000 --> 00:18:40,080
What we will provide is an alternative.
290
00:18:40,080 --> 00:18:43,680
We will package hospital stays and recovery vacations together.
291
00:18:43,720 --> 00:18:45,520
One-stop shopping if you will.
292
00:18:45,600 --> 00:18:49,400
After arrival, our guests will check into the spa before their procedure,
293
00:18:49,440 --> 00:18:51,800
perhaps enjoying a gourmet meal from our kitchen,
294
00:18:51,800 --> 00:18:56,000
a bath or a swim in the pool to relax and get comfortable.
295
00:18:56,040 --> 00:18:58,400
When the time comes, we will deliver them to your offices
296
00:18:58,400 --> 00:19:02,000
for any pre-op appointments and the surgery itself.
297
00:19:02,000 --> 00:19:05,120
Even with only 50% occupancy,
298
00:19:05,160 --> 00:19:07,400
De La Mer has set up a revenue structure
299
00:19:07,400 --> 00:19:11,000
that will reach a profit by the end of fiscal year 3.
300
00:19:11,040 --> 00:19:14,000
Surgical vacations is a growth industry, gentlemen,
301
00:19:14,040 --> 00:19:16,400
and packaging your services and ours
302
00:19:16,400 --> 00:19:21,520
will ensure that McNamara/Troy stays at the leading edge of quality patient care.
303
00:19:26,800 --> 00:19:30,200
Well, you guys have put a lot of work into this.
304
00:19:33,000 --> 00:19:36,400
I just don't see what you bring to the business, Gina.
305
00:19:36,440 --> 00:19:38,600
Happy endings for anybody who jumps on the massage table?
306
00:19:38,600 --> 00:19:40,080
I found the place, asshole.
307
00:19:40,200 --> 00:19:43,800
Yes, and you swindled Julia into joining you in this suckhole.
308
00:19:43,840 --> 00:19:45,680
This is a solid proposal, Christian.
309
00:19:45,680 --> 00:19:49,400
Well, I, for one, think that we should find a way to get involved.
310
00:19:50,080 --> 00:19:53,000
Well, nobody asked your opinion, and you don't get a vote.
311
00:19:56,200 --> 00:20:00,480
Julia, you don't have experience with anything like this.
312
00:20:00,520 --> 00:20:02,000
It's a lot of hard work.
313
00:20:02,000 --> 00:20:05,520
And I hate to mention it, but you've dropped out of med school twice.
314
00:20:05,560 --> 00:20:10,400
To look after our young child so that you could pursue your dream of becoming a doctor.
315
00:20:10,440 --> 00:20:14,000
Well, this is my dream, Sean, and I am not about to let it pass me by.
316
00:20:14,040 --> 00:20:14,320
Julia.
317
00:20:14,320 --> 00:20:17,920
We know that McNamara/Troy is having problems bringing in patients right now,
318
00:20:17,920 --> 00:20:20,800
but sometimes to make money, you have to spend money.
319
00:20:22,600 --> 00:20:23,680
I'm sorry.
320
00:20:23,680 --> 00:20:25,800
We can't help you in your venture.
321
00:20:26,600 --> 00:20:28,480
I told you we shouldn't have come here, Julia.
322
00:20:28,520 --> 00:20:32,200
De La Mer is happening with or without your involvement, Sean.
323
00:20:32,240 --> 00:20:33,400
Let's go, Gina.
324
00:20:34,720 --> 00:20:36,400
Sean. Quentin.
325
00:20:37,600 --> 00:20:38,800
Scumbag.
326
00:22:11,400 --> 00:22:15,280
Looks like Frankengina Vagenstein's been holding out on us.
327
00:22:16,320 --> 00:22:17,400
What is that?
328
00:22:17,600 --> 00:22:18,600
A sex toy?
329
00:22:18,600 --> 00:22:20,400
Well, it's not a thai spring roll.
330
00:22:20,600 --> 00:22:22,320
What? You're surprised?
331
00:22:22,480 --> 00:22:25,800
I just thought he was practicing his surgical technique.
332
00:22:28,480 --> 00:22:30,480
Why doesn't this haunt you?
333
00:22:30,720 --> 00:22:31,920
Because they're dead.
334
00:22:32,000 --> 00:22:33,400
They don't feel anything.
335
00:22:33,400 --> 00:22:37,920
Look, it's a terrible, horrible thing that this sicko did, but this is just rotting flesh.
