Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,135 --> 00:00:32,439
You were sent to the principal's office?
2
00:00:32,699 --> 00:00:34,699
For bringing Mostafa's pic to class.
3
00:00:34,917 --> 00:00:38,222
- It's not like he's your cousin!
- I love him like family!
4
00:00:38,483 --> 00:00:41,091
- Don't do it again.
- I learnt my lesson.
5
00:00:41,352 --> 00:00:44,396
Let's post something. It takes a second.
6
00:00:44,657 --> 00:00:47,657
There's a comment under
Mahnaz Afshar's post
7
00:00:47,874 --> 00:00:50,570
for her daughter's birthday.
8
00:00:52,657 --> 00:00:54,743
Let's leave a comment for Mostafa.
9
00:00:55,004 --> 00:00:57,830
You're all crazy!
Celebrities don't read comments.
10
00:00:58,091 --> 00:01:03,352
- She insanely reads all 6000 comments!
- Yes I do.
11
00:01:04,004 --> 00:01:07,699
I went to the cinema before Taraneh
Alidoosti's film was released!
12
00:01:07,917 --> 00:01:09,352
That's hilarious!
13
00:01:09,613 --> 00:01:12,309
And you're making fun of me?
14
00:01:12,570 --> 00:01:15,352
Look, they're divorced!
15
00:01:15,613 --> 00:01:17,917
Nice! He's single now.
16
00:01:18,178 --> 00:01:20,830
No, they were good together.
17
00:01:21,091 --> 00:01:23,830
Let's go to his page.
How nice they looked together!
18
00:01:24,091 --> 00:01:27,178
He feels alone now! Poor guy!
19
00:01:27,439 --> 00:01:31,091
The girl says she feels free. How rude!
20
00:01:35,352 --> 00:01:38,309
Hello? Hi Dad, how are you?
21
00:01:38,570 --> 00:01:40,657
I'm out with the girls.
22
00:01:40,874 --> 00:01:44,352
Tell him you're with us. He trusts us.
23
00:01:45,439 --> 00:01:48,700
I'll take a picture and send you.
24
00:01:48,961 --> 00:01:50,787
I'll do it now, OK?
25
00:01:53,570 --> 00:01:55,699
- Let's do a selfie.
- Yes. Do it.
26
00:01:55,961 --> 00:01:57,483
Take a good one.
27
00:02:01,178 --> 00:02:03,352
What did he say? Let's go!
28
00:02:03,657 --> 00:02:05,004
Hurry up!
29
00:03:35,265 --> 00:03:37,309
The worst things always happen to me!
30
00:03:37,570 --> 00:03:40,004
What's wrong, Hasan? It's nothing.
31
00:03:40,265 --> 00:03:42,961
I lost 3 litres of blood!
32
00:03:43,352 --> 00:03:45,699
Hand me my glasses.
Is there glass in the wound?
33
00:03:46,830 --> 00:03:48,917
Don't make a public scene.
34
00:03:49,178 --> 00:03:51,396
Who cares about these fools?
35
00:03:51,830 --> 00:03:53,743
- What happened?
- Doesn't concern you.
36
00:03:54,135 --> 00:03:55,265
What did I do now?
37
00:03:55,700 --> 00:03:58,178
- Mr. Kasmai, what's wrong?
- He cut his hand.
38
00:03:58,613 --> 00:04:01,048
Cut and burnt! Blood and blisters!
39
00:04:02,048 --> 00:04:04,135
Ouch! Be careful!
40
00:04:08,699 --> 00:04:09,787
Hasan!
41
00:04:10,526 --> 00:04:14,309
The reporter's waiting. Aren't you coming?
42
00:04:24,178 --> 00:04:27,483
Here all alone?
Want your head chopped off too?
43
00:04:27,743 --> 00:04:29,352
Why not? He should hurry.
44
00:04:29,613 --> 00:04:32,439
- Give me a cigarette.
- My last one.
45
00:04:33,004 --> 00:04:34,613
What's wrong?
46
00:04:35,396 --> 00:04:36,700
He's a jerk.
47
00:04:36,961 --> 00:04:38,743
- Who?
- You know!
48
00:04:39,004 --> 00:04:41,699
Who? There are many jerks in there.
49
00:04:41,917 --> 00:04:46,178
Sohrab Saidi! Is he worth an hour of talk?
50
00:04:46,439 --> 00:04:47,439
An hour?
51
00:04:47,699 --> 00:04:50,570
- Did I say something funny?
- Am I laughing?
52
00:04:50,787 --> 00:04:52,570
Aren't you?
53
00:04:53,352 --> 00:04:55,265
He was telling me about his film.
54
00:04:55,526 --> 00:04:58,178
You call that filmmaking?
55
00:04:58,439 --> 00:05:02,309
What have we been doing together
for the past decade?
56
00:05:03,135 --> 00:05:04,874
It was funny.
57
00:05:05,743 --> 00:05:07,483
My hand is bleeding,
58
00:05:07,700 --> 00:05:10,396
I'm out here alone,
59
00:05:10,657 --> 00:05:13,004
and you dare to say he's funny?
60
00:05:13,265 --> 00:05:16,309
What should I say? That it was boring?
61
00:05:18,135 --> 00:05:20,265
- It was boring.
- You're cruel.
62
00:05:21,396 --> 00:05:24,699
You don't care if I drop dead right here.
63
00:05:27,309 --> 00:05:29,309
It's a good role.
64
00:05:31,830 --> 00:05:35,439
- He offered you a role?
- Of course!
65
00:05:35,699 --> 00:05:38,135
Why else would I stand there for an hour?
66
00:05:38,396 --> 00:05:41,613
If I wait until you're
allowed to work again,
67
00:05:41,830 --> 00:05:45,135
everyone will forget Shiva Mohajer.
68
00:05:54,699 --> 00:05:57,004
I've been shut down for two years
69
00:05:57,396 --> 00:05:59,657
and now you talk to that jerk?
70
00:06:00,178 --> 00:06:03,222
Shades at night in a gallery!
71
00:06:03,657 --> 00:06:05,961
Is he fucking blind?
72
00:06:09,396 --> 00:06:11,613
You keep asking me to wait,
73
00:06:11,830 --> 00:06:14,135
but I can't anymore.
74
00:06:15,135 --> 00:06:17,004
I'm bored.
75
00:06:18,091 --> 00:06:21,309
I'm tired of being alone and not working.
76
00:06:22,570 --> 00:06:24,309
Let me go.
77
00:06:26,570 --> 00:06:29,135
Dad! The reporter's still waiting!
78
00:06:35,657 --> 00:06:37,917
What's that supposed to mean?
79
00:06:38,961 --> 00:06:41,352
Go do your interview.
80
00:06:46,091 --> 00:06:48,657
Shiva, don't do this to me.
81
00:06:49,917 --> 00:06:51,699
Promise me.
82
00:06:52,570 --> 00:06:53,743
Go on.
83
00:06:55,091 --> 00:06:56,830
We'll talk later.
84
00:06:59,004 --> 00:07:01,222
He wants to start with Hatamikia's murder.
85
00:07:01,483 --> 00:07:04,699
I said it was too soon to judge,
but he wasn't convinced.
86
00:07:04,917 --> 00:07:09,743
I didn't push. He shouldn't think
we're avoiding it, but try to avoid it.
87
00:07:10,004 --> 00:07:12,407
He wants to ask you
about being blacklisted.
88
00:07:12,507 --> 00:07:14,787
There's no evidence,
so avoid that, too.
89
00:07:15,048 --> 00:07:17,874
That leaves nothing left to talk about!
90
00:07:18,135 --> 00:07:20,048
Stop sulking!
91
00:07:22,874 --> 00:07:26,657
It's better
if you don't talk about the work ban.
92
00:07:27,613 --> 00:07:30,657
No one said I shouldn't talk about it.
93
00:07:31,004 --> 00:07:33,613
They think you know better.
94
00:07:36,091 --> 00:07:38,135
It's the New York Times. Let's go.
95
00:07:38,396 --> 00:07:39,483
Come on.
96
00:07:39,700 --> 00:07:42,570
He wants to ask you about the show.
97
00:07:42,830 --> 00:07:45,743
All the pieces are well-chosen
and very appropriate.
98
00:07:46,004 --> 00:07:47,439
You can't say that!
99
00:07:47,699 --> 00:07:50,570
So exactly what should I say?
100
00:07:51,396 --> 00:07:53,874
Say you find sadness in all things.
101
00:07:54,135 --> 00:07:56,700
And see everything as unfortunate.
102
00:07:57,004 --> 00:07:58,526
- And?
- That's it.
103
00:07:58,743 --> 00:08:00,526
He'll ask about your next film.
104
00:08:00,743 --> 00:08:03,526
- Miss Kasmai?
- Coming! Hold on.
105
00:08:11,178 --> 00:08:14,830
Mr. Kasmai, it's an honour. May I?
106
00:08:15,178 --> 00:08:16,699
Of course.
107
00:08:17,961 --> 00:08:19,613
I love your films.
108
00:08:19,830 --> 00:08:22,961
I watch "Rendezvous in the Slaughterhouse"
every week.
109
00:08:23,222 --> 00:08:26,961
Ms. Mohajer is lucky you love her so much.
110
00:08:27,222 --> 00:08:30,048
- I mean you love her work.
- All done?
111
00:08:31,135 --> 00:08:32,787
- Yes.
- Thanks.
112
00:08:33,091 --> 00:08:37,178
Stay focused. Or do you want two more years
of shooting commercials? - OK, I know.
113
00:08:37,439 --> 00:08:40,961
Sohrab Saidi's going to
be in the interview too.
114
00:08:42,004 --> 00:08:45,396
Are you kidding? No way!
115
00:08:45,700 --> 00:08:46,700
Seriously?
116
00:09:17,396 --> 00:09:20,439
Love. Definitely love.
117
00:09:21,178 --> 00:09:23,004
Their love of art and beauty.
118
00:09:24,917 --> 00:09:26,699
Love of light and movement.
119
00:09:26,916 --> 00:09:30,352
Love of love.
Love of life, and, of course, death.
120
00:09:30,700 --> 00:09:33,917
I think
murder of an artist is murder of love.
121
00:09:34,309 --> 00:09:38,743
- Love in our lifetime is like a bird...
- No, sir! These people simply hate us!
122
00:09:39,135 --> 00:09:40,787
Oh my God!
123
00:09:46,439 --> 00:09:48,830
Mani Haghighi's been murdered too!
124
00:09:49,135 --> 00:09:49,978
Hasan!
125
00:09:50,178 --> 00:09:53,135
We're on our way. Don't worry.
There's no traffic.
126
00:09:53,396 --> 00:09:56,265
He must be identified
by someone who knew him.
127
00:09:56,526 --> 00:09:58,743
Don't go in alone. Wait for us.
128
00:09:59,004 --> 00:10:01,830
We were out when we heard.
We're coming. Don't worry.
129
00:10:02,091 --> 00:10:04,699
I couldn't reach him.
I left a message, but no news.
130
00:10:04,961 --> 00:10:07,222
He should be reachable non-stop.
What do you mean?
131
00:10:07,483 --> 00:10:09,526
What if I'm attacked?
132
00:10:09,743 --> 00:10:11,699
Security only during working hours?
133
00:10:11,917 --> 00:10:14,630
We'll somehow manage tonight.
But it's better to send some guys.
134
00:10:14,830 --> 00:10:17,700
That idiot bodyguard
says: "Just be careful."
135
00:10:22,700 --> 00:10:24,352
I'm sorry to meet you
136
00:10:24,613 --> 00:10:28,483
- under such unfortunate circumstances.
- Yes, unfortunate.
137
00:10:30,700 --> 00:10:34,048
Excuse me, doctor,
I never identified a body before.
138
00:10:34,309 --> 00:10:37,396
Technically it isn't a body.
It's only his head.
139
00:10:37,657 --> 00:10:40,874
Sadly,
they haven't found the rest of him yet.
140
00:10:41,135 --> 00:10:42,439
Doctor?
141
00:10:42,917 --> 00:10:45,483
- A gentleman wants to see you.
- Who?
142
00:10:45,700 --> 00:10:47,874
The man from...
143
00:10:48,439 --> 00:10:51,787
Please wait inside. I'll be right back.
144
00:12:47,483 --> 00:12:48,657
Mom!
145
00:12:49,396 --> 00:12:50,396
Grandma!
146
00:12:50,699 --> 00:12:52,457
- (Turkish) What happened?
