Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,375 --> 00:00:51,041
Hello, Uncle.
Hi, Auntie.
2
00:00:55,708 --> 00:00:56,625
Hello, Dad.
3
00:00:58,041 --> 00:00:59,208
That will be too much.
4
00:00:59,291 --> 00:01:00,583
Hello, sir. Hi, ma'am.
5
00:01:01,500 --> 00:01:02,583
No…
6
00:01:02,916 --> 00:01:03,750
Bless me.
7
00:01:03,833 --> 00:01:04,833
Bless me, Auntie.
8
00:01:05,875 --> 00:01:07,041
How will I greet them?
9
00:01:07,416 --> 00:01:10,750
I seek your blessings.
Bless me.
10
00:01:11,000 --> 00:01:11,875
Tejas!
11
00:01:15,750 --> 00:01:16,916
I was just about to call you.
12
00:01:17,125 --> 00:01:18,583
Why are you so nervous?
13
00:01:19,750 --> 00:01:21,541
I'm meeting her parents
for the first time and so…
14
00:01:21,916 --> 00:01:24,291
They're Isa's parents.
They will be good.
15
00:01:24,375 --> 00:01:26,708
Mom… Her name is not Isa,
it's Esha.
16
00:01:26,958 --> 00:01:28,208
Okay, Esha.
17
00:01:28,583 --> 00:01:30,500
They're millionaires, Mom.
They're a little different.
18
00:01:31,625 --> 00:01:32,625
Okay, tell me something.
19
00:01:34,750 --> 00:01:35,708
Which of these jackets should I wear?
20
00:01:36,833 --> 00:01:37,875
Both are good.
21
00:01:39,375 --> 00:01:41,041
I cannot wear both.
Tell me, please.
22
00:01:41,166 --> 00:01:42,541
Okay, bring it closer.
23
00:01:43,916 --> 00:01:45,791
The first one's button is broken.
24
00:01:46,375 --> 00:01:47,291
Wear the second one.
25
00:01:47,416 --> 00:01:49,500
Oh, freak! Good eye!
26
00:01:50,250 --> 00:01:51,125
Okay…
27
00:01:51,958 --> 00:01:52,875
Now, open your mouth.
28
00:01:53,000 --> 00:01:53,958
Hang on.
29
00:02:01,416 --> 00:02:02,666
Feed me your "WiFi curd".
30
00:02:06,291 --> 00:02:07,250
Here you go.
31
00:02:10,250 --> 00:02:11,958
Well, now get ready quickly.
32
00:02:12,791 --> 00:02:14,166
What do they say in America?
33
00:02:14,583 --> 00:02:15,916
Godspeed.
34
00:02:24,500 --> 00:02:26,750
You know you can say
"No" to this, right?
35
00:02:27,083 --> 00:02:27,958
Esha…
36
00:02:28,666 --> 00:02:30,791
You don't have to do this for me.
37
00:02:31,166 --> 00:02:32,875
There is no obligation.
38
00:02:33,250 --> 00:02:34,250
I am not doing this for you,
39
00:02:35,958 --> 00:02:37,041
it's for us.
40
00:02:38,166 --> 00:02:40,625
My mom says everything works out
if your intentions are pure.
41
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
It's going to go just fine.
42
00:02:44,166 --> 00:02:45,958
My parents aren't bad people.
43
00:02:47,000 --> 00:02:48,375
They just think differently.
44
00:02:49,291 --> 00:02:50,208
I understand.
45
00:02:50,750 --> 00:02:53,041
Parents are generally extra cautious
about their children.
46
00:02:54,000 --> 00:02:55,125
Especially, if they are rich.
47
00:02:57,291 --> 00:02:58,125
Kidding!
48
00:02:59,208 --> 00:03:00,166
You better be.
49
00:03:01,125 --> 00:03:04,458
Because once they accept you,
you will see how loving they are.
50
00:03:05,958 --> 00:03:07,041
Can't wait to meet them.
51
00:03:10,166 --> 00:03:11,166
Okay, let's see.
52
00:03:14,166 --> 00:03:15,041
Yeah?
53
00:03:30,916 --> 00:03:34,250
You know Sushu is our only child.
And we just want to be sure.
54
00:03:34,333 --> 00:03:35,208
Of course.
55
00:03:35,541 --> 00:03:38,791
Bob feels the scientific way
is the way to be sure.
56
00:03:39,083 --> 00:03:40,041
No worries, Auntie.
57
00:03:40,166 --> 00:03:41,416
I also believe in Science.
58
00:03:41,666 --> 00:03:43,083
Good.
59
00:03:43,750 --> 00:03:47,125
Anyway, all that is happening everywhere.
You know, frauds…
60
00:03:47,958 --> 00:03:48,875
Right, Bob?
61
00:03:48,958 --> 00:03:50,833
-You can never be too sure.
-Fraud? Me?
62
00:03:51,125 --> 00:03:53,166
-Mom! Please…
-Sir…
63
00:03:54,166 --> 00:03:55,791
It won't be the first time
with you, Sushu.
64
00:03:56,250 --> 00:03:57,916
Dad saved you the last time.
65
00:03:58,541 --> 00:04:00,708
But trust me, Auntie. I am not a fraud.
66
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
We'll let the machine decide that.
67
00:04:04,875 --> 00:04:05,833
Ready, John?
68
00:04:07,833 --> 00:04:09,541
Hey, easy.
69
00:04:13,208 --> 00:04:14,250
I love you, okay?
70
00:04:14,791 --> 00:04:15,708
I love you more.
71
00:04:16,625 --> 00:04:17,875
You're going to be fine.
72
00:04:18,875 --> 00:04:21,458
Sushu, you know Dad doesn't like PDA.
73
00:04:23,541 --> 00:04:24,416
Pam,
74
00:04:24,916 --> 00:04:26,125
please take Eshu out.
75
00:04:26,625 --> 00:04:29,083
What? No. I'll stay here with Jas.
76
00:04:29,291 --> 00:04:31,583
You won't be able to handle the truth.
77
00:04:49,333 --> 00:04:51,458
He is like a sweet puppy.
78
00:04:52,500 --> 00:04:53,500
Where did you find him?
79
00:04:53,916 --> 00:04:54,833
On Tinder?
80
00:04:56,541 --> 00:04:57,500
Hinger?
81
00:04:58,125 --> 00:04:59,208
Mixer Grindr?
82
00:04:59,375 --> 00:05:00,791
Sushu, see, I'm so with it.
83
00:05:00,875 --> 00:05:03,500
No, you're not, Mom.
Grindr is an app for gay people.
84
00:05:04,708 --> 00:05:06,208
We met at the campus. Okay?
85
00:05:07,208 --> 00:05:10,166
-Have you guys done it?
-Oh my God! Mom, stop it.
86
00:05:10,500 --> 00:05:11,333
What's wrong with you?
87
00:05:11,416 --> 00:05:12,833
Sushu, you know
you can tell me anything.
88
00:05:15,208 --> 00:05:16,833
Why don't you ask me this
in front of Dad?
89
00:05:17,333 --> 00:05:19,333
You become a totally different
person in front of him.
90
00:05:20,750 --> 00:05:24,125
You get so happy when Moms say
things like these in English movies.
91
00:05:24,708 --> 00:05:27,041
But when I try to be cool,
you always stop me.
92
00:05:29,333 --> 00:05:30,208
Yes, we've done it.
93
00:05:30,291 --> 00:05:32,791
-What?!
-See! You are not cool.
94
00:05:34,333 --> 00:05:35,583
We have not done it, Mom.
95
00:05:36,125 --> 00:05:39,083
-Thank God!
-Your voice won't stop ringing in my head.
96
00:05:39,916 --> 00:05:40,958
Thank God!
97
00:05:53,625 --> 00:05:54,916
Really don't know how, but…
98
00:05:55,583 --> 00:05:57,541
He is clean. Too clean, in fact.
99
00:05:58,416 --> 00:06:01,291
So, he is not doing it for money?
100
00:06:03,250 --> 00:06:05,500
Not even for a Green card?
101
00:06:07,291 --> 00:06:08,250
Thank you, Uncle.
102
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Thank you, Auntie.
103
00:06:10,375 --> 00:06:11,625
Not so quick, young man.
104
00:06:12,083 --> 00:06:15,166
Indian marriages are between two families.
105
00:06:15,250 --> 00:06:16,208
So first,
106
00:06:16,791 --> 00:06:18,333
I need to meet your family.
107
00:06:20,791 --> 00:06:21,750
Sure, Uncle.
108
00:06:22,666 --> 00:06:24,250
I welcome you to my city.
109
00:06:35,708 --> 00:06:41,291
Making some noise
And keeping up to the music of the drums
110
00:06:41,416 --> 00:06:44,750
Is my anklet dancing today
111
00:06:45,333 --> 00:06:47,541
Slipping off
112
00:06:47,750 --> 00:06:50,875
And flowing like breeze is my stole
113
00:06:51,041 --> 00:06:54,791
As the girls do Garba today
114
00:06:55,583 --> 00:06:56,500
Oh, no…
115
00:06:56,625 --> 00:06:57,708
Hey! Don't laugh.
116
00:06:58,208 --> 00:07:00,583
Sarita, manage your weight.
117
00:07:00,791 --> 00:07:03,333
Pallavi, I won't be able to do
this couple Garba.
118
00:07:03,416 --> 00:07:06,666
Why not?
Move, let me demonstrate.
119
00:07:08,750 --> 00:07:11,125
Do Garba today…
120
00:07:11,208 --> 00:07:12,375
-Got it? Come.
-Yes.
121
00:07:14,083 --> 00:07:16,291
One, two, three, four.
122
00:07:16,500 --> 00:07:19,166
Do Garba today…
123
00:07:19,791 --> 00:07:20,833
You got it, right?
124
00:07:21,541 --> 00:07:24,250
-Pallavi, well done.
-Now, stand straight.
125
00:07:24,333 --> 00:07:27,583
-You want to give me a slipped disc?
-Aunt Pallavi is the best.
126
00:07:27,666 --> 00:07:29,083
Yes.
127
00:07:29,208 --> 00:07:30,958
Now, you handle the rest.
128
00:07:31,041 --> 00:07:33,875
Pallavi, we are yet to decorate the dais.
129
00:07:33,958 --> 00:07:35,875
And we also have to make
coconut sweets.
130
00:07:35,958 --> 00:07:38,500
At least tell us the day-wise colors
before you go.
131
00:07:39,458 --> 00:07:41,125
I've been telling you that
for twenty-five years.
132
00:07:41,583 --> 00:07:42,583
Please learn it.
133
00:07:43,875 --> 00:07:44,958
Here it is.
134
00:07:49,083 --> 00:07:52,625
Vrindavan Co-op Society Com…
135
00:07:53,375 --> 00:07:57,291
Comer… Comererate… Comrade…
136
00:07:57,500 --> 00:08:00,250
Comrate… Comeratea…
137
00:08:00,583 --> 00:08:03,000
Manohar, it isn't Comrate.
138
00:08:03,333 --> 00:08:04,375
It's "Commemorate."
139
00:08:04,500 --> 00:08:06,041
It's a word used in high societies.
140
00:08:06,333 --> 00:08:09,791
Your American friends,
your son's in-laws will be impressed.
141
00:08:11,125 --> 00:08:14,708
This time's festival should be amazing.
142
00:08:14,833 --> 00:08:17,791
Tejas is marrying a girl
from such a rich family.
143
00:08:18,041 --> 00:08:19,083
We'll do our best.
144
00:08:20,708 --> 00:08:21,625
Uncle…
145
00:08:23,041 --> 00:08:25,250
we won't let it be the best.
146
00:08:28,166 --> 00:08:30,458
Next time, it will be my photo here.
147
00:08:31,583 --> 00:08:35,416
Viral, aren't you satisfied after
losing the society election once?
148
00:08:35,500 --> 00:08:37,916
Uncle, don't point your finger at Viral.
149
00:08:38,208 --> 00:08:40,250
-How dare you…
-Janak…
150
00:08:40,791 --> 00:08:44,333
A Society Chairman and Treasurer
have a reputation to maintain.
151
00:08:44,500 --> 00:08:46,250
You shouldn't be arguing
with random punks.
152
00:08:46,333 --> 00:08:48,791
There's an age to do all this anyway.
153
00:08:53,583 --> 00:08:56,041
I have changed your diapers
when you were infants.
154
00:08:56,708 --> 00:08:59,125
Now, you feel ashamed
to greet your aunt.
155
00:08:59,708 --> 00:09:01,041
-Greetings, Auntie!
-Greetings, Auntie!
156
00:09:01,125 --> 00:09:02,125
Greetings.
157
00:09:02,375 --> 00:09:04,125
Okay, let me promise you.
158
00:09:04,791 --> 00:09:07,000
Next year, I will vote for you.
159
00:09:07,541 --> 00:09:09,416
And not your uncle. Okay?
160
00:09:09,875 --> 00:09:13,250
Did you make a list
of the performances on Day 1?
161
00:09:13,625 --> 00:09:15,083
We were just about to do that.
162
00:09:15,500 --> 00:09:16,375
Okay.
163
00:09:17,625 --> 00:09:18,833
Bloody Manohar…
164
00:09:19,208 --> 00:09:21,916
He wins every time,
all thanks to his wife's popularity.
165
00:09:22,000 --> 00:09:23,958
The lights guy is waiting to meet us.
166
00:09:24,166 --> 00:09:26,666
-In half an hour.
-Tejas will scream at us, come on.
167
00:09:26,750 --> 00:09:28,208
-Hey…
-Come on, now.
168
00:09:28,500 --> 00:09:29,958
-There's so much work to do.
-Just half an hour--
169
00:09:31,583 --> 00:09:34,458
What is a girl like you
doing with a boy like me?
170
00:09:35,291 --> 00:09:38,375
You're so beautiful, kind, hot…
171
00:09:40,791 --> 00:09:41,875
Let's not use the word, "Hot".
172
00:09:42,250 --> 00:09:43,625
I cannot say that.
173
00:09:50,291 --> 00:09:51,208
Kinju,
174
00:09:51,875 --> 00:09:52,708
show me what you recorded.
175
00:09:52,791 --> 00:09:54,000
Thanks, Tejas.
176
00:09:55,250 --> 00:09:56,416
Hey, stop.
177
00:09:57,666 --> 00:09:58,625
Delete the video.
178
00:09:59,208 --> 00:10:00,208
What's wrong?
179
00:10:01,000 --> 00:10:04,166
Why is Uncle Janak's granddaughter roaming
around our house recording videos?
180
00:10:04,250 --> 00:10:05,708
It is vacation time for the children.
181
00:10:06,083 --> 00:10:08,041
You used to roam around
everyone's houses in the society
182
00:10:08,125 --> 00:10:09,625
during your vacations as well.
183
00:10:11,583 --> 00:10:12,500
You look nice.
184
00:10:13,125 --> 00:10:15,625
If you wear your pajama as well,
I would've warded off evil eyes.
185
00:10:16,583 --> 00:10:19,333
Mom, do it the way I look.
186
00:10:21,041 --> 00:10:23,750
Everything works out
if your intentions are pure.
187
00:10:24,125 --> 00:10:25,000
Don't worry.
188
00:10:25,083 --> 00:10:29,125
Tell me if Esha and her parents
will like these coconut sweets.
189
00:10:31,291 --> 00:10:34,708
Well done, Pallavi!
190
00:10:34,791 --> 00:10:36,500
It's just yummy.
191
00:10:36,666 --> 00:10:39,000
Once they see your dance,
192
00:10:39,583 --> 00:10:42,208
everything will be finalized.
193
00:10:42,833 --> 00:10:44,416
Come on, now!
194
00:10:44,916 --> 00:10:46,500
Tejas, come here.
195
00:10:50,833 --> 00:10:53,583
Are Esha's parents happy
with this engagement?
196
00:10:54,625 --> 00:10:55,666
Of course, they are happy, Mom.
197
00:10:56,208 --> 00:10:57,750
Then why are you so nervous?
198
00:10:58,958 --> 00:11:00,500
Actually, they're too traditional.
199
00:11:01,666 --> 00:11:02,750
More than us.
200
00:11:03,541 --> 00:11:06,708
So, they just wanted to meet
you and Dad once. That's all.
201
00:11:07,583 --> 00:11:09,583
And what if I reject Esha?
202
00:11:13,375 --> 00:11:16,500
-Mom, don't do that. My heart will fail.
-No.
203
00:11:18,250 --> 00:11:20,041
We'll lead the wedding procession
and go there.
204
00:11:20,708 --> 00:11:22,125
In a couple of years,
I'll get settled.
205
00:11:22,583 --> 00:11:24,416
Then you and dad come there too.
We'll live together.
206
00:11:24,833 --> 00:11:27,041
What will we do there?
We're fine here.
207
00:11:27,416 --> 00:11:29,750
We have our people,
our daughter, here.
208
00:11:29,833 --> 00:11:31,958
Hey, you please handle her, Mom.
209
00:11:32,125 --> 00:11:33,791
Why are you always after Tara?
210
00:11:34,041 --> 00:11:35,833
Nobody has to be after her.
211
00:11:36,166 --> 00:11:38,666
It's her habit to interfere
in others' matters.
212
00:11:39,041 --> 00:11:42,125
-Let live!
-Let us have a life too!
213
00:11:42,208 --> 00:11:45,333
-Let live!
-Let us have a life too!
214
00:11:45,791 --> 00:11:48,250
We are not here to raise slogans.
215
00:11:48,708 --> 00:11:52,125
Our motive today is to give
strength to all those people
216
00:11:52,250 --> 00:11:54,166
who live, hiding their identities.
217
00:11:54,458 --> 00:11:57,208
We want to assure them,
that they don't have to fear
218
00:11:57,333 --> 00:11:59,583
their family or even society.
219
00:12:00,000 --> 00:12:04,250
Accept our gender identity
and sexual orientation.
220
00:12:04,458 --> 00:12:06,208
And live freely, with no fear.
221
00:12:08,000 --> 00:12:09,708
-Thank you.
-Why did she say "Our"?
222
00:12:09,791 --> 00:12:12,083
She has a husband.
Was she in the closet?
223
00:12:12,416 --> 00:12:14,166
No, not at all.
She is happily married.
224
00:12:14,291 --> 00:12:15,500
So then how is she queer?
225
00:12:15,875 --> 00:12:19,041
She is doing a Ph.D. in
Sexual and Gender Studies.
226
00:12:19,500 --> 00:12:20,750
Nobody knows better than her.
227
00:12:21,666 --> 00:12:23,166
Do you understand? Just applaud.
228
00:12:24,250 --> 00:12:26,041
I would like to thank everyone
who is here.
229
00:12:26,125 --> 00:12:27,541
Especially, our reporters.
230
00:12:27,625 --> 00:12:29,625
A big round of applause
for the reporters, please.
231
00:12:30,541 --> 00:12:31,625
Do you have any questions?
232
00:12:31,750 --> 00:12:32,791
-Ms. Tara…
-Yes?
233
00:12:33,291 --> 00:12:37,416
Do you think this city and its people,
are ready for this movement?
234
00:12:37,500 --> 00:12:39,791
Sir, this movement has been
going on for a long time.
235
00:12:40,041 --> 00:12:43,125
But I think we can now
talk freely about it.
236
00:12:43,208 --> 00:12:45,041
This way, we can make
a healthy society.
237
00:12:45,208 --> 00:12:46,083
Anything else?
238
00:12:47,833 --> 00:12:49,625
So, what's your demand
from the Government?
239
00:12:49,708 --> 00:12:51,875
Well, we're just demanding our rights
from the Government.
240
00:12:51,958 --> 00:12:53,875
Not just the government,
but from the entire society.
241
00:12:54,791 --> 00:13:00,458
Did you see how agitated people are
regarding the increase in LPG prices?
242
00:13:00,583 --> 00:13:03,250
Hold on. What do you mean by LPG gas?
243
00:13:03,458 --> 00:13:04,416
The gas you use in the kitchen.
244
00:13:04,541 --> 00:13:07,208
Madam, this isn't a rally to protest
against the LPG rate hike.
245
00:13:07,458 --> 00:13:08,333
What is it, then?
246
00:13:08,416 --> 00:13:10,958
This is an LGBTQIA+ rights rally.
247
00:13:11,083 --> 00:13:12,416
Yes, that's what I said.
248
00:13:13,083 --> 00:13:15,583
-So, why LPG?
-Madam…
249
00:13:15,916 --> 00:13:17,791
It's LGBTQIA+!
250
00:13:17,958 --> 00:13:22,291
Lesbian, gay, bisexual, transgender,
queer, intersex, asexual, plus.
251
00:13:22,375 --> 00:13:24,791
-Didn't you read?
-Such disgusting news…
252
00:13:24,875 --> 00:13:25,833
What did you say?
253
00:13:26,125 --> 00:13:27,750
-You are disgusting!
-Excuse me!
254
00:13:27,833 --> 00:13:29,458
-Bloody insensitive reporter.
-You cannot talk to me like that.
255
00:13:29,541 --> 00:13:31,083
Have you read before coming?
256
00:13:31,166 --> 00:13:33,916
-Get out of my university.
