All language subtitles for Good.Trouble.S03E18.Blindside.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,127
Ismered Zelda Grantet?
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,629
� az egyik �gyfele
a Contend b�r�pol� vonalnak.
3
00:00:04,754 --> 00:00:08,133
� Rowena, m�rka menedzsere
a Contend Beauty term�keknek.
4
00:00:08,216 --> 00:00:10,885
- Mariana, nem csatlakozol?
- Nem vagyok partner.
5
00:00:10,969 --> 00:00:13,513
R�vid az �let,
ne vesztegesd el a tehets�ged�
6
00:00:13,596 --> 00:00:17,183
Hallottam egy m�sik n�i vezet�s�
c�gr�l, ami hasonl�, mint a BB.
7
00:00:17,267 --> 00:00:19,185
Ha �rdekel, sz�lhatok az �rdekedben.
8
00:00:19,269 --> 00:00:20,645
Eddig t�rt�ntek.
9
00:00:20,854 --> 00:00:22,105
K�v�ncsi vagyok r�d.
10
00:00:22,522 --> 00:00:24,983
- �s mi�rt?
- Azt hiszem, �rdekesnek tal�llak.
11
00:00:27,152 --> 00:00:28,778
- Mi folyik itt?
- Malika!
12
00:00:28,862 --> 00:00:31,239
A rend�rs�g elvitte any�t.
Ide j�tt�nk.
13
00:00:31,322 --> 00:00:33,533
- Most, mindezt Margaret Chonak!
- Istenem!
14
00:00:35,076 --> 00:00:37,871
Tudj�tok mit? Ha az �r�ltet
akarj�tok vezet�nek,
15
00:00:37,954 --> 00:00:39,080
akkor hajr�, kil�ptem!
16
00:00:39,164 --> 00:00:43,251
A rettenthetetlen vezet�t�k, Alice,
csak az�rt van a programban,
17
00:00:43,334 --> 00:00:47,505
mert lefek�dt a casting rendez�vel.
�s m�g mindig.
18
00:00:47,839 --> 00:00:49,466
Besz�lt�l Scottnak r�lunk?
19
00:00:49,549 --> 00:00:51,551
Igen, ez kisiklatta a programot.
20
00:00:51,634 --> 00:00:55,305
�s biztos vagyok benne, hogy b�rmi
t�rt�nt k�zted �s Sumi k�z�tt,
21
00:00:55,388 --> 00:00:57,015
sok mindent t�nkre tett.
22
00:00:57,098 --> 00:01:01,853
- Mit jelent a 2LDRZAS hashtag?
- Fogalmam sincs.
23
00:01:02,520 --> 00:01:05,857
Ha az esk�dtek megl�tj�k ezt a vide�t,
el vagyunk �sva.
24
00:01:05,940 --> 00:01:08,902
Visszavonjuk a vide�t,
ir�ny a b�r�s�g.
25
00:01:08,985 --> 00:01:12,238
- Apa leszek.
- Azt sem tudtuk, hogy van bar�tn�d.
26
00:01:12,655 --> 00:01:13,656
� nem a bar�tn�m.
27
00:01:13,740 --> 00:01:16,534
Nem mes�ltem nekik, Callie-r�l.
28
00:01:16,618 --> 00:01:18,078
Kidobt�k a sz�lei.
29
00:01:18,161 --> 00:01:20,747
�gy l�tom sz�ks�ge van
sz�l�i t�mogat�sra.
30
00:01:20,872 --> 00:01:22,332
�vatosan. Ismered �ket.
31
00:01:22,749 --> 00:01:24,709
Ny�jtod a kezed,
de a karod akarj�k.
32
00:01:24,793 --> 00:01:26,878
- Gael?
- Anya?
33
00:01:37,097 --> 00:01:39,724
Mit sz�ln�tok PB&J eb�dhez?
34
00:01:40,016 --> 00:01:42,894
Nem vihet�nk di�sat az iskol�ba.
35
00:01:42,977 --> 00:01:46,272
- Megakarsz valakit �lni?
- Sok gyerek allergi�s a mogyor�f�l�kre.
36
00:01:46,773 --> 00:01:49,442
Nagyszer�. Mit sz�ln�tok
a lekv�ros szendvicshez?
37
00:01:49,692 --> 00:01:51,903
- Ki szeretne tejsz�nhabot?
- �n!
38
00:01:52,195 --> 00:01:55,198
Feleletv�laszt�s,
melyik a m�sik sz� a rettenthetetlenre?
39
00:01:55,281 --> 00:01:57,742
- C: B�tor.
- Rendben, nagyon j�. K�vetkez�.
40
00:01:58,743 --> 00:01:59,828
Im�dni val�!
41
00:02:00,453 --> 00:02:02,080
T�nyleg kell egy villa.
42
00:02:02,163 --> 00:02:04,415
B�r ez t�l van az idi�ta kv�t�j�n.
43
00:02:04,499 --> 00:02:07,168
K�s�bb elmegyek a DA irod�j�ba,
44
00:02:07,252 --> 00:02:10,338
hogy tiszt�zzam Yvonne
k�z�ss�gi szolg�lati idej�t.
45
00:02:10,421 --> 00:02:13,299
K�sz�n�m. Hihetetlen,
hogy letart�ztatt�k ilyesmi miatt.
46
00:02:13,383 --> 00:02:15,552
Nem tudom r�venni
�ket, hogy engedj�k ki.
47
00:02:15,635 --> 00:02:19,806
Ok�, el�sz�r a nyuszi f�leit csin�ljuk.
Ezut�n k�zbeh�zzuk.
48
00:02:22,392 --> 00:02:24,853
- Hopp, hopp.
- Ne olyan gyorsan, kicsi nyuszi!
49
00:02:28,148 --> 00:02:31,067
�n vagyok Mr. Foot!
Be kell k�tn�m a cip�met.
50
00:02:32,777 --> 00:02:35,989
Anya, � Callie, a bar�tn�m.
51
00:02:37,031 --> 00:02:39,117
�r�ltem, Mrs. Martinez.
52
00:02:43,663 --> 00:02:44,789
Isabella!
53
00:02:45,623 --> 00:02:48,418
- Mrs. Martinez.
- K�rlek h�vj Adrian�nak.
