All language subtitles for Lopez vs Lopez s01e20 Corte Caliente.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,010 [bright tones] 2 00:00:02,060 --> 00:00:03,454 [upbeat saxophone music] 3 00:00:03,455 --> 00:00:06,245 - I'm here! 4 00:00:06,285 --> 00:00:10,625 I did a little cleaning and look what I found, Mayan, 5 00:00:10,665 --> 00:00:14,465 your baile folkl�ricocostume. 6 00:00:14,505 --> 00:00:15,755 - Yeah, I love that dance. 7 00:00:15,795 --> 00:00:17,111 They do it every time they bring out 8 00:00:17,135 --> 00:00:20,925 the sizzling fajita platter at El Torito. 9 00:00:20,975 --> 00:00:24,725 - Oh, you were so cute dancing around in this. 10 00:00:24,765 --> 00:00:27,395 Who knew you'd peak at six? 11 00:00:27,435 --> 00:00:28,975 - You put me in so much makeup, 12 00:00:29,025 --> 00:00:33,105 people confused me for a tiny drag queen. 13 00:00:33,145 --> 00:00:35,985 - You were the Tammy Faye of folkl�rico. 14 00:00:36,025 --> 00:00:37,695 Aw. 15 00:00:37,735 --> 00:00:39,365 You guys should keep up the tradition 16 00:00:39,405 --> 00:00:42,955 and force Chance to do it. 17 00:00:42,995 --> 00:00:47,165 - I ain't wearing that tacky dress. 18 00:00:47,205 --> 00:00:51,045 - Please, he's already quit karate, chess, piano. 19 00:00:51,085 --> 00:00:54,005 He'd quit this family if he got a better offer. 20 00:00:54,045 --> 00:00:56,021 - That boy needs to do more than just play video games. 21 00:00:56,045 --> 00:00:59,135 When I was his age, I had a ton of after-school activities. 22 00:00:59,175 --> 00:01:03,975 Gardening, plumbing, AC repair. 23 00:01:04,015 --> 00:01:06,185 - You need to make him more resilient. 24 00:01:06,225 --> 00:01:07,805 - I'm resilient. 25 00:01:07,855 --> 00:01:09,685 But in case Grandpa doesn't know, 26 00:01:09,725 --> 00:01:12,435 remind him what that means, again. 27 00:01:12,485 --> 00:01:13,435 - You don't have to remind me. 28 00:01:13,485 --> 00:01:16,945 I don't know what the hell that is. 29 00:01:16,985 --> 00:01:18,865 - It means following through with something, 30 00:01:18,905 --> 00:01:20,025 even when it's hard. 31 00:01:20,075 --> 00:01:23,825 - Oh, yeah. I'm definitely not that. 32 00:01:23,865 --> 00:01:25,205 - But folkl�ricois different 33 00:01:25,245 --> 00:01:26,825 than all the other stuff you've done. 34 00:01:26,865 --> 00:01:28,665 They're dances that tell the stories 35 00:01:28,705 --> 00:01:30,955 of the many regions of Mexico. 36 00:01:30,995 --> 00:01:32,335 It's a rich part of your culture. 37 00:01:32,375 --> 00:01:34,965 - Boring! 38 00:01:36,465 --> 00:01:38,175 - One of the dances lets you use a machete. 39 00:01:38,215 --> 00:01:43,265 - Baby's first weapon? I'm in! 40 00:01:43,305 --> 00:01:45,555 - Quinten, do you know of anyone who wants 41 00:01:45,595 --> 00:01:47,015 to buy a diamond ring? 42 00:01:47,055 --> 00:01:49,395 - Mayan, your mom is nagging us to get married again. 43 00:01:49,435 --> 00:01:52,395 I'm out! 44 00:01:52,435 --> 00:01:55,315 - I also found my old wedding ring. 45 00:01:55,355 --> 00:01:57,235 I think it's time that I sell it. 46 00:01:57,275 --> 00:02:01,365 See what 20 years of pain and suffering goes for these days. 47 00:02:01,405 --> 00:02:02,575 - Well, wait a minute. 48 00:02:02,615 --> 00:02:04,091 If anybody should have that ring, it's me. 49 00:02:04,115 --> 00:02:05,535 I missed seven Los Lobos concerts 50 00:02:05,575 --> 00:02:09,205 to pay for that ring. 51 00:02:09,245 --> 00:02:11,705 - Why don't you just sell the ring and split the money? 52 00:02:11,745 --> 00:02:14,205 - No way, commie. 53 00:02:14,255 --> 00:02:18,795 - That's exactly what Fidel would want. 54 00:02:18,835 --> 00:02:25,975 ? ? 