-Is this the way you speak?
257
00:13:34,000 --> 00:13:36,291
-Tara, stop! Please, go!
-Did you read anything that I had sent?
258
00:13:36,375 --> 00:13:38,250
-Tara, stop!
-I'll destroy you!
259
00:13:38,333 --> 00:13:39,791
I'll destroy you!
260
00:13:39,875 --> 00:13:41,750
-I'll show you…
-Tara, stop!
261
00:14:04,875 --> 00:14:05,833
Dad…
262
00:14:08,000 --> 00:14:08,958
Dad!
263
00:14:09,750 --> 00:14:10,750
Come on, Dad!
264
00:14:11,541 --> 00:14:13,666
Did you take the day off
to snore on the couch?
265
00:14:13,750 --> 00:14:15,500
I was meditating and…
266
00:14:15,750 --> 00:14:17,875
-Kinjal, finish your milk.
-Yeah.
267
00:14:17,958 --> 00:14:19,750
Dad, Mom is doing it all alone.
268
00:14:20,083 --> 00:14:22,500
-Everything will be done, Teju.
-How will it be done?
269
00:14:22,833 --> 00:14:24,083
Have you seen the condition of the house?
270
00:14:24,500 --> 00:14:26,416
We had to get it painted,
even that's not done.
271
00:14:26,500 --> 00:14:30,250
We have M F Hussain in our home.
Why get it done from elsewhere?
272
00:14:30,500 --> 00:14:31,458
Pallavi.
273
00:14:32,958 --> 00:14:34,041
Looks beautiful.
274
00:14:34,500 --> 00:14:37,166
-Dad, please don't change the topic.
-Tejas!
275
00:14:37,458 --> 00:14:38,916
Is this the way
you speak to your dad?
276
00:14:39,041 --> 00:14:40,750
What will Esha's family think?
277
00:14:41,166 --> 00:14:42,458
The fans are creaking.
278
00:14:42,666 --> 00:14:44,125
The dining table is shaking.
279
00:14:44,500 --> 00:14:45,708
Did you see behind the TV?
280
00:14:45,833 --> 00:14:47,208
The paint has come off
due to dampness.
281
00:14:47,458 --> 00:14:49,166
Why will they see behind the TV?
282
00:14:49,458 --> 00:14:52,375
Are they traveling for 22 hours
to check the dampness behind the TV?
283
00:14:52,583 --> 00:14:56,041
Actually, Esha's dad is a bit
detail-oriented person.
284
00:14:56,208 --> 00:14:59,250
Tejas, we must look just as we are.
285
00:14:59,375 --> 00:15:01,708
You're right, Mom,
and our house is so beautiful.
286
00:15:01,791 --> 00:15:03,541
But, Dad, we can at least
put in a little effort.
287
00:15:03,875 --> 00:15:05,666
Dad, they have a pool
bigger than our house.
288
00:15:05,833 --> 00:15:08,125
Are you getting married to her
or her swimming pool?
289
00:15:08,208 --> 00:15:10,208
Mom, she is going to
change the world.
290
00:15:10,916 --> 00:15:12,875
It's her brother's engagement
and she is not happy at all.
291
00:15:13,041 --> 00:15:14,000
Congratulations!
292
00:15:14,333 --> 00:15:15,833
She does care about you.
293
00:15:15,916 --> 00:15:19,416
Look she has got colorful flags
for the decoration.
294
00:15:19,958 --> 00:15:21,416
Dad, it's a pride flag.
295
00:15:21,583 --> 00:15:24,166
-It's a symbol of LGBTQIA+.
-Huh?
296
00:15:24,333 --> 00:15:28,708
Lesbian, gay, bisexual, transgender
queer, intersex, asexual plus.
297
00:15:28,875 --> 00:15:29,916
Tell him.
298
00:15:30,750 --> 00:15:33,458
Dad, actually…
299
00:15:33,583 --> 00:15:35,791
Guy likes a guy,
girl likes a girl.
300
00:15:36,250 --> 00:15:38,541
Boy and boy together,
a girl and girl together…
301
00:15:38,708 --> 00:15:40,750
-Mom, do you hear that?
-Don't you know?
302
00:15:41,541 --> 00:15:44,125
-Your daughter is doing a Ph.D. on it.
-Tejas!
303
00:15:44,208 --> 00:15:47,208
Pallavi, wasn't she doing
something about gender?
304
00:15:47,291 --> 00:15:49,250
Isn't sexuality a big part of it?
305
00:15:49,333 --> 00:15:51,791
What words is she using?
We have a small girl in the house.
306
00:15:51,916 --> 00:15:54,250
Dad, it's important to teach
kids about all this.
307
00:15:54,333 --> 00:15:55,833
-Tara!
-What?
308
00:15:56,000 --> 00:15:56,958
What will Janak think?
309
00:15:57,083 --> 00:15:58,625
What indecency are we teaching to
his grandchild?
310
00:15:58,708 --> 00:16:01,375
What indecent?
311
00:16:01,625 --> 00:16:02,708
What do I say?
312
00:16:02,833 --> 00:16:04,875
There was nothing as such
in our generation, Pallavi.
313
00:16:05,166 --> 00:16:07,750
This new generation has a new
fashion every now and then.
314
00:16:07,833 --> 00:16:08,750
Fashion, Mom?
315
00:16:09,083 --> 00:16:10,541
I can't believe this is my family.
316
00:16:10,625 --> 00:16:11,833
Did my generation write the Kamasutra?
317
00:16:11,916 --> 00:16:13,416
-Stop blabbering nonsense.
-Enough!
318
00:16:14,416 --> 00:16:16,541
Well, should I make rotli or bhakri?
319
00:16:16,625 --> 00:16:19,166
Mom, I don't want your rotli,
I need your support.
320
00:16:19,250 --> 00:16:22,250
-Can't you tell them anything?
-I've always supported you.
321
00:16:22,458 --> 00:16:24,125
Is it important
to talk about all this today?
322
00:16:24,208 --> 00:16:26,125
Please keep Mom away
from all this.
323
00:16:26,291 --> 00:16:28,208
Pure brain, pure thoughts.
Right, Mom?
324
00:16:28,333 --> 00:16:31,125
He has studied in the US, but his
thoughts are still pathetic, I swear.
325
00:16:31,208 --> 00:16:33,916
We all should listen to her
because she is a leader.
326
00:16:34,000 --> 00:16:36,625
Tell me something, how are you
related to this LGBTQ?
327
00:16:36,708 --> 00:16:38,583
How is Gandhiji related to
the Harijan movement?
328
00:16:38,666 --> 00:16:41,000
This is called God syndrome, Mom.
She has God syndrome.
329
00:16:41,083 --> 00:16:43,458
He has sold his soul for dollars
and he's teaching me.
330
00:16:43,541 --> 00:16:44,875
-Mom!
-I'm making rotli.
331
00:16:44,958 --> 00:16:45,833
What, Mom?
332
00:16:46,083 --> 00:16:48,583
What do you mean by sold?
I'm earning at least.
333
00:16:48,791 --> 00:16:50,458
I'm not just sitting
and getting graduated like you.
334
00:16:50,541 --> 00:16:53,416
I'm not selfish like you.
I'm here with Mom and Dad.
335
00:16:53,666 --> 00:16:54,583
And brother-in-law?
336
00:16:54,750 --> 00:16:55,875
Do you even remember his face?
337
00:16:55,958 --> 00:16:57,333
Shall I help you recognize
your own face?
338
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
-Mom!
-What, Mom?
339
00:16:58,583 --> 00:16:59,583
-Mom!
-Stop it now!
340
00:17:00,708 --> 00:17:03,500
A festival is round the corner
and you're fighting like kids!
341
00:17:04,333 --> 00:17:07,708
I don't want any nuisance in this
house for a few days, you get it?
342
00:17:08,166 --> 00:17:09,166
Finished!
343
00:17:09,750 --> 00:17:10,583
Okay.
344
00:17:10,791 --> 00:17:11,750
You bloody…
345
00:17:14,291 --> 00:17:17,041
I glow like a firefly, in your love…
346
00:17:17,125 --> 00:17:18,000
And you!
347
00:17:18,833 --> 00:17:20,000
Did you book a car
to go to the airport?
348
00:17:20,083 --> 00:17:21,375
-Yes, I did.
-Which car?
349
00:17:22,000 --> 00:17:24,916
A seven-seater.
Mr. Deepak gave me a good deal.
350
00:17:25,041 --> 00:17:26,166
With a carrier.
351
00:17:26,250 --> 00:17:28,458
Get it canceled.
I'll book a luxury sedan.
352
00:17:30,458 --> 00:17:33,541
Pallavi, isn't a sedan a small car?
353
00:17:40,083 --> 00:17:40,958
Water.
354
00:17:45,000 --> 00:17:46,791
Shall I make warm turmeric
milk for you?
355
00:17:48,000 --> 00:17:48,958
You must be tired.
356
00:17:49,791 --> 00:17:51,458
Go and pamper your son.
357
00:17:52,166 --> 00:17:53,583
Have you ever stood by
your daughter?
358
00:17:54,416 --> 00:17:56,583
When you chose this Ph.D.
instead of pursuing CA,
359
00:17:56,666 --> 00:17:58,000
didn't I stand by you?
360
00:17:59,250 --> 00:18:03,375
Is it necessary to speak it out
loud in front of everyone?
361
00:18:03,708 --> 00:18:06,958
You don't get tired of listening
to Tejas's American tales.
362
00:18:07,416 --> 00:18:08,958
But what I think,
363
00:18:09,083 --> 00:18:12,291
what is going on in my mind,
sounds annoying to you.
364
00:18:12,916 --> 00:18:14,083
You are different!
365
00:18:14,875 --> 00:18:16,916
People don't get what you try to say.
366
00:18:17,625 --> 00:18:19,000
I look different to you, now?
367
00:18:19,625 --> 00:18:22,041
I wonder what would you all have done,
if I was a lesbian.
368
00:18:22,291 --> 00:18:23,541
You would have disowned me.
369
00:18:25,791 --> 00:18:26,875
Why are you getting awkward?
370
00:18:27,375 --> 00:18:29,041
I'm normalizing the conversation.
371
00:18:29,458 --> 00:18:30,666
I just said lesbian.
372
00:18:30,958 --> 00:18:34,958
It's not a crime to be of a different
gender or sexual orientation.
373
00:18:35,416 --> 00:18:37,500
Hey, what happened?
374
00:18:37,666 --> 00:18:39,500
"Mrs. Pallavi's daughter
is a lesbian."
375
00:18:39,583 --> 00:18:41,625
"This is what
Mrs. Pallavi has taught her."
376
00:18:41,750 --> 00:18:43,791
You know what's your problem, Mom?
People!
377
00:18:43,875 --> 00:18:46,291
You are unable to tolerate
what people talk, that's it.
378
00:18:46,666 --> 00:18:47,958
Don't jump on the mattress.
379
00:18:48,166 --> 00:18:50,208
Oh my God, you can't even look at me.
380
00:18:50,583 --> 00:18:54,083
Dad thinks homosexuality is fashion
and for you, it's an illness. Right?
381
00:18:54,166 --> 00:18:55,541
-Will you stop it?
-No, I won't.
382
00:18:55,708 --> 00:18:58,958
Until you tell me if you would
have accepted me if I was a lesbian.
383
00:18:59,041 --> 00:19:00,125
You make no sense.
384
00:19:00,208 --> 00:19:02,250
It's important for me. Tell me.
385
00:19:02,875 --> 00:19:04,458
Savita doesn't even dust properly.
386
00:19:04,541 --> 00:19:07,083
-Don't change the topic, Mom.
-I'm not changing the topic.
387
00:19:07,166 --> 00:19:10,958
Then tell me if I was interested in girls,
would you have accepted me?
388
00:19:11,166 --> 00:19:13,166
Why are you repeating
the same thing constantly?
389
00:19:13,250 --> 00:19:14,541
Yes or no?
390
00:19:15,750 --> 00:19:18,666
-Yes, I would have accepted, enough?
-You can't even lie, Mom.
391
00:19:20,333 --> 00:19:22,000
You wanted an answer,
I gave you one.
392
00:19:22,083 --> 00:19:24,833
You're sweating for such a small thing,
how would you accept me?
393
00:19:25,708 --> 00:19:29,000
-You do the rest.
-What happened? Did you see a ghost?
394
00:19:29,375 --> 00:19:31,000
Mom, Dad and Tejas are better.
395
00:19:31,083 --> 00:19:33,875
At least they don't act like
they're open-minded, unlike you.
396
00:19:34,333 --> 00:19:35,333
I'm not acting.
397
00:19:35,416 --> 00:19:37,125
Yes, you have learnt
this since childhood.
398
00:19:37,208 --> 00:19:39,500
Make thepla and rotli
and keep your mouth shut.
399
00:19:39,583 --> 00:19:42,291
Sometimes I'm so glad,
I'm not a coward like you.
400
00:19:43,500 --> 00:19:45,750
-I'm not a coward.
-Then, what else are you?
401
00:19:46,000 --> 00:19:47,083
I'm a lesbian!
402
00:19:47,791 --> 00:19:49,333
I don't like men, I like women.
403
00:19:49,666 --> 00:19:50,833
Tell me, will you accept me?
404
00:19:58,666 --> 00:20:01,041
Mom, please don't try reverse
psychology on me.
405
00:20:04,166 --> 00:20:05,208
Go give him his medicines.
406
00:20:06,083 --> 00:20:07,375
Mom, are you okay?
407
00:20:08,458 --> 00:20:09,333
Go!
408
00:20:09,458 --> 00:20:12,750
Okay! Okay, sorry…
409
00:20:36,791 --> 00:20:37,833
WELCOME
410
00:21:02,583 --> 00:21:03,541
Mom.
411
00:21:04,250 --> 00:21:05,166
Mom!
412
00:21:05,666 --> 00:21:06,625
Sorry!
413
00:21:14,750 --> 00:21:16,041
Pink!
414
00:21:16,625 --> 00:21:18,333
Why has everyone become so pinky?
415
00:21:18,416 --> 00:21:19,750
Come on, Tejas.
416
00:21:20,208 --> 00:21:21,666
It's the first-day color.
417
00:21:21,750 --> 00:21:22,708
Yes!
418
00:21:23,000 --> 00:21:24,041
What is she doing here?
419
00:21:25,208 --> 00:21:28,041
Oh! She's a kid,
she was insisting.
420
00:21:28,791 --> 00:21:31,666
Tara and her husband are not
going to give us good news.
421
00:21:31,833 --> 00:21:34,791
We're happy with our neighbors' kids.
It feels good, right, Pallavi?
422
00:21:35,000 --> 00:21:37,458
Why does every topic comes
and ends on my uterus?
423
00:21:37,666 --> 00:21:38,500
What did you say?
424
00:21:38,708 --> 00:21:40,125
-Human anat--
-Not today, enough!
425
00:21:40,750 --> 00:21:42,500
-I beg you!
-Okay, sorry.
426
00:21:42,916 --> 00:21:46,375
Pallavi is right,
until the in-laws go back,
427
00:21:46,541 --> 00:21:48,041
let's not get into any arguments.
428
00:21:48,125 --> 00:21:51,791
-I don't say anything, she starts it.
-Son! Daughter!
429
00:21:52,166 --> 00:21:53,416
-No…
-What is this?
430
00:21:54,666 --> 00:21:56,916
Dad, why do you become
Nehru every time?
431
00:21:57,000 --> 00:21:58,083
Remove that rose.
432
00:21:58,333 --> 00:21:59,250
Please!
433
00:21:59,833 --> 00:22:00,833
Look at Mom.
434
00:22:01,000 --> 00:22:02,291
She is so smartly dressed.
435
00:22:04,416 --> 00:22:05,416
Mom! Dad!
436
00:22:17,000 --> 00:22:17,916
Dad?
437
00:22:18,125 --> 00:22:19,458
Best of luck!
438
00:22:19,750 --> 00:22:21,083
Mom and Dad.
439
00:22:21,166 --> 00:22:23,083
Hi, sir! Welcome!
Welcome to India.
440
00:22:23,291 --> 00:22:24,208
Jas!
441
00:22:28,666 --> 00:22:29,750
How are you?!
442
00:22:31,541 --> 00:22:32,458
Hi.
443
00:22:35,833 --> 00:22:38,583
My son said you love this car, so…
444
00:22:40,500 --> 00:22:42,375
-Eshu?
-What's that smell?
445
00:22:44,791 --> 00:22:45,708
Where is she?
446
00:22:47,208 --> 00:22:48,083
Mrs. Pam…
447
00:22:49,125 --> 00:22:50,000
welcome!
448
00:22:52,708 --> 00:22:53,666
Thank you.
449
00:23:01,958 --> 00:23:04,083
Are you kidding me?
Double charge for half an hour?
450
00:23:04,291 --> 00:23:05,833
You crossed the time limit.
451
00:23:05,958 --> 00:23:08,583
-Eshu! Eshu!
-Don't you dare talk about limits.
452
00:23:08,666 --> 00:23:09,625
Later!
453
00:23:10,166 --> 00:23:12,041
-Mr. Jayesh is the contractor, right?
-No, sir--
454
00:23:12,125 --> 00:23:13,250
One minute!
455
00:23:20,708 --> 00:23:23,750
Everything that you see around you…
does not belong to us.
456
00:23:24,375 --> 00:23:27,250
I always wanted to go on
a bike ride with my girlfriend.
457
00:23:27,666 --> 00:23:29,208
That dream came true today.
458
00:23:30,333 --> 00:23:31,250
Come here.
459
00:23:32,750 --> 00:23:34,375
It's India, madam.
Not Manhattan.
460
00:23:35,333 --> 00:23:37,041
Oh, really? Okay!
461
00:23:37,250 --> 00:23:38,833
-Hey!
-Okay.
462
00:23:40,333 --> 00:23:41,291
Silly girl!
463
00:23:59,041 --> 00:24:01,250
Are you sure Mom and Dad
will be comfortable here?
464
00:24:01,375 --> 00:24:03,958
I mean, the presidential suite
is booked, so if you want…
465
00:24:04,125 --> 00:24:05,083
Don't worry!
466
00:24:05,583 --> 00:24:07,958
They wanted an authentic Indian family.
467
00:24:08,625 --> 00:24:09,625
They will adjust.
468
00:24:10,750 --> 00:24:12,875
I just want our families to get along.
469
00:24:15,750 --> 00:24:16,666
They will.
470
00:24:18,375 --> 00:24:19,458
But no matter what,
471
00:24:20,750 --> 00:24:24,125
promise me, we will always
stand by each other.
472
00:24:25,958 --> 00:24:26,916
I promise!
473
00:24:28,583 --> 00:24:29,750
Come what may.
474
00:24:38,791 --> 00:24:40,125
Okay, here goes.
475
00:24:49,333 --> 00:24:50,458
So authentic!
476
00:24:56,708 --> 00:24:57,666
Traditional.
477
00:25:06,583 --> 00:25:07,625
Exotic.
478
00:25:09,416 --> 00:25:10,416
Welcome!
479
00:25:12,833 --> 00:25:14,541
-Come! Come!
-Dad, let's go in.
480
00:25:17,458 --> 00:25:18,375
Come! Come!
481
00:25:18,458 --> 00:25:21,166
My dad is totally crushing
on your mom.
482
00:25:21,666 --> 00:25:22,625
Well…
483
00:25:23,458 --> 00:25:24,583
Hey, Tejas!
484
00:25:25,041 --> 00:25:27,375
Your girl is a hot chic!
485
00:25:28,291 --> 00:25:29,875
She's an NRI. She won't get it!
486
00:25:30,708 --> 00:25:31,625
What did he say?
487
00:25:31,916 --> 00:25:34,166
Nothing. Come. Let's go.
We'll go inside.
488
00:25:35,666 --> 00:25:40,041
I’m so proud
of our Indo-American communities
489
00:25:40,291 --> 00:25:44,708
and especially, our very own Bob Hansraj…
490
00:25:45,166 --> 00:25:46,125
-Mister…
-And together…
491
00:25:46,208 --> 00:25:49,041
-Did Mr. Trump say that at your behest?
-We will make America…
492
00:25:50,166 --> 00:25:54,041
Bob is the President of
the commercial chambers in Texas.
493
00:25:54,708 --> 00:25:58,250
They have organized
a party here, in the Palace.
494
00:25:58,500 --> 00:25:59,666
In the King's palace?
495
00:26:00,541 --> 00:26:01,500
Oh, wow!
496
00:26:02,166 --> 00:26:06,000
Next year, Bob is running for Mayor.
497
00:26:06,625 --> 00:26:07,583
From Houston.
498
00:26:08,541 --> 00:26:09,458
Running?
499
00:26:11,583 --> 00:26:12,416
Elections.
500
00:26:12,500 --> 00:26:14,250
Oh, very good.
501
00:26:14,791 --> 00:26:15,875
Excuse me, please.
502
00:26:16,041 --> 00:26:17,000
Pallavi,
503
00:26:17,500 --> 00:26:18,416
should I tell them?