54
00:02:50,920 --> 00:02:54,257
- Visszaj�hetek.
- Nem, nem. Hozz�d j�ttem.
55
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
Aj�nd�k a bab�nak.
56
00:02:57,969 --> 00:02:59,095
Mi van ott?
57
00:03:02,599 --> 00:03:03,501
Ok�.
58
00:03:03,516 --> 00:03:07,270
- J�l vagy?
- Igen, j�l. Mennem kell dolgozni.
59
00:03:08,271 --> 00:03:10,690
Egy�bk�nt,
ki takar�t fel ezut�n?
60
00:03:15,153 --> 00:03:17,447
Isabella, orvosi id�pontunk van.
Menn�nk kell!
61
00:03:17,530 --> 00:03:19,532
Igen, ok�. K�s�bb seg�t�nk, ok�?
62
00:03:20,366 --> 00:03:21,366
�vatosan!
63
00:03:21,534 --> 00:03:22,785
- Szia!
- Tartsd az ajt�t!
64
00:03:24,829 --> 00:03:29,500
Nem seg�tek �s nincs ments�gem.
De nem j� az �szintes�gem?
65
00:03:57,445 --> 00:04:00,156
- Mi t�rt�nt itt?
- Nagy reggeli.
66
00:04:00,531 --> 00:04:01,908
�s te vagy a szobal�ny?
67
00:04:02,075 --> 00:04:05,536
Mindenkinek rohannia kellett valahov�,
sz�val ez van.
68
00:04:06,120 --> 00:04:09,749
Mi t�rt�nik a m�sorral?
69
00:04:10,333 --> 00:04:13,086
Nem tudom. Megk�rt�k,
hogy menj�nk be holnap,
70
00:04:13,169 --> 00:04:15,964
de Ruby biztos benne,
hogy t�rlik az eg�szet.
71
00:04:16,881 --> 00:04:19,592
Hogy van Ruby?
72
00:04:24,055 --> 00:04:28,017
- J� reggelt.
- Szia. J� reggelt.
73
00:04:32,105 --> 00:04:36,025
- Sz�p napot.
- Neked is.
74
00:04:40,905 --> 00:04:44,701
J�l. De le kellett mondania,
sz�val ez borzaszt�.
75
00:04:45,535 --> 00:04:46,577
Az.
76
00:04:49,080 --> 00:04:52,417
- Gondolom besz�ln�nk kellene a cs�kr�l.
- Nem sz�ks�ges.
77
00:04:52,625 --> 00:04:53,793
Egyszer t�rt�nt meg.
78
00:04:53,876 --> 00:04:57,088
Be�t�tt a sok baj
abban a pillanatban.
79
00:04:59,549 --> 00:05:03,261
Igen. A baijiu pillanata.
Ez� ez cuki. Okos.
80
00:05:03,720 --> 00:05:08,266
K�sz�n�m. Valamit tenned kell,
hogy megmentsd a m�sort.
81
00:05:08,349 --> 00:05:11,602
- Nincs rendez�nk.
- Mi van, ha megk�red Margaret Chot?
82
00:05:11,936 --> 00:05:14,355
- Nem k�rhetem meg Margaret Chot.
- Mi�rt nem?
83
00:05:14,439 --> 00:05:17,817
El�sz�r is, mert nagy szt�r.
Mi�rt szeretne m�sort rendezni?
84
00:05:17,900 --> 00:05:21,821
�s m�sodszor, biztos vagyok benne,
hogy nem �rt�keln�, ha felh�vn�m,
85
00:05:21,988 --> 00:05:25,533
hisz nem sz�ltam hamarabb,
ezekr�l a programokr�l, sz�val�
86
00:05:25,616 --> 00:05:26,784
Honnan tudod?
87
00:05:26,868 --> 00:05:28,995
Bocs�natot k�rtem t�le,
de letiltott.
88
00:05:30,079 --> 00:05:32,206
- Igen.
- Az nem j�.
89
00:05:32,623 --> 00:05:35,168
Ha lenne lehet�s�ged
megmagyar�zni�
90
00:05:35,251 --> 00:05:37,587
Nem fogom, nem is akarom�
91
00:05:38,171 --> 00:05:42,091
Ok�, ha csak felakarod adni,
akkor csak tedd meg.
92
00:05:42,175 --> 00:05:45,887
Nem adom fel!
Csak nem l�tok r� m�dot.
93
00:05:47,722 --> 00:05:51,100
Ahol van akarat,
ott mindig van m�d is.
94
00:05:53,311 --> 00:05:55,021
Nem szeretem, mikor �gy n�zel.
95
00:05:55,521 --> 00:05:58,316
L�tom, ahogyan forognak
a kerekek az agyadban.
96
00:05:58,399 --> 00:05:59,525
Mint egy minion.
97
00:06:03,112 --> 00:06:04,155
- Hell�!
- Szia!
98
00:06:04,238 --> 00:06:06,574
- Szia. Felkapn�k p�r dolgot.
- Nyugodtan.
99
00:06:07,033 --> 00:06:08,076
Mit csin�lsz?
100
00:06:08,618 --> 00:06:10,953
Beillesztem
az els� ultrahangos fot�t
101
00:06:11,037 --> 00:06:13,373
ebbe a terhesnapl�ba,
amit anyuk�d adott.
102
00:06:13,748 --> 00:06:17,210
Tudom, hogy ciki, ok�?
De tal�n a baba egyszer l�tni akarja.
103
00:06:17,293 --> 00:06:18,795
Nem ciki.
104
00:06:20,046 --> 00:06:23,466
Nagyon sajn�lom, hogy �gy megjelent,
de megk�rtem,
105
00:06:23,549 --> 00:06:25,134
hogy legk�zelebb h�vjon.
106
00:06:25,218 --> 00:06:27,929
K�szi. �s nem a te hib�d.
107
00:06:29,180 --> 00:06:30,598
Figyelj,
108
00:06:31,516 --> 00:06:34,644
van egy bar�tom Santa Barbar�ban.
Dolgoztam az �tterm�ben.
109
00:06:34,727 --> 00:06:37,688
Azt mondta, visszamehetek
asztalfoglal�sokat int�zni.
110
00:06:38,106 --> 00:06:40,358
Lakhatok n�la,
m�g �sszej�n egy kis p�nzem.
