Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,443 --> 00:00:54,967
Time to pay bill. Yeah.
2
00:00:58,580 --> 00:01:01,061
Electric bill for you.
3
00:01:01,713 --> 00:01:03,019
Yes, pay that.
4
00:01:04,107 --> 00:01:07,545
Water bill for you,
pay that too.
5
00:01:08,459 --> 00:01:10,157
Oh, vet bill,
definitely for you.
6
00:01:12,159 --> 00:01:13,464
What?
7
00:01:13,551 --> 00:01:16,163
Okay, here,
insurance bill.
8
00:01:19,644 --> 00:01:22,038
The law office
of Phil Barrier?
9
00:01:22,691 --> 00:01:25,215
California, America?
What did you do?
10
00:01:25,302 --> 00:01:26,782
What did you do, hmm?
11
00:01:32,266 --> 00:01:33,615
"Dear Daisy,
12
00:01:33,702 --> 00:01:35,399
I'm sorry
to inform you
13
00:01:35,486 --> 00:01:39,011
that your grandpa
has passed away." Huh?
14
00:01:40,143 --> 00:01:41,710
I thought
Grandpa died a long time ago.
15
00:01:43,407 --> 00:01:46,976
"And that you inherit
his house."
16
00:01:48,978 --> 00:01:52,242
We inherited a house
in America! Wow.
17
00:01:52,329 --> 00:01:55,593
we got some money.
18
00:01:55,680 --> 00:01:56,942
Money, money, money.
19
00:01:57,682 --> 00:01:59,162
Money!
20
00:03:51,100 --> 00:03:53,494
Daisy, I've been
waiting here over an hour.
21
00:03:53,581 --> 00:03:54,756
What took you so long?
22
00:03:56,758 --> 00:03:59,326
The uber dropped me off
in the middle of nowhere.
23
00:03:59,413 --> 00:04:00,849
I had to walk
for an hour.
24
00:04:01,415 --> 00:04:03,460
You didn't tell me
it in the middle of nowhere.
25
00:04:03,547 --> 00:04:05,288
Listen,
I need to get out of here.
26
00:04:05,375 --> 00:04:08,465
I'm running late.
This is the back of the estate.
27
00:04:10,989 --> 00:04:14,210
It looks like someone
is watching me from the attic.
28
00:04:14,297 --> 00:04:15,646
Yeesh.
29
00:04:15,733 --> 00:04:18,606
This place
is huge, big, scary.
30
00:04:18,693 --> 00:04:20,695
Let me show you
the front of the place.
31
00:04:20,782 --> 00:04:22,000
Let's go.
32
00:04:35,710 --> 00:04:37,755
Well, Daisy.
All right.
33
00:04:37,842 --> 00:04:40,236
Here we are.
This is the estate.
34
00:04:45,154 --> 00:04:46,242
This?
35
00:04:48,026 --> 00:04:49,376
You told me
on the phone
36
00:04:49,463 --> 00:04:50,725
that my grandfather
lived here.
37
00:04:50,812 --> 00:04:51,856
Apparently, he did.
38
00:04:52,857 --> 00:04:53,902
But, it's so...
39
00:04:54,729 --> 00:04:55,860
Yeah.
40
00:04:56,470 --> 00:04:57,775
-Haunted.
-Yeah.
41
00:04:57,862 --> 00:04:59,299
Even the moon.
Haunted.
42
00:04:59,386 --> 00:05:01,518
Yeah.
43
00:05:01,605 --> 00:05:03,607
I inherited
a haunted house?
44
00:05:03,694 --> 00:05:05,653
That's technically not true.
45
00:05:05,740 --> 00:05:07,132
The will clearly states
46
00:05:07,219 --> 00:05:09,047
that you got
to stay here for one week
47
00:05:09,134 --> 00:05:10,571
before you can own it.
48
00:05:11,223 --> 00:05:13,443
I don't want to stay here
for seven days,
49
00:05:13,530 --> 00:05:14,662
for a whole week.
50
00:05:15,315 --> 00:05:16,620
It's very haunted.
51
00:05:16,707 --> 00:05:18,361
Please,
don't make me stay here.
52
00:05:18,448 --> 00:05:20,581
I'm not making you do anything.
53
00:05:21,321 --> 00:05:23,584
It's not me.
It's this.
54
00:05:25,586 --> 00:05:27,588
It's a haunted house.
55
00:05:27,675 --> 00:05:30,286
Everything
about this is haunted.
56
00:05:30,373 --> 00:05:32,375
Look at that.
Look at the moon.
57
00:05:32,462 --> 00:05:33,811
Look at this!
Look at that.
58
00:05:34,334 --> 00:05:36,901
I only had money
to buy one way ticket here,
59
00:05:36,988 --> 00:05:39,774
I don't have money to buy
the return ticket to Vietnam.
60
00:05:39,861 --> 00:05:41,993
It's very, very expensive.
I don't have money.
61
00:05:42,080 --> 00:05:43,865
-I'm very broke.
-Hey. Hey. All right, Daisy.
62
00:05:43,952 --> 00:05:45,257
Please,
don't make me stay here.
63
00:05:45,345 --> 00:05:46,911
Good luck with that.
64
00:05:46,998 --> 00:05:48,522
Please,
don't make me stay here.
65
00:05:48,609 --> 00:05:50,306
Where you going?
Where are you going, sir?
66
00:05:50,393 --> 00:05:51,742
Kid is so dramatic.
67
00:07:29,231 --> 00:07:31,233
Again?
68
00:07:57,389 --> 00:07:58,695
Hey girl.
69
00:07:58,782 --> 00:08:00,741
Auntie,
I cannot do this,
70
00:08:00,828 --> 00:08:03,439
-I cannot do this.
-What's wrong?
71
00:08:03,526 --> 00:08:07,225
-The house is haunted.
-Oh, how bad could it be?
72
00:08:07,312 --> 00:08:09,445
No, no, no, no, no, no.
You don't understand.
73
00:08:09,532 --> 00:08:11,273
I'm sure
it's not that bad.
74
00:08:11,360 --> 00:08:12,883
Look. Huh?
75
00:08:14,363 --> 00:08:16,017
Oh, my God.
76
00:08:18,802 --> 00:08:20,500
See?
77
00:08:20,587 --> 00:08:23,024
Honey, there are
definitely dead bodies
78
00:08:23,111 --> 00:08:24,547
in the basement
of that place.
79
00:08:25,200 --> 00:08:26,549
What am I going to do?
80
00:08:26,636 --> 00:08:28,725
Oh, I bet the walls bleed
81
00:08:28,812 --> 00:08:30,597
when there's a full moon.
82
00:08:30,684 --> 00:08:32,642
I have to stay here
for the whole week.
83
00:08:32,729 --> 00:08:34,905
You know what?
This is fine.
84
00:08:34,992 --> 00:08:37,038
What? Are you, crazy?
85
00:08:37,125 --> 00:08:38,213
Do you see this?
86
00:08:39,649 --> 00:08:42,086
You need this.
You need a fresh start.
87
00:08:42,173 --> 00:08:43,740
Just like
we talked about.
88
00:08:43,827 --> 00:08:45,394
It's a thousand years old.
89
00:08:45,960 --> 00:08:47,962
There's nothing fresh
about this.
90
00:08:48,049 --> 00:08:50,573
No. Daisy, listen to me.
91
00:08:50,660 --> 00:08:52,836
I've always had your back
when we were growing up,
92
00:08:52,923 --> 00:08:55,012
-right?
-Yeah.
93
00:08:55,099 --> 00:08:57,928
No matter what,
I always back you up.
94
00:08:58,015 --> 00:08:59,626
Even when everybody's like,
95
00:08:59,713 --> 00:09:03,760
"Daisy's so lazy,
Daisy's so ditzy,
96
00:09:03,847 --> 00:09:06,720
Daisy's never going
to get a boyfriend."
97
00:09:06,807 --> 00:09:09,810
I love you too,
such a great pep talk.
98
00:09:10,854 --> 00:09:12,769
You know
what I'm saying?
99
00:09:12,856 --> 00:09:14,205
You got this.
100
00:09:14,292 --> 00:09:15,859
I don't got this.
101
00:09:15,946 --> 00:09:18,645
Honey,
think about Grandma.
102
00:09:20,429 --> 00:09:21,473
Yeah.
103
00:09:21,561 --> 00:09:23,345
It was her dying wish.
104
00:09:23,432 --> 00:09:24,520
I know...
105
00:09:25,652 --> 00:09:28,306
but I cannot get
the restaurant back
106
00:09:28,393 --> 00:09:29,917
if I'm dead.
107
00:09:30,004 --> 00:09:31,875
You can take me
into the house with you.
108
00:09:32,397 --> 00:09:34,008
It'll be just like
we're going in together.
109
00:09:36,576 --> 00:09:40,231
Hey, girl, you look
super cute in that top.
110
00:09:40,318 --> 00:09:41,929
I look super cute
111
00:09:42,016 --> 00:09:43,887
when I'm being
murdered in this house.
112
00:09:44,409 --> 00:09:47,151
So dramatic.
113
00:09:47,238 --> 00:09:49,458
Huh, see, look!
114
00:09:49,545 --> 00:09:51,547
Everything is dead, huh?
115
00:09:52,679 --> 00:09:55,769
Oh, I see.
Right there. You can--
116
00:09:55,856 --> 00:09:58,598
Yeah, you can put
some flowers right there.
117
00:09:59,947 --> 00:10:03,298
I'll be honest, though,
it will probably die right away.
118
00:10:03,951 --> 00:10:05,474
Because of the whole,
you know,
119
00:10:05,561 --> 00:10:08,520
unholy energy
surrounding this place.
120
00:10:09,347 --> 00:10:12,220
But--
but it's better than nothing.
121
00:10:12,307 --> 00:10:13,700
I cannot do this.
122
00:10:14,222 --> 00:10:16,572
Yes, you can.
I'm right here with you.
123
00:10:16,659 --> 00:10:19,096
You are not here.
You're on the phone.
124
00:10:19,662 --> 00:10:21,795
I'm here with you
in spirit.
125
00:10:21,882 --> 00:10:24,232
Don't say spirit,
they can hear you.
126
00:10:24,319 --> 00:10:27,757
And you know I'm afraid
of spirits, afraid of ghosts.
127
00:10:27,844 --> 00:10:29,237
There is no such thing.
128
00:10:31,108 --> 00:10:32,457
-An earthquake?
-No.
129
00:10:33,023 --> 00:10:35,330
Old houses do that.
It's fine.
130
00:10:35,417 --> 00:10:38,072
Yes, it's fine.
It's fine.
131
00:10:38,159 --> 00:10:40,335
It is fine.
I can do this.
132
00:10:40,422 --> 00:10:41,902
Oh, no!
133
00:10:41,989 --> 00:10:43,817
What?
No, no don't do that!
134
00:10:43,904 --> 00:10:45,209
I'm gonna kill you.
135
00:10:50,998 --> 00:10:53,391
God,
it's so scary in here.
136
00:10:54,479 --> 00:10:57,700
Oh, my God.
They even have Bambi's head!
137
00:10:57,787 --> 00:11:01,530
I can't do this!
138
00:11:12,280 --> 00:11:13,803
She was
always there for me...
139
00:11:16,110 --> 00:11:17,807
and I made her a promise.
140
00:11:20,549 --> 00:11:21,681
I need this.
141
00:11:24,901 --> 00:11:26,424
For you, Grandma.
142
00:11:30,298 --> 00:11:33,257
I'll just clean up,
143
00:11:33,344 --> 00:11:34,998
find a place to sleep,
144
00:11:35,085 --> 00:11:36,913
there nowhere
to go anyway.
145
00:11:52,407 --> 00:11:53,538
Ow.
146
00:13:03,695 --> 00:13:06,220
Marv, Marv, Marv!