504
00:26:19,000 --> 00:26:22,625
Even I've been the President of
Vrindavan Society for the past 15 years.
505
00:26:22,875 --> 00:26:25,458
Secretary of our bank union
for two terms.
506
00:26:25,625 --> 00:26:30,375
How to win or lose an election,
I will give you all the tips.
507
00:26:30,958 --> 00:26:31,875
That's awesome!
508
00:26:32,291 --> 00:26:34,375
He gets promotions done by me
for his elections.
509
00:26:34,750 --> 00:26:37,125
-Don't accept his tips at all.
-Coffee!
510
00:26:38,666 --> 00:26:40,125
You aren't having your periods, right?
511
00:26:40,833 --> 00:26:41,708
Sorry?
512
00:26:41,833 --> 00:26:44,208
You know, it's impure
to go to the kitchen during those days.
513
00:26:44,291 --> 00:26:46,291
It's like scientifically proven.
514
00:26:46,500 --> 00:26:49,791
And Bob is really careful about
these things, so…
515
00:26:50,458 --> 00:26:52,666
-Don't worry, I'm fine.
-Okay!
516
00:26:53,416 --> 00:26:54,791
-Thanks!
-Thank you!
517
00:26:56,708 --> 00:26:58,208
Menopause, you know.
518
00:26:59,500 --> 00:27:01,583
-May I?
-Sure.
519
00:27:02,583 --> 00:27:03,541
Thank you!
520
00:27:04,416 --> 00:27:05,375
Thank you!
521
00:27:08,583 --> 00:27:10,208
Your sari is beautiful.
522
00:27:10,875 --> 00:27:13,625
Don't look like you are
brought up in America.
523
00:27:13,791 --> 00:27:15,541
No, but I'm from Kiratpur.
524
00:27:15,750 --> 00:27:18,291
His dad selected me
and took me to America.
525
00:27:18,708 --> 00:27:20,583
I didn't even know a word of English.
526
00:27:20,916 --> 00:27:22,000
What do you say, Bob?
527
00:27:22,291 --> 00:27:23,833
Wow! This is heaven.
528
00:27:24,458 --> 00:27:26,791
You can only get that
in an authentic Indian home.
529
00:27:27,333 --> 00:27:28,208
Thanks!
530
00:27:28,416 --> 00:27:31,458
The coconut sweets made by Pallavi
are famous in the entire city.
531
00:27:31,708 --> 00:27:32,791
Very delicious!
532
00:27:33,125 --> 00:27:36,250
You must pack a couple of kilograms
and take it for Mr. Trump as well.
533
00:27:36,625 --> 00:27:37,583
Indian women.
534
00:27:38,083 --> 00:27:39,166
They're a class apart.
535
00:27:41,916 --> 00:27:44,375
Mr. Bob really appreciates you, Mrs. Pam.
536
00:27:45,166 --> 00:27:46,708
Please have something sweet.
537
00:27:47,708 --> 00:27:48,625
Thanks.
538
00:27:49,375 --> 00:27:51,083
Lovely home, Aunt Pallavi.
539
00:27:51,375 --> 00:27:52,208
Hey!
540
00:27:52,291 --> 00:27:54,458
And you paint so beautifully!
541
00:27:55,250 --> 00:27:57,625
Now that you're here,
it will be better.
542
00:27:58,041 --> 00:27:59,458
It is your home too now.
543
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Thank you!
544
00:28:01,750 --> 00:28:03,166
-Tejas!
-Yes?
545
00:28:03,583 --> 00:28:04,541
She is awesome!
546
00:28:04,791 --> 00:28:07,375
Mr. Bob, you've
instilled great values.
547
00:28:07,625 --> 00:28:08,708
You know my parents…
548
00:28:09,500 --> 00:28:10,541
Mom and Dad,
549
00:28:11,166 --> 00:28:12,416
when they left India,
550
00:28:12,583 --> 00:28:14,166
they had only 20 dollars.
551
00:28:14,500 --> 00:28:16,291
But what they had were real principles.
552
00:28:16,666 --> 00:28:19,250
Values and self-respect
was their real treasure.
553
00:28:19,375 --> 00:28:20,250
And that's what…
554
00:28:20,333 --> 00:28:22,958
-Made the Hansrajs what they are today!
-Made the Hansrajs what they are today!
555
00:28:23,958 --> 00:28:26,000
I listen to this story at least
twice every day.
556
00:28:26,083 --> 00:28:29,291
Mr. Bob, we like your daughter Esha.
557
00:28:30,500 --> 00:28:33,250
You just send her
with a pair of clothes.
558
00:28:33,500 --> 00:28:34,541
No demand!
559
00:28:35,416 --> 00:28:38,541
Well, to be honest,
we didn't like Tejas initially.
560
00:28:41,583 --> 00:28:42,541
Mom!
561
00:28:43,500 --> 00:28:44,666
Yeah, let me finish.
562
00:28:44,833 --> 00:28:47,166
Bob was right.
There was a difference.
563
00:28:47,250 --> 00:28:49,500
You know, finance, lifestyle, class.
564
00:28:49,875 --> 00:28:52,416
But Sushu was just so crazy about him.
565
00:28:53,000 --> 00:28:54,875
Then we got to know
about the good things.
566
00:28:55,041 --> 00:28:58,250
Like, he's a vegetarian,
has family values,
567
00:28:58,666 --> 00:29:00,000
and he's a virgin.
568
00:29:01,333 --> 00:29:02,166
It's true!
569
00:29:03,000 --> 00:29:04,791
That's what sealed it for me actually.
570
00:29:06,208 --> 00:29:07,583
Otherwise, where do we find…
571
00:29:08,750 --> 00:29:10,833
clean virgin boys, nowadays?
572
00:29:12,958 --> 00:29:15,208
You've honored us by saying this.
573
00:29:16,833 --> 00:29:19,750
He is a virgin since childhood.
Human nature, you know?
574
00:29:19,958 --> 00:29:23,833
-Please have khamni.
-Pallavi, here.
575
00:29:24,250 --> 00:29:29,125
All the credit for this achievement
goes to Pallavi.
576
00:29:29,458 --> 00:29:32,166
She has taught him to be a virgin,
since childhood.
577
00:29:32,583 --> 00:29:34,958
And Tara…
578
00:29:35,333 --> 00:29:36,791
-Dad!
-Come here.
579
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
Even our Tara is a virgin.
580
00:29:39,666 --> 00:29:42,000
-Dad!
-You kids are my reputation.
581
00:29:42,625 --> 00:29:46,208
Won't I feel proud when someone
calls you a virgin? Huh?
582
00:29:47,583 --> 00:29:49,916
Clean virgin family!
583
00:29:58,333 --> 00:29:59,583
Tell me, what will you do?
584
00:30:02,250 --> 00:30:03,125
Bravo!
585
00:30:03,750 --> 00:30:04,666
Yes!
586
00:30:04,875 --> 00:30:05,750
Next!
587
00:30:05,916 --> 00:30:06,875
What will you do?
588
00:30:07,166 --> 00:30:09,000
Please watch this video.
589
00:30:09,083 --> 00:30:09,916
A video again?
590
00:30:10,000 --> 00:30:10,958
-Do something different--
-Please!
591
00:30:11,250 --> 00:30:12,666
I will have to get the projector out.
592
00:30:12,791 --> 00:30:14,083
Please watch it.
593
00:30:14,500 --> 00:30:16,875
Please!
594
00:30:20,041 --> 00:30:23,125
Why do you secretly film
people from the neighborhood?
595
00:30:23,375 --> 00:30:24,583
What's that?
596
00:30:31,833 --> 00:30:33,833
Oh, wow, Kinjudi!
597
00:30:35,458 --> 00:30:39,333
-Let's make it much better. Okay?
-Yeah.
598
00:30:39,708 --> 00:30:41,833
Go, your mom is calling you.
599
00:30:42,250 --> 00:30:43,333
Yes!
600
00:30:44,083 --> 00:30:45,458
Get to work, quickly.
601
00:30:45,875 --> 00:30:47,500
Okay then, others come tomorrow.
602
00:30:52,666 --> 00:30:53,708
Wow!
603
00:30:53,875 --> 00:30:54,916
Great lungs!
604
00:30:55,458 --> 00:30:56,416
What?
605
00:30:57,166 --> 00:31:00,291
Hey! Come on!
606
00:31:04,250 --> 00:31:07,666
Let us hear some applause
607
00:31:10,958 --> 00:31:14,291
Summon everyone
It's time to have some fun
608
00:31:14,541 --> 00:31:18,500
The night is so enchanting
609
00:31:22,375 --> 00:31:25,750
Look, the moon has put on
Its dancing shoes
610
00:31:25,916 --> 00:31:28,500
And is here to swirl around
611
00:31:28,583 --> 00:31:30,833
It's a fun-filled, colorful night
612
00:31:30,916 --> 00:31:32,833
As friends dancing away the night
In glory
613
00:31:32,916 --> 00:31:35,041
Enthusiasm and love fill the air
614
00:31:35,125 --> 00:31:38,541
-No, Jas!
-It's a night of celebration
615
00:31:38,666 --> 00:31:40,791
Vibrant are my moves
616
00:31:42,166 --> 00:31:44,416
Vibrant are my moves
617
00:31:45,666 --> 00:31:49,208
My lover sings along
618
00:31:49,333 --> 00:31:51,583
Vibrant are my moves
619
00:31:51,833 --> 00:31:52,791
Mrs. Pam…
620
00:31:53,166 --> 00:31:54,000
Thanks.
621
00:31:54,083 --> 00:32:00,416
Hey! Come on!
Let us hear some applause
622
00:32:01,166 --> 00:32:07,125
Hey! Come on!
Let us hear some applause
623
00:32:11,833 --> 00:32:15,291
Play some music
Let's hear the drums
624
00:32:15,375 --> 00:32:18,666
Let your anklets loose
To dance to the drummer's tune
625
00:32:18,916 --> 00:32:22,375
Let the girls' scarves
And tippets be swayed
626
00:32:22,458 --> 00:32:25,541
By the gentle breeze on this Garba night
627
00:32:25,625 --> 00:32:27,750
It's a fun-filled, colorful night
628
00:32:27,833 --> 00:32:29,583
As friends dancing away the night
In glory
629
00:32:29,833 --> 00:32:31,958
Enthusiasm and love fill the air
630
00:32:32,041 --> 00:32:35,458
It's a night of celebration
631
00:32:35,541 --> 00:32:37,500
Vibrant are my moves
632
00:32:39,125 --> 00:32:41,125
Vibrant are my moves
633
00:32:42,666 --> 00:32:46,000
My lover sings along
634
00:32:46,250 --> 00:32:48,708
Vibrant are my moves
635
00:32:50,958 --> 00:32:53,250
Hey! Come on!
636
00:32:53,333 --> 00:32:56,750
-Let us hear some applause
-Vibrant are my moves
637
00:32:56,833 --> 00:32:58,500
Vibrant are my moves
638
00:32:58,583 --> 00:33:00,458
Hey! Come on!
639
00:33:00,541 --> 00:33:03,916
-My lover sings along
-Let us hear some applause
640
00:33:04,000 --> 00:33:09,041
Vibrant are my moves
641
00:33:09,125 --> 00:33:10,625
Amazing. So cool!
642
00:33:13,625 --> 00:33:15,250
Thank you, Vismay and Party!
643
00:33:17,458 --> 00:33:19,625
Now next is… Kinjal!
644
00:33:22,458 --> 00:33:24,666
-What is this item?
-Let's see.
645
00:33:25,500 --> 00:33:27,166
-You looked so cute!
-Are you getting me?
646
00:33:27,833 --> 00:33:29,875
-Hello, everybody!
-Hello!
647
00:33:29,958 --> 00:33:32,791
Today I'm going to show you
my homemade video.
648
00:33:33,000 --> 00:33:35,166
It's called "People of Vrindavan".
649
00:33:50,416 --> 00:33:51,416
Watch it…
650
00:33:54,166 --> 00:33:55,916
I'm normalizing the conversation.
651
00:33:56,375 --> 00:33:58,750
It's not a crime to be of a different
gender or sexual orientation.
652
00:33:58,833 --> 00:34:01,458
She keeps arguing all the time.
653
00:34:09,208 --> 00:34:10,291
Yeah, that's me.
654
00:34:13,333 --> 00:34:14,666
Now, it's your turn.
655
00:34:17,291 --> 00:34:20,125
Sometimes I'm so glad,
I'm not a coward like you.
656
00:34:20,791 --> 00:34:22,833
-I'm not a coward.
-Then what are you?
657
00:34:23,375 --> 00:34:24,458
I'm a lesbian!
658
00:34:25,250 --> 00:34:26,875
I don't like men, I like women.
659
00:34:28,125 --> 00:34:29,166
I'm a lesbian!
660
00:34:30,000 --> 00:34:31,583
I don't like men, I like women.
661
00:34:31,958 --> 00:34:34,125
One, two, three, four…
662
00:34:34,250 --> 00:34:37,625
-Do Garba today…
-You got it, right?
663
00:34:38,125 --> 00:34:39,500
Wow, Mrs. Pallavi!
664
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
I'm a lesbian!
665
00:34:41,458 --> 00:34:43,125
I don't like men, I like women.
666
00:34:44,375 --> 00:34:45,208
WELCOME
667
00:34:50,333 --> 00:34:51,333
Mom!
668
00:34:51,708 --> 00:34:53,291
-Mr. Jugal!
-Mom!
669
00:34:53,458 --> 00:34:56,333
Teju, call the doctor.
Is your mom alright?
670
00:34:56,416 --> 00:34:57,791
I can go anywhere with you.
671
00:34:58,708 --> 00:35:00,500
Blood pressure is absolutely normal.
672
00:35:00,583 --> 00:35:03,166
Don't get worked up at all
and get some rest.
673
00:35:04,583 --> 00:35:06,250
Doctor, is everything alright?
674
00:35:06,458 --> 00:35:08,000
There is nothing to worry about.
675
00:35:08,375 --> 00:35:11,458
It happens when we get worked up.
676
00:35:11,958 --> 00:35:13,416
See you! Get some rest.
677
00:35:13,916 --> 00:35:14,958
Thank you, Jugal.
678
00:35:15,916 --> 00:35:18,250
We messed up your Garba.
679
00:35:18,333 --> 00:35:21,333
That's not a problem.
This is just a family matter.
680
00:35:22,250 --> 00:35:24,708
Tejas, how are
the engagement preparations going?
681
00:35:26,250 --> 00:35:28,250
It's going well. Look after her.
682
00:35:28,333 --> 00:35:30,291
Let's go!
683
00:35:32,541 --> 00:35:33,583
Where is Esha?
684
00:35:34,833 --> 00:35:36,291
They've gone to the hotel.
685
00:35:37,291 --> 00:35:38,458
They will be comfortable there.
686
00:35:38,583 --> 00:35:40,958
I will meet them
and explain everything.
687
00:35:41,541 --> 00:35:42,958
Mom, get some rest!
688
00:35:43,500 --> 00:35:45,000
Didn't you hear what he said?
689
00:35:46,166 --> 00:35:49,166
You need some rest.
This stupid girl caused all this mess.
690
00:35:50,125 --> 00:35:51,458
I wonder what she got you to speak!
691
00:35:52,291 --> 00:35:54,583
We were just having a conversation.
692
00:35:55,541 --> 00:35:56,500
Don't get worked up.
693
00:35:57,250 --> 00:35:58,875
I'll go to the hotel.
694
00:35:58,958 --> 00:36:01,166
And clear this misunderstanding.
695
00:36:01,916 --> 00:36:02,833
You need to rest.
696
00:36:11,208 --> 00:36:12,291
Wait, Dad!
697
00:36:12,666 --> 00:36:15,208
I'm going to the hotel
to speak to them.
698
00:36:15,833 --> 00:36:18,125
Please don't leave Tara alone
with Mom.
699
00:36:18,500 --> 00:36:19,958
-I'll come too.
-Dad!
700
00:36:20,166 --> 00:36:22,583
We elders need to sort this out,
I have to come with you.
701
00:36:22,666 --> 00:36:23,500
Dad!
702
00:36:23,583 --> 00:36:25,041
Wait for two minutes,
I'll just change and come.
703
00:36:25,125 --> 00:36:25,958
Dad!
704
00:36:26,458 --> 00:36:27,333
Dad!
705
00:36:27,416 --> 00:36:29,083
I'm fulfilling the duties
of being your dad.
706
00:36:29,166 --> 00:36:30,083
Have some patience!
707
00:36:34,208 --> 00:36:36,875
-Surprise!
-Surprise!
708
00:36:37,625 --> 00:36:40,291
Wow! Congratulations!
709
00:36:40,375 --> 00:36:41,500
Thank God, you're here.
710
00:36:41,708 --> 00:36:44,125
Forget him, you hug me first.
711
00:36:45,291 --> 00:36:46,541
How are you, Aunt Kanchan?
712
00:36:46,708 --> 00:36:48,875
No one else like me exists.
713
00:36:49,000 --> 00:36:49,958
True.
714
00:36:50,791 --> 00:36:53,958
-What's up, dude!
-Where's Tara, my dear wife?
715
00:36:54,041 --> 00:36:55,416
You were going to come
tomorrow, right?
716
00:36:56,125 --> 00:36:57,958
Yes, but Mom wanted to surprise you.
717
00:36:58,041 --> 00:36:59,875
I started the car and here we are.
718
00:37:00,166 --> 00:37:01,416
Good that you all have come.
719
00:37:01,708 --> 00:37:02,541
How are you?
720
00:37:02,625 --> 00:37:04,708
-Oh, Pallavi!
-I'll be back in a minute.
721
00:37:07,416 --> 00:37:09,458
-How are you, daughter-in-law?
-Good.
722
00:37:09,625 --> 00:37:12,250
Why don't you bring your rally to Mumbai?
723
00:37:12,375 --> 00:37:14,625
-Mom!
-You keep quiet!
724
00:37:14,916 --> 00:37:16,166
I'm saying it out of love, you know.
725
00:37:22,958 --> 00:37:24,375
-Roast!
-Roasting?
726
00:37:24,458 --> 00:37:25,708
Yes, roasting.
727
00:37:26,416 --> 00:37:28,166
-Where did you meet the girl?
-New York!
728
00:37:28,458 --> 00:37:31,375
Oh, a girl from New York
means everything is fine.
729
00:37:33,250 --> 00:37:36,416
-Actually, we met…
-I've heard she is a Punjabi?
730
00:37:36,541 --> 00:37:39,208
-Greetings, Mr. Moolchand.
-Greetings, Pallavi.
731
00:37:40,833 --> 00:37:43,583
-How are you?
-I'm fine. Thank you and congrats!
732
00:37:44,041 --> 00:37:45,375
-You too.
-Congrats!
733
00:37:47,291 --> 00:37:48,416
Should I get juice or tea?
734
00:37:48,916 --> 00:37:49,916
Hey, Shahrukh!
735
00:37:50,000 --> 00:37:51,208
Hey, Sallu!
736
00:37:51,291 --> 00:37:52,541
Brother-in-law!
737
00:37:53,375 --> 00:37:54,916
-Hey!
-Brother-in-law!
738
00:37:55,000 --> 00:37:57,250
Your mom always wants to go first!
739
00:37:57,333 --> 00:37:59,000
What do you eat?
740
00:37:59,458 --> 00:38:01,041
Your age has
come to a standstill.
741
00:38:01,166 --> 00:38:03,750
Pallavi is the one who cooks for me,
sister Kanchan.
742
00:38:04,458 --> 00:38:05,791
Oh, come on! I am not your sister.
743
00:38:06,291 --> 00:38:08,250
I am Kanchu for you.
744
00:38:08,833 --> 00:38:10,791
-Move now, it's my turn.
-Come ahead.
745
00:38:10,875 --> 00:38:13,375
-You always start flirting with him, Mom!
-How are you?
746
00:38:15,291 --> 00:38:16,958
-Mooli!
-How are you?
747
00:38:17,708 --> 00:38:18,666
What happened?
748
00:38:21,000 --> 00:38:22,541
-Are you crying?
-No!
749
00:38:22,625 --> 00:38:24,000
Both of you do whatever you want.
750
00:38:24,083 --> 00:38:25,000
Tejas!
751
00:38:25,250 --> 00:38:26,541
I wanna meet Esha!
752
00:38:27,500 --> 00:38:28,791
She has jet lag.
753
00:38:29,708 --> 00:38:30,708
We will meet her tomorrow.
754
00:38:30,875 --> 00:38:32,000
You all, freshen up.
755
00:38:32,208 --> 00:38:33,833
I'll be right back! Dad!
756
00:38:35,625 --> 00:38:36,958
Play some music!
757
00:38:37,083 --> 00:38:38,333
There's a wedding in the house.
758
00:38:38,458 --> 00:38:40,708
Why is there so much silence here?
759
00:38:51,541 --> 00:38:52,458
I just knew it.
760
00:38:54,416 --> 00:38:56,208
Can't trust these Indian Indians!
761
00:38:56,583 --> 00:38:57,500
Yeah!
762
00:38:57,875 --> 00:38:59,583
They're just killing our culture.
