Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:16,888 --> 00:00:19,891
What, so that's it? We're done?
2
00:00:19,891 --> 00:00:21,893
I just dropped my quarter in the slot.
3
00:00:21,893 --> 00:00:23,312
Taft.
4
00:00:23,312 --> 00:00:25,731
Seems it's over before it started.
5
00:00:25,731 --> 00:00:27,399
Kind of like sex with a Southie.
6
00:00:27,399 --> 00:00:29,484
Your mom fill you in on what it's like?
7
00:00:29,484 --> 00:00:31,778
- You are a child.
- Nah.
8
00:00:31,778 --> 00:00:33,780
All man. That's how your mom likes them.
9
00:00:33,780 --> 00:00:36,742
I mean, half the Red Sox
Nation jumped on that broad.
10
00:00:36,742 --> 00:00:39,828
Fucking Nomar came out of
retirement just to nail her.
11
00:00:39,828 --> 00:00:41,788
Big Papi gave her the Big Sloppy.
12
00:00:41,788 --> 00:00:44,291
- Yeah, my mother's dead.
- Yeah? Good fucking riddance.
13
00:00:44,291 --> 00:00:45,709
Miles, uh,
14
00:00:45,709 --> 00:00:47,127
what happened to the subway?
15
00:00:47,127 --> 00:00:48,629
Prom over already?
16
00:00:48,629 --> 00:00:50,839
Did you receive a Conclusion Call?
17
00:00:50,839 --> 00:00:52,841
- No.
- Your game continues
18
00:00:52,841 --> 00:00:54,760
until you receive a Conclusion Call.
19
00:00:54,760 --> 00:00:57,638
Or until you wind up like Monroe.
20
00:00:57,638 --> 00:01:00,265
Oh, snap, the French guy got roasted?
21
00:01:00,265 --> 00:01:02,309
He was Haitian.
22
00:01:02,309 --> 00:01:05,312
- Yeah, whatever, Cool Breeze.
- Suero took out Monroe?
23
00:01:05,312 --> 00:01:08,231
That's what the big dog said.
24
00:01:08,231 --> 00:01:10,692
Geez, your dad gave
you a hell of a hickey.
25
00:01:12,235 --> 00:01:15,072
Derek Jeter's a pretty boy. Peace.
26
00:01:21,119 --> 00:01:23,622
Hey! You little freak.
27
00:01:23,622 --> 00:01:26,291
You left me swinging from that
scaffold like a fucking piñata.
28
00:01:26,291 --> 00:01:28,126
I am not permitted to interfere.
29
00:01:28,126 --> 00:01:30,254
Hey, check my stats, chief.
30
00:01:30,254 --> 00:01:32,172
I've poured more than half a billion
31
00:01:32,172 --> 00:01:34,800
into this hunt over the years.
32
00:01:34,800 --> 00:01:37,678
I'm not asking you
to point out the prey,
33
00:01:37,678 --> 00:01:40,847
but you could've cut me down
so I could keep on playing.
34
00:01:40,847 --> 00:01:44,142
No, I could not have.
35
00:01:45,519 --> 00:01:47,562
But what I can do is offer some advice.
36
00:01:47,562 --> 00:01:49,982
One, get a turtleneck.
37
00:01:49,982 --> 00:01:52,567
Rope burn draws suspicion,
jeopardizes the game.
38
00:01:52,567 --> 00:01:55,362
Two, there are thousands
of people wealthy enough
39
00:01:55,362 --> 00:01:56,947
to engage in the hunt.
40
00:01:56,947 --> 00:01:59,866
There are, however,
very few that dispense
41
00:01:59,866 --> 00:02:03,203
the specific service I
provide The Tiro Fund.
42
00:02:03,203 --> 00:02:06,456
You'd be wise not to force
the board to choose between us.
43
00:02:58,216 --> 00:03:01,678
Hey. Who was running the
booth at this station?
44
00:03:01,678 --> 00:03:03,263
I was.
45
00:03:03,263 --> 00:03:04,806
Already gave my statement.
46
00:03:04,806 --> 00:03:06,642
All right, well, quick
follow-up question.
47
00:03:06,642 --> 00:03:08,185
You see anyone leave who was injured?
48
00:03:08,185 --> 00:03:10,771
Yeah, they carried
him out on a stretcher.
49
00:03:12,022 --> 00:03:13,941
Not the victim, Einstein.
50
00:03:13,941 --> 00:03:16,234
Someone who was, you know,
maybe a little bruised,
51
00:03:16,234 --> 00:03:18,070
beaten up, that kind of thing.
52
00:03:18,070 --> 00:03:21,323
No, and if I did, I would've
told the first cop that asked.
53
00:03:22,407 --> 00:03:24,660
All right, well, smoke up, ladies.
54
00:03:31,875 --> 00:03:36,171
Okay, well, you tell forensics
that they can dust my balls,
55
00:03:36,171 --> 00:03:37,547
but they ain't gonna find anything
56
00:03:37,547 --> 00:03:39,466
but their sister's prints.