- What are you doing?
147
00:12:52,657 --> 00:12:54,178
I've had enough for one night!
148
00:12:54,613 --> 00:12:56,830
- Have you heard the news?
- Mom, put that down.
149
00:12:57,265 --> 00:13:00,265
- Have you heard the news?
- Yes. We were at the hospital.
150
00:13:00,526 --> 00:13:03,699
- Did you go there for your head?
- No, I fell there.
151
00:13:04,091 --> 00:13:06,222
- Were you attacked?
- No! Put that down!
152
00:13:06,657 --> 00:13:09,700
- Don't yell at your mother!
- Where did she get that gun?
153
00:13:09,961 --> 00:13:12,052
- She asked where you got the gun.
- It's mine.
154
00:13:12,439 --> 00:13:14,048
She says it's hers. Yours?
155
00:13:14,439 --> 00:13:17,439
Tell her guns aren't allowed in my house.
156
00:13:18,004 --> 00:13:20,874
She says guns aren't allowed in her house.
157
00:13:21,135 --> 00:13:24,396
It's not a gun, it's Sattar Khan's rifle.
158
00:13:24,657 --> 00:13:28,309
- What is she talking about?
- It's not a gun. It's Sattar Khan's rifle.
159
00:13:28,570 --> 00:13:30,657
- Really?
- That's what she says.
160
00:13:30,874 --> 00:13:33,265
- Has she taken her pills?
- Mom,
161
00:13:33,526 --> 00:13:36,222
- have you taken your pills?
- I don't know.
162
00:13:36,699 --> 00:13:39,395
Alma, check if she took her pills.
163
00:13:39,656 --> 00:13:41,961
Hasan, you must be careful.
164
00:13:42,222 --> 00:13:44,743
It's you who should be careful.
Lower the gun.
165
00:13:45,004 --> 00:13:47,483
- Is it loaded?
- Of course it is.
166
00:13:47,700 --> 00:13:51,526
I'd be crazy
to stand here with an unloaded gun.
167
00:13:51,917 --> 00:13:53,048
What does she mean?
168
00:13:53,309 --> 00:13:55,396
- It's not loaded.
- Stop lying. It's loaded.
169
00:13:55,830 --> 00:13:58,091
It really belonged to Sattar Khan?
170
00:13:58,352 --> 00:14:00,178
An antique. It can't work.
171
00:14:00,439 --> 00:14:03,917
You think it doesn't work?
I can show you!
172
00:14:05,135 --> 00:14:08,743
- I can't live like this anymore.
- Then don't.
173
00:14:09,700 --> 00:14:12,699
- She's just scared.
- Dad?
174
00:14:13,830 --> 00:14:14,830
Dad!
175
00:14:33,787 --> 00:14:36,439
I think I fucked up.
176
00:14:38,657 --> 00:14:39,657
Hasan Majuni
177
00:14:42,004 --> 00:14:43,003
Leila Hatami
178
00:14:46,048 --> 00:14:47,048
Leili Rashidi
179
00:14:50,048 --> 00:14:51,048
Parinaz Izadyar
180
00:14:52,178 --> 00:14:53,178
Siamak Ansari
181
00:14:56,004 --> 00:14:57,004
Ali Bagheri
182
00:14:59,265 --> 00:15:00,265
Mina Jafarzadeh
183
00:15:05,178 --> 00:15:06,178
Aynaz Azarhoosh
184
00:15:11,178 --> 00:15:12,178
Reza Yazdani
185
00:15:13,699 --> 00:15:14,699
Biuk Mirzaei
186
00:15:15,743 --> 00:15:16,743
Soheila Razavi
187
00:15:18,091 --> 00:15:19,091
Ali Mosaffa
188
00:15:20,657 --> 00:15:21,794
Make-up: Mehrdad Mirkiani
189
00:15:23,917 --> 00:15:25,463
Digital Effects: Vahid Ghotbizadeh
190
00:15:26,917 --> 00:15:28,690
1st Assistant Director: Pantea Hosseini
191
00:15:30,265 --> 00:15:32,717
Production Coordinators:
Alireza Shams Sharifi & Mehdi Latifi
192
00:15:32,917 --> 00:15:33,963
Music: Peyman Yazdanian
193
00:15:37,917 --> 00:15:38,917
Songs: Nader Ehtemal
194
00:15:49,743 --> 00:15:51,334
Sound Recordist: Dariush Sadeghpour
195
00:15:57,874 --> 00:15:59,420
Sound Design: Amir Hossein Ghasemi
196
00:15:59,657 --> 00:16:00,657
Editor: Meysam Molaei
197
00:16:04,787 --> 00:16:06,287
Set Designer: Amir Hossein Ghodsi
198
00:16:09,917 --> 00:16:11,281
Costume Designer: Negar Nemati
199
00:16:15,135 --> 00:16:17,045
Director of Cinematography: Mahmoud Kalari
200
00:16:19,352 --> 00:16:21,398
Produced, Written &
Directed by: Mani Haghighi
201
00:17:39,265 --> 00:17:40,613
Mani Haghighi
202
00:17:42,439 --> 00:17:44,309
is an enduring truth,
203
00:17:45,004 --> 00:17:46,699
still here with us.
204
00:17:47,657 --> 00:17:49,699
He will forever remain with us.
205
00:17:50,526 --> 00:17:53,570
Jerk! Thinks he's one of us.
206
00:17:54,787 --> 00:17:57,222
- Tell me about it.
- It's a circus.
207
00:17:57,570 --> 00:18:00,135
Any idiot who comes along...
208
00:18:13,048 --> 00:18:15,613
They say he has a new project.
209
00:18:16,222 --> 00:18:18,352
He wants to cast Shiva.
210
00:18:21,135 --> 00:18:23,004
That's what I heard.
211
00:18:25,091 --> 00:18:27,048
I'm surprised by Farideh.
212
00:18:28,613 --> 00:18:30,917
She's agreed to produce his film.
213
00:18:31,178 --> 00:18:33,787
- Farideh? Really?
- So I heard.
214
00:18:34,135 --> 00:18:35,961
Who am I speaking of?
215
00:18:36,570 --> 00:18:37,961
You...
216
00:18:38,657 --> 00:18:40,787
who were green and sensual,
217
00:18:41,961 --> 00:18:43,657
whose delicate thoughts
218
00:18:43,874 --> 00:18:48,439
were long and narrow like a reed...
219
00:18:49,004 --> 00:18:50,135
May I?
220
00:18:50,396 --> 00:18:51,613
Hello.
221
00:18:51,830 --> 00:18:53,396
You're out alone?
222
00:18:53,657 --> 00:18:55,873
Would my head be safer with Goli?
223
00:18:56,134 --> 00:18:58,700
You should be careful.
Things are really bad.
224
00:18:58,961 --> 00:19:01,396
- Worse than this?
- Sure.
225
00:19:01,657 --> 00:19:05,396
Let them chop off our heads
and free us of this madness.
226
00:19:05,657 --> 00:19:06,874
Don't say that!
227
00:19:07,135 --> 00:19:09,787
They'll issue a permit soon for your film.
228
00:19:10,048 --> 00:19:11,309
What permit?
229
00:19:11,570 --> 00:19:15,570
Haghighi's head was chopped off
and thrown in the gutter. Nothing happened!
230
00:19:15,787 --> 00:19:17,700
How can I hope for a permit?
231
00:19:17,961 --> 00:19:20,483
You shouldn't lose hope. Don't give up!
232
00:19:20,700 --> 00:19:23,178
- You should give up, too.
- What?
233
00:19:23,439 --> 00:19:25,787
- We must stand strong.
- We must sit!
234
00:19:26,396 --> 00:19:28,135
That's how to protest.
235
00:19:28,787 --> 00:19:31,699
Stop making films. That's it!
236
00:19:33,091 --> 00:19:36,048
Let's all hold hands and sit!
237
00:19:38,700 --> 00:19:41,439
We were about to invite Shiva to join us.
238
00:19:41,700 --> 00:19:44,309
We're here to bury Mani's head
239
00:19:44,570 --> 00:19:47,135
and you're talking about filming?
240
00:19:47,396 --> 00:19:49,613
Lights, camera, action?
241
00:19:50,265 --> 00:19:52,309
You think that's right?
242
00:19:52,613 --> 00:19:55,917
- No, but...
- Shut that film down!
243
00:19:56,961 --> 00:19:58,742
I expected more of you.
244
00:19:59,830 --> 00:20:02,439
I was stunned when I heard.
245
00:20:02,699 --> 00:20:05,396
Think how history will judge you.
246
00:20:06,265 --> 00:20:08,309
Shut down. Shut it down.
247
00:20:12,135 --> 00:20:13,265
God help us.
248
00:20:48,526 --> 00:20:50,135
Don't be alarmed.
249
00:20:51,309 --> 00:20:55,004
Did you take the bus over?
I'll drive you back.
250
00:20:55,613 --> 00:20:56,699
And you are?
251
00:21:06,700 --> 00:21:08,743
You can smoke if you want.
252
00:21:17,439 --> 00:21:18,699
I quit.
253
00:21:23,265 --> 00:21:26,135
This new freeway
makes driving to the cemetery easy.
254
00:21:27,135 --> 00:21:28,570
Half an hour.
255
00:21:29,917 --> 00:21:33,135
It seems we'll be going there more often.
256
00:21:33,830 --> 00:21:36,439
You think they're connected?
257
00:21:37,222 --> 00:21:38,352
The murders?
258
00:21:39,874 --> 00:21:40,848
The deaths.
259
00:21:41,048 --> 00:21:44,135
Deaths? My friend's head was chopped off
260
00:21:44,396 --> 00:21:46,091
and left in the street.
261
00:21:46,352 --> 00:21:49,526
The other one's was tossed in a playground.
262
00:21:49,743 --> 00:21:52,700
A kid found it
when he went to pee behind a tree.
263
00:21:53,091 --> 00:21:56,830
- We can't call those murders?
- I feel bad for that kid.
264
00:21:57,265 --> 00:21:59,787
What about the guys without heads?
265
00:22:00,048 --> 00:22:03,352
- The kid's still alive.
- So, are they connected?
266
00:22:03,743 --> 00:22:07,439
- How should I know? It's your job.
- I want your opinion.
267
00:22:10,265 --> 00:22:12,917
There's a ton of crazies here.
268
00:22:13,178 --> 00:22:15,048
Who was that guy?
269
00:22:15,309 --> 00:22:17,699
The Night Bat, remember?
270
00:22:19,091 --> 00:22:21,439
Open the glove compartment.
271
00:22:24,787 --> 00:22:26,309
The glove compartment.
272
00:22:34,265 --> 00:22:35,830
The envelope.
273
00:22:38,657 --> 00:22:39,917
Open it.
274
00:22:47,265 --> 00:22:48,613
It's Hamid!
275
00:22:54,091 --> 00:22:57,699
Same word on their foreheads.
Same carving, same size.
276
00:22:59,091 --> 00:23:00,961
- Look closely.
- I can't.
277
00:23:02,787 --> 00:23:04,091
OK, fine.
278
00:23:11,396 --> 00:23:13,091
"Pig"? Why?
279
00:23:14,004 --> 00:23:15,570
I thought you might know.
280
00:23:15,961 --> 00:23:19,309
A chopped off head with "Pig"
carved on its forehead! How should I know?
281
00:23:19,570 --> 00:23:21,613
- You don't?
- No. I don't.
282
00:23:54,700 --> 00:23:57,526
Cut! Perfect. Play it back, let me check.
283
00:23:57,743 --> 00:23:59,570
What was perfect about it?
284
00:23:59,787 --> 00:24:02,657
Miss Kasmai? Come here, please.
285
00:24:02,874 --> 00:24:04,135
Yaser!
286
00:24:05,917 --> 00:24:08,483
- Yaser!
- Yes, sir!
287
00:24:12,134 --> 00:24:14,483
- Where's my cellphone?
- You didn't give it to me.
288
00:24:14,700 --> 00:24:19,352
It's not here. Tell them I'll
be late for tennis. - Yes, sir.
289
00:24:19,917 --> 00:24:22,700
- Alma, my phone is missing.
- Just a minute.
290
00:24:23,657 --> 00:24:24,657
OK...
291
00:24:32,526 --> 00:24:35,743
We'll do the next take tighter,
with a 65mm lens.
292
00:24:36,004 --> 00:24:39,613
- Excuse me? Do I have to puke again?
- Yes.