763
00:38:59,833 --> 00:39:02,791
You know, something about that woman…
764
00:39:03,416 --> 00:39:04,291
How do you mean?
765
00:39:05,500 --> 00:39:07,500
Something drastically wrong.
766
00:39:07,958 --> 00:39:08,875
Yeah…
767
00:39:09,375 --> 00:39:10,208
Yeah!
768
00:39:10,916 --> 00:39:13,166
But thank God, we are safe now.
769
00:39:13,250 --> 00:39:15,541
No, Pam. We are not safe at all.
770
00:39:17,583 --> 00:39:18,708
If this news reaches America,
771
00:39:18,791 --> 00:39:21,000
then that's going to be the end
of my political career.
772
00:39:21,083 --> 00:39:22,041
I'll talk to him.
773
00:39:22,458 --> 00:39:24,208
The reputation of the Hansrajs,
774
00:39:24,500 --> 00:39:25,458
just gone!
775
00:39:26,541 --> 00:39:27,416
Dad…
776
00:39:28,041 --> 00:39:29,291
that's not gonna happen.
777
00:39:31,916 --> 00:39:34,375
What's he doing here?
He is not supposed to be here.
778
00:39:34,625 --> 00:39:36,083
No one from that family!
779
00:39:37,041 --> 00:39:38,666
-Are there any cameras around?
-Dad…
780
00:39:39,041 --> 00:39:40,375
Dad, please just hear me out.
781
00:39:40,875 --> 00:39:41,750
Dad!
782
00:39:42,208 --> 00:39:44,208
It's a huge misunderstanding.
783
00:39:46,416 --> 00:39:48,041
There's no chance, she is lesbian.
784
00:39:50,208 --> 00:39:52,250
Mom said it without
a second thought
785
00:39:52,750 --> 00:39:54,333
because of Tara…
786
00:39:54,541 --> 00:39:56,708
Who says such things for no reason?
787
00:39:57,625 --> 00:40:00,625
You think we are idiots
because we are American?
788
00:40:01,375 --> 00:40:04,000
I wonder what all your mom does
without a second thought?
789
00:40:04,125 --> 00:40:05,083
What are you saying?
790
00:40:06,833 --> 00:40:07,791
Jas…
791
00:40:08,125 --> 00:40:11,625
I love Esha, but that doesn't mean,
you can talk ill about Mom.
792
00:40:11,708 --> 00:40:13,875
-Jas, please!
-Just because of a stupid video…
793
00:40:13,958 --> 00:40:15,958
How dare he talk to Bob like that!
794
00:40:16,166 --> 00:40:18,916
-These are his cultural values, is it?
-Mom!
795
00:40:19,333 --> 00:40:21,166
-We can resolve this.
-No, we can't!
796
00:40:23,083 --> 00:40:24,250
We're calling it off.
797
00:40:24,750 --> 00:40:25,583
Yeah.
798
00:40:25,666 --> 00:40:28,041
The engagement is canceled.
We are all going back home.
799
00:40:28,333 --> 00:40:29,708
-Dad…
-No, wait! Wait.
800
00:40:29,791 --> 00:40:32,750
Nothing is canceled.
And, Dad, I'm not going anywhere.
801
00:40:33,458 --> 00:40:34,666
-Jas, come here.
-Sushu…
802
00:40:34,916 --> 00:40:35,833
Mom, please!
803
00:40:36,541 --> 00:40:37,791
Did you hear what she said?
804
00:40:39,333 --> 00:40:40,541
This is ridiculous.
805
00:40:41,791 --> 00:40:43,541
There's too much pressure on Dad.
806
00:40:43,833 --> 00:40:45,500
Do you know what my mom
is going through?
807
00:40:46,041 --> 00:40:47,416
Why are you differentiating
between the two of us?
808
00:40:48,750 --> 00:40:51,333
We are in this together, remember?
809
00:41:04,125 --> 00:41:05,083
I'll handle them.
810
00:41:06,458 --> 00:41:08,416
You must go, your mom needs you.
811
00:41:10,541 --> 00:41:11,458
Go.
812
00:41:17,583 --> 00:41:18,416
Hey!
813
00:41:19,250 --> 00:41:20,916
-What are you doing?
-What are you doing?
814
00:41:21,000 --> 00:41:22,916
You are surely hiding
something from me.
815
00:41:23,041 --> 00:41:24,750
-I'm not hiding anything.
-Mom, please!
816
00:41:25,166 --> 00:41:27,333
Look at me!
Look into my eyes and speak.
817
00:41:31,000 --> 00:41:31,875
Mom…
818
00:41:34,666 --> 00:41:35,541
you…
819
00:41:36,125 --> 00:41:38,291
Are you really a lesbian?
820
00:41:39,250 --> 00:41:40,166
Stop it!
821
00:41:40,250 --> 00:41:42,250
Mom, please! I need to know the truth.
822
00:41:42,458 --> 00:41:43,958
Swear by me! And tell me…
823
00:41:44,083 --> 00:41:45,208
-Let me go!
-Mom…
824
00:42:02,541 --> 00:42:03,416
Taru…
825
00:42:03,625 --> 00:42:05,541
I've always supported you.
826
00:42:06,125 --> 00:42:09,375
Bet it a long-distance marriage
or your gender studies.
827
00:42:09,458 --> 00:42:10,916
And I'll always do that.
828
00:42:11,416 --> 00:42:13,500
But maybe now it's getting to you.
829
00:42:13,875 --> 00:42:15,583
You're overthinking a lot.
830
00:42:15,791 --> 00:42:16,666
Calm down.
831
00:42:16,750 --> 00:42:19,708
For the first time in my life,
I hope I'm wrong, Pinakin.
832
00:42:21,666 --> 00:42:22,916
But I know my mother.
833
00:42:26,958 --> 00:42:28,708
Tara, she is a simple woman.
834
00:42:31,125 --> 00:42:33,916
She has a regular, uncomplicated life.
835
00:42:37,750 --> 00:42:38,708
Actually…
836
00:42:39,583 --> 00:42:40,958
people get scared.
837
00:42:43,416 --> 00:42:45,625
And the society pressure,
838
00:42:46,416 --> 00:42:47,541
then the video.
839
00:42:48,041 --> 00:42:49,583
That is not important.
840
00:42:51,375 --> 00:42:53,583
I saw something in her eyes.
841
00:42:54,916 --> 00:42:55,833
I mean…
842
00:42:57,333 --> 00:42:58,916
I didn't make much of it, but…
843
00:43:00,250 --> 00:43:02,041
when I confronted her…
844
00:43:04,333 --> 00:43:05,916
I really think she's hiding something.
845
00:43:06,000 --> 00:43:07,458
That's not true, Tara.
846
00:43:07,791 --> 00:43:09,750
It's quite a normal reaction.
847
00:43:10,291 --> 00:43:12,041
When you sit with your family
to watch a film on TV,
848
00:43:13,000 --> 00:43:15,416
and you see a kissing scene,
how do you react?
849
00:43:15,625 --> 00:43:17,666
What do you even talk about at times?
850
00:43:18,416 --> 00:43:20,500
Sometimes you talk so pedestrian.
851
00:43:22,500 --> 00:43:24,916
I am not talking about
her discomfort.
852
00:43:26,958 --> 00:43:29,125
Pinu, I'm talking about her identity.
853
00:43:31,000 --> 00:43:33,250
What if my mother has always
been in the closet?
854
00:43:53,666 --> 00:43:56,708
You know sometimes I'm so glad
I'm not a coward like you
855
00:43:58,083 --> 00:43:59,166
I'm not a coward
856
00:44:00,250 --> 00:44:01,375
I'm not a coward
857
00:44:02,416 --> 00:44:03,458
I'm a lesbian!
858
00:44:04,583 --> 00:44:05,625
I'm a lesbian!
859
00:44:06,750 --> 00:44:07,916
I'm a lesbian!
860
00:44:09,000 --> 00:44:10,666
I don't like men, I like women
861
00:44:11,416 --> 00:44:15,208
You can like Dhokla, chutney
Or extra sev on your Khamni
862
00:44:15,291 --> 00:44:19,833
But Pallavi ain't into that
She likes ladies only
863
00:44:19,916 --> 00:44:22,000
-I'm a lesbian!
-Wow, Pallavi!
864
00:44:22,083 --> 00:44:24,000
-I'm a lesbian!
-Wow, Pallavi!
865
00:44:24,083 --> 00:44:24,916
I'm a lesbian!
866
00:44:25,000 --> 00:44:26,625
We need to get out of here. Now!
867
00:44:26,708 --> 00:44:28,250
I don't like men, I like women
868
00:44:30,250 --> 00:44:31,208
Pam!
869
00:44:31,833 --> 00:44:32,791
Pam!
870
00:45:03,750 --> 00:45:05,041
Aunt Pallavi!
871
00:45:05,125 --> 00:45:06,041
What's wrong?
872
00:45:08,083 --> 00:45:11,125
Don't talk to Aunt Pallavi!
873
00:45:22,041 --> 00:45:24,208
IMPOTENT
874
00:46:00,208 --> 00:46:01,083
Hi…
875
00:46:01,583 --> 00:46:02,500
Is everything okay?
876
00:46:03,166 --> 00:46:05,125
I just saw some people
watching a video…
877
00:46:05,625 --> 00:46:06,666
about Aunt Pallavi!
878
00:46:06,750 --> 00:46:07,791
It's gone viral.
879
00:46:08,375 --> 00:46:10,833
Manohar, it's on the phone as well.
880
00:46:14,458 --> 00:46:15,583
Come on, dance…
881
00:46:21,291 --> 00:46:22,875
You look so cute!
882
00:46:29,833 --> 00:46:30,750
Come on, Pallavi.
883
00:46:35,375 --> 00:46:38,458
Hey, where are you going, Manohar?
884
00:46:38,791 --> 00:46:40,333
Kanchan, I'm wet.
885
00:46:40,916 --> 00:46:42,541
You are shining even more like this.
886
00:46:42,791 --> 00:46:48,458
This time… we both will do
a special dance.
887
00:46:55,583 --> 00:46:56,500
Mom…
888
00:46:57,750 --> 00:46:58,625
Mom…
889
00:47:06,083 --> 00:47:07,000
What's wrong?
890
00:47:07,958 --> 00:47:09,833
Will you hate me?
891
00:47:12,375 --> 00:47:13,500
What are you saying?
892
00:47:13,916 --> 00:47:14,833
That's impossible.
893
00:47:15,958 --> 00:47:16,958
All this…
894
00:47:20,125 --> 00:47:22,416
I want to meet them and say sorry.
895
00:47:23,166 --> 00:47:24,208
Why would you do that?
896
00:47:25,541 --> 00:47:26,583
Esha is handling it.
897
00:47:28,583 --> 00:47:30,375
Today, for the first time
in 25 years…
898
00:47:31,958 --> 00:47:33,375
they performed
the Aarti without me.
899
00:47:44,916 --> 00:47:46,958
I won't let your reputation
be harmed.
900
00:47:48,958 --> 00:47:50,500
I will shut everyone's mouth!
901
00:47:59,458 --> 00:48:01,583
Look at this!
Look at this too.
902
00:48:01,666 --> 00:48:03,375
-They are calling us shame, Ms. Sanjana.
-I get it.
903
00:48:03,458 --> 00:48:04,958
Why was she even allowed
to do this rally?
904
00:48:10,250 --> 00:48:11,458
Alright, enough!
905
00:48:11,708 --> 00:48:13,458
Stop it, you guys! Stop it!
906
00:48:14,500 --> 00:48:16,750
Tara, I had forbidden you…
907
00:48:17,500 --> 00:48:19,083
What's the use of being
so aggressive?
908
00:48:19,208 --> 00:48:22,375
Such articles ruin
our reputation instead.
909
00:48:22,458 --> 00:48:24,041
She should be thrown out,
Ms. Sanjana.
910
00:48:24,166 --> 00:48:26,000
He is right, madam.
Throw her out.
911
00:48:26,125 --> 00:48:28,291
She is here with heterosexual privilege.
912
00:48:28,416 --> 00:48:30,208
-What stakes does she have here?
-Borrowed outrage!
913
00:48:30,291 --> 00:48:31,541
My mom is a lesbian.
914
00:48:34,083 --> 00:48:35,291
-What?
-Tara…
915
00:48:36,458 --> 00:48:37,916
I saw it in her eyes.
916
00:48:39,250 --> 00:48:40,208
Her truth!
917
00:48:42,000 --> 00:48:44,166
She is running away from the truth.
918
00:48:47,125 --> 00:48:48,333
I'm really sorry, guys.
919
00:48:49,583 --> 00:48:51,000
I didn't know what any of this meant
920
00:48:51,083 --> 00:48:53,291
until I had to confront it
with my own mother.
921
00:48:53,916 --> 00:48:57,583
But you may or may not stand by me,
922
00:48:58,791 --> 00:49:00,791
but my mom will not live in fear.
923
00:49:02,166 --> 00:49:03,208
I can't do this.
924
00:49:07,583 --> 00:49:08,458
Brother…
925
00:49:09,458 --> 00:49:10,375
Let's go.
926
00:49:14,291 --> 00:49:17,333
-Let us live!
-Let us have a life too!
927
00:49:17,416 --> 00:49:20,375
-Let us live!
-Let us have a life too!
928
00:49:20,458 --> 00:49:23,416
-Let us live!
-Let us have a life too!
929
00:49:28,458 --> 00:49:30,333
I'm telling you, this is rubbish!
930
00:49:30,750 --> 00:49:33,000
If you want,
I can also give it in writing.
931
00:49:33,083 --> 00:49:36,375
Uncle, people are defaming our society.
932
00:49:36,541 --> 00:49:40,583
The neighboring society has
canceled the football match with us.
933
00:49:40,708 --> 00:49:42,500
This is a mockery of today's youth.
934
00:49:42,583 --> 00:49:45,875
He is the one who made the video "virus".
935
00:49:46,083 --> 00:49:49,916
Ask him who wrote "Impotent" on my poster.
Didn't he write it? Ask him!
936
00:49:50,000 --> 00:49:52,375
If your wife lives with you,
and still likes women,
937
00:49:52,458 --> 00:49:54,458
should we call you "He-man"
instead of "Impotent"?
938
00:49:55,125 --> 00:49:58,333
-Don't you get the seriousness of this?
-Am I wrong?
939
00:49:58,541 --> 00:50:02,125
Mr. Manohar, the reputation
of our society is at stake.
940
00:50:02,625 --> 00:50:04,416
Ms. Pallavi will have to give
an explanation.
941
00:50:05,375 --> 00:50:07,083
Once Tejas's engagement is done,
942
00:50:07,166 --> 00:50:09,916
-you may ask for any explanation.
-We want your resignation and that's it!
943
00:50:10,458 --> 00:50:12,041
How do we want
our president to be?
944
00:50:12,125 --> 00:50:14,041
We want him to be like Viral!
945
00:50:14,166 --> 00:50:17,333
-How do we want our president to be?
-We want him to be like Viral!
946
00:50:17,416 --> 00:50:19,125
How do we want our president to be?
947
00:50:21,583 --> 00:50:25,916
Dear, it isn't right to fight
with your parents and walk out.
948
00:50:26,208 --> 00:50:27,416
But what could I have done?
949
00:50:29,750 --> 00:50:31,625
Dad is hell-bent on going back.
950
00:50:34,708 --> 00:50:35,666
I'm sorry.
951
00:50:36,875 --> 00:50:38,833
My parents aren't bad people.
952
00:50:39,291 --> 00:50:40,333
I know.
953
00:50:41,000 --> 00:50:42,125
They are upset with me.
954
00:50:42,458 --> 00:50:43,958
So, I'll apologize to them.
955
00:50:44,208 --> 00:50:45,166
There you go again!
956
00:50:46,250 --> 00:50:48,416
You are not at fault, Mom.
957
00:50:49,458 --> 00:50:51,208
Esha, you let me talk to Dad.
958
00:50:52,083 --> 00:50:54,583
We'll go to any length
to convince them.
959
00:50:57,250 --> 00:50:59,625
Dad gave a ridiculous idea.
960
00:51:00,208 --> 00:51:01,583
I said absolutely not!
961
00:51:02,250 --> 00:51:03,208
What idea?
962
00:51:04,791 --> 00:51:06,375
You know, forget it!
963
00:51:06,458 --> 00:51:08,083
I don't think it makes any sense.
964
00:51:08,708 --> 00:51:10,875
I cannot put more pressure on Auntie.
965
00:51:12,000 --> 00:51:14,333
If something stops your marriage,
966
00:51:15,166 --> 00:51:17,416
I won't be able to forgive myself ever.
967
00:51:18,625 --> 00:51:20,375
We will do anything that he says.
968
00:51:20,541 --> 00:51:22,125
You don't hesitate to tell me.
969
00:51:23,916 --> 00:51:24,833
Speak up.
970
00:51:30,000 --> 00:51:32,666
You remember John?
971
00:51:33,916 --> 00:51:34,875
Yeah.
972
00:51:37,958 --> 00:51:42,000
Dad said, he can put Auntie
through a lie detector test.
973
00:51:45,500 --> 00:51:47,208
I told you, it's ridiculous.
974
00:51:48,541 --> 00:51:49,875
Auntie, I'm so sorry.
975
00:51:50,375 --> 00:51:52,208
I won't let this happen to you. Okay?
976
00:51:52,750 --> 00:51:54,083
You aren't a criminal.
977
00:51:55,875 --> 00:51:56,833
Exactly!
978
00:51:58,708 --> 00:51:59,791
That's why it will work.
979
00:52:05,833 --> 00:52:09,125
Mom, do you remember that show
Rajeev Khandelwal hosted?
980
00:52:09,416 --> 00:52:10,416
Sacch Ka Saamna?
981
00:52:11,333 --> 00:52:12,666
It's an accurate test.
982
00:52:12,833 --> 00:52:14,375
The truth will come to light.
983
00:52:15,125 --> 00:52:17,958
If I passed the test,
why do you have to worry?
984
00:52:18,125 --> 00:52:19,083
But son…
985
00:52:19,708 --> 00:52:21,875
No one will be able to point
a finger at you.
986
00:52:23,291 --> 00:52:26,333
Everyone will come to you for help and
keep praising you like they always did.
987
00:52:28,375 --> 00:52:29,291
Auntie…
988
00:52:31,041 --> 00:52:32,083
Are you sure?
989
00:52:34,041 --> 00:52:35,250
Of course, we are sure.
990
00:52:36,250 --> 00:52:38,500
She is honest,
why would she be scared?
991
00:52:39,208 --> 00:52:40,083
Am I right, Mom?
992
00:52:45,166 --> 00:52:47,375
You really are
the strongest human I know.
993
00:52:49,875 --> 00:52:50,791
Thank you.
994
00:53:12,416 --> 00:53:14,125
All they say in Baghban…
995
00:53:15,166 --> 00:53:16,125
it's true.
996
00:53:16,666 --> 00:53:17,625
Isn't it?
997
00:53:17,958 --> 00:53:19,458
You kids never care.
998
00:53:20,291 --> 00:53:22,875
We will not get engaged,
unless we have your permission.
999
00:53:23,791 --> 00:53:25,458
I need to talk to Tejas alone.
1000
00:53:26,625 --> 00:53:27,541
Come on.
1001
00:53:33,250 --> 00:53:35,208
Dad, please be nice.
1002
00:53:53,958 --> 00:53:54,833
Dad,
1003
00:53:55,666 --> 00:53:56,875
you think about it.
1004
00:53:58,125 --> 00:54:00,666
Mom has been married for 30 years,
she has two children.
1005
00:54:01,500 --> 00:54:02,708
How can she be a lesbian?
1006
00:54:03,250 --> 00:54:04,625
We will let the machine decide that.
1007
00:54:10,416 --> 00:54:12,000
We've compromised a lot already.
1008
00:54:13,416 --> 00:54:15,208
But when it comes to our reputation,
1009
00:54:16,458 --> 00:54:17,541
we won't.
1010
00:54:18,708 --> 00:54:19,791
I totally understand that.
1011
00:54:20,666 --> 00:54:22,833
We, Patels care
about our reputation too.
1012
00:54:25,458 --> 00:54:26,958
But when people make fun of us,
1013
00:54:28,291 --> 00:54:29,833
the news is published
in New York Times.
1014
00:54:35,208 --> 00:54:37,708
The palace function press release
has gone already.
1015
00:54:38,791 --> 00:54:40,125
So, just bring your family.
1016
00:54:40,250 --> 00:54:43,583
And my Cyber security team will clear up
all the videos and posts.
1017
00:54:44,041 --> 00:54:45,500
They'll be gone in a couple of days.
1018
00:54:48,541 --> 00:54:49,458
Thanks, Dad.
1019
00:54:50,833 --> 00:54:52,625
The things I do for my daughter.
1020
00:55:17,083 --> 00:55:18,083
Hey, buddy.
1021
00:55:19,500 --> 00:55:20,625
Where were you?
1022
00:55:20,750 --> 00:55:22,666
I was just waiting for you.
Come, sit.
1023
00:55:22,958 --> 00:55:24,458
Where are we going
at this hour of the night?