55 00:02:33,855 --> 00:02:38,065 - Today on "Corte Caliente," a woman sues her bodega guy 56 00:02:38,105 --> 00:02:42,235 for performing indecent acts with melons. 57 00:02:42,275 --> 00:02:45,945 - Oy, this is gonna be juicy. 58 00:02:45,995 --> 00:02:48,535 [knock at door] 59 00:02:52,035 --> 00:02:54,745 - Oh thank heavens, you're alive. 60 00:02:54,795 --> 00:02:56,205 - Of course. 61 00:02:56,255 --> 00:02:59,835 My main goal in life is to outlive you. 62 00:02:59,875 --> 00:03:02,045 Why are you interrupting my show? 63 00:03:02,085 --> 00:03:03,111 - I wanted to check the batteries 64 00:03:03,135 --> 00:03:04,465 on your carbon monoxide detectors 65 00:03:04,505 --> 00:03:05,941 because I don't want you to fall victim 66 00:03:05,965 --> 00:03:08,885 to the silent killer. 67 00:03:08,935 --> 00:03:10,225 Trust me, Rosie. 68 00:03:10,265 --> 00:03:12,685 You have to be thorough about these things. 69 00:03:12,725 --> 00:03:14,105 Oh, the detectors look good. 70 00:03:14,145 --> 00:03:15,541 You really only need one to work, anyways. 71 00:03:15,565 --> 00:03:17,775 Okay. Bye. 72 00:03:17,815 --> 00:03:18,945 - You forgetting something? 73 00:03:18,985 --> 00:03:22,195 - Oh, yeah. Sorry. - Ugh. 74 00:03:22,235 --> 00:03:24,525 Not that. 75 00:03:24,575 --> 00:03:27,155 This. My ring. 76 00:03:27,195 --> 00:03:29,285 - I forgot that's where you kept all the good stuff. 77 00:03:29,325 --> 00:03:31,365 - You're never gonna get it... 78 00:03:31,415 --> 00:03:33,535 These or this. 79 00:03:35,165 --> 00:03:36,771 - All right, if we can't decide who owns the ring, 80 00:03:36,795 --> 00:03:38,141 I think we should do the fair thing. 81 00:03:38,165 --> 00:03:41,175 - What's the fair thing? - Give it to me. 82 00:03:41,215 --> 00:03:43,425 - Look, there's only one way to solve this. 83 00:03:43,465 --> 00:03:45,135 We need to argue our case 84 00:03:45,175 --> 00:03:47,845 in a civilized and professional manner. 85 00:03:47,885 --> 00:03:52,515 - Se�or, why are there holes in all of your melons? 86 00:03:52,555 --> 00:03:56,145 - We're gonna take this to "Corte Caliente." 87 00:03:56,185 --> 00:03:57,605 - "Corte Caliente"? 88 00:03:57,645 --> 00:03:59,001 I always wanted to be on TV, but they said it makes 89 00:03:59,025 --> 00:04:00,411 your head look, like, three times bigger, 90 00:04:00,435 --> 00:04:03,105 so I probably gotta stand like this. 91 00:04:04,865 --> 00:04:08,865 ? ? 92 00:04:09,175 --> 00:04:10,505 - Come on, Gordo. 93 00:04:10,555 --> 00:04:12,175 You're gonna be late for folkl�ricoclass. 94 00:04:12,215 --> 00:04:14,135 - That's the point. 95 00:04:16,975 --> 00:04:19,475 - [gasps] 96 00:04:27,155 --> 00:04:31,445 - Ay, qu� chulo! 97 00:04:31,485 --> 00:04:35,075 - Aww, you look so adorable. 98 00:04:35,115 --> 00:04:40,245 - Without the fajita platter, I just look silly. 99 00:04:40,285 --> 00:04:43,665 - No, you look like a proud Mexican boy 100 00:04:43,705 --> 00:04:46,585 who values the cultural traditions of folkl�rico. 101 00:04:46,625 --> 00:04:50,465 - Folkl�ricosucks. 102 00:04:50,505 --> 00:04:52,805 - Mijo, when I was a kid, 103 00:04:52,845 --> 00:04:55,175 I wanted to quit folkl�ricotoo, 104 00:04:55,225 --> 00:04:58,095 but I'm glad I stuck with it because now, 105 00:04:58,135 --> 00:05:00,265 it's a special skill on my r�sum�. 106 00:05:00,305 --> 00:05:03,605 - [sighs] Ugh, fine. 107 00:05:03,645 --> 00:05:06,945 My resume could use some padding. 108 00:05:06,985 --> 00:05:08,395 - Why do you have a r�sum�? 109 00:05:08,445 --> 00:05:11,025 - Since you signed me up for folkl�ricoclass, 110 00:05:11,065 --> 00:05:14,195 I put some feelers out for new parents. 