147
00:13:06,829 --> 00:13:07,874
What?
148
00:13:09,005 --> 00:13:11,399
-Are you sure it's here?
-Sure, I'm sure.
149
00:13:11,486 --> 00:13:14,228
The old man's dead,
we can finally search his place.
150
00:13:15,011 --> 00:13:18,145
I don't know,
just doesn't feel right.
151
00:13:19,929 --> 00:13:21,409
It also
doesn't smell right.
152
00:13:30,200 --> 00:13:31,985
It's your imagination,
Harry.
153
00:13:32,072 --> 00:13:33,638
I'm telling you,
I heard it.
154
00:13:33,725 --> 00:13:34,944
It don't make no sense.
155
00:13:35,031 --> 00:13:36,293
It's the old man,
I'm telling you.
156
00:13:36,380 --> 00:13:37,512
The old man
is dead.
157
00:13:37,599 --> 00:13:39,079
You heard
the noises too?
158
00:13:39,166 --> 00:13:40,950
The ghost.
159
00:13:41,037 --> 00:13:42,125
See?
160
00:13:42,865 --> 00:13:44,693
All right, lady.
Who the hell are you?
161
00:13:44,780 --> 00:13:46,521
This is my house,
who the hell are you guys?
162
00:13:46,608 --> 00:13:48,305
Your house?
163
00:13:48,392 --> 00:13:49,959
You got me
all tied up,
164
00:13:50,046 --> 00:13:51,874
are you a perverts
or something?
165
00:13:51,961 --> 00:13:53,745
You came running in here
like a crazy person
166
00:13:53,833 --> 00:13:55,573
swinging a frying pan
all around,
167
00:13:55,660 --> 00:13:57,575
what else were we supposed
to do but tie you up?
168
00:13:57,662 --> 00:14:00,013
Yeah, and we're not here
to hurt anyone.
169
00:14:00,100 --> 00:14:02,145
In fact,
we'll leave your lovely home
170
00:14:02,232 --> 00:14:04,278
and get out of here,
and we won't come back.
171
00:14:04,365 --> 00:14:05,714
We just want the artifact.
172
00:14:06,193 --> 00:14:07,847
-You guys will never come back?
-Nope.
173
00:14:07,934 --> 00:14:10,850
-Well, okay.
-Well?
174
00:14:12,634 --> 00:14:14,157
Well?
175
00:14:14,244 --> 00:14:15,811
Go get it.
176
00:14:16,333 --> 00:14:18,466
You have to tell us
where it is!
177
00:14:18,553 --> 00:14:20,947
-I don't know where it is.
-You live here!
178
00:14:21,034 --> 00:14:22,774
I just moved in,
I don't know.
179
00:14:22,862 --> 00:14:24,472
There it is again!
180
00:14:24,559 --> 00:14:26,517
Relax, Harry,
it's just old house noises.
181
00:14:26,604 --> 00:14:27,867
I don't know.
182
00:14:30,086 --> 00:14:32,436
All right, no more games,
where is it?
183
00:14:34,699 --> 00:14:36,049
Hey!
Where are you guys going?
184
00:14:36,136 --> 00:14:37,311
Come back!
185
00:15:00,943 --> 00:15:01,988
Is anyone there?
186
00:15:05,034 --> 00:15:06,688
Are you trying
to haunt me?
187
00:15:13,086 --> 00:15:14,870
I only need
to stay here for seven days,
188
00:15:14,957 --> 00:15:16,959
I only need
to stay here for seven days.
189
00:15:17,046 --> 00:15:18,265
Please, please,
don't kill me.
190
00:15:28,101 --> 00:15:30,930
Hello, Daisy,
my name is William.
191
00:15:39,590 --> 00:15:41,114
Hey. Hi!
192
00:15:41,201 --> 00:15:43,203
I must apologize
for the spectacle earlier,
193
00:15:43,290 --> 00:15:45,422
that was intended
for uninvited guests,
194
00:15:45,509 --> 00:15:47,642
I hope
we didn't frighten you.
195
00:15:48,599 --> 00:15:50,297
No, no, no, no,
196
00:15:50,384 --> 00:15:53,039
I wasn't frightened,
what are you talking about?
197
00:15:53,126 --> 00:15:54,736
What do you mean "we"?
198
00:15:54,823 --> 00:15:57,608
Hello, Daisy,
I am your grandfather.
199
00:15:58,305 --> 00:15:59,610
Say what?
200
00:16:02,918 --> 00:16:04,267
You're my grandpa?
201
00:16:05,747 --> 00:16:09,751
But you're nothing like
I thought you would be.
202
00:16:09,838 --> 00:16:12,232
You are so.
203
00:16:16,105 --> 00:16:19,935
Anyway,
welcome to our home.
204
00:16:20,501 --> 00:16:23,069
Or maybe we should say,
your home.
205
00:16:25,767 --> 00:16:27,987
Yes, your home.
206
00:16:29,771 --> 00:16:33,166
But Grandpa, I never met you
when you were alive,
207
00:16:33,253 --> 00:16:34,994
why leave
the house to me?
208
00:16:35,081 --> 00:16:37,692
Come, Daisy, sit down.
209
00:16:43,915 --> 00:16:45,613
Daisy,
210
00:16:45,700 --> 00:16:47,876
I know that
your grandmother raised you.
211
00:16:48,616 --> 00:16:52,446
If you have even a fraction
of her wisdom and courage
212
00:16:52,533 --> 00:16:54,013
then you are the only one.
213
00:16:54,665 --> 00:16:55,797
William.
214
00:16:56,276 --> 00:16:58,800
Bring me
the photos and letters please.
215
00:17:04,327 --> 00:17:08,027
Your grandmother used
to send me photos and letters
216
00:17:08,114 --> 00:17:09,767
whenever she could.
217
00:17:09,854 --> 00:17:12,509
Daisy,
it is my greatest regret
218
00:17:12,596 --> 00:17:14,859
that I never got
to meet you...
219
00:17:16,557 --> 00:17:19,821
but now,
we can get to know one another.
220
00:17:22,519 --> 00:17:23,607
Grandpa.
221
00:17:24,782 --> 00:17:27,655
You could have visit,
but you didn't.
222
00:17:28,264 --> 00:17:31,746
Not even once.
You never visit her!
223
00:17:31,833 --> 00:17:33,182
Not even once!
224
00:17:33,748 --> 00:17:34,836
Grandpa.
225
00:17:44,715 --> 00:17:46,065
I had a long day.
226
00:17:47,588 --> 00:17:51,070
I cleaned up
this whole house by myself,
227
00:17:51,157 --> 00:17:53,289
it's very haunted,
and very dirty.
228
00:17:54,421 --> 00:17:56,379
Your dirty stuff
was everywhere.
229
00:17:57,641 --> 00:17:59,991
And there were
two guys come in, okay?
230
00:18:00,079 --> 00:18:04,039
They want something, something,
artifact things, I don't know.
231
00:18:05,432 --> 00:18:07,521
And this is the first time
I see ghost.
232
00:18:08,087 --> 00:18:12,265
I'm very tired, I'm sorry,
I just want to go to bed.
233
00:18:12,743 --> 00:18:15,181
That's fair, uh...
234
00:18:15,268 --> 00:18:17,487
You can sleep
in my old room.
235
00:18:19,315 --> 00:18:20,795
Is there another room?
236
00:18:21,926 --> 00:18:24,886
No, all other rooms
covered in webs.
237
00:18:31,893 --> 00:18:34,417
The men that were here
were not common thieves,
238
00:18:34,504 --> 00:18:36,767
they knew that
the artifacts are here.
239
00:18:37,986 --> 00:18:39,901
That can only mean
that Warren has found us.
240
00:18:40,684 --> 00:18:42,599
He must have sent them
when he heard of your death.
241
00:18:44,819 --> 00:18:48,039
Then more will come,
we must prepare.
242
00:18:48,997 --> 00:18:50,085
And what about Daisy?
243
00:18:50,694 --> 00:18:51,739
She could get hurt.
244
00:18:53,654 --> 00:18:55,612
She is already
a part of this.
245
00:18:57,484 --> 00:18:59,964
All we can do now
is try to protect her.
246
00:19:03,359 --> 00:19:05,666
But you worry too much,
old buddy,
247
00:19:05,753 --> 00:19:07,494
she is my granddaughter.
248
00:19:08,538 --> 00:19:11,062
She must have
several black belts by now
249
00:19:11,150 --> 00:19:14,022
and unmatched power
in martial arts.
250
00:19:27,470 --> 00:19:29,907
What kind of psychopath
up this early?
251
00:19:40,091 --> 00:19:42,181
It's 10:30
in the morning!
252
00:19:42,920 --> 00:19:44,226
Oh, my God!
253
00:19:45,880 --> 00:19:47,577
Stop it Grandpa!
254
00:19:57,892 --> 00:20:03,158
Oh, my bed, my cat.
255
00:20:12,211 --> 00:20:16,519
I did a good job,
much less scary than before.
256
00:20:17,172 --> 00:20:21,524
Oh, I'm sorry Bambi,
I'm sorry.
257
00:20:21,611 --> 00:20:22,656
Good morning, Daisy.
258
00:20:25,615 --> 00:20:27,487
I'm sorry,
did I startle you?
259
00:20:28,575 --> 00:20:31,621
So, I was thinking...
260
00:20:31,708 --> 00:20:33,710
instead of me and Grandpa
261
00:20:33,797 --> 00:20:36,017
watching you
clear up the house today,
262
00:20:36,104 --> 00:20:37,323
we would chip in.
263
00:20:37,410 --> 00:20:39,238
Really,
you would do that?
264
00:20:39,325 --> 00:20:40,674
Of course.
265
00:20:43,242 --> 00:20:44,678
Wait.
266
00:20:44,765 --> 00:20:46,723
You could have
helped me yesterday.
267
00:20:46,810 --> 00:20:47,855
Why didn't you?
268
00:20:50,205 --> 00:20:51,685
There you both are.
269
00:20:52,207 --> 00:20:53,556
Do you know
what time it is?
270
00:20:53,643 --> 00:20:56,255
Vampire bats
are awake before now.
271
00:20:57,212 --> 00:20:58,822
I'm jetlagged, Grandpa.
272
00:20:58,909 --> 00:21:01,738
You are lazy lad.
273
00:21:01,825 --> 00:21:03,784
Grandpa,
I was just telling Daisy
274
00:21:03,871 --> 00:21:06,395
how me and you were going to
help her clean the house today.
275
00:21:06,482 --> 00:21:08,789
Right,
clean up the house.
276
00:21:10,704 --> 00:21:15,970
You know, Daisy, Grandpa back
very sore after kata practice.
277
00:21:17,145 --> 00:21:21,323
No way I can do housework,
so painful, oh.
278
00:21:21,410 --> 00:21:23,499
Grandpa, Grandpa,
279
00:21:23,586 --> 00:21:25,893
you are dead,
very, very dead.
280
00:21:25,980 --> 00:21:27,851
You do not have
any back muscle.
281
00:21:27,938 --> 00:21:29,897
He's still getting
used to being a ghost.
282
00:21:29,984 --> 00:21:33,161
Now I know
where I get my laziness from.
283
00:21:35,119 --> 00:21:38,253
Okay, fine,
let's get to work.
284
00:21:38,340 --> 00:21:40,081
Stop standing around loafing.
285
00:21:40,168 --> 00:21:42,083
Get to work.
Go. Let's go.
286
00:22:13,070 --> 00:22:14,115
William.
287
00:22:15,682 --> 00:22:19,990
It makes sense that grandpa
is a ghost here, it's his house.
288
00:22:21,383 --> 00:22:22,558
Why are you here?
289
00:22:22,645 --> 00:22:24,168
This was
my house once.
290
00:22:25,169 --> 00:22:27,215
-A long time ago.