336
00:22:37,960 --> 00:22:39,000
They're not people anymore.
337
00:22:39,120 --> 00:22:43,280
And if they ever had a soul or a spirit or whatever that is, it's not here.
338
00:22:43,320 --> 00:22:44,320
They're gone.
339
00:22:45,800 --> 00:22:48,000
I'm sorry, but I see people here.
340
00:22:48,200 --> 00:22:52,800
They lived their lives and they died too young, and they deserve respect and dignity.
341
00:22:55,200 --> 00:22:58,480
Sorry to interrupt your work, but the police have had a breakthrough on Prine.
342
00:22:58,520 --> 00:23:01,400
He heard that some plastic surgeons were dismantling his work,
343
00:23:01,440 --> 00:23:04,600
and he feels you're kindred spirits.
344
00:23:04,600 --> 00:23:08,880
He'll only reveal the identity of the head to one of you.
345
00:24:48,000 --> 00:24:50,800
I just got off the phone with Sunset Marble and Tile.
346
00:24:50,840 --> 00:24:53,400
I think I'm gonna get us the travertine at cost.
347
00:24:53,400 --> 00:24:57,200
That's great. That'll save us almost $1,100.
348
00:24:57,240 --> 00:24:57,600
Yep.
349
00:24:57,600 --> 00:25:01,680
I've been very impressed by your negotiating skills, Gina.
350
00:25:01,680 --> 00:25:05,600
Well, you know, catch more bees with honey.
351
00:25:05,920 --> 00:25:08,600
I gotta run. I'm meeting the landscape architect, but
352
00:25:08,640 --> 00:25:10,800
I will be back for the concrete delivery at 3:00.
353
00:25:10,800 --> 00:25:11,400
Ok.
354
00:25:13,800 --> 00:25:19,680
Yeah. I've got 30 yards of concrete for Gina Russo.
355
00:25:19,720 --> 00:25:24,000
Ok. Well, you're a little early, but I'll go get the contractor.
356
00:25:24,000 --> 00:25:26,880
My boss said I'd get paid first.
357
00:25:27,280 --> 00:25:28,800
I'll get my checkbook.
358
00:25:31,680 --> 00:25:35,120
I was also hoping for a hot lunch.
359
00:25:36,000 --> 00:25:37,520
A hot lunch?
360
00:25:37,520 --> 00:25:40,320
Yeah. All the guys at the plant wanted to make this delivery
361
00:25:40,320 --> 00:25:44,080
when they heard about the pretty lady who put in the order.
362
00:25:44,120 --> 00:25:45,600
I won the pool.
363
00:25:45,680 --> 00:25:49,200
I'm sorry, but the kitchen isn't finished yet.
364
00:25:50,800 --> 00:25:53,120
I'd be happy with a tossed salad.
365
00:25:53,120 --> 00:25:55,400
You know what? How about just the bill.
366
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
Ok.
367
00:25:58,600 --> 00:26:01,120
But then I can't give you the promised discount.
368
00:26:02,800 --> 00:26:04,480
You know what? That's fine.
369
00:26:08,800 --> 00:26:10,080
You can put it around back.
370
00:26:30,000 --> 00:26:32,720
Thank you so much for coming, Dr. McNamara.
371
00:26:36,720 --> 00:26:39,120
Uh... please have a seat.
372
00:26:42,000 --> 00:26:46,480
I appreciate you coming. I'm sorry we couldn't have met under different circumstances.
373
00:26:46,520 --> 00:26:51,120
Did the warden give you any problems? 'Cause I find him to be quite moody.
374
00:26:51,160 --> 00:26:53,120
What is it that you want from me, Mr. Prine?
375
00:26:53,160 --> 00:26:55,120
No--please call me Silas.
376
00:26:56,000 --> 00:26:57,400
Perhaps I can call you Sean.
377
00:26:57,440 --> 00:26:59,680
No. I prefer Dr. McNamara.
378
00:27:00,880 --> 00:27:03,280
You have earned that title, haven't you?
379
00:27:04,720 --> 00:27:05,800
I didn't come here to chat.
380
00:27:05,800 --> 00:27:07,400
Oh, yes, you did, Dr. McNamara.
381
00:27:07,520 --> 00:27:12,320
If you want any information out of me at all, you have to chat with me for quite some time.
