All language subtitles for Inside No. 9 - 08x04 - Love Is A Stranger.ORGANiC.1080p.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,142 --> 00:00:09,087 Le son du Northamptonshire, c'est... 2 00:00:09,112 --> 00:00:11,480 BBC Radio Northampton ! 3 00:00:14,528 --> 00:00:17,129 Il est 19 h, voici les dernières nouvelles de la BBC 4 00:00:17,154 --> 00:00:19,434 pour le Northamptonshire, avec Phil Gabbitas. 5 00:00:19,841 --> 00:00:22,817 La police fouille ce soir un terrain vague à Kettering 6 00:00:22,842 --> 00:00:26,484 après la découverte aujourd'hui d'un corps humain. 7 00:00:27,022 --> 00:00:28,843 Il n'a pas encore été identifié, 8 00:00:28,868 --> 00:00:30,713 mais la police a indiqué 9 00:00:30,738 --> 00:00:33,713 un lien probable avec trois autres meurtres 10 00:00:33,738 --> 00:00:37,607 dans le comté, l'œuvre du soi-disant "Assassin de Célibataires." 11 00:00:37,662 --> 00:00:41,937 Un numéro a été mis en place pour toute personne ayant des informations. 12 00:00:41,962 --> 00:00:46,138 C'est le 01 632 96 00 11... 13 00:00:53,665 --> 00:00:55,465 VOTRE PROCHAIN DATE DANS... 14 00:01:03,917 --> 00:01:05,378 Je ne m'y attendais pas. 15 00:01:05,403 --> 00:01:07,275 Je sais, c'est bizarre, n'est-ce pas ? 16 00:01:08,041 --> 00:01:09,327 Je... 17 00:01:09,529 --> 00:01:10,538 Vas-y. 18 00:01:10,799 --> 00:01:12,083 J'allais dire que... 19 00:01:12,108 --> 00:01:14,527 je sais pas si on a le droit de dire nos noms. 20 00:01:14,908 --> 00:01:17,113 Je suis pas sûre. 21 00:01:17,138 --> 00:01:20,113 Le mail disait de rester anonymes, 22 00:01:20,138 --> 00:01:22,017 au vu de l'actualité. 23 00:01:22,689 --> 00:01:24,937 Statistiquement, on risque plus d'être tué 24 00:01:24,962 --> 00:01:27,812 par quelqu'un qu'on connaît qu'un parfait inconnu, alors... 25 00:01:27,837 --> 00:01:29,608 vivons dangereusement, non ? 26 00:01:29,633 --> 00:01:30,913 Moi, c'est Edgar. 27 00:01:34,146 --> 00:01:36,223 Ne me dis pas, si ça te gêne. 28 00:01:37,170 --> 00:01:38,176 Vicky. 29 00:01:39,529 --> 00:01:41,033 Ravi de t'e-rencontrer. 30 00:01:41,568 --> 00:01:43,424 Moi aussi. 31 00:01:44,341 --> 00:01:46,378 Tu avais déjà fait ça ? 32 00:01:46,403 --> 00:01:49,230 Je l'ai fait dans la vraie vie, quand on fait la queue... 33 00:01:49,255 --> 00:01:50,877 - IRL. - Pardon ? 34 00:01:50,902 --> 00:01:53,537 Pardon, IRL veut dire "dans la vraie vie." 35 00:01:54,446 --> 00:01:56,225 Où on change toutes les cinq minutes. 36 00:01:56,250 --> 00:01:58,474 - Comme aux chaises musicales. - Exactement. 37 00:01:58,499 --> 00:02:01,514 Moi, ça ressemblait plus au jeu de l'âne Bourricot. 38 00:02:01,891 --> 00:02:03,475 Bref, ça n'a jamais rien donné, 39 00:02:03,500 --> 00:02:04,835 alors j'essaie ici. 40 00:02:04,860 --> 00:02:06,852 Je suis ravie que tu le fasses. 41 00:02:07,243 --> 00:02:08,566 Et moi donc. 42 00:02:08,778 --> 00:02:10,047 Que fais-tu dans la vie ? 43 00:02:10,072 --> 00:02:11,897 Je suis paysagiste. 44 00:02:11,922 --> 00:02:13,793 Je fais des plans et des plantations, 45 00:02:13,818 --> 00:02:17,023 comme dans l'émission Silence ça pousse. 46 00:02:17,048 --> 00:02:18,477 J'adore. 47 00:02:18,844 --> 00:02:23,163 Je n'y suis jamais passée, mais j'adorais regarder à la télé. 48 00:02:23,188 --> 00:02:25,375 J'ai toujours adoré jardiner. 49 00:02:25,400 --> 00:02:28,113 - C'est vrai ? - Je l'ai noté comme hobby. 50 00:02:28,361 --> 00:02:31,263 Ça commence bien. Tu as mis quoi d'autre sur la liste ? 51 00:02:31,579 --> 00:02:33,753 Je ne vais pas tout spoiler. 52 00:02:33,778 --> 00:02:36,466 Je dois garder une part de mystère féminin ! 53 00:02:36,698 --> 00:02:38,227 Absolument. 54 00:02:38,743 --> 00:02:41,521 Alors, quelle taille, ton lopin ? 55 00:02:42,748 --> 00:02:43,827 Pardon ? 56 00:02:44,508 --> 00:02:45,697 Ton jardin. 57 00:02:45,840 --> 00:02:48,028 Tu veux que je vienne te faire un devis ? 58 00:02:49,004 --> 00:02:52,537 C'est un... tout petit terrain. 59 00:02:53,098 --> 00:02:55,482 Juste une jardinière, en fait. 60 00:02:55,507 --> 00:02:57,944 Super. J'adore les jardinières. 61 00:02:58,686 --> 00:03:00,874 Et toi, Vicky ? Tu travailles ? 62 00:03:00,952 --> 00:03:03,021 Je suis aide-soignante. Enfin... 63 00:03:03,046 --> 00:03:07,435 Je l'étais, là je fais du bénévolat dans une boutique solidaire. 64 00:03:07,460 --> 00:03:09,256 Voilà, c'est tout. 65 00:03:09,680 --> 00:03:11,951 Tu as une famille ? Tu en es où ? 66 00:03:11,976 --> 00:03:15,561 J'ai un frère qui... a déménagé au Canada il y a quelque temps 67 00:03:15,586 --> 00:03:18,692 et il a deux petites filles, donc je suis tata. 68 00:03:18,942 --> 00:03:20,761 Cool. Où ça ? 69 00:03:20,786 --> 00:03:23,541 Winnipeg. J'irai sûrement le voir, 70 00:03:23,566 --> 00:03:26,317 - quand il sera installé. - Il y est depuis longtemps ? 