111
00:06:40,441 --> 00:06:44,070
�s �gy kik�lt�zhetek a szob�db�l,
�s nem lenn�k �tban.
112
00:06:46,155 --> 00:06:48,157
Isabella, nem vagy �tban.
113
00:06:49,283 --> 00:06:53,830
Tudom, hogy abban vagyok,
legal�bb egy kicsit.
114
00:06:54,122 --> 00:06:57,041
De visszak�lt�zhetek LA-be,
amikor k�zeledik a sz�l�s.
115
00:06:57,125 --> 00:07:00,211
Nem kell ugyanott �ln�nk,
ameddig terhes vagyok.
116
00:07:01,504 --> 00:07:02,505
Igaz?
117
00:07:10,304 --> 00:07:14,016
Nem hiszem el, hogy a m�sik
m�rka partner�nk, a Like Nature.
118
00:07:14,767 --> 00:07:16,060
K�sz�net, Marian�nak.
119
00:07:17,520 --> 00:07:19,522
N�zz�tek, az el�ad�sotok �t�s,
120
00:07:19,772 --> 00:07:22,316
de mi�rt �rt�kes�ts�nk
az appotokon kereszt�l.
121
00:07:22,775 --> 00:07:25,111
Saj�t web�ruh�zunk van,
saj�t vend�gk�rrel.
122
00:07:25,403 --> 00:07:27,947
Igen, de mi n�velhetj�k az
�rt�kes�t�seteket
123
00:07:28,614 --> 00:07:32,410
�s seg�thet�nk n�velni
a bev�teli forr�saitokat.
124
00:07:32,493 --> 00:07:36,038
Az algoritmusunk �rtes�ti
az �gyfeleket, ha ut�nt�lt�s sz�ks�ges.
125
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
�s�
126
00:07:38,166 --> 00:07:42,503
�s nem csak az�rt vagyunk, hogy eladjuk
a csod�latos term�keiteket.
127
00:07:42,587 --> 00:07:46,716
Mi szem�lyesen n�pszer�s�tj�k �ket,
mert mi is haszn�ljuk.
128
00:07:47,884 --> 00:07:53,014
Az arclemos�tok, mint a h�v�s hegyi
szell�, amikor be�ramlik a p�rusokba.
129
00:07:53,097 --> 00:07:56,100
A borsmenta sz�rumotok �l�nk�t.
130
00:07:56,726 --> 00:07:58,936
Az appon kereszt�li elad�s
131
00:07:59,103 --> 00:08:02,023
nem csak az algoritmusr�l
�s a n�pszer�s�t�sr�l sz�l.
132
00:08:02,106 --> 00:08:06,527
Hanem a szenved�ly�nkr�l.
�s ez felbecs�lhetetlen.
133
00:08:13,451 --> 00:08:15,495
Csak hab voltam a tort�n.
134
00:08:15,578 --> 00:08:19,248
Pontosan. �s az el�ad�sunk volt
az igazi torta.
135
00:08:19,415 --> 00:08:22,710
N�lk�le csak hideg. Nincs anyag.
136
00:08:24,086 --> 00:08:26,923
�s az algoritmus fontos.
137
00:08:27,006 --> 00:08:28,883
Kellenek a vari�nsok
a nap v�g�ig.
138
00:08:30,259 --> 00:08:32,303
Persze. Megkapod �ket.
139
00:08:42,855 --> 00:08:45,358
Most kaptam a h�rt,
140
00:08:45,441 --> 00:08:48,611
hogy Rothman tan�k�nt h�vja be
Katie-t holnap.
141
00:08:48,694 --> 00:08:50,988
Mi�rt akarja �t tan�nak
az �gy�szs�g?
142
00:08:51,072 --> 00:08:54,075
� a defin�ci�ja az
"�llj ki a bar�tod mellett."
143
00:08:54,158 --> 00:08:55,993
Csakhogy fl�rt�lt
Zackkel a bulin.
144
00:08:56,202 --> 00:08:59,080
N�zz�tek, az esk�dtek
nem l�tt�k a vide�t,
145
00:08:59,163 --> 00:09:01,832
de hallhattak r�la.
Ami nem t�l j�.
146
00:09:01,916 --> 00:09:05,086
Tal�n Rothman r�j�tt,
hogy ez�rt veszekedett Tommy �s Zack.
147
00:09:05,461 --> 00:09:08,631
�gy a f�lt�keny bar�t lehet
az ind�t�kuk.
148
00:09:08,714 --> 00:09:13,928
Ha ez�rt h�vatj�k be, Katiet.
De a k�rd�s, ki besz�lt?
149
00:09:14,720 --> 00:09:15,805
Nem Tommy.
150
00:09:15,888 --> 00:09:17,348
- Vagy Katie.
- Izzie?
151
00:09:17,431 --> 00:09:19,517
L�ssuk be tudjuk-e hozni, ok�?
152
00:09:19,600 --> 00:09:23,813
Mindj�rt elvesztj�k az �gyet.
Nem lehet�nk ism�t vakok.
153
00:09:23,896 --> 00:09:26,774
Mindent meg kell tudnunk,
amit az �gy�szs�g tud.
154
00:09:37,994 --> 00:09:39,787
- Szia!
- Szia!
155
00:09:41,038 --> 00:09:42,415
Itt vagy?
156
00:09:42,498 --> 00:09:45,293
Igen, itt vannak a gyerekek.
Nem lehetek itt este.
157
00:09:45,668 --> 00:09:46,711
Mi a helyzet?
158
00:09:56,846 --> 00:09:57,846
J� �jszak�t.
159
00:10:03,477 --> 00:10:05,771
Mi�rt �rzem jobban magam,
amikor lefekszenek?
160
00:10:05,855 --> 00:10:09,734
Mert, amikor fenn vannak,
t�bb gond van vel�k.
161
00:10:10,359 --> 00:10:12,445
F�radt vagyok. Mindj�rt kid�l�k.
162
00:10:12,528 --> 00:10:13,529
Ja.
163
00:10:14,405 --> 00:10:17,658
M�g j�, hogy �ltal�ban
egyenk�nt j�nnek. Ez j�.
164
00:10:20,119 --> 00:10:22,788
�s te akarsz valamikor gyereket?
165
00:10:24,206 --> 00:10:25,206
Igen.