293
00:24:42,961 --> 00:24:45,917
- Who let you in here?
- Your daughter tested me.
294
00:24:46,396 --> 00:24:50,874
You did a test for my daughter? - Can
you ask them to sweeten the puke a bit?
295
00:24:51,135 --> 00:24:55,830
- How many times do I have to tell you...
- I thought directors had it rough,
296
00:24:56,091 --> 00:24:59,309
- but just look at me!
- I'm not into these games.
297
00:24:59,570 --> 00:25:03,091
- I'm too old. I don't get it...
- Yaser?
298
00:25:03,352 --> 00:25:07,048
Yaser? Can you put some
sweetener, not sugar,
299
00:25:07,309 --> 00:25:11,135
- diet sweetener...
- You're my daughter's age.
300
00:25:11,396 --> 00:25:13,613
What's with your bad mood?
301
00:25:13,829 --> 00:25:17,830
- You should admire my persistence.
- Persistence? It's called stalking!
302
00:25:18,091 --> 00:25:21,091
- From the gallery to the cemetery!
- See?
303
00:25:21,352 --> 00:25:23,048
See how I feel?
304
00:25:25,396 --> 00:25:27,222
- Get up.
- Now? Like this?
305
00:25:27,657 --> 00:25:31,309
Aren't you doing another take?
You really want me to leave?
306
00:25:31,570 --> 00:25:33,700
Ask them to bring some sweetener!
307
00:25:33,961 --> 00:25:36,352
I have a nasty taste in my mouth.
308
00:25:36,613 --> 00:25:38,830
Here, try it yourself.
309
00:25:40,222 --> 00:25:42,352
- No thanks. Yaser!
- Yes, sir?
310
00:25:42,613 --> 00:25:46,135
Ask them to bring some sweetener.
The puke tastes bad.
311
00:25:46,396 --> 00:25:49,048
- It won't turn solid with sugar.
- Not real sugar,
312
00:25:49,483 --> 00:25:51,657
- artificial.
- It should turn solid.
313
00:25:51,874 --> 00:25:55,309
We tried. We added sugar,
and it turned soft and white.
314
00:25:55,743 --> 00:25:57,657
- What about salt?
- Salt?
315
00:25:57,874 --> 00:25:59,352
It turns pink with salt.
316
00:26:00,309 --> 00:26:04,352
- I swear, it turned pink.
- What junk are you feeding me?
317
00:26:04,613 --> 00:26:06,872
It turns white with
sugar and pink with salt?
318
00:26:06,972 --> 00:26:09,135
It's made in Austria
and costs a fortune.
319
00:26:09,526 --> 00:26:11,526
- The vomit's made in Austria?
- Yes.
320
00:26:11,743 --> 00:26:12,743
Dad!
321
00:26:14,657 --> 00:26:15,874
Come here.
322
00:26:16,135 --> 00:26:17,673
- She's making a scene.
- Where's my phone?
323
00:26:17,873 --> 00:26:20,370
We didn't let the agent in yesterday,
so the boss is here now.
324
00:26:20,570 --> 00:26:23,048
- Send her away.
- I can't. They own the place.
325
00:26:23,309 --> 00:26:26,178
- What does she want?
- She says it's too violent.
326
00:26:26,439 --> 00:26:29,352
A pesticide commercial
should be about death!
327
00:26:29,613 --> 00:26:31,091
You promised a musical.
328
00:26:31,352 --> 00:26:34,787
Yesterday 300 roaches were dancing around!
329
00:26:35,048 --> 00:26:36,978
- That's moving in unison, not dance.
- Come on!
330
00:26:37,178 --> 00:26:39,022
And they're not roaches.
They are domestic insects.
331
00:26:39,222 --> 00:26:44,048
"Domestic insects will move in unison
when a cloud of spray puts them to sleep."
332
00:26:44,309 --> 00:26:46,699
- We say sleep, not death.
- Oh God!
333
00:26:46,917 --> 00:26:49,526
Excuse me, Mr. Kasmai,
this is not working out.
334
00:26:49,743 --> 00:26:51,483
Sorry, please give us a moment.
335
00:26:51,700 --> 00:26:54,457
How much longer must I wait?
You're not making a feature film!
336
00:26:54,657 --> 00:26:57,570
My phone! I'm late.
Check the iPad and find my phone.
337
00:26:57,787 --> 00:27:01,048
Have you ever seen
a cockroach vomit blue jelly?
338
00:27:01,309 --> 00:27:05,961
- Kids will pee their beds in fright!
- Ma'am, I haven't made this up!
339
00:27:06,222 --> 00:27:10,483
It says right here! "Flammable, etc.
340
00:27:10,700 --> 00:27:14,657
They ooze a blue liquid."
What does this mean exactly?
341
00:27:14,961 --> 00:27:19,091
I tried it. The roach oozed a blue liquid,
342
00:27:19,352 --> 00:27:22,526
- and popped like popcorn.
- "Heated corn kernels".
343
00:27:22,743 --> 00:27:26,222
It's not working. Shut down.
We need a meeting.
344
00:27:26,483 --> 00:27:28,699
Have your meeting. I'll play tennis.
345
00:27:28,917 --> 00:27:30,222
Tennis?
346
00:27:30,483 --> 00:27:32,830
With a racquet and balls! She can explain.
347
00:27:33,091 --> 00:27:35,743
- I can explain.
- No, don't explain!
348
00:27:36,004 --> 00:27:40,135
Ma'am, this is what I've made.
Take it or leave it. Goodbye.
349
00:27:40,396 --> 00:27:43,699
- Pardon me?
- I'm sorry. You own this place.
350
00:27:43,917 --> 00:27:46,222
I'm firing myself!
351
00:27:46,657 --> 00:27:49,657
- Check the contract if I can.
- I'm checking.
352
00:27:51,526 --> 00:27:53,222
I found your cellphone.
353
00:28:16,091 --> 00:28:17,178
Whose purse is this?
354
00:28:19,874 --> 00:28:21,483
Whose purse is this?
355
00:28:23,612 --> 00:28:25,526
No takers?
356
00:28:35,091 --> 00:28:37,265
Ms. Mohadeseh Nosrati!
357
00:28:39,830 --> 00:28:42,570
Mr. Kasmai! Just a minute, please.
358
00:28:42,787 --> 00:28:46,699
- I can call the police.
- I didn't mean to steal it.
359
00:28:46,917 --> 00:28:50,483
I was going to look at your photos,
then return it.
360
00:28:50,700 --> 00:28:52,526
Do I look like an idiot?
361
00:28:52,743 --> 00:28:54,917
No! What a thing to say!
362
00:28:55,178 --> 00:28:57,917
You don't understand how I feel about you.
363
00:28:58,178 --> 00:29:01,787
- Be grateful I called off my daughter.
- I'm very grateful.
364
00:29:02,048 --> 00:29:03,874
Try showing it!
365
00:29:04,135 --> 00:29:06,265
I don't want you around me.
366
00:29:06,526 --> 00:29:09,439
- Get out.
- I swear I'm not a thief.
367
00:29:09,830 --> 00:29:13,439
It's because of how I feel for you.
368
00:29:14,048 --> 00:29:15,178
Wait!
369
00:29:15,439 --> 00:29:17,830
Your films are like poetry to me.
370
00:29:18,091 --> 00:29:20,222
"Rendezvous in the Slaughterhouse" is...
371
00:29:20,483 --> 00:29:23,787
Can I drive you to tennis and explain?
372
00:29:24,048 --> 00:29:27,308
What for? I have a car.
373
00:29:27,656 --> 00:29:30,743
Your wife has the car on Tuesdays.
374
00:29:31,352 --> 00:29:35,309
Isn't it better going together
instead of using production transport?
375
00:29:35,570 --> 00:29:37,135
Give me a few minutes.
376
00:29:37,396 --> 00:29:41,526
I promise not to bother you again.
You can even call the cops if you want.
377
00:29:41,743 --> 00:29:44,961
Leave me like this and I'll be back.
378
00:29:45,222 --> 00:29:48,352
- I can't help it.
- Are you on drugs?
379
00:29:49,352 --> 00:29:51,613
I'm not going to eat you!
380
00:29:55,439 --> 00:29:58,874
I just want to give you a ride.
381
00:29:59,657 --> 00:30:02,961
Can you wait a couple
minutes while I change?
382
00:30:03,222 --> 00:30:05,222
- OK.
- Thanks!
383
00:30:07,743 --> 00:30:09,352
You identified him?
384
00:30:09,613 --> 00:30:12,483
- You had to look?
- I tried.
385
00:30:12,700 --> 00:30:17,048
- Were his eyes open?
- It was as if he was identifying me.
386
00:30:19,004 --> 00:30:22,439
- Are we in a rush?
- I'm worried you'll be late
387
00:30:22,699 --> 00:30:25,787
like last week when Mr. Ghoncheh left.
388
00:30:31,570 --> 00:30:33,439
Can't I?
389
00:30:34,178 --> 00:30:36,178
Instead of Shiva Mohajer?
390
00:30:36,483 --> 00:30:39,743
- Can't you what?
- Act in your film.
391
00:30:40,483 --> 00:30:41,700
There is no film.
392
00:30:43,048 --> 00:30:45,787
Cast me instead. Things may work out.
393
00:30:46,048 --> 00:30:48,700
I don't even have a permit.
I'm blacklisted.
394
00:30:49,657 --> 00:30:51,874
Shiva Mohajer isn't blacklisted.
395
00:30:52,135 --> 00:30:55,265
She can't wait around
hoping something happens for you.
396
00:30:55,526 --> 00:30:57,961
She's going to work with him.
397
00:30:58,396 --> 00:31:01,483
She will never! I don't know why
I'm discussing this with you.
398
00:31:01,700 --> 00:31:04,700
- I don't even know your name. Mohadeseh?
- I'm Annie.
399
00:31:09,048 --> 00:31:10,135
But...
400
00:31:15,570 --> 00:31:19,091
Ms. Mohajer signed a
contract with Mr. Saidi.
401
00:31:19,570 --> 00:31:21,699
- Only gossip!
- Saidi was there yesterday.
402
00:31:21,917 --> 00:31:23,483
You're lying.
403
00:31:23,743 --> 00:31:25,568
Doesn't she live in the
Iran Sokna Residence?
404
00:31:25,668 --> 00:31:26,500
Yes.
405
00:31:26,700 --> 00:31:29,657
I saw Saidi myself.
He walked past me to her apartment.
406
00:31:29,874 --> 00:31:32,569
Liar! - No! I couldn't take a
photo, but I will next time.
407
00:31:32,960 --> 00:31:35,396
What are you trying to do?
408
00:31:35,830 --> 00:31:38,961
- Fine. I did take a picture.
- Really?
409
00:31:39,917 --> 00:31:43,700
I care for you so much.
I respect you so much.
410
00:31:44,135 --> 00:31:46,265
- I know I shouldn't, but...
- Show me!
411
00:31:46,526 --> 00:31:48,178
- You're angry.
- Show me!
412
00:31:54,874 --> 00:31:55,874
Iran Sokna!
413
00:31:57,135 --> 00:31:59,874
- What about tennis?
- Turn around! Iran Sokna!
414
00:32:02,570 --> 00:32:03,570
Hurry up!
415
00:32:04,135 --> 00:32:05,135
Shiva!
416
00:32:09,004 --> 00:32:10,004
Shiva!
417
00:32:10,265 --> 00:32:11,265
Shiva Mohajer!
418
00:32:16,222 --> 00:32:17,222
Shiva!
419
00:32:17,700 --> 00:32:21,743
- This is a family place.
- It's a dump! A real dump!
420
00:32:22,309 --> 00:32:24,222
And we're all animals!
421
00:32:28,439 --> 00:32:29,526
Shiva!
422
00:32:40,091 --> 00:32:41,483
- Hasan!
- Is it true?
423
00:32:41,700 --> 00:32:43,283
- What are you doing here?
- Is it true?
424
00:32:43,483 --> 00:32:45,499
- What? Shush, people will talk.
- Don't shush me!
425
00:32:45,699 --> 00:32:48,657
Those "people" don't exist!
426
00:32:49,222 --> 00:32:50,570
Answer me!
427
00:32:50,787 --> 00:32:51,961
Step aside.
428
00:32:52,222 --> 00:32:54,787
- What's this?
- Give it back. Stop playing around.
429
00:32:55,048 --> 00:32:57,439
- What is it?
- It's a script.