71 00:03:26,342 --> 00:03:27,401 Six ans. 72 00:03:31,121 --> 00:03:33,591 Bon, parle-moi de toi. 73 00:03:33,616 --> 00:03:35,083 Je radote. 74 00:03:35,505 --> 00:03:37,120 Comme dit, je suis paysagiste. 75 00:03:37,145 --> 00:03:38,863 Je joue un peu au golf. 76 00:03:38,976 --> 00:03:41,931 Côté musique, Dire Straits, Dylan, Simply Red... 77 00:03:41,956 --> 00:03:43,409 Je les adore. 78 00:03:43,651 --> 00:03:45,202 Quel est ton album préféré ? 79 00:03:45,788 --> 00:03:47,507 Le best-of, sûrement. 80 00:03:48,616 --> 00:03:51,381 Bon, j'ai été ravi de te rencontrer. 81 00:03:51,529 --> 00:03:53,134 On a encore une minute. 82 00:03:53,342 --> 00:03:54,700 Plutôt 55 secondes. 83 00:03:54,725 --> 00:03:57,841 C'est... une demi-vie en speed-dating. 84 00:03:57,866 --> 00:04:00,710 Et on sait jamais, je pourrais être la bonne. 85 00:04:00,735 --> 00:04:04,929 Bien sûr, mais quand tu vas acheter un nouveau canapé, 86 00:04:04,954 --> 00:04:08,711 par exemple, tu prends pas le premier qui vient, si ? 87 00:04:08,736 --> 00:04:12,055 Tu en testes quelques-uns pour te faire une idée. 88 00:04:12,376 --> 00:04:13,925 Certains vont être flasques... 89 00:04:14,616 --> 00:04:18,623 Tu vois ? Et certains... bien lisses et... fermes. 90 00:04:18,770 --> 00:04:23,273 Et certains... moelleux et confortables 91 00:04:23,298 --> 00:04:25,053 t'accompagneront toute une vie. 92 00:04:25,540 --> 00:04:26,616 C'est vrai. 93 00:04:27,952 --> 00:04:30,001 Bon, bonne chance. 94 00:04:30,026 --> 00:04:31,991 J'espère que tu iras au Canada un jour. 95 00:04:32,016 --> 00:04:33,841 C'est prévu. Merci, Edgar. 96 00:04:33,866 --> 00:04:35,859 J'ai... adoré discuter avec toi. 97 00:04:35,884 --> 00:04:37,753 Pareil. J'ai kiffé, 98 00:04:37,778 --> 00:04:40,255 et ç'a été un bon entraînement pour la prochaine. 99 00:04:56,028 --> 00:04:57,666 Je suis ravie que tu sois là. 100 00:05:01,849 --> 00:05:04,752 Bon, au tour de la victime numéro deux ! Bonsoir. 101 00:05:05,326 --> 00:05:06,435 Bonsoir. 102 00:05:06,888 --> 00:05:08,341 C'est bizarre, n'est-ce pas ? 103 00:05:08,366 --> 00:05:10,245 Pourriez-vous vous redresser ? 104 00:05:10,677 --> 00:05:12,745 - Pardon ? - Redressez-vous un peu. 105 00:05:12,770 --> 00:05:14,665 L'éclairage est médiocre chez vous. 106 00:05:14,690 --> 00:05:15,902 C'est délibéré ? 107 00:05:18,285 --> 00:05:20,951 Et si j'incline... l'écran en l'arrière ? 108 00:05:21,456 --> 00:05:23,525 - C'est mieux ? - Un tantinet. 109 00:05:23,550 --> 00:05:26,763 Bon, j'ai dressé une check-list, si je peux commencer. 110 00:05:26,788 --> 00:05:29,657 Je préfère toujours avoir un plan. Alors, vous êtes... ? 111 00:05:29,729 --> 00:05:32,247 On ne devait pas rester anony... ? 112 00:05:35,946 --> 00:05:37,174 Victoria. 113 00:05:37,643 --> 00:05:38,655 Âge ? 114 00:05:38,979 --> 00:05:41,420 - C'est... - Arrondissez, ça ira. 115 00:05:41,445 --> 00:05:44,603 Je sais que les pouliches aiment se rajeunir de 5 ans. 116 00:05:44,628 --> 00:05:46,105 Je préfère ne rien dire. 117 00:05:47,276 --> 00:05:48,831 J'ai l'âge de mes gencives 118 00:05:48,856 --> 00:05:50,724 et un peu plus que mes dents. 119 00:05:51,315 --> 00:05:53,720 Je vais... mettre 58. 120 00:05:53,745 --> 00:05:55,121 Et l'adresse ? 121 00:05:55,844 --> 00:05:57,266 Je ne préfère pas... 122 00:05:57,291 --> 00:05:59,671 J'ai une tête à massacrer des gens à la hache ? 123 00:05:59,824 --> 00:06:03,013 Je veux savoir si vous avez une liaison directe pour Kettering. 124 00:06:04,496 --> 00:06:05,593 Parfait. 125 00:06:05,714 --> 00:06:07,793 Répondez dans l'ordre que vous voulez, 126 00:06:07,818 --> 00:06:09,267 j'aimerais savoir ce qui suit. 127 00:06:09,466 --> 00:06:12,161 Profession et salaire, loisirs et centres d'intérêt, 128 00:06:12,186 --> 00:06:14,471 situation familiale et attentes conjugales. 129 00:06:15,066 --> 00:06:16,769 Vous êtes très préparé. 130 00:06:17,214 --> 00:06:18,245 J'ai juste... 131 00:06:18,546 --> 00:06:21,025 Bref, je suis... aide-soignante. 132 00:06:21,292 --> 00:06:22,465 J'étais aide-soignante. 133 00:06:22,490 --> 00:06:26,191 Là, je travaille dans une boutique solidaire. 134 00:06:26,216 --> 00:06:27,747 Est-ce un poste salarié ? 135 00:06:27,772 --> 00:06:31,112 Non, mais je peux me servir dans les sacs qui arrivent. 136 00:06:31,137 --> 00:06:32,871 Pardon, vous m'avez dit votre nom ? 137 00:06:32,896 --> 00:06:35,098 Norman Jenkins. Loisirs ? 138 00:06:36,511 --> 00:06:39,621 J'aime jardiner, me promener, cuisiner... 139 00:06:39,880 --> 00:06:41,394 Très basique. 140 00:06:41,698 --> 00:06:44,471 Côté famille, j'ai un frère qui habite au Canada 141 00:06:44,496 --> 00:06:45,850 mais, à part ça, 142 00:06:46,086 --> 00:06:48,246 je suis libre comme l'air et sans attache. 