-Really?
291
00:22:27,302 --> 00:22:28,738
And Grandpa
bought it from you?
292
00:22:28,825 --> 00:22:31,045
-He's that rich!
-No.
293
00:22:31,872 --> 00:22:34,701
Actually, your grandfather and I
were really good friends.
294
00:22:35,354 --> 00:22:40,184
You are friends with the Grandpa
that was so lazy?
295
00:22:42,317 --> 00:22:43,579
That grandpa.
296
00:22:43,666 --> 00:22:46,626
-Yes Daisy, that grandpa.
-Wow.
297
00:22:47,235 --> 00:22:49,542
Your grandfather did
many great things in his time.
298
00:22:54,329 --> 00:22:55,461
That's a long story.
299
00:22:56,592 --> 00:22:57,637
By the looks of it...
300
00:22:59,856 --> 00:23:00,901
I think
we're done here.
301
00:23:13,783 --> 00:23:15,394
A signal! Yes!
302
00:23:21,791 --> 00:23:24,359
Daisy, hey,
you're still alive!
303
00:23:24,446 --> 00:23:26,230
I've been trying
to reach you.
304
00:23:26,317 --> 00:23:29,669
Yeah, well I haven't been able
to get a signal, okay,
305
00:23:29,756 --> 00:23:31,627
since you
bailed on me!
306
00:23:32,454 --> 00:23:34,021
I'm sorry, honey,
307
00:23:34,108 --> 00:23:36,589
that was just
very stressful for me.
308
00:23:36,676 --> 00:23:39,200
Okay, we were going
to talk about that later,
309
00:23:39,287 --> 00:23:43,204
but first I have
something to show you.
310
00:23:44,031 --> 00:23:45,293
Hey guys!
311
00:23:45,380 --> 00:23:46,947
You met some guys?
312
00:23:47,034 --> 00:23:50,733
Meet William and Grandpa.
313
00:23:52,343 --> 00:23:55,259
You are talking to someone
through the device?
314
00:23:55,738 --> 00:23:58,437
-That's amazing.
-Right? Huh, huh?
315
00:23:58,524 --> 00:24:00,700
Honey,
are you feeling okay?
316
00:24:02,615 --> 00:24:04,443
How does it do that?
317
00:24:04,530 --> 00:24:06,314
You don't know
about the internet?
318
00:24:08,142 --> 00:24:10,579
I didn't
get out much.
319
00:24:10,666 --> 00:24:12,929
Out much?
He never got out.
320
00:24:13,495 --> 00:24:14,540
You were a hermit.
321
00:24:15,062 --> 00:24:16,585
Who are you
talking to?
322
00:24:18,500 --> 00:24:20,241
You cannot see them?
323
00:24:21,111 --> 00:24:23,287
Daisy, we are
only visible to those
324
00:24:23,374 --> 00:24:24,985
who have psychic connection.
325
00:24:25,551 --> 00:24:28,249
-Most people can't see us.
-No.
326
00:24:29,076 --> 00:24:31,252
She cannot hear
you either?
327
00:24:31,339 --> 00:24:32,645
No.
328
00:24:32,732 --> 00:24:36,213
-Daisy, are you on drugs?
-No.
329
00:24:36,300 --> 00:24:38,346
Do you remember
what I always say,
330
00:24:38,433 --> 00:24:40,653
if you're thinking
about doing drugs...
331
00:24:40,740 --> 00:24:42,524
Call you first.
332
00:24:42,611 --> 00:24:44,091
So that
we can share!
333
00:24:44,178 --> 00:24:45,875
That's right.
334
00:24:45,962 --> 00:24:47,790
I don't know
how to explain this.
335
00:24:50,532 --> 00:24:54,188
Okay, honey, I'm late for work,
I've got to go.
336
00:24:54,275 --> 00:24:57,060
It's really good to know
you didn't get murdered though!
337
00:24:57,147 --> 00:24:58,584
Yeah.
338
00:24:58,671 --> 00:25:00,150
Let's talk tomorrow.
339
00:25:00,237 --> 00:25:02,022
-Okay.
-Hugs.
340
00:25:02,631 --> 00:25:03,937
Kisses.
341
00:25:10,639 --> 00:25:12,946
What else
can your magic mirror do?
342
00:25:13,033 --> 00:25:15,252
That's fascinating.
343
00:25:16,515 --> 00:25:18,081
Very, very, very good.
344
00:25:33,183 --> 00:25:35,795
It's fine Daisy,
we're not actually like that.
345
00:25:36,578 --> 00:25:40,321
When you met us, we were nice,
we were not terrifying.
346
00:25:40,408 --> 00:25:41,496
Hey!
347
00:25:42,366 --> 00:25:43,716
You're going
to pay attention to this?
348
00:25:44,934 --> 00:25:46,545
It scared
the mess out of Daisy.
349
00:25:47,676 --> 00:25:49,199
Movie, Grandpa.
350
00:25:52,768 --> 00:25:53,813
What?
351
00:25:56,555 --> 00:25:58,513
Stop snoring, Grandpa.
352
00:26:14,834 --> 00:26:18,315
This place
is not so terrible after all,
353
00:26:18,402 --> 00:26:21,057
and William is so cute!
354
00:26:27,411 --> 00:26:30,327
He's so charming, yeah.
355
00:26:38,814 --> 00:26:41,208
I am gonna be
rich soon!
356
00:26:42,296 --> 00:26:44,124
I'm going to get
the restaurant back!
357
00:26:44,211 --> 00:26:47,736
Rich, rich, rich.
358
00:27:04,013 --> 00:27:05,667
What is up
with you guys,
359
00:27:05,754 --> 00:27:07,843
always tie people up.
360
00:27:07,930 --> 00:27:08,975
Shut up.
361
00:27:09,758 --> 00:27:11,151
Okay,
let's get to work.
362
00:27:11,238 --> 00:27:12,587
I've had
enough of this.
363
00:27:14,981 --> 00:27:16,809
Oh, my God,
oh, my God.
364
00:27:16,896 --> 00:27:18,201
Hey! Calm down.
365
00:27:18,288 --> 00:27:20,203
Did you see that?
366
00:27:20,290 --> 00:27:23,380
Warren told us we'd see
some strange stuff here, right?
367
00:27:23,467 --> 00:27:25,644
Yeah, but he said
it wouldn't hurt us.
368
00:27:26,296 --> 00:27:28,037
I thought
he was full of it,
369
00:27:28,124 --> 00:27:30,953
I didn't realize that this was
an actual haunted house.
370
00:27:31,040 --> 00:27:33,608
-You want to get paid, right?
-Yeah.
371
00:27:33,695 --> 00:27:36,263
Then put on your big girl
panties and get to work!
372
00:27:37,699 --> 00:27:39,092
What are we going
to do about her?
373
00:27:39,919 --> 00:27:41,921
She's tied up, keep an eye
on her, she'll be fine.
374
00:27:43,226 --> 00:27:44,358
What are you waiting for?
375
00:27:45,272 --> 00:27:47,317
Break free,
beat them up.
376
00:27:48,623 --> 00:27:50,190
How can I do that,
Grandpa?
377
00:27:50,277 --> 00:27:52,845
Use your martial arts training,
of course.
378
00:27:53,846 --> 00:27:56,022
I don't know any martial arts,
what are you talking about?
379
00:27:56,109 --> 00:27:58,024
Hey!
Hey, hey, hey.
380
00:27:58,111 --> 00:28:00,113
Shut up.
381
00:28:00,853 --> 00:28:02,028
You shut up.
382
00:28:02,115 --> 00:28:04,030
But you're
my granddaughter!
383
00:28:04,117 --> 00:28:07,511
Nothing, I prefer
just staying inside, okay?
384
00:28:07,598 --> 00:28:10,123
The only martial arts
I know is Street Fighter.
385
00:28:10,210 --> 00:28:11,385
I'm really good at it.
386
00:28:11,472 --> 00:28:12,647
She's nuts.
387
00:28:13,561 --> 00:28:16,129
No, no, no, I'm really good
at Street Fighter.
388
00:28:16,216 --> 00:28:17,652
Really, really good.
389
00:28:17,739 --> 00:28:19,132
This is just more
of that weird crap
390
00:28:19,219 --> 00:28:20,220
Warren was
telling us about.
391
00:28:20,307 --> 00:28:22,265
Just ignore her.
392
00:28:23,527 --> 00:28:27,880
Fine,
I will do this myself.
393
00:28:34,277 --> 00:28:37,498
One versus seven,
almost a fair fight.
394
00:28:38,891 --> 00:28:42,459
Mulan, you need
to sit down and shut up.
395
00:29:34,076 --> 00:29:36,209
You babies.
396
00:29:46,959 --> 00:29:48,787
Ouch, my butt!
397
00:29:52,094 --> 00:29:54,531
What was that,
what was that?
398
00:29:54,618 --> 00:29:56,490
You'll be okay, Daisy,
just breathe.
399
00:29:56,577 --> 00:29:58,535
Breathe. Just breathe.
400
00:29:59,667 --> 00:30:03,410
Daisy,
you should be ashamed.
401
00:30:03,889 --> 00:30:07,022
Your strength
and flexibility are garbage.
402
00:30:07,109 --> 00:30:08,676
When was the last time
you exercised?
403
00:30:08,763 --> 00:30:10,504
I could barely kick.
404
00:30:10,591 --> 00:30:15,422
I exercise my right
not to exercise, Grandpa.
405
00:30:19,818 --> 00:30:22,516
And where did
those guys go,
406
00:30:22,603 --> 00:30:25,824
there was a ton of guys here,
where are they going?
407
00:30:25,911 --> 00:30:28,870
Grandpa dealt with them,
no worries.
408
00:30:29,610 --> 00:30:31,090
Don't worry about it.
409
00:30:31,177 --> 00:30:34,180
But make no mistake,
410
00:30:34,267 --> 00:30:37,879
they will return,
and you must prepare.
411
00:30:39,228 --> 00:30:40,969
Me? Why, why me?
412
00:30:41,752 --> 00:30:45,756
Because I need to use
your body to fight them off.
413
00:30:47,106 --> 00:30:49,673
My body?
To fight them?
414
00:30:49,760 --> 00:30:51,414
Why? Why my body?
415
00:30:51,501 --> 00:30:53,329
I'm not
a samurai sword.
416
00:30:53,416 --> 00:30:56,550
Why don't you use-- why can't
you fight him yourself?
417
00:30:56,637 --> 00:31:00,293
Because I cannot
physically harm a person,
418
00:31:00,380 --> 00:31:02,077
I just tickle.
419
00:31:04,688 --> 00:31:06,299
How about this?
420
00:31:06,386 --> 00:31:10,912
I saw you two
throwing things around before,
421
00:31:10,999 --> 00:31:12,871
why can't you, like,
throw things at them?
422
00:31:13,567 --> 00:31:14,873
Throw the chair
at them.
423
00:31:14,960 --> 00:31:16,831
We can use
our spirits,
424
00:31:16,918 --> 00:31:19,834
the energy from our spirits
sometimes levitate small objects
425
00:31:19,921 --> 00:31:21,967
without even
using our muscles,
426
00:31:22,054 --> 00:31:24,752
but we can't really
generate a lot of force from it.
427
00:31:24,839 --> 00:31:26,449
So not very useful.
428
00:31:26,536 --> 00:31:28,930
Okay, how about--
429
00:31:29,017 --> 00:31:32,455
You go into the kitchen,
you get a knife, and you like--
430
00:31:34,501 --> 00:31:35,545
Wow.
431
00:31:36,068 --> 00:31:37,460
That's your granddaughter.
432
00:31:38,113 --> 00:31:39,158
What?
433
00:31:41,029 --> 00:31:42,988
Killing is completely out
of the question, Daisy.