430
00:32:59,396 --> 00:33:02,439
"A pause pregnant with ambiguity..."
431
00:33:02,699 --> 00:33:05,743
"Pregnant with ambiguity"?
Are you kidding me?
432
00:33:06,004 --> 00:33:09,283
"If you wish to see the world beyond
the gates of death, then look around."
433
00:33:09,483 --> 00:33:12,657
- That's my line!
- It's an old Chinese saying.
434
00:33:13,091 --> 00:33:15,961
I taught you that old Chinese saying!
435
00:33:16,222 --> 00:33:18,309
Now it's in that jerk's script!
436
00:33:18,570 --> 00:33:21,787
I might have mentioned it once...
437
00:33:22,222 --> 00:33:25,309
You blurted it out
and he defecated it on his script!
438
00:33:25,700 --> 00:33:28,048
Why do you keep shushing me?
439
00:33:31,439 --> 00:33:33,787
- Is someone in there?
- Don't be like this.
440
00:33:35,613 --> 00:33:37,483
You have company?
441
00:33:38,178 --> 00:33:41,309
- Is that jerk here? Who's there?
- Everyone!
442
00:33:41,613 --> 00:33:44,570
They're all here. We're reading the script!
443
00:33:58,222 --> 00:33:59,396
Yaser?
444
00:34:02,048 --> 00:34:02,981
Was that Yaser?
445
00:34:03,081 --> 00:34:06,178
Hasan, you're blacklisted.
People need to make a living.
446
00:34:06,439 --> 00:34:08,700
To hell with other people!
447
00:34:10,396 --> 00:34:11,570
Shiva!
448
00:34:13,483 --> 00:34:15,787
What have you done to me?
449
00:34:18,657 --> 00:34:19,874
Hasan...
450
00:34:21,700 --> 00:34:23,917
go home and relax.
451
00:34:25,743 --> 00:34:27,657
I won't relax!
452
00:34:28,091 --> 00:34:31,613
I'll be back with axes and bullets!
453
00:34:31,830 --> 00:34:34,787
I'll kill you, then that jerk Saidi!
454
00:34:35,048 --> 00:34:38,439
Then that bitch producer
who enslaves you all!
455
00:34:38,699 --> 00:34:40,396
And then I'll kill myself
456
00:34:40,657 --> 00:34:42,786
for wasting my life on you!
457
00:35:10,048 --> 00:35:12,222
Who gets you this stuff?
458
00:35:15,135 --> 00:35:16,830
Farzaneh, of course.
459
00:35:17,091 --> 00:35:20,526
- She still works at the hospital?
- Definitely!
460
00:35:21,396 --> 00:35:24,787
- How's your Mom?
- She won't take her meds,
461
00:35:25,048 --> 00:35:27,004
gets confused and forgets everything.
462
00:35:27,265 --> 00:35:30,048
Lucky lady! I envy her.
463
00:35:30,396 --> 00:35:33,483
- And how are you?
- Haven't you heard the news?
464
00:35:33,700 --> 00:35:36,135
- I hate news.
- The rumours.
465
00:35:36,613 --> 00:35:39,526
- Ever since I retired...
- You didn't retire.
466
00:35:39,917 --> 00:35:42,135
The hospital fired you.
467
00:35:43,352 --> 00:35:46,786
- Was that necessary?
- Friendly reminder!
468
00:35:47,264 --> 00:35:49,265
Someone's running around,
469
00:35:49,526 --> 00:35:51,396
killing our filmmakers.
470
00:35:52,700 --> 00:35:54,439
Is that funny?
471
00:35:54,699 --> 00:35:59,004
- He hasn't gotten you.
- He clearly has no idea who is who.
472
00:35:59,743 --> 00:36:02,439
He murdered some irrelevant nobodies.
473
00:36:02,699 --> 00:36:05,135
No criteria, no barometer...
474
00:36:05,439 --> 00:36:08,048
no sense of stature...
475
00:36:08,309 --> 00:36:11,222
I just don't get it!
476
00:36:11,743 --> 00:36:13,265
Want to try some?
477
00:36:38,352 --> 00:36:40,874
"The Age of Space Travel"
478
00:37:37,700 --> 00:37:39,613
- Hasan, darling.
- Mom.
479
00:37:39,830 --> 00:37:43,135
What's wrong, sweetie? What's wrong?
480
00:37:43,613 --> 00:37:44,699
Nothing.
481
00:37:44,917 --> 00:37:47,265
Please don't cry, baby.
482
00:37:47,874 --> 00:37:50,700
I can't stand seeing your tears.
483
00:37:51,264 --> 00:37:53,656
Has someone broken your heart?
484
00:37:56,352 --> 00:37:58,917
Who dared do such a thing?
485
00:38:01,700 --> 00:38:02,700
Everyone.
486
00:38:02,961 --> 00:38:06,483
Everyone? Who the hell is everyone?
487
00:38:06,874 --> 00:38:08,743
I'll kill them all.
488
00:38:09,004 --> 00:38:12,091
Each and every one, if you want.
489
00:38:12,700 --> 00:38:14,091
Sure, why not.
490
00:38:15,483 --> 00:38:18,135
Won't you tell me what's wrong?
491
00:38:18,699 --> 00:38:21,048
Shiva left me.
492
00:38:23,135 --> 00:38:24,570
How dare she?
493
00:38:24,830 --> 00:38:28,787
She should run after you
like a grateful puppy.
494
00:38:29,048 --> 00:38:31,917
Goli doesn't love me anymore.
495
00:38:34,613 --> 00:38:37,352
She'll never find anyone better than you!
496
00:38:37,613 --> 00:38:39,309
Alma's grown up
497
00:38:39,570 --> 00:38:42,657
and I can't hug and kiss her like before.
498
00:38:42,874 --> 00:38:45,700
I'll hug and kiss you!
499
00:38:46,483 --> 00:38:50,178
I'll take care of you, my love!
I'm not dead yet!
500
00:38:52,265 --> 00:38:56,742
And some bastard is killing all my friends.
501
00:38:57,483 --> 00:39:02,135
They still haven't caught him?
502
00:39:02,396 --> 00:39:04,048
Not yet.
503
00:39:06,613 --> 00:39:09,004
Stay at home for a few days.
504
00:39:09,265 --> 00:39:13,004
He won't dare come around here.
505
00:39:14,352 --> 00:39:15,917
Don't worry.
506
00:39:16,526 --> 00:39:20,483
I'm here to care for my darling son!
507
00:39:21,961 --> 00:39:25,004
Mom? Why won't he come after me?
508
00:39:25,265 --> 00:39:26,961
- Who?
- The killer.
509
00:39:28,526 --> 00:39:31,787
I would be respected if he killed me.
510
00:39:32,048 --> 00:39:34,657
I'm better than those other directors.
511
00:39:34,874 --> 00:39:38,265
- Hasan, darling...
- What do they have that I don't?
512
00:39:38,526 --> 00:39:41,135
- Nothing, dear.
- So why won't he come after me?
513
00:39:41,396 --> 00:39:43,265
Don't worry. He will!
514
00:39:43,613 --> 00:39:46,961
- Really?
- Of course, he'll come after you.
515
00:39:47,222 --> 00:39:50,135
And your mother will get him!
516
00:39:50,396 --> 00:39:52,657
My reputation is being destroyed.
517
00:39:53,265 --> 00:39:55,091
I know, sweetie.
518
00:39:56,526 --> 00:39:58,699
No matter what,
519
00:39:58,960 --> 00:40:01,787
he should have come for me first!
520
00:40:02,657 --> 00:40:04,091
Don't worry.
521
00:40:04,830 --> 00:40:07,178
The killer will come after you.
522
00:40:07,439 --> 00:40:09,048
I promise you.
523
00:40:09,439 --> 00:40:12,091
He's saving the best for last!
524
00:40:16,613 --> 00:40:19,004
He'll come after you...
525
00:40:22,917 --> 00:40:24,743
I went to the desert, aimlessly.
526
00:40:25,004 --> 00:40:26,309
I journeyed,
527
00:40:26,743 --> 00:40:28,439
I observed.
528
00:40:28,700 --> 00:40:31,004
I stared without seeing.
529
00:40:31,961 --> 00:40:34,135
My gaze travelled,
530
00:40:34,743 --> 00:40:37,004
it rested upon light.
531
00:40:38,309 --> 00:40:40,613
Nothing to see...
532
00:40:41,135 --> 00:40:42,657
but light!
533
00:40:42,917 --> 00:40:44,613
All infused by empty light.
534
00:40:44,830 --> 00:40:48,699
My breath flew past light.
535
00:40:49,699 --> 00:40:51,613
Breath turned to blood,
536
00:40:51,830 --> 00:40:54,961
light blossomed in my throat.
537
00:40:55,917 --> 00:40:58,309
I leapt and raised my voice,
538
00:40:58,830 --> 00:41:00,483
"Oh, Cupbearer...
539
00:41:02,612 --> 00:41:04,265
I wish to see."
540
00:41:04,874 --> 00:41:06,743
I have no words to call your name.
541
00:41:07,135 --> 00:41:09,396
Leave me not in fear.
542
00:41:10,135 --> 00:41:13,396
When I depart for the other world,
543
00:41:13,743 --> 00:41:15,178
oh Cupbearer,
544
00:41:15,613 --> 00:41:19,265
what will happen to my land without me?
545
00:41:20,526 --> 00:41:24,352
If you wish to see the world
beyond the gates of death,
546
00:41:26,483 --> 00:41:30,526
then look around you now.
547
00:41:32,135 --> 00:41:33,526
Hasan!
548
00:41:33,830 --> 00:41:35,091
- Sorry.
- Cut!
549
00:41:35,352 --> 00:41:36,743
Bring me down.
550
00:41:39,961 --> 00:41:42,526
Careful with the costume!
551
00:41:46,396 --> 00:41:49,657
- Her master's here.
- That's no way to talk!
552
00:41:50,570 --> 00:41:53,657
Get the hook off the costume.
553
00:42:00,961 --> 00:42:02,135
Hasan!
554
00:42:07,309 --> 00:42:08,309
Hasan!
555
00:42:10,265 --> 00:42:11,874
Come out! I see you!
556
00:42:12,135 --> 00:42:14,439
- What are you doing here?
- Shiva, no...
557
00:42:14,699 --> 00:42:16,152
- You're spying on me?
- Shiva, not here.
558
00:42:16,352 --> 00:42:17,787
What are you wearing?
559
00:42:18,048 --> 00:42:19,874
- You're asking me?
- Answer me!
560
00:42:20,265 --> 00:42:21,526
Mr. Kasmai!
561
00:42:21,743 --> 00:42:24,613
I'm a big fan. How about a selfie?
562
00:42:24,830 --> 00:42:27,787
- I'll be quick.
- Please, give us a minute.
563
00:42:28,048 --> 00:42:30,483
You heard her. Go away.
564
00:42:31,004 --> 00:42:33,396
- Mr. Kasmai, please join us.
- You shut up!
565
00:42:33,787 --> 00:42:37,091
You're so rude! More important
people visit this set every day.
566
00:42:37,352 --> 00:42:40,178
Not more than me. Get lost!
567
00:42:40,699 --> 00:42:42,309
- What a prick!
- Mr. Kasmai?
568
00:42:42,570 --> 00:42:45,570
The prick you want a selfie with!
569
00:42:45,787 --> 00:42:48,178
Sohrab, darling, just a minute.
570
00:42:48,439 --> 00:42:50,743
"Darling"? He used to be Mr. Saidi.
571
00:42:51,004 --> 00:42:53,352
Now he's "Sohrab, darling"?
What's going on?
572
00:42:53,743 --> 00:42:55,370
- Hasan, darling!
- Coming, Sohrab, darling!
573
00:42:55,570 --> 00:42:58,222
- Are you deaf?
- Enough already! Take your photo.
574
00:42:58,657 --> 00:43:01,830
- Thanks. Can you be in it too?
- Sure.
575
00:43:02,135 --> 00:43:05,178
- Do you feel uncomfortable?
- I always do.
576
00:43:06,004 --> 00:43:07,990
Mr. Saidi would like
you to direct this shot.
577
00:43:08,090 --> 00:43:09,829
What are you saying?
I'm blacklisted.
578
00:43:10,091 --> 00:43:13,526
- It's only one shot.
- Take our photo first.
579
00:43:13,743 --> 00:43:16,396
Hasan, get off your high horse,
let's work side-by-side!
580
00:43:16,787 --> 00:43:19,874
- What did he say?