143 00:06:48,271 --> 00:06:49,643 Attendez. 144 00:06:50,563 --> 00:06:51,600 "Libérée... 145 00:06:53,565 --> 00:06:54,825 Délivrée." 146 00:06:54,850 --> 00:06:55,850 Pardon... 147 00:06:56,327 --> 00:06:59,748 Norman, qu'entendez-vous par "attentes conjugales" ? 148 00:07:01,103 --> 00:07:03,455 J'ai récemment été éventré d'ici à là. 149 00:07:03,642 --> 00:07:04,773 Navrée de l'apprendre. 150 00:07:04,798 --> 00:07:06,765 Ne le soyez pas. Ça m'a sauvé la vie. 151 00:07:07,252 --> 00:07:10,483 Je suis équipé d'un pacemaker qui régule mon rythme cardiaque 152 00:07:10,508 --> 00:07:12,344 entre 60 et 80 bpm. 153 00:07:12,539 --> 00:07:17,283 Mais mon chirurgien m'a mis en garde contre les activités intenses, 154 00:07:17,308 --> 00:07:19,613 dont les travaux ménagers et... 155 00:07:19,738 --> 00:07:24,245 les galipettes au lit, d'où ma question sur les attentes conjugales. 156 00:07:24,270 --> 00:07:25,280 Est-ce bien clair ? 157 00:07:26,214 --> 00:07:28,973 Il est un peu tôt pour penser à... 158 00:07:28,998 --> 00:07:31,403 Bien entendu, je pourrais ne pas réussir à... 159 00:07:31,590 --> 00:07:35,198 répondre à certaines de vos demandes dans ce domaine. 160 00:07:35,335 --> 00:07:39,000 Ce n'est pas grave. Merci de jouer franc-jeu avec moi. 161 00:07:39,025 --> 00:07:40,827 C'est très gentil. 162 00:07:41,291 --> 00:07:45,177 J'ai moi aussi connu de grands bouleversements dans ma vie. 163 00:07:45,994 --> 00:07:47,727 Ça fait du bien d'en parler, non ? 164 00:07:47,978 --> 00:07:50,167 Je ne souffre pas de la solitude. 165 00:07:50,472 --> 00:07:52,427 Tant mieux. Je suis ravie pour vous. 166 00:07:53,102 --> 00:07:54,692 Moi si, un peu. 167 00:07:56,008 --> 00:08:00,657 Puis-je renverser les rôles et vous interroger ? 168 00:08:00,851 --> 00:08:02,922 Si vous le souhaitez. C'est légitime. 169 00:08:02,947 --> 00:08:06,232 Alors, Norman... Si nous avions un rendez-vous galant, 170 00:08:06,257 --> 00:08:07,734 où m'emmèneriez-vous ? 171 00:08:09,320 --> 00:08:10,543 Bonne question. 172 00:08:11,210 --> 00:08:13,531 Le premier endroit qui me vient... 173 00:08:13,734 --> 00:08:16,727 ce sont les jardins du palais de Kensington, 174 00:08:16,915 --> 00:08:18,494 la statue de Peter Pan. 175 00:08:19,104 --> 00:08:21,479 Mère m'y emmenait quand j'étais petit, 176 00:08:22,114 --> 00:08:23,727 un dimanche par mois, 177 00:08:23,752 --> 00:08:25,805 avant de me renvoyer à l'internat. 178 00:08:26,064 --> 00:08:28,297 Elle m'achetait une glace au coulis de fraise, 179 00:08:28,322 --> 00:08:30,236 "du sang de singe" on disait, 180 00:08:30,525 --> 00:08:32,269 puis me déposait à la gare. 181 00:08:33,198 --> 00:08:36,472 Et je pleurais à fendre l'âme tout le trajet jusqu'au Surrey. 182 00:08:38,168 --> 00:08:39,561 C'est tellement triste. 183 00:08:40,354 --> 00:08:41,978 Votre mère est encore parmi nous ? 184 00:08:42,003 --> 00:08:44,417 Elle est décédée en 2014. 185 00:08:44,668 --> 00:08:46,253 J'en suis désolée. 186 00:08:47,979 --> 00:08:50,083 J'ai perdu ma mère l'année dernière. 187 00:08:51,298 --> 00:08:53,963 C'est... déstabilisant, n'est-ce pas ? 188 00:08:53,988 --> 00:08:54,989 Vous... 189 00:08:56,185 --> 00:08:57,625 perdez vos repères. 190 00:08:59,263 --> 00:09:01,773 Est-ce que cela vous plairait de... 191 00:09:01,798 --> 00:09:04,629 prendre un café avec moi pour en parler ? 192 00:09:04,654 --> 00:09:07,193 Certainement pas. Vous ne lui ressemblez pas du tout. 193 00:09:13,597 --> 00:09:14,605 Je m'appelle Manny. 194 00:09:17,137 --> 00:09:19,301 T'en as perdu dix et retrouvé un ? 195 00:09:19,326 --> 00:09:20,413 Je suis si laid ? 196 00:09:20,871 --> 00:09:23,511 Pas du tout ! Désolée, je... 197 00:09:24,239 --> 00:09:26,907 Je viens d'avoir un de ces mufles. 198 00:09:27,036 --> 00:09:28,724 Y a des cinglés ici. 199 00:09:28,749 --> 00:09:30,638 Suffit de lire les journaux. 200 00:09:30,718 --> 00:09:32,871 Mon précédent date, c'était aussi un cas. 201 00:09:32,896 --> 00:09:36,013 - Ah oui ? - J'arrive : personne. 202 00:09:36,038 --> 00:09:39,234 J'entends une voix derrière : "Désolée, je fais pipi !" 203 00:09:39,259 --> 00:09:40,532 J'ai dit : "Je comprends. 204 00:09:40,557 --> 00:09:42,276 Y a des envies pressantes." 205 00:09:42,415 --> 00:09:45,890 Là, elle sort des toilettes et se met à vider le lave-vaisselle ! 206 00:09:46,103 --> 00:09:47,467 Je te jure ! 207 00:09:47,665 --> 00:09:51,328 J'ai dit : "Tu jettes pas un oeil, au cas où j'ai le look d'Alain Delon ?" 208 00:09:51,353 --> 00:09:53,383 Elle débarque, met ses lunettes et sort : 209 00:09:53,408 --> 00:09:55,704 "Alain Delon ? Plutôt Alain de loin !" 210 00:09:55,729 --> 00:09:57,058 Et elle se barre ! 211 00:09:57,158 --> 00:09:59,126 J'aime bien les gros nounours. 