166
00:10:26,626 --> 00:10:27,626
�s te?
167
00:10:28,461 --> 00:10:29,962
- Gondolom.
- Igen?
168
00:10:30,046 --> 00:10:34,550
- Munka �s gyerek �sszef�r?
- Mint b�rki m�sn�l.
169
00:10:36,427 --> 00:10:40,640
Szerintem egy stabil otthonban,
170
00:10:41,807 --> 00:10:45,353
ha szeret� feln�ttek gondoskodnak
a gyerekekr�l, az pozit�v.
171
00:10:48,397 --> 00:10:52,276
T
Te �s Tanya besz�ltetek a gyerekekr�l?
172
00:10:52,360 --> 00:10:55,154
�s p�ld�ul minden �rintett belesz�lhat?
173
00:10:55,780 --> 00:10:59,033
Besz�lt�nk,
�s mikor mindketten k�szen �llunk,
174
00:10:59,116 --> 00:11:02,453
ezt musz�j megbesz�ln�nk
a partner�nkkel.
175
00:11:06,540 --> 00:11:08,542
A partnerekr�l besz�lve�
176
00:11:09,627 --> 00:11:12,213
Mik a szab�lyok,
amikor t�bb emberrel tal�lkozol?
177
00:11:12,672 --> 00:11:15,966
Ha tal�lkoztam valakivel, aki �rdekel,
178
00:11:16,050 --> 00:11:19,011
ezt el kell mondanom,
m�g ha nem is t�rt�nt semmi?
179
00:11:20,971 --> 00:11:23,182
Rajtad m�lik,
mikor kell tudnom r�la.
180
00:11:26,310 --> 00:11:27,436
Tal�lkozt�l valakivel?
181
00:11:29,355 --> 00:11:31,107
- Nem tudom.
- Nem tudod?
182
00:11:32,316 --> 00:11:33,317
Tal�n.
183
00:11:35,277 --> 00:11:36,278
Ok�.
184
00:11:41,575 --> 00:11:45,871
Kezelj�k. Dyonte �s mindenki
a Coterie-ben seg�t.
185
00:11:47,039 --> 00:11:48,541
Csak sok b�rokr�cia.
186
00:11:48,624 --> 00:11:51,460
Senkit sem �rdekel,
hogy napok �ta fogva tartj�k,
187
00:11:51,544 --> 00:11:54,004
kimarad a munk�b�l,
tal�n elveszti az �ll�s�t.
188
00:11:54,088 --> 00:11:56,424
Nem tudja fizetni a sz�ml�kat,
�s a gyerekei?
189
00:11:56,507 --> 00:11:59,844
Figyelj, az a bar�tom,
akir�l besz�ltem a v�rosi tan�csn�l�
190
00:12:00,553 --> 00:12:01,887
Megk�rhetem, seg�tsen.
191
00:12:01,971 --> 00:12:04,765
Igen, minden seg�ts�get
elfogadok.
192
00:12:06,058 --> 00:12:09,437
Ebben az esetben,
most is seg�thetek el�k�sz�lni.
193
00:12:10,354 --> 00:12:11,355
K�sz�n�m.
194
00:12:19,363 --> 00:12:22,408
A t�ncpr�b�k holnap lesznek.
Seg�tened kell ruh�t v�lasztani!
195
00:12:22,491 --> 00:12:24,827
Leal�zod �ket a nyakkend�s
meleg�t�ruh�dban.
196
00:12:25,494 --> 00:12:28,831
- Nagyon b�tor vagy, hogy kipr�b�lod.
- Ez mit jelent?
197
00:12:28,914 --> 00:12:31,417
P�ld�ul teljesen
megzavarod a norm�t.
198
00:12:31,876 --> 00:12:33,669
A csapatb�l senki sem
hasonl�t r�d.
199
00:12:34,837 --> 00:12:38,382
Nem voltam biztos benne, melyik
a kedvenced, �gy mindegyikb�l hoztam.
200
00:12:38,966 --> 00:12:41,844
Elloptad a k�v�kr�meket nekem?
K�sz�n�m.
201
00:12:42,303 --> 00:12:45,806
Sziasztok! �dv az els�
A Di�kok Meg�rdemlik tal�lkoz�n.
202
00:12:46,265 --> 00:12:51,228
A c�l, hogy elt�njenek a zsaruk
az �sszes LA iskola ter�let�r�l.
203
00:12:51,312 --> 00:12:54,690
K�zben, meg kell v�den�nk
iskol�nk di�kjait.
204
00:12:58,819 --> 00:13:03,783
El�sz�r is, ne �rjatok al� semmit,
hogy beker�ljetek valami programjukba.
205
00:13:03,866 --> 00:13:06,786
Akik m�r benne vannak, mint �n,
206
00:13:06,994 --> 00:13:11,665
szeretn�nk elind�tani
egy korai figyelmeztet� rendszert,
207
00:13:11,749 --> 00:13:14,001
valamint a kimarad�si k�relmet.
208
00:13:14,168 --> 00:13:16,921
Az adminisztr�ci� elfelejti,
hogy di�kok vagyunk.
209
00:13:17,588 --> 00:13:21,342
Nagyon k�sz�n�m
ezt a hirtelen interj�t!
210
00:13:21,634 --> 00:13:23,093
Sz�kek a hat�rid�k, tudod?
211
00:13:23,177 --> 00:13:26,305
Persze! Ruby felkeresett
�s �r�ltem ennek.
212
00:13:26,388 --> 00:13:29,391
- Im�dom Rubyt.
- Mir�l is van sz�?
213
00:13:29,475 --> 00:13:31,435
Heysian Gaysian.
Online jelen�nk meg,
214
00:13:31,519 --> 00:13:34,605
negyed�vente, �s a hollywoodi
afro�zsiaikr�l mes�l�nk.
215
00:13:35,231 --> 00:13:36,232
Feliratkozom!
216
00:13:37,107 --> 00:13:41,695
Arra gondoltam, hogy kezdj�nk valami
ellentmond�sos dologgal,
217
00:13:41,779 --> 00:13:43,489
ha rendben van?
218
00:13:44,698 --> 00:13:48,077
A hollywoodi riporterrel
k�sz�tett interj�dban a CBTV-r�l
219
00:13:48,160 --> 00:13:49,995
a programmal nyers volt�l.