57
00:03:39,466 --> 00:03:42,552
From the 26th. Thinks the DOA
is a student from Columbia.
58
00:03:44,680 --> 00:03:47,349
All right, buddy, let's see
if you're still down here.
59
00:03:50,352 --> 00:03:53,146
Where the hell are you?
60
00:03:53,146 --> 00:03:56,108
I-I'm scared now,
Victor. Just come home.
61
00:04:17,629 --> 00:04:19,673
Oh, shit.
62
00:04:37,316 --> 00:04:40,277
See, that's just it, Josie,
it doesn't make any sense.
63
00:04:40,277 --> 00:04:42,195
Why steal that money,
not use it, then disappear
64
00:04:42,195 --> 00:04:43,905
a-and tell you to give it all back?
65
00:04:43,905 --> 00:04:45,657
I have to tell you something.
66
00:04:46,700 --> 00:04:48,910
I wasn't completely
honest with you earlier.
67
00:05:28,492 --> 00:05:29,826
Suero?
68
00:05:30,953 --> 00:05:32,537
You in there?
69
00:05:33,580 --> 00:05:36,541
That's all right. I'll
do all the talking.
70
00:05:36,541 --> 00:05:38,585
You got a while till the top of the hour
71
00:05:38,585 --> 00:05:41,421
when the rest of the gang
knows you're still here, so...
72
00:05:41,421 --> 00:05:43,257
we got time.
73
00:05:44,299 --> 00:05:46,802
Just the two of us.
74
00:05:46,802 --> 00:05:50,138
♪ I see the crystal raindrops fall ♪
75
00:05:50,138 --> 00:05:52,933
♪ And the beauty of it all ♪
76
00:05:52,933 --> 00:05:55,852
♪ When the sun comes shining through ♪
77
00:05:58,105 --> 00:06:01,233
♪ To make those rainbows in my mind ♪
78
00:06:01,233 --> 00:06:04,194
♪ When I think of you sometimes ♪
79
00:06:04,194 --> 00:06:06,989
♪ I want to spend some time with you ♪
80
00:06:08,282 --> 00:06:11,493
♪ Just the two of us, Victor ♪
81
00:06:11,493 --> 00:06:14,204
♪ We can make it if we try ♪
82
00:06:14,204 --> 00:06:18,250
♪ Just the two of us, Victor. ♪
83
00:06:18,250 --> 00:06:20,752
Why did the board want you to come in?
84
00:06:20,752 --> 00:06:22,796
What do they want? Are you in trouble?
85
00:06:22,796 --> 00:06:24,548
Tina, please. Not now.
86
00:06:32,806 --> 00:06:35,225
All my years running the
game, I've never been called
87
00:06:35,225 --> 00:06:37,644
from Mission Control
while the hunt is active.
88
00:06:37,644 --> 00:06:38,812
Is everything all right?
89
00:06:38,812 --> 00:06:41,732
NYPD has Victor Suero on their radar.
90
00:06:41,732 --> 00:06:42,983
How?
91
00:06:42,983 --> 00:06:45,569
Tech intercepted a police report
92
00:06:45,569 --> 00:06:47,487
filed at the 41st precinct.
93
00:06:47,487 --> 00:06:52,409
It seems Suero robbed his employer.
94
00:06:54,411 --> 00:06:56,747
Scared players have naively tried
95
00:06:56,747 --> 00:06:58,582
to buy their way out of the game before.
96
00:06:58,582 --> 00:07:00,208
No, no, no. No.
97
00:07:00,208 --> 00:07:02,461
It happened before he agreed to play.
98
00:07:02,461 --> 00:07:05,380
I can't be responsible
for a runner's actions
99
00:07:05,380 --> 00:07:09,134
prior to commencement.
- You are responsible
100
00:07:09,134 --> 00:07:14,973
for everything he has
done, is doing and will do.
101
00:07:14,973 --> 00:07:17,392
Want to know why?
102
00:07:17,392 --> 00:07:21,188
Because over a billion's
been invested in this event,
103
00:07:21,188 --> 00:07:25,859
an event you are paid
handsomely to oversee.
104
00:07:25,859 --> 00:07:28,904
Because you are the keeper of a sport
105
00:07:28,904 --> 00:07:34,493
that spans millennia, and
with that comes a burden
106
00:07:34,493 --> 00:07:38,664
to not fuck it up!
107
00:07:40,582 --> 00:07:44,002
If Suero's arrested, the
hunt resumes upon his release.
108
00:07:44,002 --> 00:07:46,171
Which will be when?
109
00:07:46,171 --> 00:07:49,841
After serving three to five
years for grand larceny?
110
00:07:49,841 --> 00:07:53,929
The hunt's integrity will
be irreparably ruined.
111
00:07:53,929 --> 00:07:57,391
The reputation of The Tiro
Fund is paramount to me.