382
00:27:12,720 --> 00:27:14,320
These are my rules.
383
00:27:20,480 --> 00:27:22,800
You know, I have to say, I was very impressed to hear
384
00:27:22,840 --> 00:27:29,200
that such an esteemed plastic surgeon would be the one disassembling my handiwork.
385
00:27:29,240 --> 00:27:34,000
I-- may I ask your professional opinion? What did you, uh--
386
00:27:34,080 --> 00:27:35,800
what did you think of her?
387
00:27:36,600 --> 00:27:39,120
I found the work to be quite crude.
388
00:27:41,520 --> 00:27:42,400
Yes.
389
00:27:42,800 --> 00:27:44,400
Um... ahem!
390
00:27:44,480 --> 00:27:50,000
I'm gonna have to agree. I had only the most rudimentary tools at my disposal.
391
00:27:50,400 --> 00:27:52,480
You're a very sick man.
392
00:27:53,120 --> 00:27:54,480
You need help.
393
00:27:55,200 --> 00:27:56,200
I suppose.
394
00:27:57,120 --> 00:27:59,600
Maybe you could be the one who can give it to me.
395
00:27:59,800 --> 00:28:01,400
There's not much I can do.
396
00:28:01,400 --> 00:28:04,320
You'd think so, wouldn't you? But, you know, the fact is that, um,
397
00:28:04,320 --> 00:28:07,000
I'll be free in about 5 or 10 years.
398
00:28:07,040 --> 00:28:10,200
I'm not--I didn't kill anybody
399
00:28:10,200 --> 00:28:14,800
and I'm only 38, so I've got a lot of life ahead of me.
400
00:28:16,320 --> 00:28:20,000
So then, how can I help you?
401
00:28:28,800 --> 00:28:30,720
I want you to save her head.
402
00:28:32,400 --> 00:28:33,680
She, um...
403
00:28:34,720 --> 00:28:36,800
she's very special to me...
404
00:28:38,320 --> 00:28:42,000
and I want to be with her when I'm released.
405
00:28:42,600 --> 00:28:44,080
She, um...
406
00:28:45,120 --> 00:28:47,520
she wanted to be cremated.
407
00:28:48,480 --> 00:28:53,120
I just can't let that happen. I mean, it's just an awful thing to do to people, cremate them.
408
00:28:53,520 --> 00:28:56,720
I mean, I should know. I've seen half-melted bodies
409
00:28:56,760 --> 00:28:59,520
that need to be repositioned in order to fully burn,
410
00:28:59,560 --> 00:29:04,320
their skin scorched off, their abdomens distended like balloons.
411
00:29:04,480 --> 00:29:07,280
Her head is decomposing.
412
00:29:07,280 --> 00:29:10,320
In 5 to 10 years, it'll be nothing but a brittle skull.
413
00:29:10,360 --> 00:29:12,080
Haven't you heard of cryonics?
414
00:29:12,080 --> 00:29:14,080
It's too late for her.
415
00:29:14,320 --> 00:29:17,280
Cryonics requires that the body be frozen right after death.
416
00:29:17,280 --> 00:29:18,720
Science can't save her.
417
00:29:18,760 --> 00:29:20,080
Yeah? What if you're wrong?
418
00:29:20,400 --> 00:29:24,200
What if medicine does advance to the extent that she could be returned to me?
419
00:29:24,240 --> 00:29:25,800
I mean, what have I got to lose?
420
00:29:37,520 --> 00:29:38,800
I love her.
421
00:29:42,600 --> 00:29:44,800
She is all I have...
422
00:29:46,000 --> 00:29:51,280
and I will do everything possible to try to save her.
423
00:29:53,000 --> 00:29:54,400
And--and...
424
00:29:55,400 --> 00:29:59,000
who are you to try and stop me?
425
00:29:59,040 --> 00:30:00,720
I mean, really, Dr. McNamara?
426
00:30:00,720 --> 00:30:02,880
Isn't what you do pretty much the same thing?
427
00:30:02,880 --> 00:30:08,400
I mean, isn't plastic surgery just giving people the opportunity to put off their decay?
428
00:30:08,440 --> 00:30:11,800
I think what I do is make people feel better about themselves.
429
00:30:14,600 --> 00:30:20,320
Ok. Then just think of her as another patient.
430
00:30:21,120 --> 00:30:25,000
She wants to feel better about herself, too...