220
00:13:50,204 --> 00:13:53,958
- Nem nyers. �szinte.
- �szinte. M�rmint�
221
00:13:54,041 --> 00:13:55,459
- Igaz.
- Igen, igaz.
222
00:13:55,543 --> 00:13:59,338
- Kor�bban �szinte, igazs�gos volt�l.
- Kor�bban �szinte, igazs�gos volt�l.
223
00:14:00,089 --> 00:14:02,174
- Lass�tanom kell.
- Semmi baj, van id�d.
224
00:14:02,424 --> 00:14:04,760
Mire van id�m?
M�g nem is mondtam semmit.
225
00:14:05,719 --> 00:14:07,680
A k�rd�s megv�laszol�s�ra.
226
00:14:09,807 --> 00:14:11,141
Mi a k�rd�s?
227
00:14:12,017 --> 00:14:16,605
Igaz. Mi a k�rd�s?
228
00:14:20,109 --> 00:14:22,278
Ok�, sajn�lsz valamit
229
00:14:22,361 --> 00:14:25,281
sajn�lsz valamit a hollywoodi
interj�n elhangzottakb�l?
230
00:14:25,364 --> 00:14:28,534
L�tva, hogyan halad az idei m�sor,
fenn�ll a t�rl�s vesz�lye?
231
00:14:29,702 --> 00:14:31,120
Val�j�ban nem tudtam r�la.
232
00:14:31,245 --> 00:14:34,373
Legut�bb �gy hallottam,
hogy Scott visszat�rt rendez�nek.
233
00:14:34,456 --> 00:14:38,836
Igen, de azt�n kil�pett.
�s rendez� n�lk�l, nincs m�sor.
234
00:14:38,919 --> 00:14:40,129
Ez durva.
235
00:14:40,504 --> 00:14:43,215
Id�n voltak igaz�n
tehets�ges humorist�k.
236
00:14:43,883 --> 00:14:47,303
De n�ha le kell �getned mindent,
hogy �jj��p�tsd a helyes utat.
237
00:14:47,761 --> 00:14:48,804
Nem gondolod�
238
00:14:48,929 --> 00:14:51,849
Nem gondolod� hogy a rombol�s
239
00:14:52,016 --> 00:14:53,642
minden fel�get�se,
240
00:14:53,726 --> 00:14:55,895
- elpuszt�tja a humort.
- �s t�ged is?
241
00:14:55,978 --> 00:14:57,938
- T�ged is.
- Az els� sz�net
242
00:14:58,022 --> 00:15:02,276
hogy megakad�lyozd a buk�st.
Lass�ts!
243
00:15:03,527 --> 00:15:05,863
Nem vettem �szre,
hogy gyorsan besz�lek.
244
00:15:06,530 --> 00:15:09,283
Val�j�ban, nem is besz�ltem.
245
00:15:11,493 --> 00:15:14,955
Sajn�lom. Csak lassan �rok.
246
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
Bocs�nat, folytasd.
247
00:15:19,126 --> 00:15:21,837
M�rmint, a k�rd�s az,
248
00:15:22,463 --> 00:15:25,382
hogy mi�rt hagyna le�gni valamit,
ha el is tudn� oltani?
249
00:15:26,342 --> 00:15:30,846
Van, amit �rdemes megjav�tani.
250
00:15:31,013 --> 00:15:32,598
Nem t�vedsz.
251
00:15:32,681 --> 00:15:35,893
Ok�, vissza kell tereln�nk,
hogy �letben tartsa a m�sort.
252
00:15:36,101 --> 00:15:38,354
- K�vetkez�leg k�rdezd �t�
- Nem hallak!
253
00:15:38,437 --> 00:15:41,732
Ha az alapot nem adj�k meg�
254
00:15:41,815 --> 00:15:44,109
Bocs�nat. Olyan zajos itt.
255
00:15:52,326 --> 00:15:54,036
Rendben, kivel besz�lsz?
256
00:15:57,206 --> 00:15:59,500
Kolibri?
Tengeri csillag Kolibrinek?
257
00:16:00,542 --> 00:16:01,543
Hol vagy?
258
00:16:01,794 --> 00:16:05,756
Kolibri? Tengeri csillag
Kolibrinek, hallasz?
259
00:16:06,382 --> 00:16:07,383
Mi folyik itt?
260
00:16:08,175 --> 00:16:10,177
Tengeri csillag, itt Margaret Cho.
261
00:16:10,260 --> 00:16:12,972
Mi�rt nem mondod meg te,
hogy mi folyik itt?
262
00:16:16,850 --> 00:16:21,438
- Itt vagy.
- Itt vagyok. K�v�, k�dol�s, ism�tl�s.
263
00:16:22,982 --> 00:16:26,819
Bocs�natot akartam k�rni
Claire viselked�s��rt.
264
00:16:29,238 --> 00:16:33,867
N�zd, nem v�rom el, hogy egyik
napr�l a m�sikra megbocs�jtsatok,
265
00:16:34,535 --> 00:16:38,205
vagy hogy ism�t partnerr� v�ljak,
b�r nagyszer� lenne.
266
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
Igaz�n szeretn�m j�v�tenni.
267
00:16:42,960 --> 00:16:44,878
Hi�nyoztok. A bar�taim vagytok.
268
00:16:47,589 --> 00:16:51,093
Szerintem Clairenek nehezebb
ez az eg�sz, a Raj dolog miatt.
269
00:16:52,052 --> 00:16:55,723
Raj hozta �ssze ezt az eg�szet.
� akarta, hogy itt dolgozzak.
270
00:16:56,015 --> 00:16:57,016
Tudom.
271
00:16:57,641 --> 00:17:02,855
De biztos, hogy Claire azt hiszi
megcsaltad Rajt Evannel.
272
00:17:02,938 --> 00:17:07,943
Ha megbocs�jtana neked, olyan lenne,
mintha el�ruln� Rajt.
273
00:17:11,780 --> 00:17:12,823
Majd tal�lkozunk.
274
00:17:18,537 --> 00:17:21,623
Azt hittem beleegyezn�l
a m�sor ir�ny�t�s�ba,
275
00:17:21,707 --> 00:17:23,834
ha megtudod, hogy t�rlik.