- See what you've done?
581
00:43:20,135 --> 00:43:21,699
What do I do now?
582
00:43:21,917 --> 00:43:24,832
I came to check on you,
not to make a fuss.
583
00:43:24,932 --> 00:43:26,439
You ruined the take.
584
00:43:26,699 --> 00:43:28,570
It was ruined from the start.
585
00:43:29,526 --> 00:43:30,526
One...
586
00:43:30,830 --> 00:43:33,309
He really told me: "Get
off your high horse"?
587
00:43:33,874 --> 00:43:36,657
- Two...
- God save us! - Three!
588
00:43:38,787 --> 00:43:41,004
"Anarchist Director Strikes Again!"
589
00:44:08,526 --> 00:44:10,525
You went to Shiva's set?
590
00:44:11,090 --> 00:44:15,526
The news is everywhere. - I didn't want her
to mess up in that idiot's film.
591
00:44:15,743 --> 00:44:18,222
You went to direct Saidi's film?
592
00:44:19,439 --> 00:44:21,265
Did you yell at her again?
593
00:44:21,526 --> 00:44:24,439
- No. When have I ever yelled?
- That night at the gallery.
594
00:44:25,265 --> 00:44:27,787
Everyone will find out.
595
00:44:30,570 --> 00:44:32,743
We already discussed this.
596
00:44:33,048 --> 00:44:36,439
We agreed on certain things,
defined boundaries,
597
00:44:36,830 --> 00:44:39,699
our behaviour in front of others, all that.
598
00:44:40,700 --> 00:44:43,222
- Have I ever been indiscreet?
- No,
599
00:44:43,483 --> 00:44:46,004
- you've been perfect.
- You can be perfect, too.
600
00:44:46,526 --> 00:44:49,483
Lower the flame to keep it burning.
601
00:44:49,700 --> 00:44:51,309
- OK.
- Good!
602
00:45:04,483 --> 00:45:07,265
Hasan! Force is good, focus is good.
603
00:45:07,699 --> 00:45:11,265
But you're playing with me.
We're here to chillax and be friendly.
604
00:45:11,526 --> 00:45:14,264
I can't be friendly, Homayun.
605
00:45:14,698 --> 00:45:18,091
- What does that mean?
- I just can't! Just play.
606
00:45:18,352 --> 00:45:19,657
I can leave, if you want.
607
00:45:19,874 --> 00:45:21,570
- Come over here.
- No!
608
00:45:21,787 --> 00:45:22,787
Serve!
609
00:45:23,004 --> 00:45:27,222
- Go on, serve!
- Don't yell. Come here and talk.
610
00:45:27,483 --> 00:45:29,787
I'm not here to talk.
I came to play tennis.
611
00:45:30,178 --> 00:45:31,717
- Go on.
- I'm asking you to come here!
612
00:45:31,917 --> 00:45:33,699
Don't play psychiatrist!
613
00:45:34,091 --> 00:45:37,657
- You're not even a doctor anymore!
- I'm your friend. Your only friend.
614
00:45:38,048 --> 00:45:40,613
Then serve if you're my friend!
615
00:45:57,657 --> 00:45:59,483
I have this event tonight.
616
00:45:59,700 --> 00:46:01,526
Want to come along?
617
00:47:06,396 --> 00:47:07,699
Sir?
618
00:47:10,265 --> 00:47:12,483
Your medals are fake, Mr. Reza.
619
00:47:12,700 --> 00:47:15,893
Everything about me is fake.
My apologies.
620
00:47:15,993 --> 00:47:17,091
Forget it.
621
00:47:17,613 --> 00:47:19,265
Apologies, sir.
622
00:47:19,525 --> 00:47:21,090
You should be ashamed.
623
00:47:22,395 --> 00:47:26,178
- So glad you could make it.
- How could I not?
624
00:47:26,657 --> 00:47:28,570
- Where's Farzaneh?
- Night shift.
625
00:47:28,787 --> 00:47:32,352
- So who did you bring?
- I brought Hasan Kasmai.
626
00:47:32,613 --> 00:47:34,743
He was feeling down.
627
00:47:35,004 --> 00:47:38,135
- Please have your people tend to him.
- Ladies!
628
00:48:05,526 --> 00:48:06,700
Mr. Kasmai!
629
00:48:06,961 --> 00:48:09,830
What an unexpected pleasure!
630
00:48:10,309 --> 00:48:12,961
- I'm not Kasmai.
- Don't tease!
631
00:48:13,222 --> 00:48:16,657
Kasmai's been murdered.
I'm disguised as him.
632
00:48:16,874 --> 00:48:17,874
Seriously?
633
00:48:18,135 --> 00:48:21,178
Pull on my beard and see. It will come off.
634
00:48:21,830 --> 00:48:24,308
- Can I really?
- Sure.
635
00:49:16,526 --> 00:49:17,526
Jerk!
636
00:49:17,743 --> 00:49:20,178
The jerk's house. Saidi.
637
00:49:20,613 --> 00:49:24,135
- Who's Saidi?
- The guy making a film with Shiva.
638
00:49:24,830 --> 00:49:27,395
Oh, that guy and Shiva...!
639
00:49:29,830 --> 00:49:32,743
- Think Shiva's there now?
- Shut up!
640
00:49:33,048 --> 00:49:35,743
- It's just a question.
- Of course not!
641
00:49:36,787 --> 00:49:40,526
I'm sure she's not. Of course not.
Hopefully not.
642
00:49:41,613 --> 00:49:43,265
But what if she is?
643
00:49:44,352 --> 00:49:46,222
How can we be sure?
644
00:49:47,613 --> 00:49:49,396
Is there any other way?
645
00:49:51,917 --> 00:49:55,048
- No, don't even think about it.
- Why not?
646
00:49:55,309 --> 00:49:57,091
Don't even think it!
647
00:49:59,178 --> 00:50:00,483
Seriously?
648
00:50:13,657 --> 00:50:16,570
- There's a dog!
- Don't worry. It's chained.
649
00:50:18,396 --> 00:50:22,265
What's the point of a chained dog?
That idiot!
650
00:50:22,874 --> 00:50:23,874
Let's go.
651
00:50:55,961 --> 00:50:57,700
She's not here.
652
00:50:58,613 --> 00:50:59,613
Who?
653
00:51:00,917 --> 00:51:01,917
Shiva.
654
00:51:02,743 --> 00:51:05,178
- Let's go.
- Come on.
655
00:51:20,657 --> 00:51:22,613
- What's wrong?
- Smell!
656
00:51:23,657 --> 00:51:24,961
What smell?
657
00:51:25,222 --> 00:51:28,048
- It's Shiva's perfume.
- You're kidding!
658
00:51:28,613 --> 00:51:30,657
- She's here!
- Wait.
659
00:51:30,874 --> 00:51:33,699
- Shiva!
- Hasan, wait. Hasan!
660
00:52:18,961 --> 00:52:20,874
It's OK! Everything's fine!
661
00:52:21,178 --> 00:52:23,135
What's OK? Are you blind?
662
00:52:23,396 --> 00:52:25,222
Someone chopped off his head!
663
00:52:25,483 --> 00:52:27,526
How can you say everything's fine?
664
00:52:27,743 --> 00:52:29,657
Don't shush me!
665
00:52:29,917 --> 00:52:33,439
- Homayun! He had no head!
- I saw, too!
666
00:52:33,699 --> 00:52:36,308
But it's over. It's like a nightmare.
667
00:52:36,569 --> 00:52:39,570
You'll be with your wife and mom soon!
668
00:52:39,787 --> 00:52:42,178
Mommy! Mommy!
669
00:53:07,700 --> 00:53:10,570
Mom, you almost scared me to death!
670
00:53:11,787 --> 00:53:13,439
What's wrong?
671
00:53:14,048 --> 00:53:15,222
Nothing.
672
00:53:15,483 --> 00:53:18,396
You've been staring at the wall all day!
673
00:53:21,352 --> 00:53:23,352
Hasan, what's wrong?
674
00:53:24,961 --> 00:53:27,091
Sohrab Saidi's head was cut off.
675
00:53:27,699 --> 00:53:30,004
The director who's banging Shiva?
676
00:53:30,265 --> 00:53:32,135
Did I ever say that?
677
00:53:32,396 --> 00:53:34,265
Stop fooling yourself.
678
00:53:35,178 --> 00:53:36,700
Why don't you sit down?
679
00:53:37,178 --> 00:53:40,699
- Tell me what's wrong.
- I told you already!
680
00:53:41,308 --> 00:53:43,526
Sohrab Saidi was killed!
681
00:53:43,743 --> 00:53:47,178
- I saw him myself!
- I'm glad he's dead.
682
00:53:47,439 --> 00:53:50,874
- Mom!
- Destiny smiled upon you!
683
00:53:51,526 --> 00:53:53,699
The film is cancelled.
684
00:53:54,483 --> 00:53:57,135
And the girl will come back to you.
685
00:53:58,265 --> 00:54:00,004
It's Shiva.
686
00:54:01,874 --> 00:54:04,700
If only everyone was as lucky as you.
687
00:54:06,048 --> 00:54:07,352
Shiva?
688
00:54:08,657 --> 00:54:10,483
Why are you crying?
689
00:54:11,570 --> 00:54:12,700
What?
690
00:54:13,396 --> 00:54:15,178
Who told you?
691
00:54:16,613 --> 00:54:18,874
Stop crying. I'm coming over.
692
00:54:57,222 --> 00:54:59,743
- Shiva?
- I'm here.
693
00:55:01,961 --> 00:55:03,699
What are you doing here?
694
00:55:05,178 --> 00:55:07,222
What took you so long?
695
00:55:12,657 --> 00:55:14,700
Why are you sitting in the dark?
696
00:55:18,091 --> 00:55:20,004
I'm afraid to stay home.
697
00:55:31,526 --> 00:55:34,048
Do they know who did it?
698
00:55:34,352 --> 00:55:36,874
I asked. They didn't answer.
699
00:55:39,004 --> 00:55:40,135
Who did you ask?
700
00:55:41,830 --> 00:55:43,439
The investigators.
701
00:55:44,091 --> 00:55:45,786
They came by this afternoon.
702
00:55:47,177 --> 00:55:49,265
They gave me the news.
703
00:55:50,135 --> 00:55:52,309
What did they want?
704
00:55:53,700 --> 00:55:57,830
They asked when I saw him last,
who his enemies were. - Enemies?
705
00:55:59,135 --> 00:56:01,830
Don't worry. They didn't mention you.
706
00:56:02,787 --> 00:56:04,439
What do you mean?
707
00:56:06,570 --> 00:56:09,004
I mean they didn't mention you.
708
00:56:09,439 --> 00:56:12,743
It happens sometimes
that you are not mentioned.
709
00:56:14,439 --> 00:56:17,178
- Not a mention?
- No.
710
00:56:19,352 --> 00:56:20,743
Nothing at all?
711
00:56:22,396 --> 00:56:25,613
- Like what?
- Did they ask where you were that night?
712
00:56:26,483 --> 00:56:27,613
Me?
713
00:56:28,265 --> 00:56:29,700
Were you there?
714
00:56:30,874 --> 00:56:32,613
- There?
- There.
715
00:56:32,830 --> 00:56:34,091
At Saidi's place.
716
00:56:36,787 --> 00:56:38,613
Briefly, in the early evening.
717
00:56:38,830 --> 00:56:41,961
Briefly? After driving all that way?
718
00:56:44,135 --> 00:56:45,743
He wanted to see me.
719
00:56:53,439 --> 00:56:55,700
What time in the early evening?
720
00:56:55,961 --> 00:56:59,091
- Are you interrogating me?
- What time?
721
00:56:59,613 --> 00:57:01,396
8 or 8:30.
722
00:57:01,787 --> 00:57:03,570
Until around 9:15.
723
00:57:06,743 --> 00:57:10,352
Your perfume still lingered
in the air at 4 AM.
724
00:57:15,570 --> 00:57:18,048
- How do you know?
- I was there.
725
00:57:18,830 --> 00:57:20,830
I went to see if you were there.
726
00:57:21,091 --> 00:57:22,396
- Sit down.
- Stop it!
727
00:57:22,787 --> 00:57:24,048
I saw his body.
728
00:57:26,439 --> 00:57:29,830
There was blood everywhere.
I smelled your perfume.
729
00:57:30,091 --> 00:57:32,830
- What have you done?
- You're asking me?