431
00:30:25,280 --> 00:30:27,120
by living again.
432
00:30:34,400 --> 00:30:36,600
If I agree to do this,
433
00:30:37,400 --> 00:30:39,600
will you tell me who she is?
434
00:30:47,200 --> 00:30:48,480
Of course.
435
00:31:03,120 --> 00:31:04,880
Her name is Laura...
436
00:31:06,720 --> 00:31:09,600
and she's my sister.
437
00:31:15,400 --> 00:31:17,680
Yeah. Right.
438
00:31:18,000 --> 00:31:19,400
I'll see you later.
439
00:31:24,000 --> 00:31:26,080
I need to speak with you, Gina.
440
00:31:27,000 --> 00:31:28,600
I'll see you later, Carlito.
441
00:31:31,920 --> 00:31:33,600
I know what's going on, Gina.
442
00:31:33,680 --> 00:31:37,000
This is a business, and bartering with sexual favors
443
00:31:37,040 --> 00:31:41,800
is unprofessional, illegal, and with your hiv, extremely dangerous.
444
00:31:41,840 --> 00:31:44,400
I have not endangered anyone's life, I haven't slept with anyone,
445
00:31:44,400 --> 00:31:46,200
and I've been very careful to protect myself.
446
00:31:46,200 --> 00:31:48,800
It's still not a way to run a company!
447
00:31:48,800 --> 00:31:51,920
I have worked too hard to be undermined like this.
448
00:31:51,960 --> 00:31:53,400
Julia, I didn't tell you about this because I--
449
00:31:53,400 --> 00:31:56,080
You didn't tell me about this because you knew I wouldn't agree with it!
450
00:31:56,080 --> 00:31:58,600
Oh, but you agree with the money I've been saving, right?
451
00:31:58,880 --> 00:32:01,800
When people give you discounts, they expect something in return.
452
00:32:01,800 --> 00:32:04,080
You're still not getting it, Gina.
453
00:32:04,080 --> 00:32:07,000
It is difficult enough being a woman in the professional world.
454
00:32:07,040 --> 00:32:10,000
What you're doing makes it even harder. It cheapens us.
455
00:32:10,040 --> 00:32:13,680
You told me that I was good at convincing people to do things. That's what I'm doing!
456
00:32:13,800 --> 00:32:16,320
But you're better than this, Gina.
457
00:32:16,600 --> 00:32:19,280
Now, I wanted you as a partner because you're ambitious,
458
00:32:19,320 --> 00:32:22,480
because you can stand up for yourself, because you're smart!
459
00:32:22,480 --> 00:32:25,200
Not because you can get a man to sleep with you.
460
00:32:25,920 --> 00:32:27,120
Now, look.
461
00:32:27,400 --> 00:32:30,800
We both want to do what it takes to be successful,
462
00:32:30,840 --> 00:32:34,880
and I just want to make sure that when we get there, there aren't any raised eyebrows.
463
00:32:34,880 --> 00:32:38,880
I don't want anyone to be able to say that we don't deserve it.
464
00:32:44,880 --> 00:32:47,120
I'll go see how the electrician's doing.
465
00:32:54,880 --> 00:32:56,480
- Hi.
- Hey.
466
00:32:56,600 --> 00:33:00,320
A package for you came to the house. I thought I'd bring it by, see how it's going.
467
00:33:01,520 --> 00:33:04,320
Looks like things are moving full steam ahead.
468
00:33:04,360 --> 00:33:06,400
Yeah. We're right on schedule.
469
00:33:07,400 --> 00:33:11,280
I have to say, Jules, I'm impressed.
470
00:33:11,520 --> 00:33:13,280
You're really making this happen.
471
00:33:14,720 --> 00:33:16,400
Congratulations.
472
00:33:16,600 --> 00:33:20,400
Yeah. Well, thanks for bringing this by, but if you don't mind, I have work to do.
473
00:33:20,400 --> 00:33:23,920
I was actually hoping we could talk.
474
00:33:26,200 --> 00:33:29,600
I wanted to apologize for how we treated you the other day.
475
00:33:31,000 --> 00:33:34,320
We've really taken a hit since these carver accusations,
476
00:33:34,360 --> 00:33:37,600
and after the divorce settlement,
477
00:33:37,640 --> 00:33:40,800
there just isn't enough money to invest in your spa.