112
00:07:57,391 --> 00:08:00,310
I have as much confidence
in this runner's ability
113
00:08:00,310 --> 00:08:04,648
as I had the day Tina presented
him as her top selection,
114
00:08:04,648 --> 00:08:08,860
and I have no choice but
to trust my team's judgment.
115
00:08:12,281 --> 00:08:15,409
I'm on top of this, I assure you.
116
00:08:16,535 --> 00:08:18,745
You know, I saw some
of your fights online.
117
00:08:18,745 --> 00:08:22,958
You were pretty good, except
for that bum peeper of yours.
118
00:08:22,958 --> 00:08:24,585
You know, it sucks,
'cause you had potential
119
00:08:24,585 --> 00:08:26,003
when you were younger, bro.
120
00:08:26,003 --> 00:08:27,879
Not like me.
121
00:08:27,879 --> 00:08:30,757
I was 14 when I did my
first hit for the Irish mob.
122
00:08:30,757 --> 00:08:33,594
By 16, I had five notches on my belt.
123
00:08:33,594 --> 00:08:35,178
They used to call me Kid Smarts
124
00:08:35,178 --> 00:08:36,763
'cause the cops couldn't get close.
125
00:08:36,763 --> 00:08:38,682
See, I don't use guns, Vic.
126
00:08:38,682 --> 00:08:40,976
All that ballistics, gunpowder residue,
127
00:08:40,976 --> 00:08:43,061
none of that CSI bullshit's
gonna get me pinched.
128
00:08:43,061 --> 00:08:45,939
I just... I just fight, bro.
129
00:08:45,939 --> 00:08:48,358
You know, I'm trained in
all that Asian bullshit, too.
130
00:08:48,358 --> 00:08:53,030
I know Muay Thai, judo, karate.
131
00:08:53,030 --> 00:08:55,490
I even know the punchy-kicky
shit from Tel Aviv.
132
00:08:55,490 --> 00:08:57,117
See, normally, I'd just open that door
133
00:08:57,117 --> 00:08:59,119
and I'd beat on you
till you're so jacked up
134
00:08:59,119 --> 00:09:00,495
you'd be thankful I choke you out,
135
00:09:00,495 --> 00:09:01,914
but the thing is, Vic,
136
00:09:01,914 --> 00:09:04,666
I don't know what's in
that closet with you.
137
00:09:04,666 --> 00:09:09,046
You could have... a small blowtorch,
138
00:09:09,046 --> 00:09:13,216
a, uh, Skilsaw,
139
00:09:13,216 --> 00:09:16,219
maybe some dumb shit like
a broomstick or something,
140
00:09:16,219 --> 00:09:18,263
but that ain't gonna work.
141
00:09:18,263 --> 00:09:21,058
So I think the smartest
thing for me to do
142
00:09:21,058 --> 00:09:23,977
is to take care of you from this side.
143
00:09:23,977 --> 00:09:26,271
See, I'm not into killing, Vic.
144
00:09:26,271 --> 00:09:29,316
I'm not like these other
psychos I'm competing with.
145
00:09:29,316 --> 00:09:31,860
I'm what the hunt calls a proxy.
146
00:09:31,860 --> 00:09:33,987
I was hired by some rich tycoon douche
147
00:09:33,987 --> 00:09:35,781
from Back Bay to hunt for him.
148
00:09:35,781 --> 00:09:39,117
See, he pays me an
ass-load, and when I win,
149
00:09:39,117 --> 00:09:41,328
he gets to keeps most of
the prize money for himself
150
00:09:41,328 --> 00:09:44,665
and some fruity trophy
these Tiro dickbags hand out.
151
00:09:47,084 --> 00:09:50,587
Look, bro, I'm just trying
to make a living, Vic.
152
00:09:51,713 --> 00:09:53,674
Just trying to make my nut.
153
00:09:53,674 --> 00:09:56,218
So it ain't nothing
personal, all right, Vic?
154
00:09:58,804 --> 00:10:01,682
Come on, Vic, tell me you
know it's not personal.
155
00:10:01,682 --> 00:10:03,183
Fuck you.
156
00:10:05,185 --> 00:10:08,897
Now, we could've ended this
on a nice note, and you...
157
00:10:08,897 --> 00:10:10,774
you fucking ruined it.
158
00:10:27,249 --> 00:10:29,751
But hey...
159
00:10:29,751 --> 00:10:31,837
no hard feelings, bro.
160
00:10:32,879 --> 00:10:34,006
Fuck.
161
00:10:40,262 --> 00:10:42,723
♪ Just the two of us ♪
162
00:10:42,723 --> 00:10:45,058
♪ We can make it if we try ♪
163
00:10:45,058 --> 00:10:47,477
♪ Just the two of us ♪
164
00:10:47,477 --> 00:10:49,313
This is your last chance, Victor.
165
00:10:50,897 --> 00:10:52,941
♪ Just the two of us. ♪
166
00:10:53,000 --> 00:10:57,573
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
12694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.