730
00:57:33,222 --> 00:57:36,178
- You went to his house at 4 AM.
- Yes!
731
00:57:41,091 --> 00:57:43,178
He wanted to meet. He was anxious.
732
00:57:43,439 --> 00:57:46,309
I went to encourage him, then went home.
733
00:57:50,091 --> 00:57:52,698
Why are you looking at me like that?
734
00:57:53,003 --> 00:57:56,135
- How did you get into his house?
- I jumped over the wall.
735
00:57:57,743 --> 00:58:00,091
I jumped a wall for you!
736
00:58:00,526 --> 00:58:02,352
That's how it is!
737
00:58:02,917 --> 00:58:05,743
This is what I've become!
738
00:58:21,004 --> 00:58:23,917
Nothing happened.
I had coffee and went home.
739
00:58:24,222 --> 00:58:26,743
I called, but you didn't answer.
740
00:58:30,178 --> 00:58:32,178
Won't you ever let go?
741
00:58:34,657 --> 00:58:37,657
I can't let you go. Can't you understand?
742
00:58:40,091 --> 00:58:41,309
I can.
743
00:58:42,178 --> 00:58:45,396
So don't let me go, OK?
744
00:59:14,091 --> 00:59:15,657
- Hi.
- Hello!
745
00:59:15,961 --> 00:59:17,743
- How are you?
- Great!
746
00:59:22,091 --> 00:59:25,048
- Hi.
- Mr. Kasmai! How are you?
747
00:59:25,309 --> 00:59:27,699
Mr. Saidi's death makes us worry for you.
748
00:59:27,917 --> 00:59:31,091
No one takes me seriously anymore.
Younger directors are the targets.
749
00:59:31,483 --> 00:59:33,756
- But your films...
- Anything to serve the public.
750
00:59:34,048 --> 00:59:36,657
- Is Homayun here?
- No, and his cell is off.
751
00:59:37,135 --> 00:59:39,917
He probably overslept.
752
00:59:40,178 --> 00:59:44,004
- We overdid it last night.
- Naughty boys!
753
00:59:44,265 --> 00:59:46,091
We were out all night.
754
00:59:46,352 --> 00:59:48,830
If you see him, tell him to call.
755
00:59:49,091 --> 00:59:51,439
I have the day off. Everyday, in fact!
756
01:00:09,222 --> 01:00:10,439
Annie?
757
01:00:13,483 --> 01:00:14,483
Annie?
758
01:00:16,743 --> 01:00:18,570
Where are you?
759
01:00:26,396 --> 01:00:28,135
Don't be mad.
760
01:00:34,526 --> 01:00:37,396
- Hey!
- What? It's just a video.
761
01:00:37,657 --> 01:00:39,396
- Can I upload it?
- What?
762
01:00:39,657 --> 01:00:41,874
- Let's go viral!
- Put that away.
763
01:00:42,135 --> 01:00:45,570
Your followers will double in half an hour.
764
01:00:45,787 --> 01:00:48,222
What followers? I'm 50. No thanks!
765
01:00:48,483 --> 01:00:52,787
- Your wife doesn't have Instagram.
- You talk as if you're a relative.
766
01:00:53,048 --> 01:00:55,004
Think she has a fake profile?
767
01:00:55,265 --> 01:00:57,439
Fake profile? That's not the issue.
768
01:00:57,700 --> 01:00:59,526
- Is Shiva the issue?
- What about Shiva?
769
01:01:00,742 --> 01:01:03,134
Nothing is going on between you and me.
770
01:01:03,395 --> 01:01:06,439
Shiva and my wife won't think anything.
771
01:01:06,699 --> 01:01:09,483
I'm here for a few minutes of peace.
772
01:01:10,483 --> 01:01:15,178
What you're thinking is
logically impossible.
773
01:01:15,439 --> 01:01:18,091
Everyone says
it's over between you and Shiva.
774
01:01:18,352 --> 01:01:22,309
Over? My life is as
complicated as everyone else's.
775
01:01:22,613 --> 01:01:27,048
It can't be summarized in one word.
776
01:01:28,048 --> 01:01:29,178
It's all gossip.
777
01:01:29,439 --> 01:01:33,091
Gossip is what matters.
Who cares about the truth?
778
01:01:34,961 --> 01:01:37,178
Listen to yourself!
779
01:01:37,439 --> 01:01:38,570
Who are those guys?
780
01:01:38,961 --> 01:01:40,743
- Mr. Kasmai?
- Yes.
781
01:01:41,004 --> 01:01:43,091
- Please come with us.
- What?
782
01:01:43,570 --> 01:01:44,743
Ouch!
783
01:01:48,874 --> 01:01:51,004
My dear Mr. Kasmai.
784
01:01:55,874 --> 01:01:58,743
- What happened to your eye?
- It's nothing.
785
01:01:59,178 --> 01:02:01,613
- Was it our guys?
- No. I was stung by a bee.
786
01:02:01,830 --> 01:02:03,742
A bee? Really?
787
01:02:04,177 --> 01:02:07,090
The damn thing picked a terrible time.
788
01:02:09,091 --> 01:02:12,483
There's no convenient time
to have a flat tire.
789
01:02:14,657 --> 01:02:16,483
It's a saying.
790
01:02:17,570 --> 01:02:21,135
I mean
there's never a good time to get stung.
791
01:02:21,396 --> 01:02:23,178
By a bee.
792
01:02:23,570 --> 01:02:26,396
- Yes.
- It's always bad timing.
793
01:02:26,657 --> 01:02:30,961
That's right. - No one says,
"Lucky I got stung at this moment."
794
01:02:32,309 --> 01:02:33,743
I understand what you mean.
795
01:02:34,526 --> 01:02:36,483
The knife!
796
01:02:36,874 --> 01:02:38,874
I have melon but forgot the knife.
797
01:02:39,265 --> 01:02:42,439
- No need. I can use my hands.
- I'll get one.
798
01:02:44,917 --> 01:02:47,830
Mr. Azemat, there's no need.
799
01:02:48,091 --> 01:02:51,178
You brought me here for no reason.
800
01:02:51,439 --> 01:02:54,961
I was in a boat at the lake.
Your friends...
801
01:02:55,222 --> 01:02:58,352
Let's have some melon.
We'll clear everything up.
802
01:02:58,743 --> 01:03:01,830
- It's a bad time to get arrested.
- Arrested?
803
01:03:03,265 --> 01:03:05,309
You can hardly call this an arrest.
804
01:03:05,570 --> 01:03:07,221
Not an arrest?
805
01:03:07,482 --> 01:03:11,396
I was at the lake and now I'm here.
They blindfolded me!
806
01:03:11,657 --> 01:03:14,917
- I'll get ointment for your eye.
- Please, it's not necessary!
807
01:03:15,396 --> 01:03:18,439
- A knife and some ointment.
- Mr. Azemat!
808
01:03:50,178 --> 01:03:54,700
This ointment works miracles.
My brother-in-law brought it from Shanghai.
809
01:03:58,178 --> 01:03:59,309
So...
810
01:04:00,483 --> 01:04:03,352
let's have some melon and get to the point.
811
01:04:04,135 --> 01:04:07,091
Let's skip the melon and get to the point
812
01:04:07,352 --> 01:04:09,091
because I have a lot to do.
813
01:04:09,482 --> 01:04:12,221
You must be patient.
We have a lot to do, too.
814
01:04:12,698 --> 01:04:15,483
- I'm patient, but...
- Very well.
815
01:04:15,961 --> 01:04:19,048
Let's get to the point
so we don't take up your time.
816
01:04:21,222 --> 01:04:22,700
Look at this.
817
01:04:29,874 --> 01:04:33,091
Are you saying you don't
know where that is?
818
01:04:34,657 --> 01:04:37,361
I don't know the address.
It was nighttime.
819
01:04:37,461 --> 01:04:38,461
Nighttime.
820
01:04:39,091 --> 01:04:41,309
Yes, I went there with a friend.
821
01:04:42,309 --> 01:04:44,004
Were you driving?
822
01:04:44,699 --> 01:04:47,439
Yes, it was my car. It was nighttime.
823
01:04:47,874 --> 01:04:49,483
He gave me directions.
824
01:04:50,004 --> 01:04:52,004
So you didn't know the hostess?
825
01:04:52,396 --> 01:04:55,700
Not at all. I have no idea who she is.
826
01:05:01,439 --> 01:05:03,135
Is that her?
827
01:05:09,483 --> 01:05:11,048
Yes, I think so.
828
01:05:12,612 --> 01:05:14,569
How late did you stay?
829
01:05:19,439 --> 01:05:20,961
I can't remember.
830
01:05:21,222 --> 01:05:22,439
It was late...
831
01:05:22,699 --> 01:05:24,613
- 5 AM?
- 5 AM.
832
01:05:25,483 --> 01:05:27,265
- And then?
- Then?
833
01:05:27,526 --> 01:05:29,613
- Then.
- Then when?
834
01:05:29,874 --> 01:05:31,483
After the party.
835
01:05:31,917 --> 01:05:34,700
Well, one usually goes home after a party.
836
01:05:35,874 --> 01:05:37,830
You went home after the party?
837
01:05:40,091 --> 01:05:41,396
- Definitely.
- Excuse me?
838
01:05:42,352 --> 01:05:44,570
- Definitely.
- Definitely.
839
01:05:46,699 --> 01:05:48,091
Have some melon.
840
01:06:10,091 --> 01:06:11,961
What's that?
841
01:06:13,743 --> 01:06:16,395
Keep watching. It gets very interesting.
842
01:10:03,483 --> 01:10:06,657
When reason incarcerated me...
843
01:10:07,743 --> 01:10:10,961
I was abandoned by friends and foe alike.
844
01:10:12,309 --> 01:10:15,743
I was crushed by art's curse!
845
01:10:16,699 --> 01:10:19,787
Where men are all female
and women are male...
846
01:10:21,396 --> 01:10:24,743
Save me from this endless fear,
847
01:10:25,830 --> 01:10:29,003
this feeling of infinite descent!
848
01:10:30,438 --> 01:10:33,743
Save me from this endless fear,
849
01:10:34,917 --> 01:10:38,048
this feeling of infinite descent!
850
01:10:38,439 --> 01:10:42,526
- Death calls!
- The gates of hell are open!
851
01:10:44,439 --> 01:10:47,657
The gates of hell are open!
852
01:12:01,222 --> 01:12:02,787
Are you OK?
853
01:12:03,396 --> 01:12:05,961
Your eye is better.
854
01:12:10,265 --> 01:12:13,352
The good news is you can go home.
855
01:12:15,091 --> 01:12:18,917
We received a letter from someone
claiming to be the murderer.
856
01:12:20,091 --> 01:12:22,483
He drew our attention
to a part of the video
857
01:12:22,700 --> 01:12:25,961
showing him at Mr. Saidi's house.
That same night.
858
01:12:29,178 --> 01:12:33,352
Your image was so pronounced
that we missed him.
859
01:12:37,742 --> 01:12:39,698
The Pig was there?
860
01:12:41,961 --> 01:12:44,526
You walked right by him.
861
01:12:45,004 --> 01:12:47,700
He sent a letter and confessed?
862
01:12:47,961 --> 01:12:50,613
He's proud of his work.
863
01:12:51,222 --> 01:12:54,657
He's upset I got the credit.
864
01:12:59,091 --> 01:13:01,091
And the bad news?
865
01:14:16,004 --> 01:14:17,483
My condolences.
866
01:14:32,657 --> 01:14:35,613
This is a tranquillizer
my mother brought from...
867
01:14:37,048 --> 01:14:38,700
Take one.
868
01:16:22,570 --> 01:16:25,309
Hasan, sweetheart,
869
01:16:25,570 --> 01:16:28,091
it was just a dream.
870
01:16:28,743 --> 01:16:30,309
No, it wasn't.
871
01:16:31,048 --> 01:16:33,700
- It wasn't a dream.
- Have some water.
872
01:16:33,961 --> 01:16:35,830
Goli, I was in the desert.
873
01:16:36,091 --> 01:16:38,613
What desert?
They brought you straight back.
874
01:16:38,830 --> 01:16:41,570
They are outside. You were dreaming.
875
01:16:43,613 --> 01:16:45,961
Did I dream about Shiva, too?
876
01:16:47,134 --> 01:16:49,134
Goli, was that a dream?
877
01:16:49,482 --> 01:16:50,786
No...
878
01:16:58,091 --> 01:17:00,657
Homayun is outside. Should I get him?