111 00:05:16,825 --> 00:05:18,155 [explosion] 112 00:05:18,205 --> 00:05:21,745 - ? Corte Caliente, Corte Caliente ? 113 00:05:21,785 --> 00:05:25,415 ? Corte Caliente, Corte Caliente ? 114 00:05:25,455 --> 00:05:28,005 ? Corte Caliente, Corte! ? 115 00:05:28,045 --> 00:05:29,425 - Caliente! 116 00:05:29,465 --> 00:05:34,305 - Buenas tardes. [applause] 117 00:05:34,345 --> 00:05:40,095 I am Judge Justicia. Esto es "Corte Caliente." 118 00:05:40,135 --> 00:05:41,595 [applause] 119 00:05:43,515 --> 00:05:45,105 Let's hear from the litigants. 120 00:05:45,145 --> 00:05:46,815 - My ex-wife kept the wedding ring, 121 00:05:46,855 --> 00:05:49,025 and then hid it in her bra. 122 00:05:49,065 --> 00:05:53,275 So today I'm here to seek breast-itution. 123 00:05:53,315 --> 00:05:55,865 - [feigning crying] Oh, he took everything from me. 124 00:05:55,905 --> 00:05:58,995 The least he could do is let me keep that ring! 125 00:05:59,035 --> 00:06:00,865 [sobs] 126 00:06:00,915 --> 00:06:04,245 Was that good? 'Cause I could do it again. 127 00:06:04,285 --> 00:06:05,705 - ? Corte! ? 128 00:06:12,425 --> 00:06:14,045 - Stop that, Se�or Lopez. 129 00:06:14,095 --> 00:06:15,715 You could lean back into last week, 130 00:06:15,755 --> 00:06:19,635 and your head still wouldn't look any smaller. 131 00:06:19,675 --> 00:06:20,861 You're here to sue your ex-wife. 132 00:06:20,885 --> 00:06:22,055 Care to tell us why? 133 00:06:22,095 --> 00:06:23,935 - Uh, yes. 134 00:06:23,975 --> 00:06:27,815 This bruja ruined my life. 135 00:06:27,855 --> 00:06:29,985 I am a hard-working small-business owner 136 00:06:30,025 --> 00:06:32,105 of an affordable moving company, 137 00:06:32,155 --> 00:06:33,355 Lop E.Z. Movers. 138 00:06:33,405 --> 00:06:35,655 Please follow me on Instagram at L-O-P-E... 139 00:06:35,695 --> 00:06:37,155 [gavel thuds] - Silencio! 140 00:06:37,195 --> 00:06:39,245 This is a court of law, not a place 141 00:06:39,285 --> 00:06:43,495 for you to shamelessly advertise your business. 142 00:06:44,165 --> 00:06:48,295 And we'll be right back after a word from our sponsors. 143 00:06:50,000 --> 00:06:51,340 - ? Corte! ? 144 00:06:51,380 --> 00:06:53,670 - And when I found him passed out on the lawn, 145 00:06:53,710 --> 00:06:56,510 buck naked, tangled up in our Christmas lights, 146 00:06:56,550 --> 00:07:00,220 nalgasflapping in the wind... 147 00:07:00,260 --> 00:07:04,640 I said, "Yeah, enough is enough." 148 00:07:06,600 --> 00:07:08,850 - Wow. 149 00:07:08,900 --> 00:07:11,610 After everything I have just heard from this defendant, 150 00:07:11,650 --> 00:07:15,190 I don't get how you're still alive, Se�or Lopez. 151 00:07:15,230 --> 00:07:19,990 - Alcohol is a preservative, Judge, so... 152 00:07:20,030 --> 00:07:22,530 I'm pickled. 153 00:07:22,580 --> 00:07:24,660 - How do you respond to these accusations? 154 00:07:24,700 --> 00:07:29,250 - By calling my first caricature witness. 155 00:07:30,290 --> 00:07:32,670 - I'd like to buy a vowel. 156 00:07:35,380 --> 00:07:38,590 - Technically, everything Rosie, 157 00:07:38,630 --> 00:07:43,970 la rata de dos patas, has said is true. 158 00:07:44,010 --> 00:07:45,810 But she started it! 159 00:07:45,850 --> 00:07:50,900 So Oscar, would you please testify? 160 00:07:50,940 --> 00:07:53,900 - Your Majesty, 161 00:07:53,940 --> 00:07:59,200 back in the day, the defendant used to be super-hot. 162 00:07:59,240 --> 00:08:03,120 I mean, she still is, but she used to be too. 163 00:08:03,160 --> 00:08:04,450 - I'll allow it. 164 00:08:06,990 --> 00:08:09,460 - Rosie was starved for intimacy 165 00:08:09,500 --> 00:08:12,580 because George stopped being affectionate with her. 166 00:08:12,630 --> 00:08:15,090 That's when she started having an emotional affair 167 00:08:15,130 --> 00:08:17,920 with a barista at El Starbucks. 