1024
00:55:27,000 --> 00:55:30,250
I won't be able to talk unless
I drink a few pegs. Come.
1025
00:55:31,916 --> 00:55:33,833
Don't think so much, just sit.
1026
00:55:39,958 --> 00:55:41,958
This is my drink, right?
1027
00:55:53,041 --> 00:55:53,958
Mooli…
1028
00:55:55,833 --> 00:55:58,000
Why are you getting emotional
about every small issue these days?
1029
00:55:59,458 --> 00:56:02,791
Kanchan has forbidden me
from telling you.
1030
00:56:04,125 --> 00:56:05,333
You can tell me at least.
1031
00:56:07,291 --> 00:56:09,041
She is suffering from Leukemia.
1032
00:56:12,083 --> 00:56:13,541
Blood cancer.
1033
00:56:13,958 --> 00:56:15,625
Oh, no!
1034
00:56:16,000 --> 00:56:16,833
How--
1035
00:56:17,291 --> 00:56:18,166
Hey!
1036
00:56:19,208 --> 00:56:21,250
Everything will be fine.
1037
00:56:21,333 --> 00:56:23,666
Kanchan will be alright.
You don't worry.
1038
00:56:27,125 --> 00:56:28,208
I will not cry.
1039
00:56:30,000 --> 00:56:31,416
I have promised Kanchan.
1040
00:56:33,125 --> 00:56:36,458
I will shower so much love on her
that the cancer will vanish.
1041
00:56:36,541 --> 00:56:38,333
She'll be fine. Cheers.
1042
00:56:49,166 --> 00:56:50,041
Mooli…
1043
00:56:52,041 --> 00:56:54,291
You and Kanchan,
1044
00:56:54,791 --> 00:56:57,958
have been together
for so many years. How?
1045
00:56:58,333 --> 00:56:59,291
How do you do this?
1046
00:57:01,958 --> 00:57:04,083
Why? Is there a problem
in your marriage?
1047
00:57:04,166 --> 00:57:05,583
No, no… Not at all.
1048
00:57:07,083 --> 00:57:09,500
Pallavi is a good wife.
1049
00:57:10,250 --> 00:57:11,625
I mean, she always was.
1050
00:57:12,083 --> 00:57:13,375
You are a good husband too.
1051
00:57:13,583 --> 00:57:14,541
Yes.
1052
00:57:15,500 --> 00:57:18,458
Like how normal husbands are.
1053
00:57:24,916 --> 00:57:26,166
How do you do this?
1054
00:57:30,125 --> 00:57:30,958
Yeah.
1055
00:57:31,041 --> 00:57:31,958
Look.
1056
00:57:32,916 --> 00:57:35,250
This is Pallavi, a lamp.
1057
00:57:35,833 --> 00:57:36,750
And I'm oil, is it?
1058
00:57:36,958 --> 00:57:38,375
How can you be oil?
1059
00:57:38,750 --> 00:57:41,041
Listen, the way you tease her,
1060
00:57:41,291 --> 00:57:44,625
pamper Pallavi, praise her,
1061
00:57:44,791 --> 00:57:46,041
that's the fuel.
1062
00:57:46,291 --> 00:57:49,208
And with that oil,
the flame that keeps burning
1063
00:57:49,333 --> 00:57:50,875
is called romance.
1064
00:57:53,083 --> 00:57:54,041
Do you understand?
1065
00:57:58,583 --> 00:57:59,458
Manu…
1066
00:58:00,666 --> 00:58:02,666
When was the last time you had sex?
1067
00:58:04,625 --> 00:58:07,625
Who does that after so
many years of marriage?
1068
00:58:07,708 --> 00:58:08,583
What?!
1069
00:58:09,708 --> 00:58:10,541
You--
1070
00:58:10,666 --> 00:58:13,083
Sex is the wick…
1071
00:58:13,375 --> 00:58:15,625
It's the wick that brings
the flame and fuel together.
1072
00:58:15,958 --> 00:58:19,125
If you won't light the wick,
this lamp will…
1073
00:58:19,458 --> 00:58:21,458
Won't it search for oil
or fuel around?
1074
00:58:21,833 --> 00:58:24,916
You mean, even ladies
have such dirty thoughts.
1075
00:58:25,125 --> 00:58:27,166
Of course!
Which world are you living in?
1076
00:58:27,250 --> 00:58:28,708
This is called "Femalism".
1077
00:58:30,375 --> 00:58:31,291
So now, tell me…
1078
00:58:31,791 --> 00:58:33,916
-When was the last time you had sex?
-What the--
1079
00:58:34,166 --> 00:58:35,375
Hurry up, man.
1080
00:58:35,916 --> 00:58:36,791
Hello…
1081
00:58:39,916 --> 00:58:41,583
I don't remember exactly.
1082
00:58:43,458 --> 00:58:46,083
The month of Shravan had ended…
1083
00:58:47,416 --> 00:58:50,750
Dhoni had won
the world cup for India…
1084
00:58:50,833 --> 00:58:53,000
-That was long back.
-No. That was long ago.
1085
00:58:53,125 --> 00:58:54,916
It happened many
times after that… I mean…
1086
00:58:55,291 --> 00:58:56,541
Once every four to six months.
1087
00:58:57,125 --> 00:58:58,041
Energy!
1088
00:58:59,375 --> 00:59:01,958
You lack energy in your marriage.
1089
00:59:03,708 --> 00:59:05,208
Have you heard of "Sambhogra"?
1090
00:59:06,458 --> 00:59:07,875
It's a very effective medicine.
1091
00:59:07,958 --> 00:59:09,500
It's available easily with any chemist.
1092
00:59:09,583 --> 00:59:11,875
-How will I ask the chemist for…
-You don't have to hesitate.
1093
00:59:11,958 --> 00:59:14,666
You need not ask for it.
That's the best part, Manu.
1094
00:59:14,791 --> 00:59:17,458
Go to a chemist
and gesture this way.
1095
00:59:18,875 --> 00:59:19,791
Dead ball.
1096
00:59:19,875 --> 00:59:20,708
That's it!
1097
00:59:20,791 --> 00:59:22,166
That's the code word.
1098
00:59:22,500 --> 00:59:25,541
And then you'll see how lively
your married life will be.
1099
00:59:26,458 --> 00:59:27,375
Mooli…
1100
00:59:30,250 --> 00:59:31,500
Come on, hurry up, man!
1101
00:59:33,541 --> 00:59:34,916
You are the best, Mooli.
1102
00:59:41,750 --> 00:59:42,833
Why are you sitting here?
1103
00:59:51,666 --> 00:59:52,625
Everything will be fine.
1104
00:59:54,041 --> 00:59:55,708
I've spoken to Mom and Dad, don't worry.
1105
00:59:56,291 --> 00:59:58,125
So the detector test?
1106
01:00:04,125 --> 01:00:05,416
Is it important?
1107
01:00:11,500 --> 01:00:12,541
Sorry, Mom.
1108
01:00:15,541 --> 01:00:17,458
You have to go through all this
for my sake.
1109
01:00:43,750 --> 01:00:44,666
Hey…
1110
01:00:45,541 --> 01:00:46,458
No…
1111
01:00:52,708 --> 01:00:54,083
All of them were good, so…
1112
01:00:54,666 --> 01:00:57,208
You adorn the one you like,
in your hair.
1113
01:00:58,916 --> 01:01:00,541
-I'll take a shower and be back.
-Hey…
1114
01:01:00,916 --> 01:01:03,333
This is wet.
The dry ones are kept upstairs.
1115
01:01:03,791 --> 01:01:05,833
It will anyway get wet later.
1116
01:01:06,208 --> 01:01:07,875
-But…
-Okay.
1117
01:01:07,958 --> 01:01:09,583
You really look after me…
1118
01:01:13,625 --> 01:01:14,541
Dad…
1119
01:01:15,250 --> 01:01:17,333
Dad, come here.
1120
01:01:21,166 --> 01:01:23,916
Mom and I need to talk to you,
call her, please.
1121
01:01:24,416 --> 01:01:27,875
-Tara, call mom!
-Why call her? Call Mom directly.
1122
01:01:29,000 --> 01:01:30,208
Pallavi, come here!
1123
01:01:30,541 --> 01:01:31,625
Auntie, they're calling you!
1124
01:01:33,916 --> 01:01:35,208
-Come inside, quickly.
-Okay.
1125
01:01:40,250 --> 01:01:42,041
You always say that
I do not participate.
1126
01:01:42,541 --> 01:01:43,416
So, here I am.
1127
01:01:52,458 --> 01:01:54,500
I just wanted to tell you all
that Mom and Dad are okay now.
1128
01:01:54,625 --> 01:01:55,875
What do you mean they are okay?
1129
01:01:56,250 --> 01:01:57,375
We are not okay.
1130
01:01:57,541 --> 01:01:59,083
Does she have a problem
with my birth as well?
1131
01:01:59,666 --> 01:02:01,208
-People are sitting outside.
-Sorry.
1132
01:02:01,500 --> 01:02:02,958
Sorry. You listen…
1133
01:02:03,458 --> 01:02:06,000
I want both parents to
share a good relationship. That's all.
1134
01:02:06,083 --> 01:02:08,333
-Just f*** your mom, dad!
-F*** your mom, dad!
1135
01:02:11,625 --> 01:02:13,625
Mom, come here.
Don't feel guilty.
1136
01:02:13,750 --> 01:02:15,333
-It isn't a crime to be a lesbian.
-Tara!
1137
01:02:15,666 --> 01:02:18,416
Don't worry about them.
I am here to support you.
1138
01:02:18,500 --> 01:02:19,791
What the hell is she saying?
1139
01:02:19,875 --> 01:02:21,416
Tara, for God's sake, stay quiet.
1140
01:02:21,500 --> 01:02:24,416
Mom, don't ruin your life
for these men. Please!
1141
01:02:24,500 --> 01:02:26,083
-How does Brother-in-law put up with her?
-Tejas!
1142
01:02:26,166 --> 01:02:28,833
She loiters around all day.
Does she care about her family?
1143
01:02:28,916 --> 01:02:30,583
She'll learn a lesson
only if she is divorced.
1144
01:02:30,666 --> 01:02:32,583
-How dare you say that!
-What?!
1145
01:02:33,000 --> 01:02:35,000
-You…
-Pallavi, stop them!
1146
01:02:35,083 --> 01:02:37,125
-Let me go!
-Should I tell them, you eat chicken?
1147
01:02:37,833 --> 01:02:40,083
-Let him go!
-What is this?
1148
01:02:40,500 --> 01:02:41,791
I'll hit her, Dad!
1149
01:02:43,083 --> 01:02:45,250
Oh, no! Mom…
1150
01:02:45,333 --> 01:02:46,166
What did you do?
1151
01:02:46,583 --> 01:02:48,750
Sorry! Sorry…
1152
01:02:51,375 --> 01:02:52,625
Uncle, is everything alright?
1153
01:02:53,625 --> 01:02:54,875
Yes, son.
1154
01:02:55,083 --> 01:02:58,375
Tejas was moving the cupboard.
1155
01:02:58,500 --> 01:03:01,458
He bumped onto the bed
and got hurt in the wrong place.
1156
01:03:01,666 --> 01:03:02,791
Do you need my help?
1157
01:03:02,875 --> 01:03:04,708
Wait a second. Tara's coming out.
1158
01:03:07,291 --> 01:03:08,500
I'm a lesbian.
1159
01:03:09,500 --> 01:03:10,375
Mom, hand me the phone.
1160
01:03:11,625 --> 01:03:13,166
Why do you keep watching forwards?
Get some rest.
1161
01:03:13,250 --> 01:03:14,125
Move!
1162
01:03:22,416 --> 01:03:23,916
Mooli, start the car.
1163
01:03:24,208 --> 01:03:26,208
Come on, Pallavi…
Where are you?
1164
01:03:30,000 --> 01:03:31,583
-I'm moving the seat.
-Careful.
1165
01:03:32,166 --> 01:03:33,125
Just a minute.
1166
01:03:36,125 --> 01:03:37,208
Come on. Get in.
1167
01:03:45,375 --> 01:03:48,541
Ladies and gentlemen,
I would like to grab your attention.
1168
01:03:49,291 --> 01:03:51,333
As the chairperson of
the commercial chamber,
1169
01:03:51,916 --> 01:03:55,125
I would like to welcome
Bob Hansraj and family.
1170
01:03:58,541 --> 01:03:59,750
And friends.
1171
01:04:00,208 --> 01:04:02,875
Oh, I'm sorry. And friends.
1172
01:04:03,125 --> 01:04:04,416
To grace this occasion,
1173
01:04:04,791 --> 01:04:07,416
please join us in giving
them the warmest of welcome.
1174
01:04:10,875 --> 01:04:12,833
Thank you. So Indian!
1175
01:04:20,500 --> 01:04:23,458
Thank you. Thank you.
1176
01:04:32,458 --> 01:04:34,166
Hundred racks that I count in black
1177
01:04:34,250 --> 01:04:35,875
Hundred racks, I won't give 'em back
1178
01:04:36,041 --> 01:04:37,791
-Eighty Gs on my contract
-Mr. Bob…
1179
01:04:38,458 --> 01:04:41,125
tears do not always represent sorrow.
1180
01:04:41,208 --> 01:04:42,291
It can also be out of love.
1181
01:04:44,208 --> 01:04:45,791
I mean to say…
1182
01:04:47,458 --> 01:04:49,666
Who can understand
Pallavi better than me?
1183
01:04:49,833 --> 01:04:51,458
We share a physical bond, after all.
1184
01:04:52,625 --> 01:04:53,750
Oh, please!
1185
01:04:54,333 --> 01:04:55,250
No, well…
1186
01:04:56,250 --> 01:04:59,375
Listen… if tomorrow,
1187
01:05:00,333 --> 01:05:03,666
Pam's taste changes, you'd know, right?
1188
01:05:03,750 --> 01:05:04,583
What?
1189
01:05:04,666 --> 01:05:07,458
-It's just an example.
-Let it be.
1190
01:05:09,666 --> 01:05:11,916
The embarrassment I have caused,
1191
01:05:12,791 --> 01:05:14,333
I apologize for that.
1192
01:05:14,666 --> 01:05:17,625
You know, Tejas is all praises for you.
1193
01:05:18,541 --> 01:05:20,375
We were also really impressed
1194
01:05:20,708 --> 01:05:22,875
but then, you really disappointed us.
1195
01:05:24,125 --> 01:05:27,916
Your parents would have
instilled good values in you.
1196
01:05:28,833 --> 01:05:31,000
Such talks and scams at this age,
1197
01:05:31,333 --> 01:05:32,458
such scandals…
1198
01:05:32,875 --> 01:05:36,125
We just can't have that
in our lives, can we, Bob?
1199
01:05:38,083 --> 01:05:40,041
You won't get another
chance to complain.
1200
01:05:40,125 --> 01:05:41,041
No, please…
1201
01:05:42,583 --> 01:05:43,500
Look,
1202
01:05:44,166 --> 01:05:47,708
we have managed to get the situation
under control with great difficulty.
1203
01:05:49,458 --> 01:05:52,000
Once you go through
a lie detector test,
1204
01:05:53,625 --> 01:05:55,291
everything will be back on track.
1205
01:05:55,791 --> 01:05:58,375
-What test, Mr. Bob?
-I'll be right back.
1206
01:05:58,458 --> 01:05:59,541
-Pallavi…
-I'll be back.
1207
01:05:59,625 --> 01:06:01,916
Enthusiasm and love fill the air
1208
01:06:02,000 --> 01:06:05,416
It's a night of celebration
1209
01:06:05,583 --> 01:06:07,208
Vibrant are my moves
1210
01:06:08,041 --> 01:06:12,458
-Let us hear some applause
-My lover sings along
1211
01:06:12,625 --> 01:06:16,125
My lover sings along
1212
01:06:16,208 --> 01:06:19,083
-Vibrant are my moves
-Dad…
1213
01:06:19,666 --> 01:06:20,583
Hey…
1214
01:06:21,458 --> 01:06:22,416
Teju, what…
1215
01:06:22,916 --> 01:06:24,916
What test are they going
to put your mom through?
1216
01:06:25,000 --> 01:06:27,625
I wanted to tell you that.
But Tara ruined it all.
1217
01:06:27,708 --> 01:06:30,291
-Bob just told me…
-Okay, listen to me.
1218
01:06:31,166 --> 01:06:32,958
This test is very important for Mom.
1219
01:06:34,166 --> 01:06:36,041
She won't have to be
embarrassed anymore after the test.
1220
01:06:36,958 --> 01:06:39,083
Did Pallavi agree to this?
1221
01:06:40,250 --> 01:06:41,416
Mom isn't afraid of any test.
1222
01:06:42,541 --> 01:06:44,416
You tell me where did she go.
1223
01:06:48,250 --> 01:06:51,750
Vibrant are my moves!
1224
01:07:02,125 --> 01:07:03,208
All your life is gone
1225
01:07:04,041 --> 01:07:06,208
and you still remain a fool.
1226
01:07:09,250 --> 01:07:11,458
-Do you need something?
-Stop this drama!
1227
01:07:12,166 --> 01:07:13,791
There is nobody here,
except you and me.
1228
01:07:15,041 --> 01:07:17,708
-Why did you come?
-It's been thirty years.
1229
01:07:18,875 --> 01:07:20,000
Although late,
1230
01:07:20,541 --> 01:07:22,166
but you finally accepted it,
1231
01:07:22,625 --> 01:07:24,083
accepted your truth.
1232
01:07:25,458 --> 01:07:28,083
It's your old habit to walk away.
1233
01:07:29,208 --> 01:07:30,458
Don't dig up the past.
1234
01:07:32,041 --> 01:07:33,666
My life is peaceful and smooth.
1235
01:07:34,208 --> 01:07:35,083
So, let it be.
1236
01:07:35,166 --> 01:07:37,666
You called me a liar, so that
you could lead a peaceful life.
1237
01:07:39,708 --> 01:07:42,083
All my life,
I kept thinking that I was wrong.
1238
01:07:43,333 --> 01:07:44,625
That I was flawed.
1239
01:07:54,708 --> 01:07:56,583
I never lied to you.
1240
01:07:57,083 --> 01:08:00,208
Why did you tell me that you loved me
as much as I loved you?
1241
01:08:01,375 --> 01:08:03,875
All night, I waited for
you at the railway station.
1242
01:08:05,041 --> 01:08:06,333
Why didn't you come?
1243
01:08:08,125 --> 01:08:09,500
By being selfish,
1244
01:08:11,041 --> 01:08:13,458
I did not want to ruin others' lives.
1245
01:08:14,416 --> 01:08:16,750
You broke me, for the sake of others.
1246
01:08:19,208 --> 01:08:20,958
Look, what I have become today!
1247
01:08:24,208 --> 01:08:25,750
I'm the perfect woman!
1248
01:08:27,208 --> 01:08:29,583
Nothing could have happened
between you and me, Kanchan.
1249
01:09:20,791 --> 01:09:22,500
WELCOME
1250
01:09:28,125 --> 01:09:32,916
On this full moon night
1251
01:09:33,583 --> 01:09:38,750
As the moon rises up in the sky…
1252
01:09:39,375 --> 01:09:43,916
Two friends sway
1253
01:09:44,541 --> 01:09:50,541
To the tune of Garba and dance
1254
01:09:53,375 --> 01:09:54,333
Naveen…
1255
01:09:54,666 --> 01:09:57,666
What's the hurry?
It's a dance competition.
1256
01:09:57,750 --> 01:09:59,416
We just finished playing, you idiot.
1257
01:10:00,166 --> 01:10:02,250
I'd rather have another ice candy.
1258
01:10:02,333 --> 01:10:03,666
Then why are you scolding me?
1259
01:10:06,000 --> 01:10:07,583
Okay, let's go.
1260
01:10:07,666 --> 01:10:08,958
Do you wanna eat
one more ice candy?
1261
01:10:09,125 --> 01:10:10,000
Tell me.
1262
01:10:11,583 --> 01:10:12,625
Offer me one too.
1263
01:10:12,916 --> 01:10:13,875
Don't interrupt.
1264
01:10:14,291 --> 01:10:15,583
If you roam around with her,
1265
01:10:15,958 --> 01:10:17,875
you won't find a
boy for marriage.
1266
01:10:17,958 --> 01:10:19,041
Then I'll marry her.
1267
01:10:19,791 --> 01:10:20,708
Get lost.
1268
01:10:20,916 --> 01:10:22,375
What will you do on the nuptial night?
1269
01:10:22,750 --> 01:10:23,708
Dance?
1270
01:10:29,916 --> 01:10:32,833
Now you clap your hands
on your nuptial night.
1271
01:10:33,000 --> 01:10:34,875
Kanchan, run!
1272
01:10:37,791 --> 01:10:39,416
Be careful.
1273
01:10:50,083 --> 01:10:51,500
Will you elope with me?
1274
01:10:52,666 --> 01:10:54,333
I can go anywhere with you.
1275
01:11:34,250 --> 01:11:35,166
Who is that?