434
00:31:43,075 --> 00:31:47,166
No, not killing, just...
a little bit--
435
00:31:47,253 --> 00:31:49,995
What is wrong with you?
You go straight to murder.
436
00:31:50,082 --> 00:31:52,171
-Daisy.
-No! It's just a--
437
00:31:52,780 --> 00:31:55,261
You know, just a little bit.
438
00:31:55,348 --> 00:31:58,220
Daisy, your grandfather
is the best chance we have
439
00:31:58,307 --> 00:32:00,483
at keeping
this house safe, okay?
440
00:32:00,570 --> 00:32:02,224
And he needs your body
to do it.
441
00:32:02,311 --> 00:32:04,835
I still don't understand.
442
00:32:04,923 --> 00:32:06,881
What artifact thing
that they want?
443
00:32:06,968 --> 00:32:08,796
Why can't we just
give it to them?
444
00:32:11,973 --> 00:32:13,018
You know what?
445
00:32:14,367 --> 00:32:15,411
Forget it.
446
00:32:20,286 --> 00:32:21,983
My body really hurts,
447
00:32:22,070 --> 00:32:24,072
and my butt hurt
and everything.
448
00:32:24,812 --> 00:32:27,162
And the floor
wobblily, wobblily,
449
00:32:27,249 --> 00:32:29,730
I'm so tired
and I don't know why.
450
00:32:33,342 --> 00:32:34,561
I think--
451
00:32:35,257 --> 00:32:38,608
I think getting possessed
by fat Jackie Chan here
452
00:32:38,695 --> 00:32:39,696
make me.
453
00:32:40,480 --> 00:32:41,568
I'm going to bed...
454
00:32:43,135 --> 00:32:47,008
and you two can keep
your little secret, or whatever.
455
00:32:47,095 --> 00:32:48,357
I'm going to bed.
456
00:32:49,402 --> 00:32:53,406
My back crack like popcorn,
it's so rude.
457
00:32:54,102 --> 00:32:55,756
She deserves an explanation.
458
00:32:56,975 --> 00:32:59,238
And she will
have it eventually,
459
00:32:59,325 --> 00:33:01,196
but not until she's ready.
460
00:33:02,110 --> 00:33:04,765
Until then,
we must be careful
461
00:33:04,852 --> 00:33:06,897
how we reveal
the secret to her.
462
00:33:08,377 --> 00:33:09,422
A signal!
463
00:33:11,337 --> 00:33:12,773
Yay!
464
00:33:36,492 --> 00:33:37,624
William!
465
00:33:38,451 --> 00:33:39,713
No more music.
466
00:33:43,630 --> 00:33:45,806
I think I have a better way
of showing you music.
467
00:33:45,893 --> 00:33:46,981
Really?
468
00:34:57,573 --> 00:34:59,053
I'm not good
at dancing.
469
00:35:44,229 --> 00:35:45,273
Cut it out!
470
00:35:51,061 --> 00:35:53,281
What is it, Grandpa?
471
00:35:53,368 --> 00:35:55,065
It is time
to wake up!
472
00:35:58,199 --> 00:36:01,942
It's 4:30 in the morning,
are you crazy?
473
00:36:02,029 --> 00:36:03,987
No,
it is time to wake up.
474
00:36:04,074 --> 00:36:06,120
That is good time
to work out!
475
00:36:06,207 --> 00:36:08,427
Come on.
476
00:36:08,514 --> 00:36:10,777
Not at 4:30.
Are you a psychopath?
477
00:36:10,864 --> 00:36:12,953
No, I have a blackbelt.
478
00:36:13,040 --> 00:36:15,564
This is what it takes,
time to wake up,
479
00:36:15,651 --> 00:36:16,957
come on,
Daisy, wake up!
480
00:36:17,044 --> 00:36:18,785
You have a blackbelt,
I don't.
481
00:36:19,655 --> 00:36:21,744
I'm trying
to get you to blackbelt.
482
00:36:21,831 --> 00:36:23,442
-Wake up.
-No.
483
00:36:23,529 --> 00:36:26,227
Go away, it's 4:30,
484
00:36:26,314 --> 00:36:28,664
the rooster, the chicken,
whatever is not even awake.
485
00:36:28,751 --> 00:36:30,405
Go away.
486
00:36:30,492 --> 00:36:32,233
Rooster and chicken
do not earn black belt!
487
00:36:32,320 --> 00:36:33,930
Come on. Wake up!
488
00:36:34,017 --> 00:36:36,455
I don't wanna
earn anything!
489
00:36:36,542 --> 00:36:37,630
Go away!
490
00:36:37,717 --> 00:36:38,979
Come on, Daisy.
491
00:36:40,241 --> 00:36:44,376
What kind of ghost
does martial arts anyway?
492
00:36:44,463 --> 00:36:46,465
Why can't he just
go to the attic,
493
00:36:46,552 --> 00:36:50,425
looking all scary and stuff
like an ordinary ghost?
494
00:37:03,090 --> 00:37:04,439
Daisy!
495
00:37:04,526 --> 00:37:07,616
Why are you a chicken?
496
00:37:09,270 --> 00:37:11,359
-Daisy.
-Yes?
497
00:37:12,099 --> 00:37:13,579
Come here now.
498
00:37:14,754 --> 00:37:16,321
Yes, Grandpa.
499
00:37:16,930 --> 00:37:19,019
It is time
for stretching.
500
00:37:19,106 --> 00:37:23,371
-It's early in the morning.
-It is time for stretching.
501
00:37:24,111 --> 00:37:25,286
Fine.
502
00:37:29,986 --> 00:37:32,554
What in the world
is that?
503
00:37:32,641 --> 00:37:34,252
It's called stretching!
504
00:37:34,339 --> 00:37:35,862
Gee.
505
00:37:35,949 --> 00:37:37,516
Ridiculous dancing.
506
00:37:37,603 --> 00:37:40,345
Get on the floor.
On the floor.
507
00:37:40,432 --> 00:37:42,129
I'm wearing a dress!
508
00:37:42,216 --> 00:37:43,826
It does not matter.
509
00:37:43,913 --> 00:37:45,872
Wider with leg.
Wider.
510
00:37:45,959 --> 00:37:48,788
That's good,
that's good, that's good.
511
00:37:48,875 --> 00:37:52,226
That is pathetic.
512
00:37:54,533 --> 00:37:56,317
-Now.
-Oh, my God!
513
00:37:56,404 --> 00:37:58,711
That really hurts,
Grandpa, I can't move.
514
00:37:58,798 --> 00:38:00,190
Let me up.
515
00:38:00,278 --> 00:38:02,932
No, hold it,
that is stretch.
516
00:38:09,678 --> 00:38:12,942
-I left you a house!
-A haunted house!
517
00:38:13,465 --> 00:38:15,902
Grandpa, let me up,
it really hurts.
518
00:38:15,989 --> 00:38:17,947
You stay and stretch.
519
00:38:18,034 --> 00:38:19,253
No!
Where are you going.
520
00:38:19,340 --> 00:38:21,037
Let me up!
I can't move.
521
00:38:21,777 --> 00:38:23,213
Oh, my God.
522
00:38:24,258 --> 00:38:25,346
Grandpa.
523
00:38:25,433 --> 00:38:26,826
One.
524
00:38:27,827 --> 00:38:29,089
Go up.
525
00:38:30,699 --> 00:38:32,397
Up.
526
00:38:32,484 --> 00:38:34,442
That's it. That's it.
527
00:38:35,704 --> 00:38:37,880
That is only one.
528
00:38:37,967 --> 00:38:40,579
-That good.
-That is no good.
529
00:38:40,666 --> 00:38:43,538
That no good.
Not at all good.
530
00:38:43,625 --> 00:38:45,410
You are no good.
531
00:38:48,978 --> 00:38:50,284
Go away, Grandpa.
532
00:38:52,112 --> 00:38:53,200
Fine.
533
00:38:56,899 --> 00:38:58,553
Can we go to sleep?
534
00:38:58,640 --> 00:39:02,340
Lift your leg up,
raise it about your head.
535
00:39:03,166 --> 00:39:05,081
Yes. More.
All the way.
536
00:39:05,168 --> 00:39:08,346
Grandpa, this is very
unnatural, I cannot do this.
537
00:39:08,433 --> 00:39:10,173
Please, please, please.
Put my legs down.
538
00:39:10,260 --> 00:39:11,653
-Ow, ow, ow!
-Hold it.
539
00:39:11,740 --> 00:39:13,089
-That really hurt.
-Hold it.
540
00:39:13,176 --> 00:39:15,396
Ow, ow, ow!
541
00:39:15,483 --> 00:39:17,703
This really hurt.
542
00:39:18,443 --> 00:39:20,140
That hurt!
543
00:39:20,227 --> 00:39:23,143
Your grandmother told me
you can do side split,
544
00:39:23,230 --> 00:39:25,058
show me now.
545
00:39:28,583 --> 00:39:32,761
Exercise, exercise, exercise.
Dah!
546
00:39:32,848 --> 00:39:35,460
That is not enough.
547
00:39:38,158 --> 00:39:40,552
Oh, my God,
I don't feel my legs!
548
00:39:40,639 --> 00:39:43,859
That better.
549
00:39:43,946 --> 00:39:45,252
Are you
pulling me down?
550
00:39:45,339 --> 00:39:46,775
Are you
pulling me down?
551
00:39:46,862 --> 00:39:50,736
Grandpa!
Grandpa, I hate you.
552
00:39:51,780 --> 00:39:52,999
Lift me up.
553
00:39:54,392 --> 00:39:57,046
-Yeah.
-Grandpa. Grandpa!
554
00:40:03,923 --> 00:40:07,448
Daisy, come, Child.
Come.
555
00:40:08,231 --> 00:40:09,798
I'm so sore, Grandpa.
556
00:40:09,885 --> 00:40:12,845
I know, I know,
I help take care of that.
557
00:40:12,932 --> 00:40:14,107
Have a seat.
558
00:40:14,847 --> 00:40:16,892
Oh, my God,
the chair is so tall!
559
00:40:16,979 --> 00:40:20,330
The chair is not tall, child,
you a short girl.
560
00:40:20,983 --> 00:40:22,376
This chair
is hard to sit.
561
00:40:27,773 --> 00:40:30,036
This herbal medicine
will make you better,
562
00:40:30,123 --> 00:40:33,431
take care of sore muscles
and ache and pain.
563
00:40:33,518 --> 00:40:35,911
-Try it.
-It looks like dirt.
564
00:40:35,998 --> 00:40:38,087
Not dirt,
medicine, try it.
565
00:40:41,482 --> 00:40:42,657
It looks like dirt.
566
00:40:44,572 --> 00:40:45,921
Good, yeah.
567
00:40:48,054 --> 00:40:49,098
Go and eat it.
568
00:40:51,187 --> 00:40:53,407
It tastes like dirt!
569
00:40:53,494 --> 00:40:56,018
-What?
-Is it dirt?
570
00:40:58,586 --> 00:41:00,675
Cause it is dirt!
571
00:41:00,762 --> 00:41:03,548
Ah, grandpa should have
died with glasses on.
572
00:41:03,635 --> 00:41:06,855
Now, this one,
this is the one.
573
00:41:06,942 --> 00:41:08,596
Have this.
574
00:41:08,683 --> 00:41:09,858
It still
looks like dirt.
575
00:41:10,555 --> 00:41:13,601
It's good for you,
herbal medicine, try it.
576
00:41:14,776 --> 00:41:15,908
Go on.
577
00:41:18,563 --> 00:41:19,912
Very good.
578
00:41:20,826 --> 00:41:22,262
It tastes like dirt.
579
00:41:22,349 --> 00:41:24,482
True, it does not taste
very good,
580
00:41:24,569 --> 00:41:26,527
but it is
good for you.
581
00:41:26,614 --> 00:41:28,834
-Grandpa, look!
-What?