212 00:10:00,126 --> 00:10:02,642 J'ai des hauts et des bas, mais c'est compliqué. 213 00:10:02,667 --> 00:10:06,466 Mon dernier date cherchait une mère plutôt qu'une copine. 214 00:10:06,946 --> 00:10:08,757 On sait jamais sur qui on va tomber. 215 00:10:08,907 --> 00:10:10,333 C'est vrai. 216 00:10:12,157 --> 00:10:13,838 T'as de beaux yeux, tu sais ? 217 00:10:16,002 --> 00:10:17,079 Merci. 218 00:10:19,408 --> 00:10:20,774 Alors, tu travailles ? 219 00:10:21,199 --> 00:10:22,827 Oui, je suis paysagiste. 220 00:10:22,852 --> 00:10:25,333 - Ah oui ? - Je fais des plans et des plantations, 221 00:10:25,358 --> 00:10:27,758 comme dans Silence ça pousse. 222 00:10:29,438 --> 00:10:32,524 J'allais parler de touffe bien entretenue, mais je me retiens. 223 00:10:32,696 --> 00:10:34,336 "Gâche pas tout, Manny !" 224 00:10:35,579 --> 00:10:37,964 Ça fait du bien. J'ai pas ri depuis longtemps. 225 00:10:37,989 --> 00:10:39,637 C'est un super médicament. 226 00:10:39,844 --> 00:10:41,968 Même si ces dates ne donnent rien, 227 00:10:41,993 --> 00:10:44,610 j'essaie toujours de m'amuser, c'est tout moi. 228 00:10:44,782 --> 00:10:47,587 Faut y aller franco avec les gens, tu vois ? 229 00:10:47,612 --> 00:10:48,733 Faut être honnête. 230 00:10:48,758 --> 00:10:50,259 Si tu leur plais, tant mieux. 231 00:10:50,284 --> 00:10:52,887 Sinon, t'as juste perdu quatre minutes de ta vie. 232 00:10:55,038 --> 00:10:56,118 Tu as raison. 233 00:10:57,758 --> 00:10:59,267 Je ne suis pas paysagiste. 234 00:10:59,292 --> 00:11:01,087 Je sais pas pourquoi j'ai dit ça. 235 00:11:01,112 --> 00:11:03,483 Une histoire de confiance en soi. 236 00:11:03,508 --> 00:11:06,652 Sois pas bête, je parle à n'importe qui, moi. 237 00:11:06,677 --> 00:11:08,197 T'es pas flic, au moins ? 238 00:11:09,950 --> 00:11:11,063 Non, je suis... 239 00:11:11,088 --> 00:11:12,114 Je ne suis rien. 240 00:11:12,950 --> 00:11:14,837 Et toi, tu fais quoi dans la vie ? 241 00:11:15,004 --> 00:11:17,629 Moi, Vicky, je gère une ligne téléphonique premium 242 00:11:17,654 --> 00:11:19,649 pour gens bloqués sur leur Rubik's cube. 243 00:11:19,736 --> 00:11:21,129 - Sérieux ? - Je te jure. 244 00:11:21,541 --> 00:11:25,009 Les gens ont fait trois côtés, ils veulent savoir comment continuer. 245 00:11:25,034 --> 00:11:27,930 De temps en temps, j'ai des speed-cubeurs avec un DNF. 246 00:11:27,955 --> 00:11:30,063 - Un quoi ? - Un cube pas fini à temps. 247 00:11:30,088 --> 00:11:34,415 Mais j'ai surtout des Moldus à aider grâce à la méthode de Fridrich. 248 00:11:34,440 --> 00:11:36,315 On commence par la croix blanche, 249 00:11:36,340 --> 00:11:38,910 puis on fait les coins par paires grâce à l'OLL, 250 00:11:38,935 --> 00:11:41,133 pardon, l'orientation de la dernière face. 251 00:11:41,158 --> 00:11:43,515 Je deviens un peu geek quand je suis lancé. 252 00:11:43,540 --> 00:11:45,530 Ça a l'air fascinant. 253 00:11:45,555 --> 00:11:46,813 Ça dure longtemps ? 254 00:11:46,838 --> 00:11:49,297 17 minutes d'appel en moyenne. 255 00:11:49,422 --> 00:11:51,663 1 £ la minute. Fais le calcul. 256 00:11:51,688 --> 00:11:52,693 17 £. 257 00:11:52,718 --> 00:11:55,094 Exact. Rajoute à ça les appels internationaux, 258 00:11:55,119 --> 00:11:56,933 les Chinois, les Thaïlandais... 259 00:11:56,958 --> 00:11:59,646 Il me suffit de 3-4 appels par jour et je m'éclate. 260 00:11:59,671 --> 00:12:00,687 Ça a l'air génial. 261 00:12:00,712 --> 00:12:03,153 Ça l'est. Je veux franchiser le concept, 262 00:12:03,178 --> 00:12:04,952 passer à Qui veut être mon associé ? 263 00:12:04,977 --> 00:12:07,551 Pour moi, ça pourrait être la prochaine licorne, 264 00:12:07,576 --> 00:12:09,382 mais je sais pas s'ils pigeraient ! 265 00:12:09,803 --> 00:12:12,202 Le nouveau juge comprendrait peut-être. 266 00:12:12,311 --> 00:12:14,363 L'adepte de la pub sur les réseaux sociaux. 267 00:12:14,505 --> 00:12:17,184 On trouve tout sur les réseaux de nos jours. 268 00:12:17,209 --> 00:12:18,232 C'est pas faux. 269 00:12:18,428 --> 00:12:21,384 Y compris quelqu'un avec qui s'amuser un peu. 270 00:12:25,958 --> 00:12:27,295 J'aimerais avoir une... 271 00:12:27,839 --> 00:12:29,643 passion à transformer en métier. 272 00:12:29,668 --> 00:12:31,197 C'est incroyable. 273 00:12:31,222 --> 00:12:33,956 Mais c'est plus dur pour rencontrer des gens... 274 00:12:34,864 --> 00:12:36,526 Tu as vu la clé du cabanon ? 275 00:12:36,551 --> 00:12:38,453 Je veux sortir les vélos des gamins. 276 00:12:38,478 --> 00:12:40,119 J'arrive, chérie. 277 00:12:42,944 --> 00:12:44,339 - Qui c'est ? - Personne. 278 00:12:44,364 --> 00:12:45,924 C'est une de mes cubeuses. 279 00:12:47,171 --> 00:12:49,482 Quel menteur, putain ! 280 00:12:49,507 --> 00:12:50,772 Tu recommences ? 