All language subtitles for Most.dangerous.game.S02E10.GGEZ+WELP.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,098 --> 00:00:03,208 Now is not the time to dawdle, Mr. Suero. 2 00:00:07,879 --> 00:00:09,172 He can't hurt you, Victor. 3 00:00:09,172 --> 00:00:11,967 He has to wait 60 minutes before pursuing you. 4 00:00:11,967 --> 00:00:14,553 Hmm. 59. 5 00:00:14,553 --> 00:00:20,309 The others, however, are making their way to this very spot as I speak. 6 00:00:30,694 --> 00:00:33,238 Hey, Victor! 7 00:00:33,238 --> 00:00:35,699 Remember me? 8 00:00:35,699 --> 00:00:37,451 Shit. 9 00:01:08,857 --> 00:01:11,443 Victor! 10 00:01:46,728 --> 00:01:49,564 You screwed up, Vic. 11 00:01:49,564 --> 00:01:52,317 You should've pulled that cord around my neck 12 00:01:52,317 --> 00:01:54,528 till you heard the last breath leave my body. 13 00:01:54,528 --> 00:01:57,447 But you didn't, and here I am. 14 00:01:59,783 --> 00:02:03,370 See, when I was on Wall Street, 15 00:02:03,370 --> 00:02:05,914 even if I'd already made millions on a deal... 16 00:02:07,416 --> 00:02:10,294 ... if I could wring another nickel out of it, I would. 17 00:02:11,878 --> 00:02:13,797 'Cause if you leave someone for dead, 18 00:02:13,797 --> 00:02:15,882 you leave 'em for dead, 19 00:02:15,882 --> 00:02:18,218 'cause there's always a chance he could come back 20 00:02:18,218 --> 00:02:19,720 and take you out. 21 00:02:19,720 --> 00:02:23,056 Mercy has no place in this game. 22 00:02:28,228 --> 00:02:31,106 You're hurt real bad, aren't you, Vic? 23 00:02:31,106 --> 00:02:33,150 There you are. 24 00:02:46,747 --> 00:02:47,956 Let me out! 25 00:02:50,918 --> 00:02:53,837 "Mercy's got no place in this game." 26 00:02:54,838 --> 00:02:56,381 Fuck you! 27 00:03:30,791 --> 00:03:32,292 Connell. 28 00:03:32,292 --> 00:03:34,086 Connell, open the hatch. 29 00:03:35,128 --> 00:03:37,798 Open the fucking hatch, man. Come on. 30 00:03:37,798 --> 00:03:40,050 You know I can't interfere. 31 00:03:40,050 --> 00:03:41,551 You piece of shit. 32 00:03:41,551 --> 00:03:43,095 You do what I fucking say! 33 00:03:43,095 --> 00:03:44,221 Open the hatch! 34 00:03:49,685 --> 00:03:52,521 Yeah. Yes. 35 00:03:52,521 --> 00:03:54,606 Come-come on. Come on. 36 00:03:54,606 --> 00:03:56,483 Yes. 37 00:03:56,483 --> 00:03:58,068 Yeah. Yeah. 38 00:03:58,068 --> 00:04:00,487 Yeah. Yes. Yes. 39 00:04:04,366 --> 00:04:06,952 You can't interfere, man. 40 00:04:06,952 --> 00:04:09,079 Who's gonna know? 41 00:04:09,079 --> 00:04:11,415 You can't interfere! 42 00:04:11,415 --> 00:04:13,000 Connell! 43 00:04:14,543 --> 00:04:16,253 Connell! 44 00:06:03,193 --> 00:06:04,903 Tickets, tickets. 45 00:06:04,903 --> 00:06:06,780 Tickets. 46 00:06:08,824 --> 00:06:10,492 Ticket, buddy? 47 00:06:19,334 --> 00:06:21,044 Hundred? Seriously, man? 48 00:06:21,044 --> 00:06:22,212 Where you headed? 49 00:06:22,212 --> 00:06:23,714 Where does this train go? 50 00:06:23,714 --> 00:06:26,341 Going to Montauk. End of the line. 51 00:06:26,341 --> 00:06:27,759 How long does that take? 52 00:06:27,759 --> 00:06:29,678 Just under three hours. 