478
00:33:41,000 --> 00:33:44,080
I should have told you about my situation earlier, I know.
479
00:33:45,120 --> 00:33:47,120
I haven't handled this well.
480
00:33:48,480 --> 00:33:51,200
I just wanted you to know I'm still on your side.
481
00:33:52,480 --> 00:33:56,480
Well, that's funny, because you and Christian couldn't have made it more clear
482
00:33:56,520 --> 00:33:58,320
that you didn't believe in me.
483
00:34:00,080 --> 00:34:02,320
Look, the truth is, Sean,
484
00:34:02,600 --> 00:34:09,680
I am tired of destroying and resuscitating our relationship over and over again.
485
00:34:09,680 --> 00:34:13,000
I don't need you on my side anymore.
486
00:34:13,200 --> 00:34:16,320
All you are to me anymore is a parent to Matt and Annie.
487
00:34:16,320 --> 00:34:17,400
Nothing else.
488
00:34:46,320 --> 00:34:48,600
Liz, where you going?
489
00:34:48,880 --> 00:34:51,600
Didn't Christian tell you? We took the job at the mortuary.
490
00:34:51,600 --> 00:34:53,680
We don't have to worry about money for at least 3 months.
491
00:34:53,680 --> 00:34:55,120
I did tell her, Sean.
492
00:34:55,120 --> 00:34:56,880
Apparently, it's too late.
493
00:34:57,400 --> 00:35:00,720
I'm sorry, Sean, but I have taken another job.
494
00:35:01,280 --> 00:35:02,320
Where?
495
00:35:04,400 --> 00:35:05,800
Julia's spa.
496
00:35:06,480 --> 00:35:09,600
Why do they need an anesthesiologist at a recovery spa?
497
00:35:09,600 --> 00:35:12,480
I'm more than just an anesthesiologist, Sean.
498
00:35:12,480 --> 00:35:14,800
Julia hired me to be their general practitioner.
499
00:35:14,800 --> 00:35:17,000
What if it doesn't work out? What if they run out of money?
500
00:35:17,000 --> 00:35:19,400
You expect us just to take you in again?
501
00:35:19,920 --> 00:35:23,800
I believe in Julia, Sean. She is very smart.
502
00:35:23,840 --> 00:35:27,520
I think De La Mer has the potential to really help people.
503
00:35:27,560 --> 00:35:29,520
You don't think we're helping people?
504
00:35:31,000 --> 00:35:35,920
I guess I am just tired of putting them to sleep.
505
00:35:50,880 --> 00:35:53,920
Tell me what you don't like about yourself, Mrs. Ogilvie?
506
00:35:53,960 --> 00:35:57,520
Well, after seeing Dr. McNamara's presentation,
507
00:35:57,520 --> 00:36:04,320
I thought it would be really nice to regain some of that hop in my step.
508
00:36:04,360 --> 00:36:06,320
And what exactly do you have in mind?
509
00:36:06,880 --> 00:36:09,120
I think I want a face lift.
510
00:36:09,280 --> 00:36:12,000
Great. You'll feel 25 years younger.
511
00:36:12,000 --> 00:36:17,680
Not 25. I don't want my daughter thinking I'm competing with her. Ha ha ha.
512
00:36:18,080 --> 00:36:20,800
Never feel guilty for being beautiful, Mrs. Ogilvie.
513
00:36:21,920 --> 00:36:25,120
And while you're here, why don't we work on a few other things?
514
00:36:25,120 --> 00:36:28,880
Perhaps remove the bags under your eyes, flatten your tummy a little?
515
00:36:28,880 --> 00:36:33,920
Well, Dr. McNamara did say that the second operation would be half-price.
516
00:36:33,960 --> 00:36:37,400
That's right. So, I think we have an opening coming up--
517
00:36:37,400 --> 00:36:41,520
Mrs. Ogilvie, let's take a step back and think clearly for a moment.
518
00:36:41,560 --> 00:36:44,880
For someone your age, these operations can be very dangerous.
519
00:36:44,880 --> 00:36:47,800
But you said more senior citizens were having plastic surgery.
520
00:36:47,840 --> 00:36:51,280
You're right, I did. And I should not have encouraged you.
521
00:36:51,800 --> 00:36:54,200
I'm afraid you're wasting your time.
522
00:36:54,480 --> 00:36:56,720
You're old, Mrs. Ogilvie.