582
00:41:28,921 --> 00:41:29,965
What am I
looking at?
583
00:41:31,010 --> 00:41:33,491
What am I looking at,
child, what is it?
584
00:41:34,317 --> 00:41:35,884
Nothing.
585
00:41:35,971 --> 00:41:37,756
You feel better already,
I see it in your face.
586
00:41:37,843 --> 00:41:40,062
-I know.
-Much better.
587
00:41:40,149 --> 00:41:41,977
I swallowed the whole thing,
it's good.
588
00:41:42,064 --> 00:41:43,936
Yeah. Very good.
589
00:42:07,263 --> 00:42:09,004
Hi Daisy,
590
00:42:09,091 --> 00:42:12,094
is it just you,
or are your "friends" with you?
591
00:42:12,181 --> 00:42:14,923
-Just me.
-Hello!
592
00:42:15,576 --> 00:42:16,969
Just me this time.
593
00:42:18,057 --> 00:42:19,798
-Auntie.
-Uh-huh.
594
00:42:20,625 --> 00:42:23,192
I wanted
to ask you questions.
595
00:42:23,279 --> 00:42:24,542
Okay, shoot.
596
00:42:24,629 --> 00:42:28,937
Well,
there is this guy.
597
00:42:29,024 --> 00:42:31,679
Ooh!
You found a guy!
598
00:42:31,766 --> 00:42:34,029
I told you
this was a good move for you.
599
00:42:34,856 --> 00:42:36,205
The thing is...
600
00:42:37,337 --> 00:42:39,644
he hasn't
really noticed me yet.
601
00:42:40,645 --> 00:42:42,472
Should I make
the first move?
602
00:42:42,560 --> 00:42:45,127
Oh, yeah,
that's a great idea.
603
00:42:45,214 --> 00:42:47,739
If you want to make him
feel weak and powerless
604
00:42:47,826 --> 00:42:49,305
and hate you forever.
605
00:42:52,482 --> 00:42:56,225
If you want to catch a fish,
you got to bait the hook, hm?
606
00:42:56,965 --> 00:43:00,142
Don't worry,
I can show you what to do.
607
00:43:00,229 --> 00:43:03,015
The best thing
to start is always this.
608
00:43:04,886 --> 00:43:06,975
Oh, my God,
put that back on!
609
00:43:07,062 --> 00:43:08,890
That's so much, gee.
610
00:43:08,977 --> 00:43:12,111
You don't have to go that hard,
but you get the idea.
611
00:43:12,198 --> 00:43:13,895
Mm-hmm.
612
00:43:13,982 --> 00:43:15,854
And then you got
to push the lips out,
613
00:43:15,941 --> 00:43:18,813
make them big and sexy,
like this.
614
00:43:22,600 --> 00:43:23,775
Like this?
615
00:43:25,472 --> 00:43:27,953
And then you do this
with your eyes!
616
00:43:33,654 --> 00:43:36,091
And then you show off
your neck like this.
617
00:43:38,833 --> 00:43:40,922
Yeah.
Honey, lean back.
618
00:43:41,009 --> 00:43:42,707
-Like that?
-A little more!
619
00:43:42,794 --> 00:43:44,404
A little more!
Lean!
620
00:43:45,710 --> 00:43:46,885
Oh!
621
00:43:46,972 --> 00:43:48,103
Too much!
622
00:43:48,669 --> 00:43:50,149
You have to be careful
with the lean.
623
00:43:50,236 --> 00:43:54,066
Aw,
being sexy is hard.
624
00:43:54,153 --> 00:43:58,113
If it were easy, everyone
would be as sexy as Auntie Minh.
625
00:43:59,071 --> 00:44:00,376
Thanks, Auntie.
626
00:44:00,463 --> 00:44:01,900
I had a long day.
627
00:44:01,987 --> 00:44:03,597
I'm going to go
to sleep now.
628
00:44:03,684 --> 00:44:06,165
Okay honey,
and don't worry,
629
00:44:06,252 --> 00:44:09,168
if you do what Auntie Minh
showed you, you'll get him.
630
00:44:09,734 --> 00:44:10,778
Hugs!
631
00:44:10,865 --> 00:44:12,127
And kisses.
632
00:44:36,891 --> 00:44:38,458
Hot, hot, hot.
633
00:44:44,420 --> 00:44:45,508
William.
634
00:44:47,685 --> 00:44:49,034
William.
635
00:44:55,127 --> 00:44:56,171
William.
636
00:44:58,217 --> 00:44:59,305
My eyes.
637
00:45:03,135 --> 00:45:04,614
Naughty William.
638
00:45:06,704 --> 00:45:10,664
Okay, like Aunt Minh said,
be sexy.
639
00:45:13,101 --> 00:45:14,450
Sexy, sexy.
640
00:45:20,630 --> 00:45:22,545
Being sexy is difficult.
641
00:45:25,461 --> 00:45:28,508
Sexy, sexy, sexy, hey!
642
00:45:33,513 --> 00:45:35,994
I'm so sexy!
643
00:45:38,170 --> 00:45:39,258
Oh!
644
00:45:44,959 --> 00:45:46,004
William.
645
00:45:48,833 --> 00:45:49,877
William.
646
00:45:52,271 --> 00:45:54,099
Daisy,
does your back itch?
647
00:45:54,186 --> 00:45:55,491
No.
648
00:45:55,578 --> 00:45:56,797
You look very jittery.
649
00:45:58,364 --> 00:45:59,582
Are you sure?
650
00:45:59,669 --> 00:46:00,758
Sure.
651
00:46:02,672 --> 00:46:05,545
William, did you read
the book the whole time?
652
00:46:05,632 --> 00:46:07,068
Uh, yes.
653
00:46:08,722 --> 00:46:10,071
I'm going to bed.
654
00:46:11,464 --> 00:46:12,508
Good night, Daisy.
655
00:46:40,232 --> 00:46:42,234
Get up!
656
00:46:42,887 --> 00:46:44,192
I can't.
657
00:46:45,063 --> 00:46:46,107
Up!
658
00:46:47,282 --> 00:46:48,936
One and a half.
659
00:46:51,156 --> 00:46:54,376
You never say
I have to do pushup
660
00:46:54,463 --> 00:46:56,291
when I inherit
a haunted house.
661
00:46:56,378 --> 00:46:57,640
This is not in the will.
662
00:46:57,727 --> 00:46:59,338
Pushups are not
in the will.
663
00:46:59,425 --> 00:47:01,383
You must train.
664
00:47:01,470 --> 00:47:02,689
I don't want to
for what.
665
00:47:03,777 --> 00:47:06,562
All day long
you make me do pushups, splits,
666
00:47:06,649 --> 00:47:07,999
and this and that,
667
00:47:08,086 --> 00:47:10,305
I don't even know
what for, Grandpa!
668
00:47:10,392 --> 00:47:13,265
This is what
you are training for.
669
00:47:18,052 --> 00:47:20,098
-Wow.
-The bell and dorje
670
00:47:20,185 --> 00:47:21,969
are traditional
Buddhist symbols...
671
00:47:23,579 --> 00:47:26,452
but this set
is very special and powerful.
672
00:47:27,670 --> 00:47:31,457
These relics hold the balance
between Life and Death.
673
00:47:34,416 --> 00:47:38,290
William and I were charged
with guarding the artifacts.
674
00:47:38,943 --> 00:47:42,424
That is why our spirits have
remained in this earthly realm.
675
00:47:43,469 --> 00:47:47,429
Even dying does not relieve
our responsibility.
676
00:47:48,126 --> 00:47:52,478
The bell and dorje
are incredibly powerful,
677
00:47:52,565 --> 00:47:56,874
and there are men who would
get it to use it for evil.
678
00:47:58,310 --> 00:48:00,312
We must
not let that happen.
679
00:48:01,835 --> 00:48:03,663
That is why
I need your help.
680
00:48:06,971 --> 00:48:10,191
You don't need me, Grandpa,
you just need my body.
681
00:48:10,278 --> 00:48:13,760
It doesn't have to be my body,
it can be anyone's body, right?
682
00:48:16,937 --> 00:48:18,330
And you know, Grandpa,
683
00:48:18,417 --> 00:48:19,635
do you know who needed help?
684
00:48:21,420 --> 00:48:22,682
Grandma.
685
00:48:22,769 --> 00:48:24,466
The one
you left behind.
686
00:48:25,554 --> 00:48:29,558
The one who had
to bury her son all by herself.
687
00:48:30,211 --> 00:48:31,996
I'm just going to be here
for seven days.
688
00:48:32,910 --> 00:48:35,695
And after that,
I'm going to sell this house.
689
00:48:36,565 --> 00:48:38,524
I'm going
to get her restaurant back.
690
00:48:39,090 --> 00:48:40,700
You know why, Grandpa?
691
00:48:41,440 --> 00:48:43,268
Because I owe you nothing.
692
00:48:45,661 --> 00:48:48,403
I'm here
for my grandma.
693
00:48:50,797 --> 00:48:51,929
Just for her.
694
00:48:53,408 --> 00:48:55,715
It broke my heart
695
00:48:55,802 --> 00:48:59,197
when I had to leave
your grandmother and my home...
696
00:49:01,721 --> 00:49:03,853
when I heard
she was raising you...
697
00:49:05,072 --> 00:49:07,814
all I wanted to do
was come back.
698
00:49:08,467 --> 00:49:10,077
You didn't come back.
699
00:49:10,164 --> 00:49:11,339
Not even once.
700
00:49:11,992 --> 00:49:13,515
William died.
701
00:49:14,908 --> 00:49:17,128
It was up to me alone
702
00:49:17,215 --> 00:49:19,826
to keep the artifacts
safe and hidden.
703
00:49:20,914 --> 00:49:22,960
Your grandmother knew this.
704
00:49:23,961 --> 00:49:26,876
She understood
the responsibility.
705
00:49:27,877 --> 00:49:31,707
She was the strongest person
I had ever known.
706
00:49:32,882 --> 00:49:36,451
Yeah, she was strong,
maybe from the outside...
707
00:49:37,670 --> 00:49:38,976
but I'm not her.
708
00:49:39,977 --> 00:49:41,500
I don't know
how to be strong.
709
00:49:42,109 --> 00:49:43,371
I don't owe you anything.
710
00:49:44,503 --> 00:49:45,765
Nothing.
711
00:49:52,728 --> 00:49:56,384
Let's check out
the attic, see what's up there.
712
00:50:12,966 --> 00:50:14,968
-Hello, Daisy.
-William.
713
00:50:15,621 --> 00:50:16,665
This is for you.
714
00:50:22,062 --> 00:50:23,585
-William.
-Yes?
715
00:50:24,717 --> 00:50:28,112
I have found
many boxes of this,
716
00:50:28,199 --> 00:50:29,548
it's really nice.
717
00:50:29,635 --> 00:50:30,897
Who made those?
718
00:50:31,767 --> 00:50:32,812
This is my work.
719
00:50:33,856 --> 00:50:34,857
What do you
think of it?
720
00:50:34,944 --> 00:50:36,685
-Really?
-Mm-hmm.
721
00:50:37,469 --> 00:50:39,079
I thought
you were a doctor,
722
00:50:39,166 --> 00:50:42,256
I didn't know
you were an artist also.
723
00:50:42,343 --> 00:50:44,215
Professionally
I was a doctor,
724
00:50:44,302 --> 00:50:45,825
that's where
I met your grandfather.
725
00:50:47,218 --> 00:50:49,002
Grandpa was a doctor?
726
00:50:49,959 --> 00:50:51,787
-Yes.
-Really?
727
00:50:51,874 --> 00:50:53,180
I don't remember much,
728
00:50:53,267 --> 00:50:55,443
but I know
that me and him served
729
00:50:55,530 --> 00:50:56,966
with the Red Cross
in Vietnam.