53 00:06:29,678 --> 00:06:31,430 That's where I'm going. 54 00:06:33,265 --> 00:06:35,434 Anyone else get on Jamaica, or just me? 55 00:06:35,434 --> 00:06:37,102 Just you. 56 00:06:37,102 --> 00:06:38,770 Let me ask you something. 57 00:06:38,770 --> 00:06:40,689 If-if-if someone was to take a car from Jamaica, 58 00:06:40,689 --> 00:06:43,358 would they beat the train to the next station? 59 00:06:43,358 --> 00:06:47,654 Uh, not with lights and traffic going till at least 11:00. 60 00:06:47,654 --> 00:06:49,031 Why? You in some kind of trouble? 61 00:06:49,031 --> 00:06:50,324 I don't want any bullshit on my train, man. 62 00:06:50,324 --> 00:06:52,701 No, no, I just got mugged. 63 00:06:52,701 --> 00:06:56,246 Here's a hundred if you let me borrow your phone for one minute. 64 00:06:56,246 --> 00:06:57,623 I just want to call my sister. 65 00:06:57,623 --> 00:06:58,832 I want to tell her I'm okay. 66 00:07:03,070 --> 00:07:04,087 Here's another hundred. 67 00:07:04,087 --> 00:07:05,839 Just for a one-minute call. 68 00:07:06,882 --> 00:07:08,425 I don't need your money, man. 69 00:07:13,138 --> 00:07:14,264 You got one minute. 70 00:07:14,264 --> 00:07:16,058 Thank you. 71 00:07:16,058 --> 00:07:18,435 Tickets. Tickets, tickets. 72 00:07:26,360 --> 00:07:27,986 Hello? 73 00:07:27,986 --> 00:07:30,030 Josie. 74 00:07:30,030 --> 00:07:31,531 Victor. 75 00:07:31,531 --> 00:07:33,116 Hey. Hey, hey. 76 00:07:33,116 --> 00:07:34,451 Don't cry. 77 00:07:34,451 --> 00:07:35,911 It's all right, okay? 78 00:07:35,911 --> 00:07:39,456 I've been driving all around the Brooklyn courthouse looking for you. 79 00:07:39,456 --> 00:07:41,375 Where the fuck are you? 80 00:07:41,375 --> 00:07:43,710 I need you to listen, okay? 81 00:07:43,710 --> 00:07:45,087 I think we were set up. 82 00:07:45,087 --> 00:07:46,964 Set up? 83 00:07:46,964 --> 00:07:48,048 After you left Timur's, 84 00:07:48,048 --> 00:07:50,968 they... killed a guy in front of me 85 00:07:50,968 --> 00:07:52,719 to show me what they would do to you. 86 00:07:52,719 --> 00:07:55,222 - What? - And they must've faked it or something, 87 00:07:55,222 --> 00:07:59,351 'cause I-I... I saw the guy. 88 00:07:59,351 --> 00:08:01,645 He's a redhead guy. He's alive. 89 00:08:02,688 --> 00:08:03,772 I don't understand. 90 00:08:03,772 --> 00:08:04,982 I think Timur 91 00:08:04,982 --> 00:08:06,775 works for a guy named Miles, 92 00:08:06,775 --> 00:08:09,861 who wanted me to do something, 93 00:08:09,861 --> 00:08:13,031 and he set us up... you and me... 94 00:08:13,031 --> 00:08:16,076 from the moment he got you to work for them 95 00:08:16,076 --> 00:08:20,956 to the bag of money that never really got stolen to a fake murder. 96 00:08:20,956 --> 00:08:23,375 All to scare me into doing all of this. 97 00:08:23,375 --> 00:08:25,294 All this to throw a fight? 98 00:08:25,294 --> 00:08:27,379 That's not what they want me to do. 99 00:08:27,379 --> 00:08:30,424 They're hunting me, honey. 100 00:08:30,424 --> 00:08:32,676 For money. 101 00:08:32,676 --> 00:08:34,595 For sport. 102 00:08:36,555 --> 00:08:37,639 For kicks. 