168 00:08:17,960 --> 00:08:19,970 [audience murmurs] 169 00:08:20,010 --> 00:08:21,760 - And how do you know this information? 170 00:08:21,800 --> 00:08:23,930 - Because that barista was me! 171 00:08:23,970 --> 00:08:26,600 [audience gasps] 172 00:08:26,640 --> 00:08:28,430 I'm just kidding. 173 00:08:28,470 --> 00:08:31,850 I always wanted to make an audience gasp. 174 00:08:31,890 --> 00:08:33,690 Truth is... 175 00:08:33,730 --> 00:08:36,190 I caught them feeding each other cake pops. 176 00:08:36,230 --> 00:08:38,150 [audience oohs] 177 00:08:39,650 --> 00:08:40,900 - ? Corte! ? 178 00:08:40,950 --> 00:08:43,570 [energetic traditional music] 179 00:08:43,610 --> 00:08:50,410 ? ? 180 00:08:51,394 --> 00:08:53,614 - Okay, Chance. To the left. 181 00:08:53,654 --> 00:08:57,074 The other left. El left. Ay, Dios! 182 00:08:57,114 --> 00:09:02,864 ? ? 183 00:09:02,914 --> 00:09:05,584 - There's no way he's drunk, right? 184 00:09:05,624 --> 00:09:07,124 ? ? 185 00:09:07,164 --> 00:09:09,004 - I know it's a Mexican tradition, 186 00:09:09,044 --> 00:09:10,600 but we should not be making him do something 187 00:09:10,624 --> 00:09:11,874 he doesn't want to do. 188 00:09:11,924 --> 00:09:13,360 - Making him do something he doesn't want to do 189 00:09:13,384 --> 00:09:16,634 is also a Mexican tradition. 190 00:09:16,674 --> 00:09:18,384 [music stops] 191 00:09:18,424 --> 00:09:22,804 - Great job, almosteverybody. 192 00:09:22,844 --> 00:09:25,304 Let's all take a five. 193 00:09:27,974 --> 00:09:29,434 I hate this! 194 00:09:29,474 --> 00:09:32,064 I'm a disappointment to the Lopez name, 195 00:09:32,104 --> 00:09:34,734 and that's saying something. 196 00:09:34,774 --> 00:09:37,524 - No! You're doing so great. 197 00:09:37,574 --> 00:09:38,444 Right? 198 00:09:38,484 --> 00:09:42,494 - Ma'am, don't lie to your son. 199 00:09:42,534 --> 00:09:46,834 - If I have to keep dancing, then you have to do it, too. 200 00:09:46,874 --> 00:09:48,954 - Gordo, this is a class for kids. 201 00:09:48,994 --> 00:09:50,584 It would be weird for me to join. 202 00:09:50,624 --> 00:09:52,584 Plus, I'm really good. 203 00:09:52,624 --> 00:09:53,980 I don't want to embarrass the instructor. 204 00:09:54,004 --> 00:09:55,754 - Everything okay, Chance? 205 00:09:55,794 --> 00:10:01,304 Would you like to take a longer break, like forever? 206 00:10:01,344 --> 00:10:04,184 - Can my mom dance with us? She's really good. 207 00:10:04,224 --> 00:10:06,604 But she's worried she's gonna embarrass you. 208 00:10:06,644 --> 00:10:09,894 - [chuckles] I didn't say that. 209 00:10:09,934 --> 00:10:12,484 He's drunk. 210 00:10:12,524 --> 00:10:15,274 - Parents are always encouraged to participate, 211 00:10:15,314 --> 00:10:16,484 especially the ones who think 212 00:10:16,524 --> 00:10:19,444 they can do my job better than me. 213 00:10:19,484 --> 00:10:22,364 - Oh! Oh, oh, this is happening! 214 00:10:22,404 --> 00:10:23,994 - ? Corte! ? 215 00:10:24,034 --> 00:10:26,140 - What do you have to say about this vagrant's testimony, 216 00:10:26,164 --> 00:10:29,164 Miss Flores? 217 00:10:29,204 --> 00:10:31,294 - Ay, es verdad. 218 00:10:31,334 --> 00:10:33,504 [audience oohs] 219 00:10:33,544 --> 00:10:35,834 I did have an emotional affair, 220 00:10:35,874 --> 00:10:39,174 but only after I found out George was cheating on me. 221 00:10:39,214 --> 00:10:43,094 While I was having cake pops, he was out getting that cookie. 222 00:10:48,184 --> 00:10:52,684 And I also have a witness. 223 00:10:52,724 --> 00:10:54,564 - Excuse me. 224 00:10:59,404 --> 00:11:03,194 - Really? You two don't have any other friends? 