281 00:12:51,593 --> 00:12:54,271 Écoute, toi ! Il est marié, grosse vache ! 282 00:12:54,296 --> 00:12:55,358 Je ne savais pas... 283 00:12:55,383 --> 00:12:58,036 Bas les pattes, la couguar en rut. 284 00:12:58,061 --> 00:13:00,711 Si je vois encore ta gueule ici, je te retrouve 285 00:13:00,736 --> 00:13:02,177 et je te défonce ! Pigé ? 286 00:13:02,361 --> 00:13:04,218 - Je l'ai déjà fait. - Je confirme. 287 00:13:04,243 --> 00:13:06,923 Va te faire foutre et trouve-toi un mec, salope ! 288 00:13:13,058 --> 00:13:16,078 Je suis contente que tu sois là. Entre. 289 00:13:18,094 --> 00:13:19,938 Tu l'as déjà ouverte. 290 00:13:20,611 --> 00:13:21,625 Pour... 291 00:13:23,164 --> 00:13:24,868 te donner du courage, je suppose. 292 00:13:25,527 --> 00:13:27,298 Assieds-toi. Je nous sers un verre. 293 00:13:44,478 --> 00:13:45,894 Qui avons-nous là ? 294 00:13:49,368 --> 00:13:51,859 T'en fais pas. J'ai eu ça toute la soirée. 295 00:13:52,040 --> 00:13:54,281 On m'a envoyé dans la mauvaise file 296 00:13:54,306 --> 00:13:56,133 à cause de mon prénom : Lesley. 297 00:13:56,158 --> 00:13:59,527 C'est un de ces prénoms bi... polaires, c'est ça ? 298 00:13:59,552 --> 00:14:02,871 Même si ça devrait pas être un problème de nos jours, 299 00:14:02,896 --> 00:14:05,234 avec tous ces mélanges et la fluidité de genre. 300 00:14:05,259 --> 00:14:06,435 Je suppose. 301 00:14:06,460 --> 00:14:10,613 Bref, je suis pas lesbienne. Même pas bi... curieuse. 302 00:14:11,774 --> 00:14:13,487 Je peux rien imaginer de pire. 303 00:14:13,813 --> 00:14:15,368 Comment tu t'appelles ? 304 00:14:18,336 --> 00:14:21,158 C'est avec C-K-I ou K-K-I ? 305 00:14:21,220 --> 00:14:22,322 V-I-C-K-Y. 306 00:14:24,711 --> 00:14:25,719 Super. 307 00:14:25,888 --> 00:14:28,043 Et on t'appelle Vicky ou Victoria ? 308 00:14:28,068 --> 00:14:30,567 Vicky, surtout. Victoria, c'est un peu... 309 00:14:30,634 --> 00:14:32,607 Vieillot, je suis d'accord. 310 00:14:32,665 --> 00:14:36,867 Même si j'ai une amie de mon âge qui s'appelle Ivy, 311 00:14:36,892 --> 00:14:40,560 qui est tatouée et piercée aux lèvres, alors va comprendre ! 312 00:14:41,234 --> 00:14:43,796 Bon, dis-moi, Vic... 313 00:14:44,270 --> 00:14:48,591 Tu as vu un beau gosse dans le coin 314 00:14:48,616 --> 00:14:50,133 ou ce sont tous un peu... ? 315 00:14:50,158 --> 00:14:52,726 Des sales gosses, comme disait ma mère. 316 00:14:53,918 --> 00:14:55,808 "Des sales gosses." Ça me plaît. 317 00:14:56,293 --> 00:14:57,293 Alors... 318 00:14:57,574 --> 00:15:00,793 J'ai peut-être trouvé quelques pistes, mais... 319 00:15:01,079 --> 00:15:02,557 personne m'a sauté dessus. 320 00:15:02,644 --> 00:15:04,190 Encore heureux ! 321 00:15:04,215 --> 00:15:06,660 C'est tout l'intérêt de draguer en ligne. 322 00:15:06,685 --> 00:15:08,430 La sécurité avant tout ! 323 00:15:08,848 --> 00:15:12,243 Tu sais qu'ils ont trouvé un autre cadavre ce matin ? 324 00:15:13,129 --> 00:15:15,032 Annulaire coupé. 325 00:15:16,064 --> 00:15:17,857 C'est horrible. 326 00:15:18,019 --> 00:15:20,303 Tu pourrais parler à l'Assassin de Célibataires. 327 00:15:20,504 --> 00:15:22,033 Ne dis pas ça. 328 00:15:22,058 --> 00:15:24,906 On ne peut plus faire confiance à personne. 329 00:15:24,945 --> 00:15:26,703 Mais je dois t'avouer 330 00:15:26,728 --> 00:15:29,543 que j'ai bien rigolé avec d'autres filles ici 331 00:15:29,568 --> 00:15:32,453 sur le gap entre la façon dont certains mecs se décrivent 332 00:15:32,478 --> 00:15:34,497 et ce à quoi ils ressemblent vraiment. 333 00:15:34,522 --> 00:15:35,592 Tu me suis ? 334 00:15:36,232 --> 00:15:39,263 Mon dernier pensait ressembler à Alain Delon. 335 00:15:39,288 --> 00:15:40,812 J'ai pensé "Ou Alain de loin." 336 00:15:42,283 --> 00:15:43,717 Incroyable ! 337 00:15:43,772 --> 00:15:45,943 Mais on ne fait pas mieux, nous ! 338 00:15:45,968 --> 00:15:50,733 Tu sais, quand on dit "pulpeuse" à la place de grosse, 339 00:15:50,758 --> 00:15:53,613 ou "sans chichis" pour dire mal fringuée. 340 00:15:53,638 --> 00:15:56,850 "Croque la vie à pleine dents" pour alcoolique notoire. 341 00:15:57,553 --> 00:15:59,403 Ou ma préférée... 342 00:15:59,428 --> 00:16:01,514 "libre comme l'air et sans attache" 343 00:16:01,539 --> 00:16:04,429 pour une vie sociale totalement vide. 344 00:16:05,928 --> 00:16:08,764 Bon, quelle est ta situation en ce moment ? 345 00:16:08,883 --> 00:16:10,344 Divorcée, célibataire, 346 00:16:10,369 --> 00:16:12,914 mariée en quête d'une petite aventure ? 347 00:16:13,859 --> 00:16:15,717 J'ai jamais vraiment trouvé le temps 348 00:16:15,742 --> 00:16:17,287 pour une relation sérieuse. 349 00:16:18,008 --> 00:16:20,350 Tu es carriériste, comme moi. 350 00:16:20,375 --> 00:16:22,831 Pas vraiment, je... 351 00:16:24,208 --> 00:16:26,615 J'avais peur que, si je trouvais un homme, 352 00:16:26,640 --> 00:16:28,475 il doive me partager avec ma mère. 353 00:16:29,368 --> 00:16:30,767 Ça a l'air cochon. 