All language subtitles for Most.dangerous.game.S02E07.GGEZ+WELP.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,176 --> 00:00:11,678 Get off! 2 00:00:17,809 --> 00:00:20,103 Get off! Get off! 3 00:00:22,231 --> 00:00:23,607 Get off! 4 00:01:09,570 --> 00:01:12,281 You know, 5 00:01:12,281 --> 00:01:16,994 there's a special place in hell for people who hurt dogs. 6 00:01:17,995 --> 00:01:20,581 You're lucky she's okay, 7 00:01:20,581 --> 00:01:22,583 because if you had hurt her, I would... 8 00:01:27,379 --> 00:01:29,882 I would really, really have to take my time 9 00:01:29,882 --> 00:01:31,884 killing you, Victor. 10 00:01:31,884 --> 00:01:34,469 That girl, she's, um... 11 00:01:38,098 --> 00:01:40,225 ... she's my heart and soul. 12 00:01:40,225 --> 00:01:42,936 In fact... 13 00:01:42,936 --> 00:01:45,647 the first time that I won a bid to hunt, 14 00:01:45,647 --> 00:01:51,028 they wouldn't approve Katie as my in-game weapon. 15 00:02:00,621 --> 00:02:02,831 So I had to give a presentation. 16 00:02:02,831 --> 00:02:07,085 The history of man and dog hunting together... 17 00:02:15,344 --> 00:02:19,139 ... from its infancy 20,000 years ago 18 00:02:19,139 --> 00:02:21,517 to the great fox hunts of England 19 00:02:21,517 --> 00:02:25,812 to bloodhounds and good old boys hunting in the Bayou today. 20 00:02:25,812 --> 00:02:29,942 All to convince Miles that Katie 21 00:02:29,942 --> 00:02:32,486 didn't violate the spirit of the game. 22 00:02:34,488 --> 00:02:36,406 Now, I don't know if it was my speech 23 00:02:36,406 --> 00:02:38,534 or if it was my checkbook, 24 00:02:38,534 --> 00:02:43,914 but here I am, with Katie, on our third hunt together. 25 00:02:47,459 --> 00:02:49,878 It doesn't have to take all day. 26 00:02:49,878 --> 00:02:52,214 You know Katie's gonna find you. 27 00:02:56,260 --> 00:02:57,469 There you are. 28 00:03:04,560 --> 00:03:07,604 My girl will be here soon, and then we'll get to it. 29 00:03:07,604 --> 00:03:10,858 I saw you downtown. 30 00:03:10,858 --> 00:03:13,694 You'd been steadily heading south. 31 00:03:13,694 --> 00:03:16,947 You should've mixed it up a little. Right? 32 00:03:16,947 --> 00:03:19,157 Then I saw you hail a cab, so I got into my car 33 00:03:19,157 --> 00:03:20,993 and then I just 34 00:03:20,993 --> 00:03:24,079 followed you straight here to scenic Staten Island. 35 00:03:24,079 --> 00:03:27,416 You know, that SUV you got is a little low-rent to be a billionaire. 36 00:03:27,416 --> 00:03:30,252 You a... you a proxy? 37 00:03:30,252 --> 00:03:32,337 No. 38 00:03:32,337 --> 00:03:35,048 I have more money than Wells Fargo. 39 00:03:36,633 --> 00:03:39,970 I... I-I inherited. 40 00:03:39,970 --> 00:03:41,638 Inherited it, but, uh, my family 41 00:03:41,638 --> 00:03:44,808 made their fortune in heavy construction. 42 00:03:45,851 --> 00:03:48,395 Uh-uh-uh. 43 00:03:48,395 --> 00:03:51,356 These hunting trophies of mine, they're probably the only things 44 00:03:51,356 --> 00:03:55,611 that I've ever earned in my life. You know? 45 00:03:55,611 --> 00:03:57,988 It's probably why I do it. 46 00:03:57,988 --> 00:04:02,826 While, uh, my Katie's trying to find a way up here, 47 00:04:02,826 --> 00:04:05,704 you just remember that, uh, 48 00:04:05,704 --> 00:04:09,374 she always loves it when I tenderize her meat first. 49 00:04:09,374 --> 00:04:11,210 You don't got to do this. 50 00:04:11,210 --> 00:04:12,544 Come here. 51 00:04:24,640 --> 00:04:27,226 You son of a bitch! 52 00:04:44,576 --> 00:04:45,619 Hey! 53 00:04:45,619 --> 00:04:47,120 ♪ I don't want you back ♪ 54 00:04:47,120 --> 00:04:48,121 ♪ You can't handle that ♪ 55 00:04:48,121 --> 00:04:50,916 ♪ Wonderbread... ♪ 56 00:04:57,506 --> 00:04:59,258 Katie! 57 00:05:00,467 --> 00:05:01,885 Come. 58 00:05:15,190 --> 00:05:17,276 Oh, fuck me! 59 00:05:43,677 --> 00:05:45,095 Oh! 60 00:06:00,652 --> 00:06:01,820 Kill, Katie girl. 61 00:06:15,751 --> 00:06:18,086 Hey! Get the hell out of my boat! 62 00:06:18,086 --> 00:06:19,379 What the fuck? 63 00:06:19,379 --> 00:06:21,632 Oh, shit. 64 00:06:21,632 --> 00:06:23,675 Shit. 65 00:06:36,063 --> 00:06:37,898 Fuck. 66 00:06:39,691 --> 00:06:40,901 Fuck. 67 00:06:44,488 --> 00:06:45,489 Katie! 68 00:06:45,489 --> 00:06:46,865 Swim to Daddy! 