225 00:11:03,244 --> 00:11:05,404 - Oh, yeah. George definitely cheated. 226 00:11:05,454 --> 00:11:07,824 And I know this because it was with me! 227 00:11:07,864 --> 00:11:09,034 [audience gasps] 228 00:11:09,074 --> 00:11:11,794 [laughs] I got you again! 229 00:11:11,834 --> 00:11:16,544 No, George, uh, prefers his men to be women. 230 00:11:16,584 --> 00:11:17,924 - Objection! 231 00:11:17,964 --> 00:11:20,714 This witness is not saying what I bribed him to say! 232 00:11:20,754 --> 00:11:23,304 - You said those $20 were for parking! 233 00:11:23,344 --> 00:11:24,360 - I said a lot of things... [gavel thuds] 234 00:11:24,384 --> 00:11:26,804 - Silencio! 235 00:11:26,844 --> 00:11:28,054 Looks like this wedding ring 236 00:11:28,094 --> 00:11:30,724 is the very least of your worries. 237 00:11:30,764 --> 00:11:32,580 These public records reveal that the two of you 238 00:11:32,604 --> 00:11:35,814 are technically still married! 239 00:11:35,854 --> 00:11:38,234 [all gasp] 240 00:11:40,564 --> 00:11:43,864 And that'show you get a gasp. 241 00:11:47,244 --> 00:11:48,494 ? ? 242 00:11:50,092 --> 00:11:51,012 - Did you say that I am still married 243 00:11:51,052 --> 00:11:54,392 to this dusty saco de papas? 244 00:11:54,432 --> 00:11:58,062 Is this your producer's way of manufacturing more drama? 245 00:11:58,102 --> 00:12:00,062 Because if so, 246 00:12:00,102 --> 00:12:01,442 great twist. 247 00:12:01,482 --> 00:12:06,152 - Everything we manufacture on this show is real. 248 00:12:06,192 --> 00:12:07,902 I have the divorce papers right here. 249 00:12:07,942 --> 00:12:09,902 Se�or Lopez never signed. 250 00:12:09,952 --> 00:12:11,322 - Why am I not surprised, George? 251 00:12:11,362 --> 00:12:12,572 You screwed up our marriage. 252 00:12:12,622 --> 00:12:14,218 Of course you're gonna screw up our divorce. 253 00:12:14,242 --> 00:12:17,082 - No, no, no, no, no, no. You should have followed up. 254 00:12:17,122 --> 00:12:19,252 You were married to him for 20 years. 255 00:12:19,292 --> 00:12:21,792 I've known him 20 minutes, and I know he's an idiot. 256 00:12:24,342 --> 00:12:27,842 - I'll allow it. 257 00:12:27,882 --> 00:12:30,052 - I mean, I was so overwhelmed from the separation 258 00:12:30,092 --> 00:12:32,722 that I quickly mailed everything in. 259 00:12:32,762 --> 00:12:35,722 It was a difficult time. 260 00:12:35,762 --> 00:12:38,312 I was an emotional wreck. 261 00:12:38,352 --> 00:12:44,232 - Oh, poor Rosita. 262 00:12:44,272 --> 00:12:46,772 Tough tostones! 263 00:12:46,822 --> 00:12:47,902 You should have read it. 264 00:12:47,942 --> 00:12:49,112 This was your divorce, 265 00:12:49,152 --> 00:12:51,572 not the user agreement for "Candy Crush." 266 00:12:51,612 --> 00:12:54,372 [audience oohs] 267 00:12:54,412 --> 00:12:58,702 - Oy, this is only fun when it happens to other people. 268 00:12:58,752 --> 00:13:02,582 - Wait a minute, that's a bunch of caca caliente, Judge. 269 00:13:02,622 --> 00:13:07,212 Rosie was starting a business, raising a daughter, 270 00:13:07,252 --> 00:13:12,222 and getting over the best thing that ever happened to her... me! 271 00:13:12,262 --> 00:13:16,102 What gives you the right to be so judgy? 272 00:13:16,142 --> 00:13:18,892 Oh, yeah, that's true. - Well, he's got a point. 273 00:13:18,932 --> 00:13:20,248 I don't see a ring on that finger. 274 00:13:20,272 --> 00:13:21,812 What do you know about marriage? 275 00:13:21,852 --> 00:13:26,652 - I'm married to justice. 