354 00:16:31,498 --> 00:16:34,030 Pas dans ce sens. Mais, jusqu'à récemment, 355 00:16:34,155 --> 00:16:36,305 j'ai dû faire passer ses besoins en premier. 356 00:16:37,280 --> 00:16:39,559 Mon père est parti quand nous étions petits, 357 00:16:39,584 --> 00:16:40,702 j'ai pris les rênes, 358 00:16:40,870 --> 00:16:42,671 et ma vie... 359 00:16:43,648 --> 00:16:45,448 a filé entre mes doigts à mon insu. 360 00:16:49,327 --> 00:16:52,165 Et tu as trouvé du réconfort dans la nourriture. 361 00:16:52,803 --> 00:16:54,231 Pas vraiment. 362 00:16:54,967 --> 00:16:58,925 On est parfois si dures avec nous-mêmes, non ? 363 00:16:59,129 --> 00:17:05,208 Combien de fringues as-tu dans lesquelles tu rentres plus ? 364 00:17:07,328 --> 00:17:09,858 Une à cinq, cinq à dix, ou 11 et plus ? 365 00:17:10,730 --> 00:17:12,688 Cinq à dix probablement, si je... 366 00:17:12,713 --> 00:17:13,767 Bien. 367 00:17:13,791 --> 00:17:16,196 Et, parfois, Vic... 368 00:17:16,934 --> 00:17:19,459 quand je prends un bon bain le soir, 369 00:17:19,484 --> 00:17:22,436 je me regarde dans le miroir et je me dis : 370 00:17:22,461 --> 00:17:24,595 "Quels sont les trois mots que j'utiliserais 371 00:17:24,620 --> 00:17:26,564 pour décrire la forme de mon corps ?" 372 00:17:26,759 --> 00:17:28,563 As-tu déjà pensé ça ? 373 00:17:28,588 --> 00:17:30,642 Et si oui, quels seraient-ils ? 374 00:17:31,892 --> 00:17:33,884 - Quoi ? - Les trois mots. 375 00:17:33,909 --> 00:17:35,797 Prends ton temps. Il reste une minute. 376 00:17:35,822 --> 00:17:37,128 - C'est quoi, ça ? - Quoi ? 377 00:17:37,153 --> 00:17:38,492 Pourquoi tu notes tout ? 378 00:17:40,792 --> 00:17:43,253 Et si je te disais... 379 00:17:43,278 --> 00:17:46,527 qu'un tout nouveau produit miracle 380 00:17:46,552 --> 00:17:48,992 va bientôt être lancé au Royaume-Uni ? 381 00:17:49,017 --> 00:17:52,854 C'est un complément, pas un substitut alimentaire, et je... 382 00:17:52,879 --> 00:17:56,717 Donc tu tentes de me faire souscrire à un régime ? 383 00:17:56,742 --> 00:17:58,646 On n'appelle pas ça un régime. 384 00:17:59,357 --> 00:18:01,800 Plutôt une porte ouverte vers ton nouveau toi. 385 00:18:01,825 --> 00:18:03,161 Tu as une adresse mail ? 386 00:18:05,208 --> 00:18:06,697 Je ne te la donnerai pas. 387 00:18:06,990 --> 00:18:09,441 - Pourquoi pas, ma chérie ? - Tu m'as piégée. 388 00:18:09,466 --> 00:18:12,137 Tu t'es délibérément inscrite comme homme, non ? 389 00:18:12,560 --> 00:18:14,285 C'est du gâteau, ici. 390 00:18:14,310 --> 00:18:18,933 J'ai accès à une réserve inépuisable de femmes comme toi. 391 00:18:18,958 --> 00:18:20,442 "De femmes comme moi" ? 392 00:18:21,390 --> 00:18:22,740 Pulpeuses. 393 00:18:23,788 --> 00:18:26,757 Il me faudrait vraiment ton mail pour... 394 00:18:26,782 --> 00:18:27,846 Va te faire foutre ! 395 00:18:39,265 --> 00:18:40,295 Salut. 396 00:18:41,518 --> 00:18:43,029 C'est censé être drôle ? 397 00:18:44,278 --> 00:18:45,394 Je suis désolé. 398 00:18:45,527 --> 00:18:48,407 J'essaie de régler ça depuis une demi-heure. 399 00:18:48,432 --> 00:18:53,088 J'ai prêté mon téléphone à mes enfants pour mater Lazy Town sur CBeebies, 400 00:18:53,113 --> 00:18:54,561 et depuis... 401 00:18:56,518 --> 00:18:58,058 Au moins, je suis pas un caca. 402 00:19:00,545 --> 00:19:02,178 On peut mettre un filtre caca. 403 00:19:02,877 --> 00:19:03,917 Désolé. 404 00:19:05,523 --> 00:19:08,133 Je peux continuer à tripoter mon téléphone 405 00:19:08,158 --> 00:19:11,256 ou me concentrer sur notre discussion. 406 00:19:12,682 --> 00:19:16,258 Ou tu peux couper court et gagner quatre minutes. Je t'en voudrai pas. 407 00:19:16,947 --> 00:19:19,248 C'est bon. J'ai rien d'autre à faire. 408 00:19:20,778 --> 00:19:23,287 - Je peux demander ton nom ? - Je préfère pas. 409 00:19:23,520 --> 00:19:24,522 OK, désolé. 410 00:19:25,165 --> 00:19:26,992 Arrête un peu de t'excuser. 411 00:19:27,109 --> 00:19:28,432 On dirait moi. 412 00:19:29,176 --> 00:19:30,367 De quoi es-tu désolée ? 413 00:19:30,791 --> 00:19:33,171 D'oser exister, selon la plupart des gens ici. 414 00:19:34,498 --> 00:19:35,888 Pas facile, n'est-ce pas ? 415 00:19:35,963 --> 00:19:39,095 Être reluqué et soupesé par une poignée d'inconnus. 416 00:19:39,681 --> 00:19:42,655 Je l'avais jamais fait et je pense pas recommencer. 417 00:19:43,498 --> 00:19:45,947 - Pourquoi pas ? - Ça fait trop mal. 418 00:19:47,227 --> 00:19:50,017 Ça confirme tout le mal que je pensais de moi. 419 00:19:51,585 --> 00:19:53,023 Ne dis pas ça. 420 00:19:53,048 --> 00:19:55,166 Chaque pot a son couvercle. 421 00:19:56,418 --> 00:19:57,897 T'es un homme ou une souris ? 