69 00:06:48,784 --> 00:06:50,410 Go get help! 70 00:06:51,787 --> 00:06:53,205 Fuck you, Katie. 71 00:07:01,797 --> 00:07:03,340 Katie! 72 00:07:05,342 --> 00:07:08,178 Fuck. Katie! 73 00:07:29,408 --> 00:07:32,327 Can I speak to you, please? 74 00:07:32,327 --> 00:07:34,037 You can, but may you? 75 00:07:34,037 --> 00:07:36,832 May I speak with you? 76 00:07:36,832 --> 00:07:38,458 - Please? - How much longer? 77 00:07:38,458 --> 00:07:40,794 Uh, if he continues on his current trajectory, 78 00:07:40,794 --> 00:07:43,422 he'll be on dry land in Brooklyn any minute. 79 00:07:43,422 --> 00:07:45,340 Connell texted. 80 00:07:45,340 --> 00:07:46,550 He's already at the projected landing point. 81 00:07:46,550 --> 00:07:49,011 Ah. Well, very good. 82 00:07:59,354 --> 00:08:01,690 Who do you think you are, storming in here like this? 83 00:08:01,690 --> 00:08:03,192 Look, I have friends in Tech. 84 00:08:03,192 --> 00:08:04,985 I know about the cops and Suero. 85 00:08:04,985 --> 00:08:06,361 I also know that the Board is pissed. 86 00:08:06,361 --> 00:08:08,197 That's why they sent for you earlier. 87 00:08:08,197 --> 00:08:10,324 Well, you seem to think you know a lot of things. 88 00:08:10,324 --> 00:08:12,201 I know I didn't select Suero. 89 00:08:12,201 --> 00:08:13,952 So if the board's gonna come down on anyone, 90 00:08:13,952 --> 00:08:15,287 I don't want it to be me. 91 00:08:15,287 --> 00:08:16,914 What do you think I told them? 92 00:08:18,457 --> 00:08:21,502 Look, months ago, when Suero was selected, by me, 93 00:08:21,502 --> 00:08:23,879 I admittedly took all the credit. 94 00:08:23,879 --> 00:08:26,798 So when things go sideways, as they sometimes do, 95 00:08:26,798 --> 00:08:28,550 I will get all the blame. 96 00:08:28,550 --> 00:08:30,594 The pitfall of being boss. 97 00:08:30,594 --> 00:08:33,347 You are in absolutely no jeopardy. 98 00:08:34,806 --> 00:08:38,185 What's the keystone of the mentor/protege relationship? 99 00:08:38,185 --> 00:08:41,146 Loyalty. 100 00:08:41,146 --> 00:08:44,650 Now, since I found you hustling in that Tampa pool hall, 101 00:08:44,650 --> 00:08:45,859 haven't I protected you? 102 00:08:47,945 --> 00:08:50,447 However, it is a serious breach of propriety 103 00:08:50,447 --> 00:08:53,116 to barge into my control room without invitation. 104 00:08:55,702 --> 00:08:57,329 Let's not let that happen again. 105 00:08:57,329 --> 00:08:59,081 Yes, sir. 106 00:09:26,942 --> 00:09:28,360 Shit. 107 00:09:33,156 --> 00:09:34,950 How you boys doing? MANNING: Good. 108 00:09:34,950 --> 00:09:36,451 How about yourself? 109 00:09:36,451 --> 00:09:37,953 Eh, can't complain. 110 00:09:37,953 --> 00:09:40,038 Listen. We got a report of a boat 111 00:09:40,038 --> 00:09:42,040 matching this description, heading in this direction, 112 00:09:42,040 --> 00:09:45,210 stolen from Staten Island, so what's going on? 113 00:09:46,920 --> 00:09:48,672 Seriously? 114 00:09:48,672 --> 00:09:52,050 This is my boat. My parents left this boat to me. 115 00:09:52,050 --> 00:09:54,636 Inherited a boat, huh? Times are tough. 116 00:09:54,636 --> 00:09:56,305 Yeah, well, my asshole brother swears it's his. 117 00:09:56,305 --> 00:09:58,015 But I got all the paperwork. 118 00:10:02,811 --> 00:10:05,314 Look, I don't want a problem, all right? 119 00:10:05,314 --> 00:10:08,108 So how about, as a sign of good faith, 120 00:10:08,108 --> 00:10:10,986 I'll give you guys the keys so you know I'm not gonna run off, 121 00:10:10,986 --> 00:10:12,237 and tomorrow, I'll bring the ownership documents 122 00:10:12,237 --> 00:10:13,488 to the precinct. 123 00:10:16,283 --> 00:10:17,868 Think it's best you come with us. 124 00:10:19,536 --> 00:10:21,288 No problem. 125 00:10:22,623 --> 00:10:24,583 Sh... No, no! 126 00:10:26,793 --> 00:10:28,504 You have the right to remain silent. 127 00:10:28,504 --> 00:10:31,131 Anything you say can and will be held against you 128 00:10:31,131 --> 00:10:33,050 in a court of law. 129 00:10:40,724 --> 00:10:42,726 There's been a development. 130 00:10:42,726 --> 00:10:44,686 It appears Victor Suero just became 131 00:10:44,686 --> 00:10:47,439 a permanent player in the game. 132 00:10:48,500 --> 00:10:53,500 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 9233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.