276 00:13:28,277 --> 00:13:29,407 - That sound like something 277 00:13:29,447 --> 00:13:31,567 a sad, single, desperate lady would say. 278 00:13:31,617 --> 00:13:33,697 - [laughs] Yeah. What's justice, huh? 279 00:13:33,737 --> 00:13:35,367 The name of one of your seven cats? 280 00:13:35,407 --> 00:13:36,907 [meows] 281 00:13:36,957 --> 00:13:39,327 - Yeah, you probably cry in your soup all night, huh? 282 00:13:39,367 --> 00:13:40,917 Sad soup lady with cats. - [laughs] 283 00:13:40,957 --> 00:13:43,997 Mmm, mmm, mmm! Oh, look, it's my favorite! 284 00:13:44,047 --> 00:13:47,837 It's cream of lonely. Toma, gatito! 285 00:13:47,877 --> 00:13:48,983 - [high-pitched] It's muy caliente. 286 00:13:49,007 --> 00:13:50,007 - Oh! 287 00:13:50,333 --> 00:13:52,043 - Enough. 288 00:13:52,083 --> 00:13:56,303 - Should I escort them out of your courtroom, Judge? 289 00:13:56,343 --> 00:13:59,133 I've always wanted to play a macho bailiff. 290 00:13:59,173 --> 00:14:01,183 My catchphrase would be... 291 00:14:01,223 --> 00:14:04,263 [gruff voice] "You tell 'em, Judge." 292 00:14:04,303 --> 00:14:05,603 - No. 293 00:14:05,643 --> 00:14:07,523 I welcome this. - What? 294 00:14:07,563 --> 00:14:10,943 - I welcome it? Oh, look. I welcome it. 295 00:14:10,983 --> 00:14:13,113 - I attacked your character for two reasons. 296 00:14:13,153 --> 00:14:16,693 One, because I knew it would unite you two against me. 297 00:14:16,733 --> 00:14:21,243 And two, because it's just good TV. 298 00:14:21,283 --> 00:14:25,163 It's clear that you two still care deeply for each other. 299 00:14:25,203 --> 00:14:28,503 Plus, you're both t�xicos. 300 00:14:28,543 --> 00:14:29,833 When you two got married, 301 00:14:29,873 --> 00:14:33,793 this ring became property of your marriage. 302 00:14:33,833 --> 00:14:35,753 And since you're still not divorced, 303 00:14:35,793 --> 00:14:38,633 this case is dismissed. 304 00:14:38,673 --> 00:14:41,683 Justice has been served... 305 00:14:41,723 --> 00:14:43,553 caliente. 306 00:14:48,723 --> 00:14:50,563 Now get out of my courtroom! 307 00:14:52,603 --> 00:14:54,863 - [gruff voice] You tell 'em, Judge. 308 00:14:54,903 --> 00:14:57,113 - You too! 309 00:14:59,073 --> 00:15:01,993 [energetic traditional music] 310 00:15:02,033 --> 00:15:08,793 ? ? 311 00:15:08,833 --> 00:15:13,213 - Miss Lopez, a big part of dancing is moving your body. 312 00:15:13,253 --> 00:15:15,423 Baila, mujer. Baila. 313 00:15:15,463 --> 00:15:21,473 ? ? 314 00:15:22,763 --> 00:15:24,763 - Mommy, what was that? 315 00:15:24,803 --> 00:15:28,103 You told me you were good. 316 00:15:28,143 --> 00:15:30,723 - Folkl�ricohas changed since I was a kid. 317 00:15:30,773 --> 00:15:33,643 - No part of what you're doing has ever been folkl�rico. 318 00:15:35,653 --> 00:15:36,733 - You're an instructor. 319 00:15:36,773 --> 00:15:38,523 You're supposed to be encouraging me. 320 00:15:38,573 --> 00:15:41,283 - And you're supposed to be seven. 321 00:15:41,323 --> 00:15:44,113 Besides, it's not that hard. 322 00:15:44,153 --> 00:15:45,533 Even he can do it. 323 00:15:48,163 --> 00:15:50,163 - You know I was a cheerleader in high school. 324 00:15:53,253 --> 00:15:54,963 - Well, Mama, you dance on TikTok. 325 00:15:55,003 --> 00:15:57,173 Why can't you do this? 326 00:15:57,213 --> 00:16:01,343 - Well, the truth is, I could never get it. 327 00:16:01,383 --> 00:16:05,723 So I lied, okay? I quit folkl�ricoas a kid. 328 00:16:05,763 --> 00:16:08,473 - You quit, and now you're forcing me to do it? 329 00:16:08,513 --> 00:16:12,183 Why pass down this trauma, Mama? 330 00:16:17,219 --> 00:16:19,389 - We've been in court. We've been in a pawn shop. 331 00:16:19,429 --> 00:16:20,865 If we hit up a strip club on the way home, 332 00:16:20,889 --> 00:16:23,479 this is my perfect day! 333 00:16:23,519 --> 00:16:25,085 - I can't believe we didn't sign those papers. 