730
00:50:57,706 --> 00:51:00,796
How do you find time
to become a doctor,
731
00:51:00,883 --> 00:51:03,756
and learn
how to make things and paint?
732
00:51:05,497 --> 00:51:09,588
Well, when I was a young child
my parents passed away, and...
733
00:51:11,720 --> 00:51:13,244
art, music...
734
00:51:14,767 --> 00:51:16,116
became an outlet for me.
735
00:51:18,901 --> 00:51:21,817
I know how it is
to lose parents too.
736
00:51:24,081 --> 00:51:25,865
When my parents died,
737
00:51:25,952 --> 00:51:29,303
it was a long time
before I could sleep again.
738
00:51:33,742 --> 00:51:37,746
Grandma was the only one
who was there for me.
739
00:51:39,922 --> 00:51:41,707
She was really nice.
740
00:51:41,794 --> 00:51:45,102
She worked really hard
at the restaurant to raise me,
741
00:51:45,189 --> 00:51:47,539
and give me everything
I ever wanted.
742
00:51:50,585 --> 00:51:54,502
I miss her very much,
and I'm sorry William.
743
00:52:01,292 --> 00:52:04,121
I wish I could make
something this nice.
744
00:52:07,646 --> 00:52:10,823
-Well, I could teach you.
-Really?
745
00:52:12,999 --> 00:52:14,740
-Let's make things!
-Okay, all right,
746
00:52:14,827 --> 00:52:16,698
so it's really easy, okay?
747
00:52:16,785 --> 00:52:19,440
So we're just going to take
a little bit of water, okay?
748
00:52:19,527 --> 00:52:21,964
And we're just going to pour
a little bit in the middle.
749
00:52:22,051 --> 00:52:23,270
-Okay.
-All right, there we go.
750
00:52:24,489 --> 00:52:26,882
All right, okay,
now take your hands,
751
00:52:26,969 --> 00:52:28,623
and start
mixing it together.
752
00:52:30,016 --> 00:52:32,975
Mm-hmm, come on,
just start mixing it.
753
00:52:33,062 --> 00:52:35,064
-Yeah, go ahead, go ahead.
-Ew!
754
00:52:35,152 --> 00:52:36,936
There you go, come on.
Come on.
755
00:52:37,023 --> 00:52:39,330
-There you go, come on.
-Gross.
756
00:52:39,417 --> 00:52:41,114
Well, you got
to mix it first, okay?
757
00:52:41,201 --> 00:52:43,856
Come on.
Actually, try and make a shape.
758
00:52:45,988 --> 00:52:49,166
This shape.
This shape.
759
00:52:49,253 --> 00:52:50,558
What are you
trying to make?
760
00:52:50,645 --> 00:52:51,864
The bell,
761
00:52:51,951 --> 00:52:53,561
the bell
that rule the world.
762
00:52:53,648 --> 00:52:55,824
There you go,
keep on shaping, you got to--
763
00:52:57,565 --> 00:52:59,872
Is this good? Yeah.
764
00:53:00,612 --> 00:53:05,094
Grandpa said the bell
control something, something,
765
00:53:05,182 --> 00:53:06,705
the dorje control
something, something.
766
00:53:06,792 --> 00:53:08,489
I'm making the bell.
767
00:53:08,576 --> 00:53:10,230
I don't think that's going
to control the world.
768
00:53:10,317 --> 00:53:11,623
You don't know that.
769
00:53:11,710 --> 00:53:12,798
Art takes time.
770
00:53:12,885 --> 00:53:14,887
This is hard.
771
00:53:14,974 --> 00:53:16,236
This is very good.
772
00:53:17,542 --> 00:53:18,586
Where are you going?
773
00:53:20,109 --> 00:53:21,807
Come on, William,
where are you going?
774
00:53:21,894 --> 00:53:24,026
-It's good.
-No, it's not.
775
00:53:27,943 --> 00:53:29,336
"It's not good."
776
00:53:30,685 --> 00:53:32,034
I'll show you what's good.
777
00:53:39,999 --> 00:53:42,567
Grandpa, Grandpa.
778
00:53:43,698 --> 00:53:45,265
I have something for you.
779
00:53:47,224 --> 00:53:48,834
You are
getting better, wow.
780
00:53:50,444 --> 00:53:52,533
-See?
-You're a quick learner, though.
781
00:53:52,620 --> 00:53:53,882
I had a good teacher.
782
00:53:56,058 --> 00:53:57,408
And look.
783
00:53:57,495 --> 00:53:58,713
You can
still fix that side.
784
00:54:03,283 --> 00:54:05,154
It's late
and it's so boring.
785
00:54:06,155 --> 00:54:07,766
I barely have
any signal.
786
00:54:10,812 --> 00:54:12,597
Okay, Grandpa,
787
00:54:12,684 --> 00:54:15,208
what were you up to
when you were alive?
788
00:54:15,861 --> 00:54:19,299
Oh, saki cup,
you were drinking.
789
00:54:20,169 --> 00:54:21,258
What's this?
790
00:54:24,261 --> 00:54:26,698
Oh, the bell
that ruled the world.
791
00:54:27,351 --> 00:54:28,613
It's so beautiful though.
792
00:54:30,919 --> 00:54:33,226
Let's hang it up
on the wall,
793
00:54:33,313 --> 00:54:36,055
something creepy
to hang.
794
00:54:36,795 --> 00:54:39,928
Little bell,
you're so pretty.
795
00:55:33,678 --> 00:55:34,940
You want some?
796
00:55:35,027 --> 00:55:36,071
Oh, no, thank you.
797
00:56:31,910 --> 00:56:33,607
All right, stop!
798
00:58:02,174 --> 00:58:03,958
Did he get the dorje?
799
00:58:04,916 --> 00:58:05,960
Yes.
800
00:58:06,657 --> 00:58:08,136
Then we have failed.
801
00:58:09,007 --> 00:58:11,792
I must go and find
a new hiding place for the bell.
802
00:58:12,401 --> 00:58:14,708
Okay, I'll tend
to Daisy's knife wound.
803
00:58:14,795 --> 00:58:16,362
-What?
-May I see your arm?
804
00:58:17,189 --> 00:58:18,843
-Just breathe.
-What?
805
00:58:18,930 --> 00:58:20,627
-I've been stabbed?
-You're okay.
806
00:58:20,714 --> 00:58:22,586
-I've been stabbed?
-Stay still for me.
807
00:58:22,673 --> 00:58:24,805
Oh, my God!
I've been stabbed.
808
00:58:24,892 --> 00:58:26,677
So much blood,
I'm going to die!
809
00:58:26,764 --> 00:58:28,679
Oh, my God.
It hurts, it hurts!
810
00:58:28,766 --> 00:58:30,202
It hurts so much!
811
00:58:30,289 --> 00:58:33,118
Oh, my God!
812
00:58:33,205 --> 00:58:35,990
I can see the light,
I can see the light!
813
00:58:36,077 --> 00:58:37,862
I can see the light!
814
00:58:37,949 --> 00:58:39,167
You're not seeing
the light,
815
00:58:39,254 --> 00:58:40,647
you're fine,
you're not dying.
816
00:58:40,734 --> 00:58:42,127
Just breathe, Daisy.
Just breathe.
817
00:58:42,214 --> 00:58:43,432
You're so nice
wanting to comfort me
818
00:58:43,520 --> 00:58:44,651
in my last moments.
819
00:58:44,738 --> 00:58:46,000
I'm going to die!
820
00:58:46,087 --> 00:58:47,828
I'm dying.
821
00:58:48,394 --> 00:58:49,656
You got to stay still.
822
00:58:55,923 --> 00:58:57,446
Daisy, up!
823
00:58:57,534 --> 00:58:58,970
What? What the heck?
824
00:59:00,319 --> 00:59:02,930
-You're late, Grandpa!
-What in the world?
825
00:59:03,017 --> 00:59:04,932
I don't want to get
stabbed by a ninja again.
826
00:59:05,019 --> 00:59:07,239
-Oh, good girl.
-Come on, let's go.
827
00:59:07,326 --> 00:59:08,545
10.
828
00:59:10,329 --> 00:59:11,548
11.
829
00:59:12,679 --> 00:59:15,682
-You're doing it, 12.
-I can do one more.
830
00:59:15,769 --> 00:59:18,903
One more?
I can get you all the way to 13?
831
00:59:19,817 --> 00:59:22,776
13.
832
00:59:22,863 --> 00:59:26,127
You are my granddaughter;
I knew you could do it!
833
00:59:26,214 --> 00:59:27,999
Are we good
for the day?
834
00:59:28,086 --> 00:59:29,609
No, now some more stuff
in living room.
835
00:59:30,567 --> 00:59:33,178
What now, Grandpa?
Sit and eat popcorn?
836
00:59:33,787 --> 00:59:37,356
Now split on chair.
837
00:59:39,271 --> 00:59:41,534
Who do you think I am?
Jean-Claude Van Damme?
838
00:59:41,621 --> 00:59:44,450
Who is
Jean-Claude Van Damme?
839
00:59:44,537 --> 00:59:48,280
Just do
the exercise, now.
840
00:59:48,889 --> 00:59:49,934
Oh, my God.
841
00:59:51,196 --> 00:59:52,327
Is that good.
842
00:59:52,414 --> 00:59:53,981
That is
only one leg up,
843
00:59:54,068 --> 00:59:55,853
you look
like a flamingo.
844
00:59:55,940 --> 00:59:57,724
Other leg
up on chair.
845
00:59:57,811 --> 00:59:59,030
Who can do that?
846
00:59:59,117 --> 01:00:00,379
You can do that.
847
01:00:00,466 --> 01:00:02,033
Put mind to it.
848
01:00:03,774 --> 01:00:05,036
Good.
849
01:00:05,123 --> 01:00:07,168
-Is this good?
-That's good.
850
01:00:07,255 --> 01:00:08,866
I can do better.
851
01:00:08,953 --> 01:00:10,824
That very good.
852
01:00:10,911 --> 01:00:13,522
Did you hear my bone pop?
853
01:00:13,610 --> 01:00:15,350
You are
my granddaughter.
854
01:00:15,437 --> 01:00:17,962
-I'm Jean-Claude Van Damme!
-Excellent form.
855
01:00:18,049 --> 01:00:19,746
I don't think
I can stable my legs.
856
01:00:20,312 --> 01:00:21,356
Ouch.
857
01:00:22,053 --> 01:00:23,315
That good for today.
858
01:00:24,533 --> 01:00:25,709
I'm good.
859
01:00:32,367 --> 01:00:33,412
Hello boys.
860
01:00:37,111 --> 01:00:38,156
Warren?
861
01:00:38,765 --> 01:00:40,114
Have we met?
862
01:00:42,726 --> 01:00:45,990
How dare you enter this house,
you piece of filth?
863
01:00:50,472 --> 01:00:51,604
Cute trick.
864
01:00:58,263 --> 01:00:59,656
Give me the dorje...
865
01:01:01,179 --> 01:01:02,615
and I will spare your life.
866
01:01:03,921 --> 01:01:05,574
Hang on just a minute,
old man, okay?
867
01:01:05,662 --> 01:01:07,011
let's just
talk about this.
868
01:01:07,098 --> 01:01:09,927
I do not want
to hear your lies.
869
01:01:14,018 --> 01:01:15,759
-I'm warning you.
-Enough!
870
01:01:18,196 --> 01:01:20,720
No, I say
when it's enough.
871
01:01:28,206 --> 01:01:29,816
So why are you
staying here?
872
01:01:29,903 --> 01:01:31,339
Why do you care?
873
01:01:31,426 --> 01:01:33,472
Did he tell you
why I want the bell?
874
01:01:33,559 --> 01:01:36,214
Did they tell you
what the bell is capable of?
875
01:01:37,128 --> 01:01:39,652
Did they tell you
why you're here?