1276
01:11:36,666 --> 01:11:39,250
That's Aunt Kanchan
and Aunt Pallavi.
1277
01:11:40,750 --> 01:11:42,125
Were you two friends?
1278
01:11:42,333 --> 01:11:43,333
Friends?!
1279
01:11:43,583 --> 01:11:45,166
They were best friends.
1280
01:11:45,250 --> 01:11:46,625
They were BFFs!
1281
01:11:47,708 --> 01:11:50,458
Wasn't your alliance with Pallavi
fixed a few days after this?
1282
01:11:50,541 --> 01:11:53,208
-After a couple of months.
-Yes, look at this picture.
1283
01:11:55,541 --> 01:11:57,750
Kanchu, where are you?
1284
01:11:57,958 --> 01:11:59,916
Kanchan was down with a fever.
1285
01:12:00,083 --> 01:12:02,541
-Oh, yes!
-She had high fever.
1286
01:12:02,875 --> 01:12:04,541
Kinju, do you know something?
1287
01:12:05,166 --> 01:12:07,458
Manu actually came
to see Kanchan.
1288
01:12:07,541 --> 01:12:09,791
But he ended up falling for Pallavi.
1289
01:12:10,333 --> 01:12:12,500
-And I hit the jackpot.
-Rubbish.
1290
01:12:12,583 --> 01:12:14,250
So confusing!
1291
01:12:14,750 --> 01:12:15,625
Manu…
1292
01:12:16,250 --> 01:12:18,958
The two of us are really lucky,
when it comes to wives.
1293
01:12:21,500 --> 01:12:22,458
Where are you going?
1294
01:12:22,708 --> 01:12:24,958
These slides are made
for your engagement. Watch them.
1295
01:12:25,291 --> 01:12:26,833
I don't want to see any slides.
1296
01:12:27,416 --> 01:12:28,625
He is the one who asked for it.
1297
01:12:28,833 --> 01:12:31,583
Never mind.
Janak and I will see the slides.
1298
01:12:31,666 --> 01:12:33,000
-You continue.
-Yeah, continue.
1299
01:12:41,500 --> 01:12:42,958
Why did you leave your meal halfway?
1300
01:12:44,166 --> 01:12:45,083
I don't feel like eating.
1301
01:12:45,291 --> 01:12:48,208
-Listen, I need to talk…
-I don't want to talk right now.
1302
01:12:49,375 --> 01:12:50,291
What's wrong with you?
1303
01:12:52,875 --> 01:12:53,791
Tejas…
1304
01:12:59,916 --> 01:13:01,333
Stop! Where are you going?
1305
01:13:01,708 --> 01:13:02,833
Are you out of your mind?
1306
01:13:02,958 --> 01:13:04,958
You scoundrel, idiot!
Don't you have brains?
1307
01:13:05,291 --> 01:13:07,333
You wanna use Mom to get engaged?
1308
01:13:07,708 --> 01:13:09,458
Tejas, I won't let this test happen.
1309
01:13:09,541 --> 01:13:11,541
-Do you get it?
-Tara, stay out of my issues.
1310
01:13:11,875 --> 01:13:13,416
That will be the best
for your family as well.
1311
01:13:13,500 --> 01:13:16,458
Are you threatening me?
I'll see how you get engaged.
1312
01:13:16,541 --> 01:13:18,333
If I reveal something,
your marriage will be finished.
1313
01:13:18,416 --> 01:13:21,000
-What is it? Tell me!
-Get back!
1314
01:13:21,416 --> 01:13:22,458
Tejas, speak up!
1315
01:13:23,291 --> 01:13:25,000
Tejas…
1316
01:13:30,333 --> 01:13:31,291
Wait a minute.
1317
01:13:38,958 --> 01:13:39,791
Okay?
1318
01:13:39,875 --> 01:13:40,708
Thank you.
1319
01:13:45,375 --> 01:13:46,208
Yes, sir?
1320
01:14:06,833 --> 01:14:08,500
What do you want? Just tell me.
1321
01:14:10,125 --> 01:14:11,416
Call your boss.
1322
01:14:11,750 --> 01:14:12,625
Uncle…
1323
01:14:13,000 --> 01:14:14,458
I am the boss here.
1324
01:14:14,708 --> 01:14:16,833
And yet you don't know this code?
1325
01:14:17,000 --> 01:14:18,250
What does this mean?
1326
01:14:18,333 --> 01:14:20,958
Give me a bottle of shampoo
and Chyavanprash.
1327
01:14:21,541 --> 01:14:22,416
Sure.
1328
01:14:24,041 --> 01:14:26,750
And give him a Sambhogra.
1329
01:14:28,750 --> 01:14:30,458
You don't have to be
embarrassed about it.
1330
01:14:30,541 --> 01:14:32,208
I am the one who
buys it for my husband.
1331
01:14:36,041 --> 01:14:37,041
I'll pay for it.
1332
01:14:37,958 --> 01:14:38,875
Enjoy.
1333
01:14:46,333 --> 01:14:47,458
Remember it, next time.
1334
01:14:50,291 --> 01:14:52,041
I didn't think it through.
1335
01:14:52,833 --> 01:14:55,375
-Please tell your dad we can't do it.
-I did say no.
1336
01:14:55,666 --> 01:14:58,791
But it is you who told me
it will be good for Aunt Pallavi.
1337
01:15:00,791 --> 01:15:02,000
Hey, Jas…
1338
01:15:04,083 --> 01:15:05,291
Why did you promise Dad?
1339
01:15:05,375 --> 01:15:07,791
Because, your dad never
gave us a choice, Esha.
1340
01:15:08,291 --> 01:15:10,458
-He's rich and can get us to do anything.
-Okay, stop.
1341
01:15:11,875 --> 01:15:13,666
I know my parents aren't perfect.
1342
01:15:13,958 --> 01:15:15,916
But at least they clearly
say what they want.
1343
01:15:16,000 --> 01:15:18,041
They don't change your
mind every day, like you do.
1344
01:15:18,125 --> 01:15:19,833
-It's all my mistake.
-Oh, come on.
1345
01:15:20,791 --> 01:15:22,416
At times, I think
why do you even like me?
1346
01:15:22,500 --> 01:15:24,791
Why are you being an a** to me?
1347
01:15:25,791 --> 01:15:27,916
This situation isn't easy for anyone.
1348
01:15:40,583 --> 01:15:41,541
I'm sorry.
1349
01:16:04,666 --> 01:16:07,166
Why is it suddenly bothering you so much?
1350
01:16:31,958 --> 01:16:32,916
It's just…
1351
01:16:35,958 --> 01:16:36,916
Okay.
1352
01:16:38,625 --> 01:16:39,625
Listen to me.
1353
01:16:41,666 --> 01:16:45,375
If I tell dad now that Auntie
has refused to take the test,
1354
01:16:46,583 --> 01:16:48,958
he will think
she really is a lesbian.
1355
01:16:50,000 --> 01:16:53,791
And I know she isn't.
I mean, it does not matter to me.
1356
01:16:55,541 --> 01:16:57,750
But it matters to our families, Jas.
1357
01:17:05,666 --> 01:17:06,708
Let the test happen.
1358
01:17:10,500 --> 01:17:11,750
I am with you and Auntie.
1359
01:17:12,666 --> 01:17:13,750
I promise.
1360
01:17:28,166 --> 01:17:29,791
Where is your dentist?
1361
01:17:30,375 --> 01:17:31,500
We're almost there.
1362
01:17:32,125 --> 01:17:33,750
You could've brought Pinakin along.
1363
01:17:33,958 --> 01:17:35,166
I have so many errands to run.
1364
01:17:51,458 --> 01:17:52,416
This…
1365
01:17:53,000 --> 01:17:54,291
What place is this, Tara?
1366
01:17:55,250 --> 01:17:56,083
Please come.
1367
01:17:56,833 --> 01:17:58,125
Greetings, Auntie.
1368
01:18:00,583 --> 01:18:01,541
Please come in.
1369
01:18:02,416 --> 01:18:03,333
Come.
1370
01:18:13,500 --> 01:18:16,166
-Hello.
-Madam, please come in.
1371
01:18:24,166 --> 01:18:25,000
Sanjana?
1372
01:18:25,166 --> 01:18:26,166
There.
1373
01:18:27,000 --> 01:18:28,166
Mom, this way.
1374
01:18:32,583 --> 01:18:33,500
Have a seat.
1375
01:18:38,750 --> 01:18:40,166
-Hi, Sanjana.
-Hi, Tara.
1376
01:18:40,333 --> 01:18:42,625
-This is my mother, Pallavi.
-Namaste.
1377
01:18:43,458 --> 01:18:44,458
She needs you.
1378
01:18:46,708 --> 01:18:48,666
Mom, when Komal,
1379
01:18:49,083 --> 01:18:50,875
Rakesh, Noor…
1380
01:18:51,500 --> 01:18:53,125
When their loved ones
failed to understand them,
1381
01:18:53,666 --> 01:18:55,375
it was Sanjana who supported them.
1382
01:18:56,000 --> 01:18:57,708
She made this safe space for them.
1383
01:18:58,333 --> 01:19:01,208
Please don't be afraid.
You can talk to her freely.
1384
01:19:04,750 --> 01:19:07,208
Guys, can I please
have some privacy here?
1385
01:19:07,916 --> 01:19:08,875
Thank you, guys.
1386
01:19:09,083 --> 01:19:09,916
Let's go.
1387
01:19:11,083 --> 01:19:13,208
Hi, Pallavi. I'm Sanjana.
1388
01:19:13,750 --> 01:19:16,500
And you don't have to
tell me anything right now.
1389
01:19:17,583 --> 01:19:20,916
We can talk if you're ready,
whenever you're ready.
1390
01:19:21,416 --> 01:19:23,125
-No, Sanjana, but she won't.
-Okay?
1391
01:19:23,416 --> 01:19:25,375
It's the conditioning of years.
It's a taboo…
1392
01:19:25,458 --> 01:19:27,333
That is why, the call has to be hers.
1393
01:19:28,125 --> 01:19:31,125
She is the best person to
decide what is right for her.
1394
01:19:31,291 --> 01:19:34,458
Only she can decide what she
wants to tell anyone and when.
1395
01:19:34,916 --> 01:19:36,750
Not you, not me, Tara.
1396
01:19:40,166 --> 01:19:42,291
Pallavi, this is my card.
1397
01:19:44,083 --> 01:19:46,666
Whenever you feel like it,
please give me a call.
1398
01:19:47,250 --> 01:19:48,166
We can talk.
1399
01:19:48,375 --> 01:19:52,916
Pallavi, just remember,
that the choice will always be yours.
1400
01:19:56,458 --> 01:19:58,833
-Mom…
-Sanjana, what are you doing?
1401
01:19:58,916 --> 01:20:01,458
She will never accept it.
We must help her come out.
1402
01:20:01,541 --> 01:20:03,416
Then, that will also be her choice, Tara.
1403
01:20:03,541 --> 01:20:05,333
I can't believe this.
1404
01:20:05,625 --> 01:20:07,916
Mom… I'm doing this for your own good.
1405
01:20:08,458 --> 01:20:09,708
The family will be scattered.
1406
01:20:11,583 --> 01:20:12,791
Leave me alone, please.
1407
01:20:13,000 --> 01:20:15,666
Mom, before the world
makes a mockery of your truth
1408
01:20:15,791 --> 01:20:17,916
you better declare it openly.
1409
01:20:18,416 --> 01:20:21,250
Please, be brave, Mom.
1410
01:20:21,750 --> 01:20:24,583
If you become weak
and opt for that test,
1411
01:20:24,666 --> 01:20:26,458
I won't be able to
do anything for you.
1412
01:20:27,000 --> 01:20:28,375
Then, how will you keep hiding?
1413
01:20:45,708 --> 01:20:48,916
Manohar will bring us
the test report of Pallavi.
1414
01:20:49,000 --> 01:20:51,541
And the issue will be sorted.
Is that okay?
1415
01:20:51,625 --> 01:20:54,500
That's all we asked for!
But when?
1416
01:20:54,583 --> 01:20:59,375
You forgot all that I gave you
1417
01:21:00,375 --> 01:21:05,250
You love me, yet you made me cry
1418
01:21:06,125 --> 01:21:10,583
My heart is all deserted
1419
01:21:10,666 --> 01:21:15,916
It's such a weak bond
1420
01:21:16,416 --> 01:21:21,666
It's such a weak bond
1421
01:21:23,416 --> 01:21:27,958
My lullaby also seems meaningless
1422
01:21:28,041 --> 01:21:33,375
It's such a weak bond
1423
01:21:33,541 --> 01:21:36,083
Many people come to me under the
pretext of "talking about their friends".
1424
01:21:36,208 --> 01:21:39,291
But you are the first one who
says he wants to talk about his mom.
1425
01:21:39,375 --> 01:21:42,166
Okay, tell me.
Is it really your mom who needs help,
1426
01:21:42,250 --> 01:21:45,166
or is it you who needs help?
1427
01:21:46,583 --> 01:21:49,208
The heart
1428
01:21:49,333 --> 01:21:54,333
is filled with pain
1429
01:21:58,041 --> 01:22:00,791
There is no place
1430
01:22:01,041 --> 01:22:06,041
for any emotions here
1431
01:22:08,541 --> 01:22:13,541
Why is this morning like this?
1432
01:22:14,333 --> 01:22:21,250
Why did I have to hear these lies?
1433
01:22:23,208 --> 01:22:24,958
These lies…
1434
01:22:25,833 --> 01:22:27,333
What's the fastest program you have?
1435
01:22:27,458 --> 01:22:28,833
Fastrack package.
1436
01:22:29,041 --> 01:22:31,333
250,000 rupees for three months.
1437
01:22:31,958 --> 01:22:32,833
And done!
1438
01:22:32,916 --> 01:22:37,333
Why did I have to hear these lies?
1439
01:22:37,416 --> 01:22:40,125
It's such a weak bond
1440
01:22:40,250 --> 01:22:42,750
It's such a weak bond
1441
01:22:43,125 --> 01:22:48,625
It's such a weak bond
1442
01:22:48,958 --> 01:22:51,791
It's such a weak bond
1443
01:22:51,875 --> 01:22:54,416
It's such a weak bond
1444
01:22:54,666 --> 01:22:57,666
It's such a weak bond
1445
01:22:57,750 --> 01:23:00,625
It's such a weak bond
1446
01:23:10,125 --> 01:23:11,958
Why Jharosar all of a sudden?
1447
01:23:13,583 --> 01:23:16,000
I have to buy traditional jewelry
for Esha.
1448
01:23:16,583 --> 01:23:18,500
And only the two of us will go.
We'll be back by noon.
1449
01:23:18,791 --> 01:23:19,958
Why just the two of us?
1450
01:23:21,583 --> 01:23:23,250
Because I want to go with you.
1451
01:23:23,916 --> 01:23:24,833
Will you come?
1452
01:23:27,916 --> 01:23:28,791
Good.
1453
01:23:32,333 --> 01:23:33,958
We'll leave at 7:00 a.m.
1454
01:23:34,208 --> 01:23:35,375
Everyone will be asleep then.
1455
01:23:36,458 --> 01:23:39,875
Once we return, tell them
we had been to Nadiad.
1456
01:23:40,875 --> 01:23:42,291
Why do you want me to lie?
1457
01:23:45,041 --> 01:23:46,375
You won't be lying for the first time.
1458
01:24:07,291 --> 01:24:09,750
Tejas… lock it properly.
1459
01:24:11,833 --> 01:24:13,833
Mom, hurry up.
Everyone is waiting.
1460
01:24:21,458 --> 01:24:23,125
What's he carrying in all of these?
1461
01:24:23,750 --> 01:24:27,083
Um, theplas and…
you know, local food.
1462
01:24:46,291 --> 01:24:47,125
Jas…
1463
01:24:48,541 --> 01:24:51,000
I'm so glad that Tara
and you had this idea.
1464
01:24:51,333 --> 01:24:53,083
Now, everything will be fine.
1465
01:25:06,541 --> 01:25:08,625
Pallavi, do you remember…
1466
01:25:10,000 --> 01:25:12,791
our first trip to
Jharosar after marriage?
1467
01:25:15,166 --> 01:25:18,166
Hold on, I think I forgot to
carry your blood pressure medicine.
1468
01:25:18,291 --> 01:25:19,833
Hey, don't worry.
1469
01:25:20,125 --> 01:25:21,458
I have packed it.
1470
01:25:39,208 --> 01:25:40,125
Mom!
1471
01:25:45,416 --> 01:25:47,416
Come on.
Let's click a picture, Mr. Bob!
1472
01:25:47,708 --> 01:25:49,208
Hello. Please come.
1473
01:25:49,291 --> 01:25:51,125
Come on! Photo! Photo!
1474
01:25:51,333 --> 01:25:52,708
Please line up!
1475
01:25:54,291 --> 01:25:55,750
-Come on!
-Ms. Kanchan!
1476
01:25:56,958 --> 01:25:58,750
Hey, you didn't click it properly!
1477
01:26:06,416 --> 01:26:07,708
We are together…
1478
01:26:08,625 --> 01:26:11,083
-Calm down.
-Excuse me, hello! We all are together.
1479
01:26:12,000 --> 01:26:13,000
-It's okay.
-He's not listening.
1480
01:26:13,083 --> 01:26:14,458
The frequency is in every two minutes.
1481
01:26:14,625 --> 01:26:16,541
-Tejas!
-Wait for us.
1482
01:26:18,916 --> 01:26:21,250
-What are you up to?
-Come with me.
1483
01:26:21,666 --> 01:26:22,791
Let everyone else come.
1484
01:26:22,958 --> 01:26:25,166
Let us buy jewelry until then.
It will be crowded.
1485
01:26:40,250 --> 01:26:41,458
Hey, let me look at the jewelry!
1486
01:26:41,541 --> 01:26:43,416
-There are better shops ahead.
-Where?
1487
01:26:43,500 --> 01:26:44,875
-Come.
-But…
1488
01:26:48,125 --> 01:26:50,333
Tejas, we've come past the shops.
1489
01:26:50,416 --> 01:26:52,208
-A little ahead.
-Where?
1490
01:26:53,583 --> 01:26:55,083
-There's a line here.
-Online registration?
1491
01:26:55,208 --> 01:26:56,125
Yeah, here you go.
1492
01:26:57,625 --> 01:26:58,583
There.
1493
01:27:12,875 --> 01:27:13,958
Go, my child!
1494
01:27:15,583 --> 01:27:17,083
You are now free!
1495
01:27:18,708 --> 01:27:21,500
You will follow nature's principles now.
1496
01:27:24,541 --> 01:27:25,958
-Why have you brought me here?
-Who's next?
1497
01:27:27,666 --> 01:27:29,291
I will explain after we go out.
1498
01:27:29,791 --> 01:27:31,041
It isn't right to stay here.
1499
01:27:34,875 --> 01:27:35,791
What happened to him?
1500
01:27:36,000 --> 01:27:37,500
He is suffering
from "Gay" illness.
1501
01:27:38,375 --> 01:27:40,333
This Baba has a
hundred percent record.
1502
01:27:40,958 --> 01:27:43,125
Your son will be normal too.
1503
01:27:43,500 --> 01:27:45,958
Be strong.
1504
01:27:46,541 --> 01:27:47,500
Let's go, son.
1505
01:27:55,208 --> 01:27:56,083
Mom…
1506
01:28:04,416 --> 01:28:05,333
Stop.
1507
01:28:07,708 --> 01:28:09,208
I was doing it to help you!
1508
01:28:10,458 --> 01:28:12,791
Did you find it right to bring
me to this kind of a place?
1509
01:28:13,375 --> 01:28:15,250
-Are you out of your mind?
-Yes, I am.
1510
01:28:16,083 --> 01:28:18,666
I have lost it completely.
So, I brought you where I saw hope.
1511
01:28:18,750 --> 01:28:21,541
Despite knowing your truth,
I am right here, with you.
1512
01:28:21,625 --> 01:28:22,875
What do you know about me?
1513
01:28:23,333 --> 01:28:24,375
Tell me! What do you know?
1514
01:28:25,750 --> 01:28:27,250
Aunt Kanchan and you
had an affair, right?
1515
01:28:28,208 --> 01:28:29,458
Friendship was just an excuse.
1516
01:28:35,166 --> 01:28:37,750
-That is not…
-Don't deny, Mom. I heard it.
1517
01:28:39,083 --> 01:28:41,083
I felt like someone was
strangling me to death.
1518
01:28:42,541 --> 01:28:45,375
I treated you like God,
you shattered my faith!
1519
01:28:47,041 --> 01:28:49,875
-Listen to me, Tejas.
-I just want my mom back!
1520
01:28:57,041 --> 01:28:59,000
I wonder where has he taken Mom.
1521
01:28:59,666 --> 01:29:00,875
He is up to
something. I just know it.
1522
01:29:00,958 --> 01:29:02,625
-Cheese!
-It'll be alright, Taru.
1523
01:29:03,083 --> 01:29:04,958
-One more.
-Okay.
1524
01:29:06,833 --> 01:29:07,875
-Ready?
-Yeah.