422 00:20:01,746 --> 00:20:03,668 - Désolée. - C'est mérité. 423 00:20:05,827 --> 00:20:06,896 C'est... 424 00:20:07,714 --> 00:20:09,327 Trinquons quand même. 425 00:20:09,352 --> 00:20:10,990 À nous. Santé ! 426 00:20:21,058 --> 00:20:22,965 Au fait, je m'appelle Vicky. 427 00:20:24,088 --> 00:20:25,608 Jai, au fait. 428 00:20:26,738 --> 00:20:28,543 Quel âge ont tes enfants, Jai ? 429 00:20:28,838 --> 00:20:30,268 11 et 12 ans. 430 00:20:30,593 --> 00:20:32,462 Et ils regardent encore CBeebies ? 431 00:20:34,273 --> 00:20:35,567 Comment ils s'appellent ? 432 00:20:36,369 --> 00:20:37,923 Sally et Lindsay. 433 00:20:39,149 --> 00:20:40,718 Comme l'actrice Sally Lindsay ? 434 00:20:41,204 --> 00:20:42,486 Je suppose. 435 00:20:43,908 --> 00:20:44,948 Je... 436 00:20:45,697 --> 00:20:48,196 mettais ma mère devant CBeebies. 437 00:20:48,221 --> 00:20:50,502 Elle aimait les couleurs. Donc... 438 00:20:51,012 --> 00:20:55,209 je sais que Lazy Town ne passe plus depuis... dix ans. 439 00:20:57,346 --> 00:20:59,703 Tu as mis ce filtre toi-même, n'est-ce pas ? 440 00:21:04,604 --> 00:21:06,200 Je n'ai pas d'enfants... 441 00:21:07,158 --> 00:21:08,502 En fait, j'ai... 442 00:21:08,527 --> 00:21:09,556 Je sais. 443 00:21:09,678 --> 00:21:11,564 Quand tu as bu, j'ai tout vu. 444 00:21:12,374 --> 00:21:15,494 Et si tu l'enlevais, qu'on discute normalement ? 445 00:21:24,808 --> 00:21:26,044 C'est mieux. 446 00:21:28,208 --> 00:21:31,100 Alors... la soirée a été un désastre ? 447 00:21:33,328 --> 00:21:34,969 Jusqu'à maintenant, en tout cas. 448 00:21:38,122 --> 00:21:41,072 Je ne rencontre pas beaucoup de femmes IRL. 449 00:21:41,692 --> 00:21:44,386 C'est dur d'affronter les regards des passants et... 450 00:21:44,411 --> 00:21:47,292 M'en parle pas. Je suis au rez-de-chaussée sans rideaux. 451 00:21:47,623 --> 00:21:50,067 - Je voulais dire... - J'avais compris. 452 00:21:50,797 --> 00:21:52,420 Je déconnais. 453 00:21:52,722 --> 00:21:55,031 T'es la reine de la vanne. 454 00:21:58,392 --> 00:22:00,730 Les gens réagissent de différentes façons... 455 00:22:01,910 --> 00:22:04,383 Je suis soit l'homme invisible, soit Elephant Man. 456 00:22:06,058 --> 00:22:10,073 Soit ils arrêtent pas de me mater, soit... ils me voient pas du tout. 457 00:22:10,763 --> 00:22:12,508 Ça doit être dur. 458 00:22:13,019 --> 00:22:14,744 On me regarde aussi de haut. 459 00:22:14,939 --> 00:22:16,482 Pas de copain, pas de travail, 460 00:22:17,260 --> 00:22:20,051 sauf si être aidante compte, ce qui est très rare. 461 00:22:21,932 --> 00:22:25,744 Alors me voilà enfin lancée dans le vaste monde, 462 00:22:26,261 --> 00:22:27,863 comme une fleur qui s'ouvre, 463 00:22:28,308 --> 00:22:30,461 sauf que personne ne veut me sentir. 464 00:22:31,089 --> 00:22:32,117 Moi si. 465 00:22:34,312 --> 00:22:36,498 Pardon, je voulais dire... C'était flippant. 466 00:22:36,523 --> 00:22:38,741 Il nous reste que 20 secondes. 467 00:22:38,766 --> 00:22:41,008 Tu peux dire quoi en 20 secondes ? 468 00:22:41,734 --> 00:22:42,773 Attends. 469 00:22:45,505 --> 00:22:46,544 Mate-moi ça ! 470 00:22:49,374 --> 00:22:50,792 Tu as bonne mémoire ? 471 00:22:51,292 --> 00:22:52,292 Attends. 472 00:23:06,186 --> 00:23:07,911 Je nous ai fait des lasagnes. 473 00:23:08,561 --> 00:23:09,929 J'espère que ça ira. 474 00:23:10,442 --> 00:23:12,749 Juste avec de la salade et du pain à l'ail. 475 00:23:14,045 --> 00:23:15,967 J'ai adoré cuisiner pour quelqu'un. 476 00:23:16,788 --> 00:23:18,827 Maman ne mangeait que des conserves 477 00:23:19,366 --> 00:23:21,763 et c'est vite devenu rasoir. 478 00:23:25,292 --> 00:23:26,349 Santé. 479 00:23:27,336 --> 00:23:29,185 Sympa de te voir en chair et en os. 480 00:23:30,092 --> 00:23:31,614 Bas les masques. 481 00:23:31,753 --> 00:23:33,242 Bas les masques. 482 00:23:36,622 --> 00:23:37,622 Alors... 483 00:23:38,302 --> 00:23:40,111 Comment vont Sally et Lindsay ? 484 00:23:40,778 --> 00:23:43,371 Elles sont au chaud dans leur lit devant Lazy Town. 485 00:23:44,333 --> 00:23:46,159 J'en suis ravie. Tu veux t'asseoir ? 486 00:23:46,184 --> 00:23:47,188 Oui, merci. 487 00:23:49,771 --> 00:23:50,771 Alors... 488 00:23:52,005 --> 00:23:53,136 Tu travaillais ? 489 00:23:53,161 --> 00:23:54,627 Je t'ai pas demandé. 490 00:23:54,652 --> 00:23:57,681 Je suis dans les investissements... 491 00:23:57,802 --> 00:23:59,574 Acheter, négocier, vendre. 492 00:23:59,599 --> 00:24:01,255 Je vais me lancer dans le Bitcoin, 493 00:24:01,280 --> 00:24:02,544 je fais mes calculs. 494 00:24:02,569 --> 00:24:05,244 - Ça a l'air super. - Ça l'est. 495 00:24:07,212 --> 00:24:09,052 C'est intéressant, ta robe. 496 00:24:09,528 --> 00:24:12,089 Tu es la troisième que je vois avec cette semaine. 497 00:24:13,028 --> 00:24:14,039 C'est vrai ? 