876
01:01:39,739 --> 01:01:41,785
Daisy!
You get away from her.
877
01:01:56,800 --> 01:01:58,236
Are you okay?
878
01:02:01,152 --> 01:02:02,240
I'll be back!
879
01:02:02,327 --> 01:02:04,155
And we will be ready.
880
01:02:11,902 --> 01:02:13,164
Are you
okay Daisy?
881
01:02:14,165 --> 01:02:15,427
Do you want some tea?
882
01:02:17,690 --> 01:02:18,865
No.
883
01:02:19,910 --> 01:02:21,650
When was
this picture taken?
884
01:02:22,695 --> 01:02:24,262
This was taken in '61.
885
01:03:03,127 --> 01:03:04,519
We came
as soon as we heard!
886
01:03:13,137 --> 01:03:16,140
The monastery
was bombed, Napalm.
887
01:03:16,227 --> 01:03:18,533
He said all
the other monks have died.
888
01:03:18,620 --> 01:03:21,188
This is the same monk from Sapa
that tended to the children.
889
01:03:22,189 --> 01:03:26,019
His Abbot charged him with
finding the three great doctors.
890
01:03:27,151 --> 01:03:29,066
That's what the locals
are calling us now.
891
01:03:39,990 --> 01:03:42,035
He gave these to us.
892
01:03:42,731 --> 01:03:46,126
This bell and dorje
are objects of incredible power.
893
01:03:46,692 --> 01:03:50,000
They control the balance
between Life and Death.
894
01:03:50,478 --> 01:03:52,176
The local villagers revealed
895
01:03:52,263 --> 01:03:54,221
the monastery
is a secret holy place.
896
01:03:54,874 --> 01:03:56,745
A place
of significant power.
897
01:03:58,051 --> 01:04:00,227
This artifact
may be why.
898
01:04:00,967 --> 01:04:04,579
Taking care of this artifact
is a great responsibility.
899
01:04:05,537 --> 01:04:08,235
One that you must
take on willingly.
900
01:04:12,718 --> 01:04:13,806
I do.
901
01:04:26,384 --> 01:04:29,256
You get old... you die.
902
01:04:30,867 --> 01:04:32,564
And Warren
stay the same.
903
01:04:34,958 --> 01:04:36,873
What didn't
you guys tell me?
904
01:04:37,482 --> 01:04:38,613
Warren...
905
01:04:39,745 --> 01:04:42,530
used the artifacts
to give himself eternal life.
906
01:04:43,183 --> 01:04:45,229
But when they are used
in such a manner
907
01:04:45,316 --> 01:04:47,361
it comes
at a great cost.
908
01:04:47,448 --> 01:04:48,928
When Warren did it...
909
01:04:50,016 --> 01:04:53,454
it took William's life
to balance the scales.
910
01:04:55,761 --> 01:04:57,415
But if...
911
01:04:57,502 --> 01:04:59,896
Warren already
has eternal life...
912
01:05:01,158 --> 01:05:03,290
why did he steal
one artifact?
913
01:05:03,377 --> 01:05:04,422
We don't know.
914
01:05:06,163 --> 01:05:08,992
Warren said
there is a reason
915
01:05:09,079 --> 01:05:11,168
why you both want me here.
916
01:05:11,777 --> 01:05:15,737
Daisy, the artifacts
need a new guardian.
917
01:05:17,174 --> 01:05:19,306
And we needed the time
to make sure
918
01:05:19,393 --> 01:05:21,308
that you were
a suitable guardian.
919
01:05:22,701 --> 01:05:26,270
A person
of great honor and goodness.
920
01:05:26,835 --> 01:05:28,315
But we
already know that.
921
01:05:29,360 --> 01:05:33,146
To be the guardian
is a great responsibility,
922
01:05:33,233 --> 01:05:36,149
but one you must
take on willingly.
923
01:05:42,808 --> 01:05:45,942
I can't, I can't.
924
01:05:47,160 --> 01:05:48,857
I'm just Daisy.
925
01:05:50,163 --> 01:05:52,513
So, what are we going to do now,
Grandpa?
926
01:05:52,600 --> 01:05:55,255
We are going
to remain as spirits...
927
01:05:56,561 --> 01:06:00,695
until we find a suitable
guardian for the artifacts.
928
01:06:10,575 --> 01:06:13,708
Grandpa is
so disappointed in me,
929
01:06:13,795 --> 01:06:15,928
I needed to get out
of the house a bit.
930
01:06:16,711 --> 01:06:18,278
Hm, pretty.
931
01:06:20,367 --> 01:06:22,326
Oh, hello.
932
01:06:23,631 --> 01:06:26,069
This place
is so beautiful.
933
01:06:43,651 --> 01:06:44,696
Hello, William.
934
01:06:52,312 --> 01:06:53,574
It's beautiful here.
935
01:06:56,012 --> 01:06:57,230
It is beautiful.
936
01:07:00,233 --> 01:07:01,452
Why are you here?
937
01:07:02,801 --> 01:07:04,629
I'm just here sometimes.
938
01:07:08,024 --> 01:07:09,851
I don't really know
how to explain this, but...
939
01:07:10,939 --> 01:07:13,681
for some reason
I feel so close to you,
940
01:07:13,768 --> 01:07:15,074
I feel like
I know you somehow.
941
01:07:20,732 --> 01:07:22,125
GRANDPA:Daisy.
942
01:07:27,391 --> 01:07:28,740
GRANDPA:Daisy.
943
01:07:30,263 --> 01:07:32,483
Excuse for one moment.
944
01:07:38,576 --> 01:07:39,881
Daisy.
945
01:07:39,968 --> 01:07:41,100
What?
946
01:07:41,187 --> 01:07:42,841
You are ruining my life!
947
01:07:43,537 --> 01:07:46,105
Oh, my God!
948
01:07:51,458 --> 01:07:52,503
William?
949
01:07:55,636 --> 01:07:56,724
William?
950
01:08:34,632 --> 01:08:36,938
Daisy,
is everything okay?
951
01:08:43,075 --> 01:08:44,120
William.
952
01:08:46,165 --> 01:08:48,950
Do you remember anything
before you died?
953
01:08:49,037 --> 01:08:51,083
Before you stuck
in this house?
954
01:08:52,432 --> 01:08:54,434
I remember
bits and pieces of the war.
955
01:08:55,783 --> 01:08:59,047
And I remember my vows
to keep the artifacts safe.
956
01:08:59,135 --> 01:09:00,179
But...
957
01:09:02,138 --> 01:09:03,356
it's just a blur.
958
01:09:04,270 --> 01:09:05,315
I don't...
959
01:09:06,751 --> 01:09:07,795
I don't remember much.
960
01:09:09,971 --> 01:09:11,364
So you don't remember her?
961
01:09:21,331 --> 01:09:23,028
When you were in Vietnam...
962
01:09:24,856 --> 01:09:26,292
you had a fiancรฉe.
963
01:09:27,815 --> 01:09:29,861
Her nickname
was Happy Diamond.
964
01:09:32,733 --> 01:09:34,518
Her Vietnamese name
.
965
01:09:36,694 --> 01:09:38,826
She loved you
very, very much.
966
01:09:40,263 --> 01:09:43,091
When everything happened
with you and Warren...
967
01:09:44,658 --> 01:09:47,705
when Grandpa
took you back to the US,
968
01:09:47,792 --> 01:09:49,750
she wanted to go...
969
01:09:50,751 --> 01:09:52,840
but her family
didn't let her.
970
01:09:54,190 --> 01:09:55,626
They knew
you were dying.
971
01:09:56,801 --> 01:09:59,369
They would not let
her go with you.
972
01:10:04,635 --> 01:10:08,421
She wrote
for you all of these--
973
01:10:08,508 --> 01:10:10,815
all of these letters
over the years.
974
01:10:13,121 --> 01:10:15,080
Even after you die.
975
01:10:15,994 --> 01:10:19,824
She wrote for you
on the day you die.
976
01:10:20,694 --> 01:10:22,043
And on your birthday...
977
01:10:23,262 --> 01:10:26,222
for many, many years.
978
01:10:32,010 --> 01:10:36,188
You know, I think
Grandpa didn't want to tell you
979
01:10:36,275 --> 01:10:39,626
because he doesn't want you
to bear the internal pain...
980
01:10:41,846 --> 01:10:43,282
but when I read it...
981
01:10:46,111 --> 01:10:47,634
she wrote for you...
982
01:10:49,157 --> 01:10:52,335
until the day she died,
25 years ago.
983
01:10:53,423 --> 01:10:55,686
She never loved
anyone after you.
984
01:10:55,773 --> 01:10:58,341
She never married again.
985
01:10:59,646 --> 01:11:03,041
She died
lonely and broken...
986
01:11:05,391 --> 01:11:08,176
and if I could
make a wish, I'd wish.
987
01:11:11,571 --> 01:11:13,834
You know,
she wrote these for you...
988
01:11:16,881 --> 01:11:20,276
"One life,
one love is never enough,
989
01:11:20,363 --> 01:11:23,453
the past life,
this life,
990
01:11:23,540 --> 01:11:27,544
and the next, I will find you
at.
991
01:11:29,633 --> 01:11:33,071
One life, one love,
we are destined to be.
992
01:11:34,159 --> 01:11:37,771
I will always find you
no matter how far you are.
993
01:11:38,946 --> 01:11:42,036
Even in death
I shall love you more."
994
01:11:42,950 --> 01:11:44,300
I'm sorry.
995
01:11:47,564 --> 01:11:49,261
I wish
it would be different.
996
01:12:18,334 --> 01:12:20,074
The barrier has fallen,
997
01:12:20,161 --> 01:12:22,860
Warren is on his way,
we must prepare.
998
01:12:22,947 --> 01:12:25,558
Grandpa, why don't we do
what we did before?
999
01:12:25,645 --> 01:12:27,517
Because if we try
the same trick twice,
1000
01:12:27,604 --> 01:12:29,475
he will
see it coming.
1001
01:12:29,562 --> 01:12:31,216
We must hide the bell,
1002
01:12:31,303 --> 01:12:33,087
and I will
fight him again,
1003
01:12:33,174 --> 01:12:36,395
and this time he will
not get near me with the dorje.
1004
01:12:36,482 --> 01:12:38,223
We have to keep
Daisy safe.
1005
01:12:38,310 --> 01:12:39,616
Yes, of course.
1006
01:12:44,011 --> 01:12:46,710
Give me the bell,
no one needs to get hurt.
1007
01:14:50,529 --> 01:14:52,923
You can't beat me,
I have the dorje.
1008
01:14:53,010 --> 01:14:54,315
I hold power
over Death.
1009
01:14:54,402 --> 01:14:56,970
Death and Life
are a balance.
1010
01:14:57,057 --> 01:14:59,146
By changing that balance,
1011
01:14:59,233 --> 01:15:03,542
you only hold powers
over chaos and pain.
1012
01:15:03,629 --> 01:15:05,109
You'll never understand.
1013
01:15:05,196 --> 01:15:06,893
Just try it.
1014
01:15:06,980 --> 01:15:09,548
You won't get
near me again this time.
1015
01:15:09,635 --> 01:15:12,159
Well I've been practicing,
and it turns out...
1016
01:15:13,552 --> 01:15:14,945
I don't need to get near you.
1017
01:15:23,693 --> 01:15:24,781
Grandpa.
1018
01:15:25,825 --> 01:15:27,000
William.
1019
01:15:27,087 --> 01:15:29,437
-Stop it!
-The bell!
1020
01:15:31,135 --> 01:15:32,919
How do I know you're not going
to hurt them again?
1021
01:15:33,006 --> 01:15:34,442
Stop it!
1022
01:15:34,530 --> 01:15:36,270
The old man
must have told you,
1023
01:15:36,357 --> 01:15:39,404
this controls Death,
the bell controls Life.