523
00:36:56,720 --> 00:36:58,600
Your skin has very little elasticity.
524
00:36:58,640 --> 00:37:03,120
A face lift will pull it so tight, you'd have difficulty smiling, frowning, raising your eyebrows.
525
00:37:03,160 --> 00:37:05,520
It would mask the real you.
526
00:37:05,520 --> 00:37:09,400
You'll be fine. We'll take very good care of you here, I promise.
527
00:37:10,480 --> 00:37:16,000
Well, I think I want the operations later today.
528
00:37:16,040 --> 00:37:16,880
Great.
529
00:37:20,000 --> 00:37:21,120
15 blade.
530
00:37:42,800 --> 00:37:44,000
Scissors.
531
00:37:50,600 --> 00:37:51,680
Shit, it's ripping.
532
00:37:51,680 --> 00:37:54,480
It's all right. It'll be excess when we pull the dermis tight.
533
00:37:54,800 --> 00:37:56,200
I'll have to go a little deeper.
534
00:38:04,480 --> 00:38:05,120
Be careful.
535
00:38:05,200 --> 00:38:08,320
I can't go any deeper. It's too delicate. I don't think this is gonna work.
536
00:38:08,360 --> 00:38:10,480
If we have to, we can grab some skin from her thigh.
537
00:38:10,480 --> 00:38:14,880
Her entire face is gonna be like this. The skin is just too thin. She's too old.
538
00:38:33,000 --> 00:38:34,480
What are you doing?
539
00:38:37,680 --> 00:38:40,080
I'm sorry, Christian. I can't do this anymore.
540
00:38:40,800 --> 00:38:43,120
It's all right. I'll finish up, and we can talk about it tomorrow.
541
00:38:43,160 --> 00:38:44,800
There's not gonna be a tomorrow for us!
542
00:38:44,840 --> 00:38:49,000
Quentin is an excellent surgeon. I'm sure you two will get along just fine.
543
00:38:49,040 --> 00:38:50,400
What's that supposed to mean?
544
00:38:50,400 --> 00:38:52,400
You can't just quit. We have a goddamn patient on the table!
545
00:38:52,480 --> 00:38:55,400
I saw Silas Prine today. The head belongs to his sister.
546
00:38:55,440 --> 00:38:57,680
He was screwing his sister.
547
00:39:05,280 --> 00:39:06,400
Jesus.
548
00:39:06,800 --> 00:39:08,080
Her name was Laura.
549
00:39:08,320 --> 00:39:10,720
She died in a car accident 4 years ago.
550
00:39:11,800 --> 00:39:14,080
Prine buried the body in the woods by his house,
551
00:39:14,120 --> 00:39:17,400
but not before he decapitated her first and kept the head for himself.
552
00:39:19,280 --> 00:39:21,280
Did you tell the police who she was?
553
00:39:24,080 --> 00:39:25,920
They found her body this afternoon,
554
00:39:27,400 --> 00:39:32,600
but to get her identity, I had to tell Prine I'd keep her head safe until he was released...
555
00:39:33,920 --> 00:39:36,000
so he could be with her again.
556
00:39:40,400 --> 00:39:41,920
He said I was like him.
557
00:39:44,720 --> 00:39:46,000
He wasn't wrong.
558
00:39:46,200 --> 00:39:48,800
Look at her. She's practically a corpse.
559
00:39:49,680 --> 00:39:52,080
We can't perform plastic surgery on her.
560
00:39:52,080 --> 00:39:54,600
She needs a feeding tube, not a face lift!
561
00:39:55,600 --> 00:39:56,880
Christian,
562
00:39:59,400 --> 00:40:02,600
I keep trying to put the pieces of my life together,
563
00:40:02,720 --> 00:40:07,280
to repair what's broken, Julia, Matt, this business.
564
00:40:10,000 --> 00:40:11,280
I can't.
565
00:40:12,800 --> 00:40:17,800
Everything I cared about at one time is dead.
566
00:40:17,800 --> 00:40:21,400
It's time I just stopped fighting the inevitable, let it all rot.
567
00:40:27,000 --> 00:40:28,480
What are you gonna do?
568
00:40:30,480 --> 00:40:33,200
For the first time in my life, I don't know.
569
00:43:03,000 --> 00:43:07,200
Transcript: Raceman - Synchro: Amariss
- www.forom.com -
46803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.