334 00:16:25,109 --> 00:16:26,569 It's embarrassing. 335 00:16:26,609 --> 00:16:29,449 You know how many times I bragged about divorcing you? 336 00:16:29,489 --> 00:16:33,029 And splitting this ring 50/50 is the right thing to do. 337 00:16:33,069 --> 00:16:37,999 - Yeah, or you could keep it and we could just do nothing. 338 00:16:38,999 --> 00:16:40,329 - What are you suggesting? 339 00:16:40,369 --> 00:16:41,869 That we stay married? 340 00:16:41,919 --> 00:16:43,459 - No. I mean, you know, 341 00:16:43,499 --> 00:16:46,209 that we stay whatever we are. 342 00:16:46,249 --> 00:16:48,339 I mean, we're in a good place. 343 00:16:48,379 --> 00:16:51,009 - We just watched a man pawn the gold from his molar. 344 00:16:51,049 --> 00:16:54,549 This is not a good place. 345 00:16:54,599 --> 00:16:56,115 - No, I mean we're getting along better. 346 00:16:56,139 --> 00:16:57,929 Today in court we had each other's backs, 347 00:16:57,969 --> 00:17:00,229 and that's on the highest-rated daytime TV show 348 00:17:00,269 --> 00:17:03,769 amongst Latinas over 70. 349 00:17:03,809 --> 00:17:04,979 - Well, I agree. 350 00:17:05,019 --> 00:17:06,375 We are getting along better than ever 351 00:17:06,399 --> 00:17:09,609 as friends, but not as husband and wife. 352 00:17:09,649 --> 00:17:11,819 - Well, I like being your friend, 353 00:17:11,859 --> 00:17:13,335 and if there's some benefits down the road... 354 00:17:13,359 --> 00:17:15,819 [whistles] Come on. 355 00:17:15,869 --> 00:17:18,699 I wouldn't hate it. 356 00:17:18,739 --> 00:17:21,789 - I would. 357 00:17:21,829 --> 00:17:25,999 Besides, you know, one day one of us might meet someone. 358 00:17:26,039 --> 00:17:27,169 - Yeah. - And by one of us, 359 00:17:27,209 --> 00:17:29,919 I could only mean me. [laughs] 360 00:17:29,959 --> 00:17:32,509 - Yeah, well, you're not gonna find anybody better than me. 361 00:17:32,549 --> 00:17:35,969 - The guy who pawned his teeth is better than you. 362 00:17:36,009 --> 00:17:37,349 - I appraised your ring, 363 00:17:37,389 --> 00:17:39,889 and it's unlike anything I've seen before. 364 00:17:39,929 --> 00:17:41,019 - We're rich! 365 00:17:41,059 --> 00:17:44,019 - It's worth about $30. 366 00:17:44,059 --> 00:17:45,399 - What are you talking about? 367 00:17:45,439 --> 00:17:47,609 - You heard of cubic zirconia? - Yeah! 368 00:17:47,649 --> 00:17:49,979 - Well, this is fake cubic zirconia. 369 00:17:50,029 --> 00:17:52,439 - Wait a... wait a minute! I paid $3,000 for that ring. 370 00:17:52,489 --> 00:17:57,569 Now I gotta sue the undertaker that sold it to me! 371 00:17:57,619 --> 00:18:01,369 Looks like I'm gonna have to go see Judge Justicia again. 372 00:18:01,409 --> 00:18:02,829 - You think she's hot, don't you? 373 00:18:02,869 --> 00:18:05,369 - Oh yeah, hot and mean. You know that's my type. 374 00:18:05,419 --> 00:18:07,669 - [laughs] Yes, I do, viejo cochino. 375 00:18:07,709 --> 00:18:09,709 - [laughs] Well, then give me my $30, 376 00:18:09,749 --> 00:18:12,209 so I can go make it rain at El Torito. 377 00:18:12,259 --> 00:18:15,049 [upbeat saxophone music] 378 00:18:15,089 --> 00:18:17,799 - I feel horrible for lying to Chance. 379 00:18:17,849 --> 00:18:20,559 I think we're gonna have to get him a real machete. 380 00:18:20,599 --> 00:18:23,059 - Mom, are my ants on a log ready, 381 00:18:23,099 --> 00:18:25,439 or did you quit making snacks too? 382 00:18:28,439 --> 00:18:30,689 - I'm sorry I lied to you, Gordo. 383 00:18:30,729 --> 00:18:34,319 It's just, I wish I hadn't quit folkl�rico. 384 00:18:34,359 --> 00:18:37,239 Someone in this family has to be able to do it. 385 00:18:37,279 --> 00:18:39,119 - Um, hello? 