1024
01:15:39,491 --> 01:15:41,101
So I'll trade you.
1025
01:15:41,188 --> 01:15:43,887
Okay, okay.
1026
01:15:44,540 --> 01:15:45,758
Same time.
1027
01:15:55,725 --> 01:15:56,900
Look I know...
1028
01:15:58,205 --> 01:15:59,685
I know
all this was harsh.
1029
01:16:00,860 --> 01:16:03,471
But in the end,
you and William will thank me.
1030
01:16:12,785 --> 01:16:14,178
It's okay.
1031
01:16:15,440 --> 01:16:16,702
Don't worry.
1032
01:16:21,359 --> 01:16:22,752
Finally.
1033
01:16:43,381 --> 01:16:44,861
Liar!
1034
01:16:45,905 --> 01:16:48,473
-What?
-You gave me a fake bell.
1035
01:16:49,213 --> 01:16:51,302
A fake bell?
What's fake about it?
1036
01:16:53,870 --> 01:16:56,220
That bell took me
a whole day to make,
1037
01:16:56,307 --> 01:16:59,092
to paint it to look real
was really difficult.
1038
01:16:59,179 --> 01:17:00,964
I wanted the artifact,
the real bell,
1039
01:17:01,051 --> 01:17:02,618
the one
that controls Life.
1040
01:17:02,705 --> 01:17:05,621
Oh, that bell.
1041
01:17:06,752 --> 01:17:08,406
You didn't specific,
1042
01:17:08,493 --> 01:17:11,017
you didn't tell me
that was the bell you want.
1043
01:17:12,453 --> 01:17:14,368
Give me
the bell now.
1044
01:17:14,455 --> 01:17:15,543
No.
1045
01:17:16,414 --> 01:17:19,069
You will never,
never find that bell,
1046
01:17:19,156 --> 01:17:22,028
I will take
the bell and I will run,
1047
01:17:22,115 --> 01:17:24,248
you will never,
never get it.
1048
01:17:25,075 --> 01:17:27,164
I've been chasing that bell
for over 60 years now,
1049
01:17:27,251 --> 01:17:28,905
do you really think
I'm going to stop now?
1050
01:17:39,089 --> 01:17:40,133
Please.
1051
01:17:45,704 --> 01:17:46,749
Daisy.
1052
01:17:52,406 --> 01:17:53,538
I raised him here.
1053
01:17:58,151 --> 01:18:00,414
In this very house,
I cheered for him.
1054
01:18:02,939 --> 01:18:04,680
He got accepted
into med school...
1055
01:18:06,812 --> 01:18:09,249
and when he told me he was
going to serve in the Red Cross,
1056
01:18:09,336 --> 01:18:11,338
I said I'm going
to go too, but I...
1057
01:18:12,992 --> 01:18:13,993
made a promise.
1058
01:18:15,212 --> 01:18:16,604
I made a promise
to my oldest friend
1059
01:18:16,692 --> 01:18:18,084
that I would
protect that boy.
1060
01:18:25,265 --> 01:18:27,006
What good is a life
that never ends?
1061
01:18:27,093 --> 01:18:29,400
Everyday I carry that weight
of what I've done.
1062
01:18:30,401 --> 01:18:31,619
It wasn't intentional.
1063
01:18:32,708 --> 01:18:33,752
but still...
1064
01:18:35,319 --> 01:18:37,408
I could life
that I value...
1065
01:18:41,064 --> 01:18:42,108
more than money.
1066
01:18:47,026 --> 01:18:48,114
I'm sorry, William.
1067
01:18:54,773 --> 01:18:57,167
That's why
I need the bell,
1068
01:18:57,254 --> 01:19:00,692
I can-- I can bring him back,
I-- I can undo what I did.
1069
01:19:01,649 --> 01:19:03,086
You can
bring him back?
1070
01:19:22,670 --> 01:19:23,933
Then bring him back.
1071
01:19:24,934 --> 01:19:25,978
Thank you.
1072
01:19:29,199 --> 01:19:31,418
No, no!
1073
01:19:31,505 --> 01:19:33,420
No!
1074
01:19:55,703 --> 01:19:56,792
William!
1075
01:19:57,880 --> 01:19:59,098
William!
1076
01:20:18,465 --> 01:20:19,553
Daisy?
1077
01:20:22,600 --> 01:20:23,688
Daisy?
1078
01:20:30,042 --> 01:20:31,435
Warren,
1079
01:20:31,522 --> 01:20:33,785
you cannot control
Life and Death
1080
01:20:33,872 --> 01:20:35,308
the way you try.
1081
01:20:36,222 --> 01:20:38,094
It always comes
at a cost.
1082
01:20:39,138 --> 01:20:40,183
Always.
1083
01:20:42,185 --> 01:20:43,229
Daisy.
1084
01:20:45,841 --> 01:20:47,059
Oh, no,
come on, Daisy.
1085
01:20:47,755 --> 01:20:48,887
Stay with me, Daisy.
1086
01:20:51,411 --> 01:20:52,499
William.
1087
01:20:55,807 --> 01:20:56,852
William.
1088
01:21:11,388 --> 01:21:13,738
William, it's okay.
1089
01:21:15,914 --> 01:21:16,959
It's okay.
1090
01:21:19,787 --> 01:21:20,919
You were right.
1091
01:21:23,182 --> 01:21:24,531
You were always right.
1092
01:21:25,576 --> 01:21:26,707
Daisy.
1093
01:21:37,240 --> 01:21:38,894
My granddaughter.
1094
01:21:40,939 --> 01:21:42,506
I'm so sorry, Daisy.
1095
01:21:44,377 --> 01:21:45,422
I'm so sorry.
1096
01:21:55,823 --> 01:21:57,390
What did you do,
Warren?
1097
01:21:58,957 --> 01:22:00,741
Oh, my God,
what did you do?
1098
01:22:04,832 --> 01:22:05,921
I will set...
1099
01:22:07,835 --> 01:22:10,621
everything right... again.
1100
01:22:47,745 --> 01:22:49,138
Daisy?
1101
01:22:49,225 --> 01:22:51,879
Oh, my God,
Daisy, hey.
1102
01:23:34,226 --> 01:23:35,836
He used his own energy.
1103
01:23:37,273 --> 01:23:39,318
To put everything
back the way it was.
1104
01:23:43,366 --> 01:23:44,541
I was wrong,
1105
01:23:44,628 --> 01:23:46,847
you are not irredeemable,
1106
01:23:46,934 --> 01:23:48,762
you did the right thing.
1107
01:23:51,330 --> 01:23:53,158
Daisy,
what are you doing?
1108
01:24:08,260 --> 01:24:10,610
I'm taking
new responsibilities.
1109
01:24:12,395 --> 01:24:14,179
I will be
the new guardian.
1110
01:24:15,093 --> 01:24:16,355
Granddaughter.
1111
01:24:17,878 --> 01:24:20,577
I am so proud of you.
1112
01:24:21,882 --> 01:24:23,971
You have become
so strong...
1113
01:24:24,972 --> 01:24:27,149
but don't forget
to train,
1114
01:24:27,236 --> 01:24:29,064
and continue
to eat your carrot.
1115
01:24:30,543 --> 01:24:31,892
Carrot?
1116
01:24:31,979 --> 01:24:33,590
It's time
for us to go.
1117
01:24:33,677 --> 01:24:34,852
Come Warren.
1118
01:24:35,592 --> 01:24:36,680
Grandpa.
1119
01:24:42,468 --> 01:24:43,904
You have taken
the dorje.
1120
01:24:48,996 --> 01:24:50,607
It is time
for me to go child.
1121
01:25:02,009 --> 01:25:05,056
Warren,
Afterlife a good time.
1122
01:25:05,143 --> 01:25:06,188
That's what I heard.
1123
01:26:16,910 --> 01:26:19,652
He puts everything
the way it was.
1124
01:26:21,741 --> 01:26:24,614
You-- you're not really here,
are you?
1125
01:26:26,964 --> 01:26:28,574
No.
1126
01:26:34,450 --> 01:26:36,539
But I'll hold on
for as long as I can.
1127
01:27:20,626 --> 01:27:22,411
Daisy,
1128
01:27:22,498 --> 01:27:25,457
one life,
one love is never enough.
1129
01:27:26,545 --> 01:27:29,069
The past life,
this life and the next...
1130
01:27:30,636 --> 01:27:32,638
I will find you
across space and time.
1131
01:27:34,379 --> 01:27:37,861
One life, one love,
we are destined to be.
1132
01:27:39,079 --> 01:27:41,473
I will find you
no matter how far you are.
1133
01:27:43,693 --> 01:27:46,696
Even in death
I shall love you more.
1134
01:27:48,306 --> 01:27:51,788
Across space and time
we shall love once more.
1135
01:29:34,934 --> 01:29:36,719
Hey there.
1136
01:29:36,806 --> 01:29:38,111
I'm so sorry, I--
1137
01:29:39,374 --> 01:29:41,201
I live a couple houses
up the street...
1138
01:29:44,727 --> 01:29:46,772
and my dog got out,
I'm so sorry.
1139
01:29:51,473 --> 01:29:52,735
Do I know you?
1140
01:29:52,822 --> 01:29:53,910
No.
1141
01:30:01,700 --> 01:30:02,788
I'm Daisy.
1142
01:30:05,095 --> 01:30:07,358
Noah,
nice to meet you.
1143
01:30:07,445 --> 01:30:09,665
This is--
this is Brixey.
1144
01:30:11,057 --> 01:30:12,407
Are you cold?
1145
01:30:15,192 --> 01:30:16,236
Yeah, it's freezing.
1146
01:30:17,324 --> 01:30:18,413
Please, come in.
1147
01:30:19,457 --> 01:30:20,502
Thank you.
1148
01:30:21,807 --> 01:30:23,026
Are you sure
I don't know you?
1149
01:30:24,114 --> 01:30:25,202
No.
1150
01:30:26,377 --> 01:30:27,639
Would you like
some tea?
1151
01:30:28,901 --> 01:30:30,599
-That'd be great.
-That way.
1152
01:31:21,954 --> 01:31:23,347
We're in the middle
of a fight
1153
01:31:23,434 --> 01:31:25,436
so you guys are tired,
all right,
1154
01:31:25,523 --> 01:31:29,614
go to the right,
75.
1155
01:31:29,701 --> 01:31:30,746
Action!
1156
01:31:36,316 --> 01:31:40,103
Awesome, remember,
facial expressions.
1157
01:31:40,190 --> 01:31:41,670
Here we go, and action!
1158
01:31:47,414 --> 01:31:49,286
Nice.
One more time. One more time!
1159
01:31:51,070 --> 01:31:52,898
Okay!
Here we go, here we go.
1160
01:31:52,985 --> 01:31:54,030
And action!
1161
01:31:58,034 --> 01:31:59,035
Action!
1162
01:32:32,677 --> 01:32:34,157
Really funny. Okay.
1163
01:32:41,686 --> 01:32:44,776
Hold on, hold on...
1164
01:33:14,893 --> 01:33:16,591
Yeah, yeah.
1165
01:33:16,678 --> 01:33:18,375
Our first priority.
1166
01:33:21,334 --> 01:33:22,379
Our first priority.
1167
01:33:23,423 --> 01:33:25,730
She started smiling.
Come on!
1168
01:33:25,817 --> 01:33:27,253
-No!
-Come on, you just looked--
1169
01:33:27,340 --> 01:33:29,255
We have to keep Dave--
we have to keep.
1170
01:33:29,342 --> 01:33:31,823
Dave. She is not David.
1171
01:33:31,910 --> 01:33:33,042
I'd hope not.
1172
01:33:35,000 --> 01:33:37,220
No, Jenny...
1173
01:33:37,307 --> 01:33:39,091
-Cut!
-Jaco!
74494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.