276
00:17:24,918 --> 00:17:28,797
Tudod, felh�vhatt�l volna.
Nem kellett volna ez a sok baj.
277
00:17:29,006 --> 00:17:30,424
Pr�b�ltalak el�rni sms-ben.
278
00:17:31,550 --> 00:17:33,594
Az asszisztensem
valamit f�lre�rthetett.
279
00:17:33,802 --> 00:17:39,141
Egy�bk�nt, nagyon elfoglalt vagyok most
�s van egy egyszem�lyes m�sorom.
280
00:17:39,224 --> 00:17:43,395
�s a m�sor egy h�t m�lva lesz.
Nem hiszem, hogy feltudn�m r�zni.
281
00:17:45,272 --> 00:17:48,317
Semmi baj. Meg�rtem.
Ez nagy k�r�s.
282
00:17:48,984 --> 00:17:51,361
Tal�n jobb, ha felrobbantjuk
az eg�szet,
283
00:17:51,445 --> 00:17:53,113
�s vele egy�tt az �lmainkat.
284
00:17:54,198 --> 00:17:58,410
Sz�p pr�b�lkoz�s, de az �zsiai b�ntudat
nem m�k�dik ebben az orsz�gban.
285
00:17:59,453 --> 00:18:02,456
T�l sok dolog van most.
286
00:18:04,833 --> 00:18:05,834
Bocsi.
287
00:18:08,003 --> 00:18:11,465
Szia. Mit keresel itt?
K�ny�r�gni j�tt�l?
288
00:18:11,548 --> 00:18:14,093
Nagyon vicces!
Vannak m�s �gyfeleim is.
289
00:18:15,010 --> 00:18:19,181
Hallottam, hogy tan�nak h�vj�tok
Tommy bar�tn�j�t.
290
00:18:19,431 --> 00:18:20,334
Igen.
291
00:18:20,349 --> 00:18:22,351
Elmondod, mire sz�m�tsak?
292
00:18:22,851 --> 00:18:25,145
Nem akarn�m spoilerezni.
293
00:18:25,938 --> 00:18:27,981
Rem�lem,
nem valami tr�kkel j�tt�k.
294
00:18:29,775 --> 00:18:32,152
- Tommy meg�rdemli az igazs�got.
- Egyet�rtek.
295
00:18:32,694 --> 00:18:33,946
A f�n�k�d nem biztos.
296
00:18:35,030 --> 00:18:37,157
Ezzel is egyet�rtek.
297
00:18:38,742 --> 00:18:43,038
�szint�n, nem szerettem mindent,
ami t�rt�nt ezen a t�rgyal�son.
298
00:18:44,748 --> 00:18:46,875
Nem tudom,
a b�ntet�jog nekem val�-e.
299
00:18:48,293 --> 00:18:51,213
- Hi�nyolod a c�ges hadj�ratokat?
- Nem.
300
00:18:52,339 --> 00:18:55,634
Igazs�g szerint,
nem tudom hov� tartozom.
301
00:18:59,847 --> 00:19:01,014
Ismerem az �rz�st.
302
00:19:02,432 --> 00:19:04,560
Nem eml�kszem,
mi�rt akartam ezt csin�lni.
303
00:19:05,519 --> 00:19:09,773
�n igen. Meg akartad v�ltoztatni
a rendszert, ami elnyomja az embereket.
304
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
V�ltoztatni,
harcolni az igazs�g�rt.
305
00:19:12,734 --> 00:19:16,446
- Az ACLU-n�l akart�l dolgozni.
- Igen. �gy volt.
306
00:19:18,866 --> 00:19:21,243
Ezeknek az �lmoknak
egy r�sze elveszett.
307
00:19:22,911 --> 00:19:24,788
Igen, azt hiszem mindkett�nkn�l.
308
00:19:31,628 --> 00:19:33,046
Vissza kell mennem.
309
00:19:33,672 --> 00:19:36,884
Fel kell k�sz�ln�m mindenre,
ami a csapatod ellen kell.
310
00:19:45,893 --> 00:19:48,896
- Sz�val, milyen az �j munk�d?
- J�.
311
00:19:49,479 --> 00:19:52,399
Unalmas. Pokolian unalmas.
312
00:19:53,567 --> 00:19:56,695
Mindennap
j�t�ktechnik�val dolgozom.
313
00:19:56,778 --> 00:19:59,114
Legal�bb m�r nem
a gy�kerekkel dolgoznom.
314
00:19:59,573 --> 00:20:00,741
Gratul�lok hozz�.
315
00:20:04,203 --> 00:20:10,000
Szeretn�k� bocs�natot k�rni�
az�rt ami k�zt�nk t�rt�nt.
316
00:20:12,169 --> 00:20:16,215
Ok�. Mindketten
�ssze voltunk zavarodva.
317
00:20:17,841 --> 00:20:20,344
Igen, de nem csalt�l meg.
318
00:20:24,932 --> 00:20:27,559
De, te igen.
319
00:20:29,728 --> 00:20:30,812
Evannel?
320
00:20:33,440 --> 00:20:36,151
Amikor azt hittem,
lefek�dt�l Isabell�val,
321
00:20:36,235 --> 00:20:38,111
visszamentem az irod�ba �s�
322
00:20:40,072 --> 00:20:41,073
Igen.
323
00:20:41,240 --> 00:20:43,492
Mi�rt nem k�rdezted,
hogy lefek�dt�nk-e?
324
00:20:43,575 --> 00:20:44,910
Egyenesen hozz� ment�l.
325
00:20:46,787 --> 00:20:50,874
Igazolni akartam, amit eddig is meg
akartam tenni, csak nem mertem.
326
00:20:54,753 --> 00:20:57,506
Nagyon sz�gyenlem,
hogy annyira �nz� voltam akkor.
327
00:21:02,302 --> 00:21:04,179
Mi�rt mondod el most mindezt?
328
00:21:05,514 --> 00:21:07,766
Mert Claire biztosan tudja.
329
00:21:10,352 --> 00:21:12,604
Szerintem jobb lenne, ha kett�t�knek
330
00:21:12,938 --> 00:21:15,857
nem lenne titka.
331
00:21:18,402 --> 00:21:21,905
�s �szint�n rem�lem, hogy�
ezek ut�n
332
00:21:21,989 --> 00:21:25,242
tal�n megbocs�jt nekem.