1525
01:29:09,166 --> 01:29:10,333
Played a lot of Monopoly!
1526
01:29:10,625 --> 01:29:12,833
Alright! Alright! Alright!
1527
01:29:23,833 --> 01:29:24,750
Pallavi!
1528
01:29:24,875 --> 01:29:27,083
-Come on, let's click a picture!
-Auntie! Tejas!
1529
01:29:27,166 --> 01:29:29,208
Yeah, we actually played
a lot of Monopoly.
1530
01:29:29,416 --> 01:29:30,458
There you are!
1531
01:29:30,791 --> 01:29:32,375
-Jas, you got me something?
-Of course.
1532
01:29:32,458 --> 01:29:33,375
Do you like it?
1533
01:29:33,583 --> 01:29:36,000
-I love it! Let's see.
-I bought it for you.
1534
01:29:37,541 --> 01:29:39,166
You look so beautiful.
1535
01:29:40,291 --> 01:29:42,250
-I have bought something for you as well.
-No, it's fine.
1536
01:29:42,708 --> 01:29:43,958
It will look very nice on you.
1537
01:29:44,625 --> 01:29:45,458
It's okay.
1538
01:29:46,708 --> 01:29:47,666
I've got some more.
1539
01:29:48,250 --> 01:29:50,458
You and Pallavi are
old friends, aren't you?
1540
01:29:51,708 --> 01:29:52,625
Yes.
1541
01:29:53,333 --> 01:29:55,083
We are old family friends.
1542
01:29:56,083 --> 01:29:58,500
So, you must be knowing
everything about her life.
1543
01:30:02,625 --> 01:30:03,541
Yes, of course.
1544
01:30:04,791 --> 01:30:06,750
You tell me what have you heard.
1545
01:30:10,458 --> 01:30:13,625
The other day, on the dance night,
there was a video…
1546
01:30:13,708 --> 01:30:15,875
Come on, everyone.
It's photo time.
1547
01:30:15,958 --> 01:30:18,083
-Mr. Bob, come on!
-Come on.
1548
01:30:19,083 --> 01:30:19,958
Smile.
1549
01:30:21,125 --> 01:30:22,000
Perfect.
1550
01:30:22,291 --> 01:30:23,416
Okay, let's click another.
1551
01:30:26,416 --> 01:30:28,083
Manohar, it's our turn.
1552
01:30:28,166 --> 01:30:30,375
-Come on.
-I'll freshen up and be back…
1553
01:30:30,458 --> 01:30:32,458
-Don't be nervous!
-I'll just be back.
1554
01:30:32,541 --> 01:30:33,666
What happened?
1555
01:30:35,083 --> 01:30:36,750
-Where's the toilet?
-Over there.
1556
01:30:37,708 --> 01:30:38,541
Thank you--
1557
01:31:17,000 --> 01:31:17,958
Oh, my!
1558
01:31:18,750 --> 01:31:20,166
Tara, where's dad?
1559
01:31:20,250 --> 01:31:21,416
I'm trying to call him.
1560
01:31:26,958 --> 01:31:29,958
-Dad! What's wrong with you?
-Nothing…
1561
01:31:31,625 --> 01:31:33,666
-Why are you walking like this?
-My back is aching.
1562
01:31:33,750 --> 01:31:35,666
-I'll take the bags.
-No, I will…
1563
01:31:36,291 --> 01:31:37,333
-Dad…
-What…
1564
01:31:37,416 --> 01:31:40,166
Pallavi, don't touch me.
It's really bad but I will be fine.
1565
01:31:40,250 --> 01:31:41,166
Dad…
1566
01:31:46,291 --> 01:31:49,500
-Dad…
-You ladies can go together.
1567
01:31:49,583 --> 01:31:50,500
Please…
1568
01:31:51,708 --> 01:31:53,208
Mooli, come with me.
1569
01:31:53,416 --> 01:31:54,791
I'll come with Kanchan.
1570
01:31:54,916 --> 01:31:56,125
Try to understand.
1571
01:31:57,250 --> 01:31:58,208
Mr. Bob…
1572
01:31:58,666 --> 01:32:00,041
Hey, photographer!
1573
01:32:25,791 --> 01:32:28,416
Pam, lovely earrings.
1574
01:32:28,916 --> 01:32:30,125
Are they Tiffany's?
1575
01:32:30,375 --> 01:32:32,583
Yeah, Tiffany!
1576
01:32:33,166 --> 01:32:36,208
Bob gave them to me
for our last anniversary.
1577
01:32:36,291 --> 01:32:38,333
He's always giving me gifts.
1578
01:32:39,333 --> 01:32:41,375
-So romantic!
-Yeah.
1579
01:32:42,375 --> 01:32:44,666
-I love your hair.
-Thanks.
1580
01:32:44,750 --> 01:32:46,083
First, I thought it was a wig.
1581
01:32:47,000 --> 01:32:49,083
Obviously, that's not the case.
1582
01:32:49,833 --> 01:32:50,708
Is it?
1583
01:32:52,125 --> 01:32:53,041
No!
1584
01:32:58,750 --> 01:32:59,666
So nice!
1585
01:33:00,041 --> 01:33:01,000
Us, girls!
1586
01:33:02,000 --> 01:33:05,708
You know, I didn't know that you
both were such good childhood friends.
1587
01:33:06,500 --> 01:33:11,916
So obviously she has told you
about the whole lesbian thing,
1588
01:33:12,000 --> 01:33:13,875
she has, yeah?
1589
01:33:14,041 --> 01:33:17,333
-Pam, if we could avoid…
-Yes!
1590
01:33:17,875 --> 01:33:20,500
I know, please continue, Pam.
1591
01:33:23,000 --> 01:33:25,375
It's just that I don't get it.
1592
01:33:25,583 --> 01:33:27,500
That is so ridiculous.
1593
01:33:28,041 --> 01:33:30,250
What would women
do with each other?
1594
01:33:30,333 --> 01:33:31,625
For God's sake!
1595
01:33:31,708 --> 01:33:34,333
Pam, let's not talk
about this here, please.
1596
01:33:34,625 --> 01:33:37,125
No issues! Go for it, Pam.
1597
01:33:37,500 --> 01:33:39,750
I have no problem discussing it.
1598
01:33:39,833 --> 01:33:41,416
We are just discussing.
1599
01:33:41,541 --> 01:33:43,291
I'm not blaming you, Pallavi.
1600
01:33:43,375 --> 01:33:44,708
It's just us girls.
1601
01:33:45,375 --> 01:33:47,500
I mean, a woman with a woman?
1602
01:33:48,166 --> 01:33:49,041
It's…
1603
01:33:50,041 --> 01:33:52,541
It's just so unnatural.
1604
01:33:53,250 --> 01:33:57,333
Whenever I even look at a woman
kissing a woman by mistake,
1605
01:33:57,416 --> 01:34:00,458
it's just so…
I get that icky feeling.
1606
01:34:03,708 --> 01:34:04,583
Isn't it?
1607
01:34:04,708 --> 01:34:05,541
Pam…
1608
01:34:06,250 --> 01:34:07,833
You look excited.
1609
01:34:10,333 --> 01:34:11,541
That's what I mean.
1610
01:34:12,083 --> 01:34:13,958
What must be exciting?
1611
01:34:14,625 --> 01:34:18,541
Nature has created women differently.
1612
01:34:18,791 --> 01:34:21,375
And created men
in a different way, you know?
1613
01:34:21,458 --> 01:34:22,500
For a reason.
1614
01:34:24,041 --> 01:34:27,250
They together become
two bodies and one soul.
1615
01:34:27,333 --> 01:34:30,125
All the songs of the Hindi movies
showcase the same thing, right?
1616
01:34:30,208 --> 01:34:32,375
Why? Because it's just pure science.
1617
01:34:32,666 --> 01:34:34,500
There couldn't be such
songs on two women, right?
1618
01:34:34,583 --> 01:34:38,041
-I mean, would ya? Would you do that?
-I mean, come on!
1619
01:34:40,333 --> 01:34:42,333
Do you know what's a clitoris?
1620
01:34:43,333 --> 01:34:44,208
What?
1621
01:34:44,291 --> 01:34:46,791
Get to know about it
as soon as possible.
1622
01:34:47,291 --> 01:34:48,666
Your life will change.
1623
01:34:49,083 --> 01:34:51,541
-It's a pure science.
-Enough, Kanchan.
1624
01:34:53,750 --> 01:34:55,000
Are you making fun of me?
1625
01:34:56,125 --> 01:34:57,250
You're crossing the line as well.
1626
01:34:57,708 --> 01:34:59,166
If you don't like jokes,
why did you start?
1627
01:34:59,250 --> 01:35:00,208
Joke?
1628
01:35:00,666 --> 01:35:03,000
I'm just trying to be nice
to you despite everything.
1629
01:35:03,833 --> 01:35:05,333
Bob was so right!
1630
01:35:06,166 --> 01:35:09,708
Before a lie detection,
I just can't trust you.
1631
01:35:10,791 --> 01:35:11,875
Any of you!
1632
01:35:12,958 --> 01:35:14,208
Lie detection?
1633
01:35:14,875 --> 01:35:17,208
Kanchan, stay away from this.
1634
01:35:17,291 --> 01:35:20,583
-Aren't you all overreacting a lot?
-Oh, really?
1635
01:35:21,208 --> 01:35:22,500
It's a sin.
1636
01:35:22,583 --> 01:35:24,666
It's abnormal.
1637
01:35:25,333 --> 01:35:27,416
What if this defect transmits
to our grandchildren?
1638
01:35:27,583 --> 01:35:29,333
I mean the blood is yours, right?
1639
01:35:29,416 --> 01:35:31,041
The blood will be yours too.
1640
01:35:31,791 --> 01:35:34,083
Maybe they turn out
to be idiots like you!
1641
01:35:34,166 --> 01:35:36,125
How dare you
talk to me like that!
1642
01:35:36,208 --> 01:35:38,208
Oh, let me slow it down for you.
1643
01:35:38,291 --> 01:35:39,500
Fools!
1644
01:35:39,750 --> 01:35:42,083
Idiots! Douchebags!
1645
01:35:42,166 --> 01:35:43,250
Shut up, Kanchan!
1646
01:35:43,916 --> 01:35:46,041
-Even you be quiet.
-Me?
1647
01:35:46,250 --> 01:35:49,041
Tell her. She is such a b****!
1648
01:35:49,791 --> 01:35:52,333
-You are a b****.
-Kanchan!
1649
01:35:52,541 --> 01:35:55,166
-You can't let her talk to me like this.
-Why?
1650
01:35:55,958 --> 01:35:58,291
Are you someone special who
has come down from the sky?
1651
01:35:58,375 --> 01:36:00,250
My God, she is so disgusting!
1652
01:36:00,333 --> 01:36:02,791
-Kanchan, I insist, for my sake…
-You shut up!
1653
01:36:03,000 --> 01:36:05,916
This idiot woman is blabbering
rubbish and you're just listening.
1654
01:36:06,041 --> 01:36:08,916
You are just a filthy woman.
1655
01:36:09,125 --> 01:36:10,083
My God!
1656
01:36:10,208 --> 01:36:13,041
And you are letting this happen,
I'm gonna go tell Bob all of this.
1657
01:36:13,125 --> 01:36:15,083
Yes, go and tell everything to Bob.
1658
01:36:15,375 --> 01:36:17,583
Because Bob is a dog
and you're his tail.
1659
01:36:17,875 --> 01:36:20,041
You keep following him all day.
1660
01:36:20,250 --> 01:36:22,333
You keep chanting his name.
"Bob! Bob!"
1661
01:36:22,583 --> 01:36:24,583
He doesn't even look at you once.
1662
01:36:24,666 --> 01:36:27,416
He kept staring at me all day
in front of you.
1663
01:36:27,500 --> 01:36:30,125
Then you didn't even say once, "Bob!"
1664
01:36:30,458 --> 01:36:33,708
I'm sure he must have
also ogled at Pallavi.
1665
01:36:34,416 --> 01:36:39,166
You all are interested to interfere
in others' lives, and being moral.
1666
01:36:39,500 --> 01:36:41,750
Tell me something.
1667
01:36:42,625 --> 01:36:44,291
Are you happy with your husband?
1668
01:36:47,541 --> 01:36:49,625
First, get the lie detection test
done for yourself.
1669
01:36:49,833 --> 01:36:51,541
Then keep judging others.
1670
01:36:51,875 --> 01:36:53,625
Y'all never point out.
1671
01:36:53,708 --> 01:36:57,875
That is why men like Bob have all
the allowance to behave like this.
1672
01:37:01,000 --> 01:37:03,333
Are you Esha's mom or have
you picked her up from somewhere?
1673
01:37:03,791 --> 01:37:05,000
What are you blabbering?
1674
01:37:05,416 --> 01:37:06,958
Save her life!
1675
01:37:07,416 --> 01:37:09,541
Else, she would also
get someone like Bob.
1676
01:37:18,291 --> 01:37:20,208
-Auntie!
-What happened?
1677
01:37:20,416 --> 01:37:21,916
Uncle Manohar…
1678
01:37:22,875 --> 01:37:24,041
You please come.
1679
01:37:24,291 --> 01:37:25,208
-What--
-Come on.
1680
01:37:28,583 --> 01:37:30,458
-What happened, Auntie?
-Please come out.
1681
01:37:31,291 --> 01:37:34,958
Auntie, please come out quickly.
Everybody has come out.
1682
01:37:37,083 --> 01:37:38,708
Come on!
1683
01:37:39,125 --> 01:37:41,875
What is happening?
Are butterflies flying in your stomach?
1684
01:37:42,166 --> 01:37:43,625
I'm scared…
1685
01:37:43,708 --> 01:37:45,291
-What happened?
-I have no idea.
1686
01:37:45,375 --> 01:37:47,541
I'm alright! Alright!
1687
01:37:47,625 --> 01:37:49,875
-What's wrong?
-I'm fine.
1688
01:37:50,083 --> 01:37:52,208
Don't touch him, Kanchan!
It hurts.
1689
01:37:52,291 --> 01:37:54,125
-Do you need something?
-I don't want anything, child.
1690
01:37:54,250 --> 01:37:55,416
This is not his medicine.
1691
01:37:55,833 --> 01:37:56,791
What is it?
1692
01:37:57,916 --> 01:37:59,416
There's a hospital close by.
Let us take him there.
1693
01:37:59,500 --> 01:38:01,375
-Yes. Come on.
-Let's go.
1694
01:38:01,750 --> 01:38:03,083
-Home. Let's go home.
-Yeah, sure.
1695
01:38:03,166 --> 01:38:05,291
-We're going home.
-I wanna go home.
1696
01:38:05,375 --> 01:38:06,708
Yes, we're going.
1697
01:38:11,000 --> 01:38:12,000
Holys***!
1698
01:38:14,750 --> 01:38:15,708
Be careful.
1699
01:38:16,125 --> 01:38:18,625
-Look down and walk.
-This just cannot be…
1700
01:38:31,375 --> 01:38:34,750
Always consult a doctor while
giving such medicines to a BP patient.
1701
01:38:35,291 --> 01:38:36,333
His blood pressure shot up.
1702
01:38:37,125 --> 01:38:38,875
You can take him home in some time.
1703
01:38:39,958 --> 01:38:42,041
-Discharge him after some time.
-Okay, sir.
1704
01:38:48,625 --> 01:38:50,125
-Careful--
-No, it's okay.
1705
01:38:52,208 --> 01:38:53,791
-Please give me some water.
-Sure.
1706
01:39:16,166 --> 01:39:18,416
Mooli told me…
1707
01:39:20,000 --> 01:39:22,541
that it was safe.
1708
01:39:23,583 --> 01:39:27,708
Do you have conversations like these
about me with him?
1709
01:39:27,875 --> 01:39:29,041
I'll have to talk to someone, right?
1710
01:39:29,875 --> 01:39:32,291
Or I'll just end up suffocating myself.
1711
01:39:34,916 --> 01:39:37,208
It's a question mark on me, Pallavi.
1712
01:39:39,333 --> 01:39:42,291
The people in the colony
are staring at me…
1713
01:39:43,458 --> 01:39:44,416
as if…
1714
01:39:50,000 --> 01:39:51,958
May I ask something, Pallavi?
1715
01:39:56,375 --> 01:39:59,416
We have had such a long married life.
1716
01:40:01,875 --> 01:40:05,875
Could I give you happiness
in this marital life?
1717
01:40:14,125 --> 01:40:16,458
Do you at least like me, Pallavi?
1718
01:40:18,750 --> 01:40:20,083
I have always liked you.
1719
01:40:23,500 --> 01:40:25,458
But I could never love you.
1720
01:40:31,208 --> 01:40:33,916
I couldn't keep a normal
relationship with you.
1721
01:40:36,625 --> 01:40:42,750
But I have always tried to
be a good wife, a good friend.
1722
01:40:45,375 --> 01:40:46,833
It's not your fault.
1723
01:40:49,250 --> 01:40:50,208
I…
1724
01:40:52,083 --> 01:40:53,500
I wasn't capable of it.
1725
01:41:00,500 --> 01:41:01,458
Pallavi…
1726
01:41:06,375 --> 01:41:08,000
Whatever I saw in the video, is that true?
1727
01:41:58,166 --> 01:42:00,541
This drama about caring for me,
1728
01:42:01,833 --> 01:42:03,166
it's fine until we are
surrounded by people.
1729
01:42:06,916 --> 01:42:08,125
Don't expect me to behave
1730
01:42:09,250 --> 01:42:11,333
like a husband anymore.
1731
01:42:34,791 --> 01:42:35,708
Sister-in-law!
1732
01:42:37,541 --> 01:42:38,416
Sister-in-law!
1733
01:42:40,750 --> 01:42:41,666
Sister-in-law!
1734
01:42:42,750 --> 01:42:44,916
What would Ms. Kanchan
like to have for dinner?
1735
01:42:57,000 --> 01:42:58,166
Tell me which hand?
1736
01:42:58,250 --> 01:43:00,416
It's my left. I remember…
1737
01:43:56,875 --> 01:43:58,250
During the process of chemotherapy…
1738
01:44:01,375 --> 01:44:02,833
one loses all their hair.
1739
01:44:08,916 --> 01:44:10,791
I didn't want to tell you.
1740
01:44:53,500 --> 01:44:55,500
You don't have to take the test tomorrow.
1741
01:44:56,041 --> 01:44:57,083
I've made my decision.
1742
01:44:59,833 --> 01:45:01,291
Our engagement will be canceled.
1743
01:45:02,750 --> 01:45:04,250
At least, your reputation…
1744
01:45:05,125 --> 01:45:06,166
won't be ruined any further.
1745
01:45:11,916 --> 01:45:13,708
Finally, you've started hating me as well.
1746
01:45:15,208 --> 01:45:18,333
People who are closest to
the heart inflict the most pain.
1747
01:45:19,208 --> 01:45:20,166
You're right!
1748
01:45:25,375 --> 01:45:26,666
I will take the test tomorrow.
1749
01:45:28,000 --> 01:45:30,333
I have said already,
you don't have to do it.
1750
01:45:34,708 --> 01:45:35,583
I feel the need to do it.
1751
01:45:36,250 --> 01:45:37,458
Stop acting like a child.
1752
01:45:39,208 --> 01:45:40,541
Your lie will be detected.
1753
01:45:41,250 --> 01:45:42,708
I won't lie.
1754
01:45:44,708 --> 01:45:45,666
Not even to myself.
1755
01:45:47,208 --> 01:45:50,625
There's no need for you to come there.
1756
01:45:52,541 --> 01:45:53,791
I'll go by myself.
1757
01:46:30,291 --> 01:46:33,291
-Let us live!
-Let us have a life too!
1758
01:46:33,375 --> 01:46:36,375
-Let us live!
-Let us have a life too!
1759
01:46:36,458 --> 01:46:39,541
-Let's take a detour. Mom!
-Let us have a life too!
1760
01:46:39,791 --> 01:46:42,875
-Let us live!
-Let us have a life too!
1761
01:46:42,958 --> 01:46:46,208
-Let us live!
-Let us have a life too!
1762
01:46:47,541 --> 01:46:49,041
-Stop all this!
-No!
1763
01:46:49,416 --> 01:46:51,416
Someone has to stop this stupidity, Mom.
1764
01:46:51,500 --> 01:46:54,791
Don't worry, Auntie,
no one will force you here.
1765
01:46:55,000 --> 01:46:57,041
I'm not being forced at all.
1766
01:46:57,458 --> 01:46:59,583
-I've come here by myself.
-Why are you lying?
1767
01:46:59,666 --> 01:47:02,583
And not just that,
I am really glad I have!
1768
01:47:05,625 --> 01:47:07,166
Sanjana was right!
1769
01:47:08,375 --> 01:47:09,791
It is my truth!
1770
01:47:10,458 --> 01:47:13,750
What, where, when
and whom I share it with,
1771
01:47:15,000 --> 01:47:16,208
is my personal decision.
1772
01:47:17,541 --> 01:47:18,625
Nobody else's!
1773
01:47:19,958 --> 01:47:21,791
Mom, you're about to make a mistake.