879
01:17:20,570 --> 01:17:23,048
Her lifeless body was found this morning
880
01:17:23,309 --> 01:17:26,570
in an abandoned area in northern Tehran.
881
01:17:26,787 --> 01:17:28,787
She had been decapitated.
882
01:17:29,222 --> 01:17:33,135
Renowned director Hasan Kasmai
883
01:17:33,699 --> 01:17:36,917
has not been seen in public recently.
884
01:17:37,178 --> 01:17:39,309
His family has avoided...
885
01:17:39,787 --> 01:17:44,439
Give it back! I want to know. - Don't
bother. You already know everything.
886
01:17:45,830 --> 01:17:47,699
- But he doesn't know.
- He does.
887
01:17:47,917 --> 01:17:50,090
- Hi.
- Know what?
888
01:17:50,742 --> 01:17:51,960
You know.
889
01:17:52,221 --> 01:17:55,438
- What do I know? What don't I know?
- Nothing.
890
01:17:57,699 --> 01:18:00,700
Why do you look like that?
What did they do?
891
01:18:00,961 --> 01:18:03,222
The same thing they did to you.
892
01:18:04,699 --> 01:18:07,483
Goli, it's best to tell him sooner.
893
01:18:17,526 --> 01:18:18,961
Hello, Mrs. Kasmai.
894
01:18:19,222 --> 01:18:20,787
Hello, Homayun.
895
01:18:24,265 --> 01:18:28,135
Hasan, darling. Are you OK?
896
01:18:29,396 --> 01:18:31,178
Did they hurt you?
897
01:18:31,830 --> 01:18:34,265
No, Mom, they didn't.
898
01:18:34,526 --> 01:18:36,570
I just missed you.
899
01:18:36,787 --> 01:18:38,570
Sweetie!
900
01:18:38,787 --> 01:18:40,526
Always so sweet.
901
01:18:41,091 --> 01:18:44,048
Forever my darling baby boy!
902
01:18:49,613 --> 01:18:51,352
- It's that producer.
- Farideh?
903
01:18:52,091 --> 01:18:52,848
Oh-oh!
904
01:18:53,048 --> 01:18:54,698
Should I open the door?
905
01:18:55,525 --> 01:18:56,656
Yes.
906
01:18:59,309 --> 01:19:00,352
What's going on?
907
01:19:00,613 --> 01:19:02,396
- Is your dad home?
- Yes, he's inside.
908
01:19:05,004 --> 01:19:06,613
- Hello.
- Hello.
909
01:19:07,700 --> 01:19:10,396
- Can you explain?
- It's fake, a disinformation.
910
01:19:10,657 --> 01:19:14,570
He hasn't even seen it. - Why don't
you tell me what's going on here?
911
01:19:14,787 --> 01:19:17,483
- You should tell us.
- Nothing! It's a lie!
912
01:19:17,700 --> 01:19:19,830
- And you are?
- Mr. Ghoncheh, family friend.
913
01:19:20,091 --> 01:19:22,396
What have I done? Someone tell me!
914
01:19:27,570 --> 01:19:31,178
This has gone viral online.
915
01:19:32,265 --> 01:19:33,570
I won't rest!
916
01:19:33,961 --> 01:19:37,091
I'll be back with axes and bullets!
917
01:19:37,917 --> 01:19:40,483
I'll kill you, then that jerk Saidi!
918
01:19:41,091 --> 01:19:44,570
Then that bitch producer
who enslaves you all.
919
01:19:44,874 --> 01:19:46,439
Then I'll kill myself
920
01:19:46,830 --> 01:19:48,917
for wasting my life on you!
921
01:19:49,178 --> 01:19:52,352
I blurted that out in anger. So what?
922
01:19:52,743 --> 01:19:55,570
Two of them are dead. Will I be next?
923
01:19:59,003 --> 01:20:02,264
- Annie took this video.
- Really? - Who's Annie?
924
01:20:02,699 --> 01:20:04,309
- You did her screen test?
- Yes.
925
01:20:05,309 --> 01:20:09,265
- Her address must be on record.
- Hasan, who's Annie?
926
01:20:41,570 --> 01:20:45,483
- Let me go, bastard!
- Quiet!
927
01:20:45,700 --> 01:20:47,396
- Let me go!
- I said quiet!
928
01:20:48,526 --> 01:20:51,961
Quiet!
Don't be afraid. See? My hands are empty.
929
01:20:53,048 --> 01:20:56,526
- What do you want?
- Did you make that video?
930
01:20:56,787 --> 01:20:58,674
- Which video?
- That video! - Which video?
931
01:20:58,874 --> 01:21:00,699
I'm no idiot! I'm a filmmaker.
932
01:21:00,960 --> 01:21:03,047
I know camera angles!
You were standing there!
933
01:21:03,308 --> 01:21:05,090
- I didn't do it.
- Stop lying!
934
01:21:05,482 --> 01:21:08,961
- I didn't do it.
- I saw you standing in that corridor.
935
01:21:09,526 --> 01:21:11,699
What are you doing to me?
936
01:21:11,917 --> 01:21:14,004
What am I doing to you?
937
01:21:14,265 --> 01:21:18,309
Was it my fault when Haghighi's
head was rolling in the gutter?
938
01:21:18,570 --> 01:21:21,309
Or when they found Shiva's
head in a dumpster?
939
01:21:21,874 --> 01:21:24,700
You were with me when I was arrested.
940
01:21:25,265 --> 01:21:29,309
- I was in jail when Shiva was killed.
- Why would they suddenly
941
01:21:29,700 --> 01:21:32,830
come to the lake to arrest Hasan Kasmai?
They had some reason.
942
01:21:33,091 --> 01:21:35,787
- What's that supposed to mean?
- People need to know.
943
01:21:36,048 --> 01:21:37,657
- Know what?
- The truth!
944
01:21:38,135 --> 01:21:40,048
Do you know the truth?
945
01:21:40,309 --> 01:21:42,091
What do you want with me?
946
01:21:42,352 --> 01:21:44,265
I was in solitary confinement.
947
01:21:44,526 --> 01:21:47,700
You saw those two thugs yourself.
948
01:21:48,439 --> 01:21:50,874
Maybe they were your cohorts.
949
01:21:53,309 --> 01:21:55,309
You ruined my life.
950
01:21:56,091 --> 01:21:58,352
Annie, you ruined my life.
951
01:22:04,090 --> 01:22:06,090
Hasan, were you really arrested?
952
01:22:06,698 --> 01:22:09,570
Please erase it. Just erase it.
953
01:22:09,961 --> 01:22:13,917
It went viral already. 1.7 million views!
954
01:22:14,178 --> 01:22:17,091
Then deny it. Tell them where I really was.
955
01:22:17,352 --> 01:22:19,439
Nobody knows who I am.
956
01:22:19,699 --> 01:22:22,830
Even if the police deny it,
no one would believe them.
957
01:22:23,091 --> 01:22:25,178
I haven't done anything wrong!
958
01:22:35,699 --> 01:22:37,352
I haven't done anything wrong.
959
01:22:37,657 --> 01:22:39,961
He's lying like a dog. Like a dog!
960
01:22:41,352 --> 01:22:43,613
I want to ask you,
961
01:22:43,830 --> 01:22:48,004
where's the truth
in the whimpering of this affluent man?
962
01:22:48,700 --> 01:22:51,699
What explanation
can Mr. Kasmai possibly give?
963
01:22:51,917 --> 01:22:56,135
To avoid handing himself
over to the police,
964
01:22:56,787 --> 01:22:58,309
or better yet,
965
01:22:58,699 --> 01:23:02,135
drinking hemlock to end it all.
966
01:23:02,396 --> 01:23:03,917
But first,
967
01:23:04,178 --> 01:23:07,698
he must confess
to murdering our great artists.
968
01:23:07,960 --> 01:23:11,873
Then he must accept his punishment.
969
01:23:14,700 --> 01:23:18,091
The brave people of this land must know
970
01:23:18,396 --> 01:23:20,787
that Hasan is a killer.
971
01:23:26,396 --> 01:23:29,526
Remember this hashtag.
972
01:23:31,222 --> 01:23:33,004
We are nothing...
973
01:23:33,613 --> 01:23:35,091
Just a gaze!
974
01:24:44,048 --> 01:24:46,004
Hello. I offer my condolences.
975
01:24:46,439 --> 01:24:48,526
I want to explain something.
976
01:24:48,743 --> 01:24:52,830
Even though I don't know
why I need to explain this, nor to whom.
977
01:24:53,091 --> 01:24:55,961
I don't know you, I don't understand you.
978
01:24:56,222 --> 01:24:59,657
I don't feel any responsibility
to offer an explanation.
979
01:24:59,874 --> 01:25:01,874
But my explanation is this:
980
01:25:02,135 --> 01:25:04,222
I am not a murderer.
981
01:25:04,613 --> 01:25:09,004
The night Shiva was
murdered I was detained,
982
01:25:09,265 --> 01:25:10,917
under police supervision.
983
01:25:11,178 --> 01:25:14,047
I was released
when they realized their mistake.
984
01:25:14,308 --> 01:25:17,438
Please comprehend this:
985
01:25:18,700 --> 01:25:20,352
I was released
986
01:25:20,613 --> 01:25:22,961
when they realized their mistake.
987
01:25:23,222 --> 01:25:25,396
Now you're making a mistake.
988
01:25:25,743 --> 01:25:30,309
I'm unsure of your numbers, nor how loud
your voice is, nor how powerful you are.
989
01:25:31,874 --> 01:25:34,570
I just know that you are accusing me.
990
01:25:34,787 --> 01:25:37,699
A baseless, unfounded accusation.
991
01:25:38,178 --> 01:25:40,048
You should be ashamed.
992
01:26:46,048 --> 01:26:48,178
"Killer"
993
01:26:54,917 --> 01:26:57,613
Don't worry about it. We've detained her.
994
01:26:57,830 --> 01:26:59,570
- Who?
- Annie Nosrati.
995
01:27:00,396 --> 01:27:02,657
Her name is Mohadeseh
but she goes by Annie.
996
01:27:02,874 --> 01:27:05,004
- What do you want with her?
- Don't worry.
997
01:27:05,265 --> 01:27:08,048
Everything's OK. She needed to understand.
998
01:27:08,309 --> 01:27:10,699
She had some videos of you.
999
01:27:10,917 --> 01:27:13,483
We took her in to explain things.
1000
01:27:16,004 --> 01:27:18,960
- Is she alive?
- I hope so.
1001
01:27:20,264 --> 01:27:24,438
You need to arrest
those who write these things.
1002
01:27:24,698 --> 01:27:28,091
It's probably
one of Jhila Bayrami's followers.
1003
01:27:29,570 --> 01:27:31,178
Who the hell is Jhila Bayrami?
1004
01:27:31,743 --> 01:27:33,699
Hasan is a killer!
1005
01:27:34,178 --> 01:27:38,396
He says he was in jail last Friday night.
1006
01:27:38,657 --> 01:27:40,265
What does that mean?
1007
01:27:40,526 --> 01:27:42,570
Anyone can hide in his home,
1008
01:27:42,787 --> 01:27:44,613
do whatever he pleases,
1009
01:27:44,830 --> 01:27:49,396
kill people and cut off their heads,
1010
01:27:49,743 --> 01:27:52,178
and then claim to be detained.
1011
01:27:52,439 --> 01:27:55,265
Where? For what crime?
1012
01:27:56,917 --> 01:27:58,004
Mr. Kasmai,
1013
01:27:58,917 --> 01:28:01,439
pay attention if you're watching!
1014
01:28:01,699 --> 01:28:05,091
We are tireless.
1015
01:28:05,961 --> 01:28:11,874
Say where you were on
the night of August 3.
1016
01:28:13,743 --> 01:28:18,135
And the week before that, when Sohrab
Saidi's head was being chopped off.
1017
01:28:18,396 --> 01:28:19,961
Where were you?
1018
01:28:20,222 --> 01:28:23,047
At a "Rendezvous at the Slaughterhouse"?
1019
01:28:23,308 --> 01:28:25,656
As long as you don't explain these things,
1020
01:28:25,873 --> 01:28:28,961
we will consider you a murderer. A killer!
1021
01:28:29,439 --> 01:28:30,961
You are a killer!
1022
01:28:31,570 --> 01:28:32,613
Hasan is a killer!
1023
01:28:33,178 --> 01:28:35,830
See what you've done?