386 00:18:43,079 --> 00:18:44,409 - Someone Mexican in this family 387 00:18:44,459 --> 00:18:46,539 has to be able to do it. 388 00:18:48,379 --> 00:18:49,765 But I shouldn't have forced you to do something 389 00:18:49,789 --> 00:18:51,249 you really don't enjoy. 390 00:18:51,299 --> 00:18:54,469 - So that's the last time I'm seeing a dentist? 391 00:18:56,799 --> 00:18:59,089 - I just don't want us to lose the Mexican part 392 00:18:59,139 --> 00:19:01,599 of being Mexican American. 393 00:19:01,639 --> 00:19:03,519 But I'm sure we can find something else 394 00:19:03,559 --> 00:19:06,269 connected to our culture that's fun for the both of us. 395 00:19:06,309 --> 00:19:07,899 - I'd like that, Mommy. 396 00:19:10,479 --> 00:19:12,229 - You know what you could do together? 397 00:19:12,269 --> 00:19:13,649 Exclude me. 398 00:19:13,689 --> 00:19:15,529 Oh wait, you're already doing it. 399 00:19:22,369 --> 00:19:25,949 - Yeah, being sensitive is a white tradition. 400 00:19:25,999 --> 00:19:29,459 ? ? 401 00:19:29,499 --> 00:19:32,589 Dearly beloved, we are gathered here today 402 00:19:32,629 --> 00:19:34,709 to witness the end of a marriage 403 00:19:34,759 --> 00:19:39,219 that should have ended ten years ago. 404 00:19:39,259 --> 00:19:41,549 - Thanks for making me your worst man. 405 00:19:43,349 --> 00:19:47,519 [Southern accent] And your maid of dishonor. 406 00:19:47,559 --> 00:19:52,359 - We really do need more friends. 407 00:19:52,399 --> 00:19:54,359 - It was quite a surprise for everyone 408 00:19:54,399 --> 00:19:57,359 to find out these two were still married. 409 00:19:57,399 --> 00:20:02,909 I found out when T�a Daisy told me to turn on "Corte Caliente." 410 00:20:03,699 --> 00:20:07,499 - Every viejita'sgonna want a piece of this. 411 00:20:07,539 --> 00:20:10,749 - Dad, do you take Mom to be your ex-wife, 412 00:20:10,789 --> 00:20:15,499 to not have and to never hold, till death do you part? 413 00:20:15,549 --> 00:20:17,379 - Can we negotiate the never hold part? 414 00:20:19,379 --> 00:20:21,259 - [clears throat] - Mom, do you take Dad 415 00:20:21,299 --> 00:20:22,429 to be your ex-husband, 416 00:20:22,469 --> 00:20:24,259 till death do you part? 417 00:20:24,299 --> 00:20:28,309 - As long as he dies first, I do. 418 00:20:29,849 --> 00:20:31,689 - Then by the power vested in me 419 00:20:31,729 --> 00:20:33,769 from no legitimate authority, 420 00:20:33,809 --> 00:20:37,359 I now pronounce you ex-husband and ex-wife. 421 00:20:37,399 --> 00:20:39,359 Congratulations. 422 00:20:39,399 --> 00:20:42,569 You may now diss the bride. 423 00:20:42,609 --> 00:20:43,885 - You shouldn't have been wearing white now, 424 00:20:43,909 --> 00:20:45,255 like you shouldn't have worn white back then. 425 00:20:45,279 --> 00:20:46,699 - [laughs] 426 00:20:46,739 --> 00:20:50,039 - You look like "Dumb and Dumber's" other friend, 427 00:20:50,079 --> 00:20:53,579 Dumbest. 428 00:20:57,959 --> 00:21:00,549 - I really think these two are gonna make it. 429 00:21:01,929 --> 00:21:04,089 - Hit the music. 430 00:21:04,139 --> 00:21:06,849 [discordant accordion music] - [growls, whines] 431 00:21:06,889 --> 00:21:09,219 ? ? 432 00:21:09,269 --> 00:21:12,939 - This is awesome! 433 00:21:12,979 --> 00:21:14,479 - You sure, buddy? 434 00:21:14,519 --> 00:21:16,035 'Cause it's okay if you don't like it and you wanna quit. 435 00:21:16,059 --> 00:21:18,279 - I'm doing it for the culture! 436 00:21:18,319 --> 00:21:19,649 ? ? 437 00:21:19,689 --> 00:21:23,779 [discordant accordion music] 438 00:21:23,819 --> 00:21:25,779 [bright tones] 439 00:21:25,829 --> 00:21:30,379 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.