1774
01:47:22,708 --> 01:47:24,000
That is what I never did.
1775
01:47:24,833 --> 01:47:25,916
I should have made the mistake.
1776
01:47:26,041 --> 01:47:27,875
Mom, you know
you're going to fail!
1777
01:47:28,750 --> 01:47:30,375
Is it me or you, who will fail?
1778
01:47:33,333 --> 01:47:36,416
Apart from being a daughter,
wife and a mother,
1779
01:47:36,958 --> 01:47:38,208
I do have an identity.
1780
01:47:39,500 --> 01:47:41,041
I need my daughter today
1781
01:47:42,250 --> 01:47:43,333
and not a social worker.
1782
01:47:45,541 --> 01:47:46,625
Can you be that for me?
1783
01:48:21,375 --> 01:48:22,291
He is John.
1784
01:48:22,958 --> 01:48:23,833
Ma'am.
1785
01:48:24,666 --> 01:48:25,583
Mrs. Patel.
1786
01:48:26,750 --> 01:48:28,708
Let's just complete the formalities.
1787
01:48:33,625 --> 01:48:34,541
Oh!
1788
01:48:35,000 --> 01:48:35,875
Eshu…
1789
01:48:39,541 --> 01:48:40,375
Pam…
1790
01:48:42,916 --> 01:48:43,791
Pam!
1791
01:48:51,708 --> 01:48:53,500
I am so sorry, Auntie Pallavi.
1792
01:48:54,333 --> 01:48:55,500
Thank you so much!
1793
01:49:06,583 --> 01:49:08,125
Eshu, can we get going, please?
1794
01:49:20,625 --> 01:49:21,583
Shall we?
1795
01:49:22,250 --> 01:49:24,125
You should ask control questions first.
1796
01:49:26,750 --> 01:49:28,000
I will ask a few questions.
1797
01:49:29,333 --> 01:49:31,541
You just have to answer
by saying yes or no.
1798
01:49:31,833 --> 01:49:32,916
It's that simple.
1799
01:49:34,125 --> 01:49:35,375
Is your name Pallavi?
1800
01:49:38,000 --> 01:49:38,958
Yeah.
1801
01:49:39,208 --> 01:49:40,250
Please say yes or no.
1802
01:49:43,333 --> 01:49:44,250
Yes.
1803
01:49:44,875 --> 01:49:46,625
Are the lights of this
room switched on?
1804
01:49:48,125 --> 01:49:49,000
Right.
1805
01:49:50,375 --> 01:49:51,291
Yes.
1806
01:49:54,041 --> 01:49:57,291
Are we in the USA right now?
1807
01:50:00,041 --> 01:50:01,000
No.
1808
01:50:03,666 --> 01:50:06,250
Are you going to answer all the questions,
1809
01:50:06,916 --> 01:50:08,375
honestly?
1810
01:50:11,041 --> 01:50:11,958
Yes.
1811
01:50:13,750 --> 01:50:15,583
Do you like me and Pam?
1812
01:50:23,041 --> 01:50:23,958
No.
1813
01:50:25,541 --> 01:50:26,916
If you would have said yes,
1814
01:50:27,458 --> 01:50:30,625
I would have told you even
before this machine that you're lying.
1815
01:50:32,291 --> 01:50:35,833
Have you ever done
anything in your life,
1816
01:50:37,083 --> 01:50:39,291
that you feel sorry for
or are ashamed of?
1817
01:50:43,291 --> 01:50:44,166
Yes.
1818
01:50:48,000 --> 01:50:50,083
Do you like to sleep
with your husband?
1819
01:50:50,166 --> 01:50:51,791
What questions are you asking?
1820
01:50:56,541 --> 01:50:58,000
I need an answer, please!
1821
01:51:00,000 --> 01:51:04,875
Do you enjoy your physical or sexual
relationship with your husband?
1822
01:51:08,541 --> 01:51:09,500
No!
1823
01:51:12,708 --> 01:51:15,541
Have you ever had a physical
relationship with a man…
1824
01:51:16,625 --> 01:51:18,166
other than your husband?
1825
01:51:18,250 --> 01:51:19,625
How is this related--
1826
01:51:30,541 --> 01:51:31,416
No.
1827
01:51:34,583 --> 01:51:35,583
Are you a lesbian?
1828
01:51:44,666 --> 01:51:46,708
Are you a lesbian or not?
1829
01:52:07,125 --> 01:52:09,208
Can you explain what
exactly being a lesbian means?
1830
01:52:11,208 --> 01:52:12,333
I'll get to the point.
1831
01:52:13,583 --> 01:52:16,041
Have you ever had sex with a woman?
1832
01:52:21,125 --> 01:52:22,041
No.
1833
01:52:25,208 --> 01:52:26,541
She is telling the truth.
1834
01:52:30,000 --> 01:52:34,500
So you have never had
sex with any woman?
1835
01:52:35,708 --> 01:52:36,625
No.
1836
01:52:38,541 --> 01:52:40,583
I think you want to
hear something else.
1837
01:52:42,958 --> 01:52:44,083
Have you ever touched or
1838
01:52:44,208 --> 01:52:46,458
-held a woman with wrong intentions?
-No!
1839
01:52:46,541 --> 01:52:48,375
Have you ever stared at a
woman with bad intentions?
1840
01:52:48,541 --> 01:52:50,041
-No.
-Have you kissed a woman?
1841
01:52:50,208 --> 01:52:51,125
Bob!
1842
01:52:52,000 --> 01:52:55,458
Bob, tell me when was the
last time you kissed me?!
1843
01:52:56,875 --> 01:53:00,166
Bob, have you ever hugged me?
1844
01:53:00,250 --> 01:53:01,666
Just let me ask the questions, Pam!
1845
01:53:01,750 --> 01:53:03,458
No! Have I ever asked you…
1846
01:53:04,041 --> 01:53:05,375
if are you gay?
1847
01:53:05,708 --> 01:53:06,833
Did I ever ask you?
1848
01:53:07,625 --> 01:53:09,291
Did I ever question you?
1849
01:53:09,458 --> 01:53:12,958
Did I ever ask you if you have
an affair with another woman?
1850
01:53:13,041 --> 01:53:14,750
Then even I can ask you
to get yourself tested.
1851
01:53:14,833 --> 01:53:15,708
What are you even saying?
1852
01:53:15,791 --> 01:53:18,958
Shouldn’t I be testing you,
as per your own logic?! Tell me!
1853
01:53:19,541 --> 01:53:21,791
Let me know too,
if you're gay.
1854
01:53:22,166 --> 01:53:23,375
What are you even saying, Pam?
1855
01:53:23,458 --> 01:53:27,583
I always trusted you blindly. Always!
1856
01:53:27,833 --> 01:53:30,708
But you just never ever look at me. Never!
1857
01:53:31,416 --> 01:53:33,500
-Pam!
-What "Pam"?
1858
01:53:34,583 --> 01:53:36,500
Sushu has found a gentleman.
1859
01:53:36,916 --> 01:53:38,875
It is we who are creating
problems for them.
1860
01:53:39,875 --> 01:53:41,375
Had she found a man like you,
1861
01:53:41,458 --> 01:53:45,291
she would've had to sit all day
with this lie detector test.
1862
01:53:45,750 --> 01:53:46,625
"Pam"!
1863
01:53:47,625 --> 01:53:50,500
Ask this American to get out of here.
1864
01:53:50,916 --> 01:53:52,791
Just stop this negativity!
1865
01:53:52,875 --> 01:53:54,666
-Enough is enough!
-Calm down, Pam.
1866
01:53:54,791 --> 01:53:57,166
-Sure!
-It's all good!
1867
01:53:57,625 --> 01:53:58,750
Yeah? It's all good.
1868
01:54:02,791 --> 01:54:03,791
It's all good.
1869
01:54:05,958 --> 01:54:06,916
She's good.
1870
01:54:23,291 --> 01:54:24,500
How did you do this?
1871
01:54:27,458 --> 01:54:29,250
Their questions were wrong.
1872
01:54:31,083 --> 01:54:32,583
I wish they would have asked me,
1873
01:54:33,625 --> 01:54:35,875
if I had ever loved a woman.
1874
01:54:37,708 --> 01:54:40,166
I would have failed happily.
1875
01:54:43,166 --> 01:54:46,875
I always thought, if I showered
my family with immense happiness,
1876
01:54:47,708 --> 01:54:51,208
my lie would have
turned into truth someday.
1877
01:54:53,791 --> 01:54:56,666
But a lie is always a lie.
1878
01:55:04,500 --> 01:55:05,791
Why would others accept us,
1879
01:55:06,750 --> 01:55:08,375
if we don't accept ourselves?
1880
01:55:14,708 --> 01:55:16,583
I am what I am.
1881
01:55:18,625 --> 01:55:20,958
But you idolized me as a God
1882
01:55:21,958 --> 01:55:23,791
and took away my right to be a human.
1883
01:55:28,625 --> 01:55:30,041
I'm with you until your engagement.
1884
01:55:31,666 --> 01:55:32,958
After that, you may assume
1885
01:55:34,125 --> 01:55:35,666
that you had no mother.
1886
01:55:54,333 --> 01:55:55,833
Tejas is getting engaged
the day after tomorrow.
1887
01:55:57,416 --> 01:55:58,333
There will be guests.
1888
01:56:00,375 --> 01:56:02,458
Everything will be alright,
1889
01:56:03,958 --> 01:56:05,000
if we act like a family.
1890
01:56:08,375 --> 01:56:09,458
After that…
1891
01:56:10,875 --> 01:56:12,083
I will go to my village forever.
1892
01:56:16,000 --> 01:56:17,583
You think our relationship
is a drama, right?
1893
01:56:19,416 --> 01:56:20,458
Let's end it.
1894
01:56:24,416 --> 01:56:27,083
Pallavi, are you blaming it on me?
1895
01:56:27,833 --> 01:56:30,208
I have always been a good husband.
1896
01:56:30,625 --> 01:56:32,583
And wasn't I a good wife?
1897
01:56:33,375 --> 01:56:35,500
I stood by you in all
your ups and downs.
1898
01:56:36,000 --> 01:56:38,333
But when it was your
turn to stand by me,
1899
01:56:38,500 --> 01:56:39,875
you left me alone.
1900
01:56:41,291 --> 01:56:43,791
A few days back,
you had no problem with me.
1901
01:56:44,166 --> 01:56:46,166
But when your
manhood was questioned,
1902
01:56:46,500 --> 01:56:47,750
you thought I was worthless.
1903
01:56:49,791 --> 01:56:51,625
You are asking me this, today.
1904
01:56:52,625 --> 01:56:53,708
Why didn't you ever ask before?
1905
01:56:55,458 --> 01:56:58,166
Did you ever ask me
before getting intimate,
1906
01:56:58,708 --> 01:56:59,833
what was my wish?
1907
01:57:01,750 --> 01:57:02,875
This is how you be a good husband?
1908
01:57:04,375 --> 01:57:06,708
You did not find it
important to know my desire.
1909
01:57:08,166 --> 01:57:09,708
So, you don't have the right anymore.
1910
01:59:02,041 --> 01:59:04,041
Children are really selfish.
1911
01:59:06,333 --> 01:59:09,958
We feel our parents had no life
before we were born.
1912
01:59:11,583 --> 01:59:15,208
I never realized when your respect
became my ego.
1913
01:59:17,666 --> 01:59:21,083
From childhood till date,
I've made you fulfill all my demands.
1914
01:59:22,541 --> 01:59:25,041
Whether it was a geared cycle
or my education in America
1915
01:59:25,125 --> 01:59:27,875
I didn't think even once,
about how much Tara will fight with you.
1916
01:59:28,250 --> 01:59:30,125
Or you may have to sell
your land in the village.
1917
01:59:30,583 --> 01:59:31,583
I wanted it, means I want it.
1918
01:59:34,958 --> 01:59:36,916
Today, this stubbornness,
1919
01:59:41,291 --> 01:59:42,916
made you take a test!
1920
01:59:47,083 --> 01:59:48,291
I'm really sorry, Mom.
1921
01:59:59,291 --> 02:00:00,375
Feed me the curd.
1922
02:00:03,666 --> 02:00:04,958
Enough of being immature.
1923
02:00:07,958 --> 02:00:09,916
Today for the first time,
I'm doing something responsible.
1924
02:00:12,250 --> 02:00:13,166
Please.
1925
02:00:49,375 --> 02:00:51,125
America!
1926
02:00:51,375 --> 02:00:53,625
America!
1927
02:00:54,041 --> 02:00:57,625
We are Team America
1928
02:00:58,125 --> 02:01:01,625
H1B, Land of Liberty!
1929
02:01:01,833 --> 02:01:05,750
You know you want America
1930
02:01:05,875 --> 02:01:09,541
Your spice, basmati rice,
It's all cheap in exchange price
1931
02:01:09,625 --> 02:01:12,000
You want our jobs and our dollars
1932
02:01:12,125 --> 02:01:15,333
Work in blue or white collars
1933
02:01:15,416 --> 02:01:17,125
America!
1934
02:01:17,375 --> 02:01:19,625
America!
1935
02:01:20,125 --> 02:01:24,875
You are dreaming Ame--ri--ca!
1936
02:01:31,416 --> 02:01:32,375
Pam!
1937
02:01:34,291 --> 02:01:35,166
Not good?
1938
02:01:37,125 --> 02:01:39,166
Right, one more time.
1939
02:01:39,250 --> 02:01:41,208
Okay, guys! One more time!
1940
02:01:41,416 --> 02:01:42,250
Let's do it again.
1941
02:01:42,333 --> 02:01:43,416
-Put your pom-poms down.
-Oh, hey, man!
1942
02:01:43,500 --> 02:01:45,458
This was supposed to be
a surprise for you.
1943
02:01:48,833 --> 02:01:50,083
Esha, I can't do this.
1944
02:01:56,625 --> 02:01:57,458
Hey!
1945
02:01:59,000 --> 02:02:01,791
Tejas, let's go, talk inside.
1946
02:02:02,583 --> 02:02:03,875
No, sir, we will talk here.
1947
02:02:08,125 --> 02:02:09,833
I'm just too tired of pretending.
1948
02:02:14,541 --> 02:02:16,000
I am what I am.
1949
02:02:22,541 --> 02:02:24,666
I'm a regular middle-class Indian guy.
1950
02:02:24,833 --> 02:02:26,458
With a 9-to-5 job in America.
1951
02:02:27,916 --> 02:02:29,666
My dad can't speak English.
1952
02:02:30,666 --> 02:02:32,375
My sister is a pain in the a**.
1953
02:02:34,291 --> 02:02:35,375
But my mom…
1954
02:02:38,791 --> 02:02:40,166
she is absolutely perfect!
1955
02:02:48,958 --> 02:02:51,666
Your parents don't
think I'm worthy of you.
1956
02:02:52,625 --> 02:02:53,750
And they are right.
1957
02:02:55,625 --> 02:02:57,916
I couldn't be a good son,
how will I be a good husband?
1958
02:02:59,500 --> 02:03:00,416
Jas!
1959
02:03:05,250 --> 02:03:07,416
I'm too far behind you
1960
02:03:07,500 --> 02:03:10,416
when it comes to understanding
the true value of a relationship.
1961
02:03:12,583 --> 02:03:14,416
Because you love unconditionally.
1962
02:03:17,125 --> 02:03:19,833
However your parents are, you love them.
1963
02:03:22,000 --> 02:03:24,208
And you love me, no matter what.
1964
02:03:26,041 --> 02:03:31,000
You know what boggles my mind is
that you accepted Mom, when I couldn't.
1965
02:03:36,625 --> 02:03:37,958
I really love you!
1966
02:03:38,583 --> 02:03:39,708
I really do!
1967
02:03:43,708 --> 02:03:44,875
But you deserve better.
1968
02:03:50,541 --> 02:03:53,625
How will I become a good husband,
when I couldn't even be a good man?
1969
02:03:57,750 --> 02:04:00,916
That's why I think, right now
I just need to figure myself out.
1970
02:04:29,583 --> 02:04:30,500
This…
1971
02:04:32,375 --> 02:04:33,916
This is the report in which…
1972
02:04:36,000 --> 02:04:37,166
Pallavi has passed.
1973
02:04:37,458 --> 02:04:40,208
Wow, Manohar.
That means the issue is resolved.
1974
02:04:43,000 --> 02:04:45,958
Who are we to declare if
she has passed or failed?
1975
02:04:46,791 --> 02:04:50,333
The time I spent with her,
has gone by so smoothly,
1976
02:04:51,166 --> 02:04:55,958
I felt like I was sitting
in the passenger seat,
1977
02:04:56,416 --> 02:05:01,541
and she has been
tirelessly driving the car.
1978
02:05:03,125 --> 02:05:06,916
There is only one thing right
that's written in this report.
1979
02:05:09,250 --> 02:05:11,125
Pallavi is flawless.
1980
02:05:11,208 --> 02:05:13,333
Uncle, come to the point.
1981
02:05:13,666 --> 02:05:15,416
My point is,
1982
02:05:15,750 --> 02:05:18,458
that I'm not going
to submit the report.
1983
02:05:18,541 --> 02:05:19,375
Why won't--
1984
02:05:19,458 --> 02:05:22,208
And I won't hear a single
word against Pallavi.
1985
02:05:23,375 --> 02:05:26,083
But Mr. Manohar, for the society…
1986
02:05:27,208 --> 02:05:30,041
Mr. Goyal, if you want to
1987
02:05:30,666 --> 02:05:34,250
throw me out of the position of
Chairman, please do it now.
1988
02:05:34,916 --> 02:05:36,833
But if anybody tries…
1989
02:05:37,958 --> 02:05:39,625
to interfere in our family matters,
1990
02:05:41,708 --> 02:05:43,291
I won't tolerate it.
1991
02:06:00,583 --> 02:06:02,166
The milk…
1992
02:06:08,333 --> 02:06:10,000
The society members had it from me today.
1993
02:06:11,083 --> 02:06:14,000
So impactful, that they
will remember it for life.
1994
02:06:18,958 --> 02:06:21,416
I was so busy
becoming a good husband,
1995
02:06:21,500 --> 02:06:23,916
that I forgot to be a friend.
1996
02:06:25,041 --> 02:06:26,375
We couldn't be friends.
1997
02:06:28,416 --> 02:06:32,125
You know all my likes and dislikes.
1998
02:06:33,666 --> 02:06:35,708
Be it an earthquake,
or there be a cloud burst…
1999
02:06:37,416 --> 02:06:39,791
you never forgot to give
me my medicines on time.
2000
02:06:39,875 --> 02:06:41,375
You remember it so well.
2001
02:06:42,083 --> 02:06:44,083
I don't even know
2002
02:06:45,125 --> 02:06:47,291
if you like rotli or bhakri.
2003
02:06:48,875 --> 02:06:49,791
Well…
2004
02:06:52,083 --> 02:06:53,791
Can you please give me some more time?
2005
02:06:56,500 --> 02:06:58,000
I will change myself.
2006
02:07:00,458 --> 02:07:02,666
Please don't leave me, Pallavi.
2007
02:07:05,666 --> 02:07:07,625
It will be difficult for
me to live all alone.
2008
02:07:09,833 --> 02:07:13,666
You spent all your life
for others' happiness.
2009
02:07:15,791 --> 02:07:19,500
Now, you do whatever you like.
2010
02:07:21,958 --> 02:07:23,291
I will always stand with you.
2011
02:07:31,500 --> 02:07:32,750
It's nothing.
2012
02:07:34,208 --> 02:07:35,250
I'll get some ice.
2013
02:07:53,875 --> 02:07:54,833
Tejas!
2014
02:07:56,333 --> 02:07:57,208
Teju…
2015
02:08:00,875 --> 02:08:02,625
Teju, what's wrong?
2016
02:08:03,791 --> 02:08:04,958
I won't get engaged.
2017
02:08:05,750 --> 02:08:06,625
Why?
2018
02:08:06,875 --> 02:08:07,791
What happened?
2019
02:08:09,750 --> 02:08:10,875
Your brother has improved.
2020
02:08:12,458 --> 02:08:13,666
Oh, no!
2021
02:08:17,708 --> 02:08:19,375
Sorry about your top.
2022
02:08:19,541 --> 02:08:20,416
It's okay.
2023
02:08:20,500 --> 02:08:22,041
You look cute when you cry.
2024
02:08:22,125 --> 02:08:23,125
What happened?
2025
02:08:24,708 --> 02:08:27,583
Go and get ready.
2026
02:08:29,958 --> 02:08:31,083
I will dance today.
2027
02:09:06,291 --> 02:09:07,416
Let's figure you out.
2028
02:09:08,708 --> 02:09:09,541
Together.
2029
02:09:12,083 --> 02:09:14,208
-I love you!
-I love you!
2030
02:10:24,541 --> 02:10:27,291
I will take birth as a man
in my next life.
2031
02:10:28,625 --> 02:10:30,375
Will you elope with me then?
2032
02:10:30,708 --> 02:10:31,541
No.
2033
02:10:32,833 --> 02:10:35,916
I want you as Kanchan,
even in my next life.
143420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.