103 00:08:39,433 --> 00:08:42,561 I'm not even supposed to tell you this shit, but... 104 00:08:42,561 --> 00:08:45,439 I just don't fucking care anymore. 105 00:08:46,440 --> 00:08:49,026 Wasn't supposed to go down like this. 106 00:08:50,235 --> 00:08:51,653 What do you mean? 107 00:08:53,113 --> 00:08:55,449 They promised me that you'd only have to take a dive, 108 00:08:55,449 --> 00:08:57,284 and that's how they'd make their money. 109 00:08:58,785 --> 00:09:00,287 You work with these people? 110 00:09:00,287 --> 00:09:03,624 I didn't want you to fight anymore! 111 00:09:05,292 --> 00:09:08,962 I was scared you'd get hurt, and you're all that I have. 112 00:09:11,757 --> 00:09:16,261 Do you have any idea what you got me caught up in? 113 00:09:16,261 --> 00:09:18,430 I thought if we had money, then you wouldn't have to fight, 114 00:09:18,430 --> 00:09:20,807 and they knew I wanted you to stop, 115 00:09:20,807 --> 00:09:22,559 and so they said that if you took a dive, 116 00:09:22,559 --> 00:09:24,019 then we'd all get paid. 117 00:09:24,019 --> 00:09:25,437 And I said you wouldn't do it, 118 00:09:25,437 --> 00:09:27,105 but they said that you would 119 00:09:27,105 --> 00:09:28,815 if you were desperate enough. 120 00:09:28,815 --> 00:09:31,068 And they came up with the plan of me losing the bag, and... 121 00:09:31,068 --> 00:09:32,569 I swear. 122 00:09:32,569 --> 00:09:34,738 I swear I didn't want to lie to you, I didn't, 123 00:09:34,738 --> 00:09:36,156 but I didn't want to... 124 00:09:36,156 --> 00:09:38,492 I didn't want you to get back in the ring. 125 00:09:38,492 --> 00:09:42,871 Oh, my gosh. I'm sorry. 126 00:09:42,871 --> 00:09:45,082 I'm so sorry. 127 00:09:49,419 --> 00:09:51,546 Where are you? 128 00:09:51,546 --> 00:09:54,091 Please, where are you? Let me help you. 129 00:09:54,091 --> 00:09:55,968 Time's up. 130 00:09:55,968 --> 00:09:58,262 - Wait, just-just... - No, listen. 131 00:09:58,262 --> 00:10:00,138 Hey. No more shit out of you. 132 00:10:00,138 --> 00:10:01,682 You're gonna be off at the next stop. 133 00:10:01,682 --> 00:10:03,558 This is the train to Montauk. 134 00:10:03,558 --> 00:10:05,310 Limited stops to Montauk. 135 00:10:05,310 --> 00:10:06,853 Have your tickets ready, please. 136 00:10:06,853 --> 00:10:07,980 Montauk. 137 00:10:07,980 --> 00:10:09,898 Victor, where are you going? 138 00:10:11,233 --> 00:10:13,277 Victor. 139 00:10:15,612 --> 00:10:17,948 Montauk. 140 00:10:31,712 --> 00:10:34,214 Long Island Rail Road. Smart move. 141 00:10:34,214 --> 00:10:36,633 Hunters won't be able to catch up with him for a while. 142 00:10:36,633 --> 00:10:39,803 And if he stays on the train all the way to Montauk, 143 00:10:39,803 --> 00:10:42,514 he'll only have five and a half hours to go. 144 00:10:43,640 --> 00:10:46,435 He could win this thing, unless... 145 00:10:46,435 --> 00:10:47,894 Unless what? 146 00:10:49,146 --> 00:10:51,356 Unless he dies first. 147 00:10:54,200 --> 00:10:58,073 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 10011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.