498 00:24:15,052 --> 00:24:18,222 Elle doit être soldée, ou dans une boutique solidaire. 499 00:24:20,466 --> 00:24:22,120 Elle est assez vieille. 500 00:24:23,295 --> 00:24:25,334 Elle était à ma mère, je crois. 501 00:24:25,359 --> 00:24:26,759 Pourquoi tu dis ça ? 502 00:24:27,812 --> 00:24:29,322 J'ai un cadeau pour toi. 503 00:24:37,423 --> 00:24:38,709 C'est une souris. 504 00:24:39,842 --> 00:24:42,091 Pour te rappeler notre première rencontre. 505 00:24:42,612 --> 00:24:44,229 C'est... adorable. 506 00:24:44,497 --> 00:24:45,768 Je peux te le mettre ? 507 00:24:53,924 --> 00:24:54,942 Tourne-toi. 508 00:25:04,346 --> 00:25:05,926 Je te sens, maintenant. 509 00:25:08,908 --> 00:25:10,318 Ça te va bien. 510 00:25:11,838 --> 00:25:13,906 Je vais chercher les chips. 511 00:25:16,393 --> 00:25:17,964 Tu as l'air stressée. 512 00:25:18,596 --> 00:25:20,057 Je te stresse ? 513 00:25:24,003 --> 00:25:27,776 J'ai pas fait beaucoup de dates à cause de la santé de ma mère. 514 00:25:28,864 --> 00:25:32,333 Arriver à sortir pour un repas romantique à deux, c'est dur 515 00:25:32,358 --> 00:25:35,364 quand tu dois vider la poche de ta mère toutes les 4 h. 516 00:25:35,475 --> 00:25:36,661 Ça devait t'épuiser. 517 00:25:36,834 --> 00:25:38,627 C'était le cas. 518 00:25:39,709 --> 00:25:42,199 Mais elle est partie et me voilà... 519 00:25:42,224 --> 00:25:44,251 libre de commencer un nouveau chapitre, 520 00:25:44,712 --> 00:25:46,743 alors tout est bien qui finit bien. 521 00:25:48,497 --> 00:25:49,839 Tu as toujours ta mère ? 522 00:25:50,202 --> 00:25:51,262 C'est-à-dire ? 523 00:25:51,563 --> 00:25:53,071 Elle est encore en vie ? 524 00:25:53,469 --> 00:25:54,532 Je crois que oui. 525 00:25:55,322 --> 00:25:57,360 Je ne crois pas qu'on ait... 526 00:25:58,202 --> 00:25:59,383 Tu fais quoi ? Arrête ! 527 00:25:59,748 --> 00:26:01,090 Pardon ! 528 00:26:01,247 --> 00:26:02,764 On n'a même pas encore mangé ! 529 00:26:02,969 --> 00:26:04,481 Je sais. Je suis désolé. 530 00:26:04,610 --> 00:26:07,297 Je pensais pouvoir sauter quelques étapes et... 531 00:26:07,322 --> 00:26:08,848 Quelles étapes ? 532 00:26:09,117 --> 00:26:11,097 Bon, je vais être franc, je... 533 00:26:11,315 --> 00:26:13,890 Je n'ai jamais su passer à l'étape suivante 534 00:26:13,915 --> 00:26:16,784 avec les femmes, au lit... 535 00:26:17,188 --> 00:26:19,600 - J'ai suivi un cours de rattrapage. - Un cours ? 536 00:26:19,625 --> 00:26:21,116 Ça donne des grandes lignes. 537 00:26:21,141 --> 00:26:22,804 T'apprends à frimer un peu, 538 00:26:22,829 --> 00:26:25,350 c'est pour ça que j'ai parlé de ce truc de Bitcoin. 539 00:26:25,375 --> 00:26:27,109 Et à souffler le chaud et le froid. 540 00:26:27,134 --> 00:26:28,377 Pardon, quoi ? 541 00:26:28,662 --> 00:26:30,667 J'ai dit que ta robe était de la merde. 542 00:26:30,692 --> 00:26:33,331 Pour que tu m'apprécies plus, ou un truc du style. 543 00:26:33,356 --> 00:26:36,331 Je sais pas, j'étais aux WC, j'ai raté ce passage. 544 00:26:39,742 --> 00:26:41,812 C'est... très décevant. 545 00:26:43,519 --> 00:26:45,371 Tu t'es torpillé, Jai. 546 00:26:47,532 --> 00:26:49,482 Donc j'ai gaspillé mon argent pour ça ? 547 00:26:50,729 --> 00:26:53,008 Et le vin. Putain de merde ! 548 00:27:01,417 --> 00:27:03,112 Je crois que je vais... 549 00:27:04,776 --> 00:27:06,102 Je vais mettre la table. 550 00:27:09,667 --> 00:27:12,073 Le prends pas mal, mais je veux pas de lasagnes. 551 00:27:12,098 --> 00:27:14,237 Je suis pas venu pour ça, tu sais ? 552 00:27:16,212 --> 00:27:18,972 Ça m'étonne que les gens aient la tête... 553 00:27:19,393 --> 00:27:21,511 à faire des dates en ce moment... 554 00:27:21,938 --> 00:27:23,690 avec ce qu'on raconte aux infos. 555 00:27:23,715 --> 00:27:27,627 Ils sont soit très courageux, soit complètement cons. 556 00:27:28,132 --> 00:27:29,456 Tu me rejettes ? 557 00:27:30,058 --> 00:27:32,635 C'est juste un constat... 558 00:27:45,575 --> 00:27:47,055 L'Assassin de Célibataires. 559 00:27:48,916 --> 00:27:50,527 Je déteste ce nom. 560 00:27:53,704 --> 00:27:56,200 Ça me fait passer pour une victime. 561 00:27:57,503 --> 00:27:58,663 Ce que je ne suis pas. 562 00:28:00,412 --> 00:28:02,741 Et je refuse de finir comme ma mère. 563 00:28:02,766 --> 00:28:03,988 Et merde... 564 00:28:04,499 --> 00:28:07,434 Il y a tellement de salopards dans la nature. 565 00:28:09,564 --> 00:28:11,794 Mais il y a un avantage... 566 00:28:12,494 --> 00:28:15,239 sur ces sites de rencontres, je trouve. 567 00:28:16,433 --> 00:28:18,691 Si quelqu'un n'est pas assez bien pour toi... 568 00:28:24,492 --> 00:28:26,810 il suffit de swiper à gauche. 569 00:28:36,517 --> 00:28:40,127 Traduit par benaddicted www.addic7ed.com 41671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.