1024
01:28:36,091 --> 01:28:38,570
- It's nothing. Don't take it seriously.
- Shouldn't I?
1025
01:28:39,135 --> 01:28:42,787
You detained me based on hearsay.
1026
01:28:43,352 --> 01:28:45,570
Then you realized you made a mistake,
1027
01:28:45,787 --> 01:28:49,657
and without an apology,
you dumped me in the desert.
1028
01:28:49,874 --> 01:28:52,048
We left you in the desert?
1029
01:28:52,699 --> 01:28:56,396
- Oh no, that was a dream. But anyway...
- Would you like some water?
1030
01:28:57,526 --> 01:28:59,657
- No, thank you.
- It's cold.
1031
01:29:01,439 --> 01:29:03,004
- What's in it?
- Water.
1032
01:29:05,526 --> 01:29:07,309
No, thanks. Why won't you announce
1033
01:29:07,570 --> 01:29:10,396
- that I was in custody that night?
- You already did that.
1034
01:29:10,830 --> 01:29:13,874
- No one will believe me!
- Will they believe us?
1035
01:29:14,135 --> 01:29:16,657
Everyone thinks I cut off Shiva's head!
1036
01:29:16,874 --> 01:29:18,700
We don't consider you a suspect.
1037
01:29:18,961 --> 01:29:22,178
They held an unofficial trial!
1038
01:29:22,439 --> 01:29:25,525
I was unjustly tried and convicted.
1039
01:29:25,742 --> 01:29:28,482
Now they want to see me hanged.
1040
01:29:28,699 --> 01:29:32,091
You shouldn't stress yourself out
over some crazy Twitter trolls.
1041
01:29:32,483 --> 01:29:35,570
Stressed out is my normal nature!
1042
01:29:41,699 --> 01:29:44,787
- Hasan, come here.
- Mom, not now.
1043
01:29:45,048 --> 01:29:48,483
I said come here!
1044
01:30:04,265 --> 01:30:06,613
Mom, they think I'm a murderer.
1045
01:30:06,830 --> 01:30:08,265
To hell with them!
1046
01:30:08,526 --> 01:30:12,483
I don't know what to do anymore.
1047
01:30:13,048 --> 01:30:15,004
Don't go barefoot in the street.
1048
01:30:15,265 --> 01:30:19,917
Fine, but they will still think I'm a
murderer even if I wear socks and shoes.
1049
01:30:20,178 --> 01:30:22,352
It's time to show your character!
1050
01:30:22,613 --> 01:30:24,135
Mom, I'm so lost.
1051
01:30:24,396 --> 01:30:26,439
A man can move mountains
1052
01:30:26,699 --> 01:30:30,698
if he stands tall
and looks people in the eye.
1053
01:30:30,916 --> 01:30:34,917
Today is Shiva's memorial service.
1054
01:30:35,613 --> 01:30:38,309
I ironed your shirt. It's in the closet.
1055
01:30:38,570 --> 01:30:41,483
To hell with what people say!
1056
01:30:43,699 --> 01:30:45,699
Welcome to our program.
1057
01:30:46,396 --> 01:30:48,743
Tonight we'll discuss the events
1058
01:30:49,004 --> 01:30:51,699
at Shiva Mohajer's memorial service.
1059
01:30:51,917 --> 01:30:53,613
As everyone knows,
1060
01:30:53,961 --> 01:30:56,135
Hasan Kasmai attended the service
1061
01:30:56,396 --> 01:30:59,917
despite having been accused on social media
1062
01:31:00,483 --> 01:31:02,526
of murdering Ms. Mohajer.
1063
01:31:02,743 --> 01:31:06,439
The director was attacked
by a group of mourners.
1064
01:31:06,917 --> 01:31:12,961
A violent scuffle quickly ensued.
1065
01:31:14,657 --> 01:31:17,613
One of our listeners, Nazanin,
is on the line.
1066
01:31:17,830 --> 01:31:19,439
What is your reaction
1067
01:31:19,699 --> 01:31:22,830
to Hasan Kasmai's violent behaviour?
1068
01:31:23,091 --> 01:31:26,961
Hi. I think it's impossible to claim
1069
01:31:27,222 --> 01:31:30,916
to be an intellectual or an artist
1070
01:31:31,177 --> 01:31:35,221
while behaving so despicably
1071
01:31:35,482 --> 01:31:39,526
at the same time.
1072
01:31:39,874 --> 01:31:42,917
There should be a difference
1073
01:31:43,178 --> 01:31:47,830
between an artist and a thug.
1074
01:31:48,178 --> 01:31:54,830
This behaviour is completely inappropriate.
1075
01:31:55,135 --> 01:31:58,396
I think this will lead to confirmation
1076
01:31:58,657 --> 01:32:02,570
of all the rumours
1077
01:32:02,787 --> 01:32:06,352
circulating about him in social media.
1078
01:32:07,135 --> 01:32:09,700
If a person is capable of such violence,
1079
01:32:09,961 --> 01:32:13,917
then he could be capable
of murdering Shiva Mohajer as well.
1080
01:33:31,917 --> 01:33:33,004
Shiva!
1081
01:34:02,004 --> 01:34:03,091
Hasan!
1082
01:34:03,699 --> 01:34:05,309
Everything's falling apart.
1083
01:34:05,570 --> 01:34:08,265
You must do something.
1084
01:34:10,178 --> 01:34:11,917
Like what?
1085
01:34:13,874 --> 01:34:16,700
They won't stop until they rip you apart.
1086
01:34:17,439 --> 01:34:19,526
More than they have?
1087
01:34:19,830 --> 01:34:21,178
Look at me.
1088
01:34:21,613 --> 01:34:22,787
Much worse.
1089
01:34:23,830 --> 01:34:25,874
They want you dead.
1090
01:34:26,178 --> 01:34:28,091
The killer won't come for me.
1091
01:34:28,352 --> 01:34:30,699
I've been waiting.
1092
01:34:32,265 --> 01:34:33,961
What should I do?
1093
01:34:34,483 --> 01:34:35,874
If you die,
1094
01:34:36,135 --> 01:34:39,004
they'll feel sorry for you.
1095
01:34:42,916 --> 01:34:44,395
It's painful.
1096
01:34:45,656 --> 01:34:48,135
But it's over in an instant.
1097
01:34:48,396 --> 01:34:50,657
Then we'll be together.
1098
01:34:50,874 --> 01:34:52,961
Don't you miss me?
1099
01:34:53,743 --> 01:34:55,135
Oh Shiva,
1100
01:34:55,917 --> 01:34:58,743
- so much!
- Come to me.
1101
01:35:00,309 --> 01:35:01,483
Come!
1102
01:35:07,004 --> 01:35:08,135
Come!
1103
01:35:11,743 --> 01:35:12,743
Come!
1104
01:35:17,917 --> 01:35:19,004
Come!
1105
01:35:25,743 --> 01:35:29,048
Explain it one more time.
I didn't understand the last part.
1106
01:35:29,309 --> 01:35:31,613
You don't need to understand.
1107
01:35:31,830 --> 01:35:33,961
Just do what I ask you.
1108
01:35:34,222 --> 01:35:38,830
- But you mentioned Shiva.
- Forget that. I didn't understand either.
1109
01:35:39,091 --> 01:35:42,570
You said Shiva controlled your mind
and ordered you...
1110
01:35:42,787 --> 01:35:46,134
She said something,
but I have a different plan.
1111
01:36:32,352 --> 01:36:34,352
So, they'll find me here.
1112
01:36:34,613 --> 01:36:38,613
Like the killer has strapped me
and tied me to this column.
1113
01:36:39,178 --> 01:36:41,265
Then you show up,
1114
01:36:41,570 --> 01:36:44,396
scare him and he runs away.
1115
01:36:44,657 --> 01:36:46,656
- Me, scare him?
- Sure.
1116
01:36:47,090 --> 01:36:49,786
You'll look like a hero,
1117
01:36:50,047 --> 01:36:52,482
and I'll be very grateful.
1118
01:36:52,699 --> 01:36:55,396
- You're welcome.
- Not yet! After people show up.
1119
01:36:55,657 --> 01:36:57,570
- Pay attention!
- I'm paying attention.
1120
01:36:57,787 --> 01:36:59,699
Do I tie you up now?
1121
01:36:59,917 --> 01:37:03,178
No, first you beat me up. Hit me.
1122
01:37:03,439 --> 01:37:05,483
It must look real to people. In the face...
1123
01:37:05,787 --> 01:37:09,570
- I've never hit anyone in my life.
- Just a little punch will do.
1124
01:37:09,787 --> 01:37:12,091
Can't we find a more peaceful solution?
1125
01:37:12,352 --> 01:37:14,787
We're talking about my dignity here.
1126
01:37:15,048 --> 01:37:16,917
This jerk must kill me
1127
01:37:17,178 --> 01:37:19,699
- whether he wants to or not!
- Got it!
1128
01:37:54,916 --> 01:37:56,699
Go on.
1129
01:37:57,874 --> 01:37:59,309
What?
1130
01:38:00,091 --> 01:38:03,874
- Tie me up.
- Come on, what's the point?
1131
01:38:48,874 --> 01:38:50,613
- Now what?
- The cutter.
1132
01:38:50,917 --> 01:38:52,612
- What for?
- Bring me the bag.
1133
01:39:12,352 --> 01:39:15,309
Gag me and tape my mouth.
1134
01:39:15,570 --> 01:39:17,961
Take the cutter
and carve "Pig" on my forehead.
1135
01:39:18,222 --> 01:39:21,178
- Hasan...
- Do it! Pig!
1136
01:41:49,526 --> 01:41:54,396
A decree was issued, engraved in blood:
1137
01:41:54,917 --> 01:41:59,309
The pig's brow must be carved...
1138
01:42:00,135 --> 01:42:05,699
And a mirror placed before him...
1139
01:42:06,047 --> 01:42:09,221
The pig shall see a pig.
1140
01:42:12,700 --> 01:42:16,743
Perhaps love will then
be cleansed of sin...
1141
01:42:17,265 --> 01:42:19,961
The sin that is you, Pig!
1142
01:42:20,396 --> 01:42:24,743
And the Pig shall be no longer!
1143
01:42:25,309 --> 01:42:30,830
And the Pig shall be no longer!
1144
01:42:31,483 --> 01:42:34,613
And the Pig shall be no longer!
1145
01:42:47,091 --> 01:42:48,309
Hasan!
1146
01:42:54,699 --> 01:42:56,352
What are you saying?
1147
01:43:01,178 --> 01:43:02,743
With the cutter?
1148
01:43:24,961 --> 01:43:26,439
- Don't untie me.
- Why not?
1149
01:43:26,699 --> 01:43:28,309
Take a photo.
1150
01:43:28,570 --> 01:43:33,526
- What?
- A photo for Instagram so people can see.
1151
01:43:45,699 --> 01:43:49,091
You want me to upload this
to your Instagram account?
1152
01:43:49,483 --> 01:43:51,613
There's no reception here.
1153
01:44:14,612 --> 01:44:16,309
Your password?
1154
01:44:16,570 --> 01:44:17,830
What's your password?
1155
01:44:34,830 --> 01:44:36,091
"Darling Goli".
1156
01:44:36,352 --> 01:44:39,439
Ask people to come! Send a GPS location.
1157
01:44:44,874 --> 01:44:46,483
The first like!
1158
01:44:49,091 --> 01:44:52,526
"Thumbs up to your courage,
brave Iranian man!" - A heart emoji.
1159
01:44:52,917 --> 01:44:55,526
"We're coming to kiss you, hero!"
They call you a hero!
1160
01:44:55,917 --> 01:44:58,830
- "You're the country's pride."
- 130 likes!
1161
01:44:59,178 --> 01:45:02,439
- 203 likes!
- Mom, how did you know I was here?
1162
01:45:03,265 --> 01:45:05,178
Shiva told me.
1163
01:45:13,438 --> 01:45:15,308
What do you want?
1164
01:45:16,090 --> 01:45:18,134
They are going to cut off your son's head!
1165
01:45:19,352 --> 01:45:22,091
I don't speak your language.
1166
01:45:27,699 --> 01:45:29,743
Kasmai, you're our hero!
1167
01:45:32,178 --> 01:45:33,700
Listen!
1168
01:45:38,961 --> 01:45:40,352
They came!
1169
01:45:41,048 --> 01:45:42,743
Fucking idiots!
1170
01:45:50,818 --> 01:45:54,675
PIG
84793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.