333
00:21:27,828 --> 00:21:29,162
Rem�lem te is.
334
00:21:37,629 --> 00:21:42,342
Tudom a h�rt r�lam �s Rubyr�l,
335
00:21:42,676 --> 00:21:45,721
de nem � az oka,
hogy beker�ltem a programba.
336
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
� volt az oka,
hogy megkaptad az unikornisodat.
337
00:21:48,598 --> 00:21:50,851
Igen, de nem minden miatta�
338
00:21:50,934 --> 00:21:53,353
Nem kell magyar�zkodnod.
339
00:21:53,437 --> 00:21:56,648
Mind tudjuk, hogy tehets�ges
vagy. Meg�rdemled, hogy itt legy�l.
340
00:21:56,732 --> 00:21:58,859
Plusz, te vagy aki ki�llt �rt�nk,
341
00:21:58,942 --> 00:22:00,652
mikor Scott l�trehozta mindezt.
342
00:22:00,736 --> 00:22:02,654
Igen �s n�zd meg hov� jutottunk.
343
00:22:02,738 --> 00:22:05,991
Nincs rendez�nk �s fogalmunk sincs,
hogy mi k�vetkezik.
344
00:22:06,074 --> 00:22:07,492
Ne m�r.
345
00:22:07,576 --> 00:22:10,912
Kezd�dj�n a karriered
"A Nagyszer� AIQaeda Balekkal"?
346
00:22:10,996 --> 00:22:14,166
Azt akartam,
hogy elkezd�dj�n a karrierem.
347
00:22:14,708 --> 00:22:18,045
Nem hiszem, hogy Alice az,
akinek mondja mag�t!
348
00:22:21,631 --> 00:22:25,594
- Besz�lt�l Scottnak r�lam �s Rubyr�l?
- Nem.
349
00:22:26,595 --> 00:22:29,514
- Te j� �g! Te volt�l!
- Ok�, �n voltam.
350
00:22:30,724 --> 00:22:32,142
Hallottam a partin. �s?
351
00:22:33,143 --> 00:22:35,103
T�bbet nem h�vlak meg sehova.
352
00:22:35,187 --> 00:22:37,230
Sz�val t�ged kell okolnunk
minden�rt.
353
00:22:37,314 --> 00:22:38,940
Te ind�tottad el ezt az eg�szet.
354
00:22:39,024 --> 00:22:42,152
M�r az eg�sz program
ezel�tt felrobbant.
355
00:22:42,361 --> 00:22:44,654
- J� okkal.
- Meg kell v�dened a h�tunkat.
356
00:22:44,738 --> 00:22:47,783
Sz�val ez�rt t�rt vissza a v�zlatod?
Hihetetlen.
357
00:22:47,866 --> 00:22:49,826
A skicc az�rt,
mert az egy j� skicc.
358
00:22:49,910 --> 00:22:51,703
- T�nyleg?
- Igen, az volt.
359
00:22:51,787 --> 00:22:53,663
Eln�z�st!
360
00:22:55,624 --> 00:23:01,004
Mint tudj�tok,
rendez� n�lk�l v�ge a j�t�knak,
361
00:23:01,963 --> 00:23:03,632
ezzel a m�sornak is.
362
00:23:07,135 --> 00:23:08,220
Bocs�nat a k�s�s�rt.
363
00:23:08,303 --> 00:23:13,058
Azonban, Margaret Cho
beleegyezett, hogy megmenti a napot.
364
00:23:13,934 --> 00:23:15,769
Ne izguljatok t�ls�gosan.
365
00:23:15,852 --> 00:23:18,563
Rengeteg dolgunk van.
Egy het�nk maradt.
366
00:23:18,647 --> 00:23:20,774
Sz�val mindenki k�sz�lj�n
az �t�s pr�b�ra.
367
00:23:26,071 --> 00:23:28,740
Ezt nem tudom elhinni.
Mi�rt gondoltad meg magad?
368
00:23:33,453 --> 00:23:35,580
Ott maradt a telefonom.
R�gt�n j�v�k.
369
00:23:41,670 --> 00:23:45,215
N�zd tudom, hogy elfoglalt vagy,
de valljuk be,
370
00:23:45,549 --> 00:23:47,467
A hollywoodi riporter egyik cikke,
371
00:23:47,551 --> 00:23:50,178
amely felf�j egy programot,
melyben r�szt vett�l
372
00:23:50,262 --> 00:23:52,931
�s ebb�l profit�lt�l,
nem tesz h�ss�.
373
00:23:53,265 --> 00:23:58,645
De tudom, hogy h�s vagy,
mert megmutattad nekem �s Alicenek,
374
00:23:58,728 --> 00:24:03,442
�s minden m�s �zsiai l�nynak,
hogy er�sek lehet�nk, viccesek.
375
00:24:04,192 --> 00:24:09,156
Inspir�lt�l minket!
Nem hagyhatsz minket pont most cserben!
376
00:24:11,992 --> 00:24:13,827
Azut�n,
amit a bar�toddal tettetek,
377
00:24:13,910 --> 00:24:18,373
m�g ha borzalmas is volt,
nem maradhat el a jutalom.
378
00:24:19,833 --> 00:24:22,711
�s Sumi, igazi harcos.
379
00:24:25,088 --> 00:24:27,007
Igen, tudom.
380
00:24:35,640 --> 00:24:38,727
Ms. Parker, ott volt a partin,
a Griffith Parkban,
381
00:24:38,810 --> 00:24:40,437
mikor Zack Smitht meggyilkolt�k?
382
00:24:40,520 --> 00:24:43,231
Tiltakozom. Nem bizony�tott
t�nyeket felt�telez.
383
00:24:43,315 --> 00:24:44,441
Helyt adok!
384
00:24:44,524 --> 00:24:48,153
Azon az est�n Zacket
holtan tal�lt�k meg.
385
00:24:48,945 --> 00:24:49,988
Igen.
386
00:24:50,071 --> 00:24:53,658
Tudott a kor�bbi veszeked�sr�l,
ami Tommy �s Zack k�z�tt t�rt�nt?
387
00:24:53,742 --> 00:24:55,744
Nem vit�ztak.
Csak sz�rakoztak egym�ssal.
388
00:24:56,912 --> 00:24:58,079
Hadd t�rjek a l�nyegre.
389
00:24:58,788 --> 00:25:01,082
Fl�rt�lt Zackkel
a bulin aznap este?
390
00:25:02,709 --> 00:25:04,377
Eml�keztetem, esk� alatt vall!
391
00:25:04,461 --> 00:25:08,048
Ha hazudik, v�dat emelhet�nk
hamis tan�z�s�rt, ami b�ncselekm�ny.
392
00:25:12,636 --> 00:25:13,636
Igen.
393
00:25:13,762 --> 00:25:16,973
�s az�rt fl�rt�lt Zackkel,
hogy f�lt�kenny� tegye Tommyt?
394
00:25:17,057 --> 00:25:19,100
- �sszeveszt�nk.
- Igen vagy nem?
395
00:25:20,227 --> 00:25:22,354
- Igen.
- �s siker�lt, igaz?
396
00:25:22,437 --> 00:25:26,066
Val�j�ban, Tommy m�rges lett,
d�hbe gurult �s megt�madta Zacket.
397
00:25:26,149 --> 00:25:29,528
- �s err�l sz�lt a vereked�s.
- Tiltakozom! Felt�telez�s.
398
00:25:30,487 --> 00:25:33,365
Arr�l sz�lt a vereked�s,
hogy fl�rt�lt�l Zackkel?
399
00:25:35,325 --> 00:25:36,325
Igen.
400
00:25:37,661 --> 00:25:39,162
Nincs t�bb k�rd�s, b�r� �r.
401
00:25:40,747 --> 00:25:41,790
Sajn�lom!
402
00:26:00,100 --> 00:26:02,811
Raj mondta, hogy besz�ltetek tegnap.
403
00:26:03,812 --> 00:26:05,480
De ez nem Raj-r�l sz�l,
404
00:26:05,564 --> 00:26:08,066
vagy r�lam, hogy nem adok
egy m�sodik es�lyt.
405
00:26:08,358 --> 00:26:13,822
Sok es�lyt adtam, mikor Rajt
v�lasztottad helyettem csapatvezet�nek.
406
00:26:14,489 --> 00:26:19,369
Azt�n Rajt haszn�ltad ellenem,
mikor csapatvezet� voltam.
407
00:26:19,703 --> 00:26:21,997
Vagy mikor hazudt�l nek�nk, Evanr�l.
408
00:26:22,080 --> 00:26:24,708
Vagy ott a VC tal�lkoz�
a Hallis csoporttal.
409
00:26:24,791 --> 00:26:30,130
Vagy mikor hazudt�l a sz�let�snapodr�l,
mert nem halak vagy, Mariana.
410
00:26:31,172 --> 00:26:32,173
Folytassam m�g?
411
00:26:33,717 --> 00:26:34,884
Ez a bizalomr�l sz�l.
412
00:26:35,844 --> 00:26:39,681
Nem b�zok benned,
�s nem tudom, menni fog-e �jra.
413
00:26:51,276 --> 00:26:53,653
Szia! Sok sikert a mai
t�nccsoport pr�b�hoz.
414
00:26:53,737 --> 00:26:56,281
- Nem megyek.
- V�rj! Mi�rt nem?
415
00:26:56,698 --> 00:26:57,782
Csak t�ncolni akarok.
416
00:26:57,866 --> 00:27:01,119
Nem akarok felt�n�sk�dni,
vagy ilyesmi.
417
00:27:01,661 --> 00:27:04,080
Az embereket csak a k�ls�m
alapj�n �t�lnek meg.
418
00:27:04,164 --> 00:27:05,248
B�r norm�lis lenn�k!
419
00:27:05,332 --> 00:27:08,043
V�rj, v�rj m�r! �lljunk meg!
Ki akar norm�lis lenni?
420
00:27:08,585 --> 00:27:12,964
Kiv�teles vagy �s senki sem tudja,
mire is k�pes a tested.
421
00:27:14,049 --> 00:27:15,216
Mutatn�k valamit.
422
00:27:17,135 --> 00:27:20,430
L�ttam m�r az Instagramj�t kor�bban.
Valahogy unalmas.
423
00:27:21,222 --> 00:27:23,224
Ez a test pozit�v Instagrammom.
424
00:27:33,735 --> 00:27:36,738
Mit l�tsz, amikor a t�nc�t n�zed?
A m�ret�t?
425
00:27:37,238 --> 00:27:40,075
Vagy az �gyess�g�t, az erej�t
�s a sz�ps�g�t?
426
00:27:41,326 --> 00:27:43,411
- J�l nyomja.
- Tudom.
427
00:27:44,371 --> 00:27:47,832
Ne hagyd, hogy a bar�taid
vagy m�s hat�rozza meg, ki vagy.
428
00:27:47,916 --> 00:27:50,835
Ha t�ncolni akarsz,
annak csak arr�l kell sz�lnia,
429
00:27:50,919 --> 00:27:52,128
hogy �rezd j�l magad.
430
00:27:53,004 --> 00:27:55,423
- Ok�, k�sz�n�m!
- Ms. Moss?
431
00:27:56,841 --> 00:27:57,842
Besz�lhetn�nk?
432
00:27:59,719 --> 00:28:00,720
�rezd j�l magad!
433
00:28:04,557 --> 00:28:08,144
Le kell, hogy �lljon a
"Di�kok meg�rdemlik" projekttel.
434
00:28:08,853 --> 00:28:12,399
Szerintem ez a program seg�t
nem megk�l�nb�ztetni a di�kokat.
435
00:28:14,150 --> 00:28:17,987
Van egy gyan�m, hogy maga biztatta
Andret, hogy megszervezze ezt.
436
00:28:18,697 --> 00:28:21,074
Nagyon sok tan�r �s sz�l�
nem boldog ett�l.
437
00:28:21,157 --> 00:28:24,202
Az egyetlen, amire biztattam,
hogy �lljon ki �nmag��rt,
438
00:28:24,285 --> 00:28:25,829
�s legyen term�szetes vezet�.
439
00:28:25,912 --> 00:28:27,580
Ezt teszik a tan�rok, nem?
440
00:28:27,664 --> 00:28:29,666
Ha tudtam volna,
hogy ekkora bajt okoz,
441
00:28:29,749 --> 00:28:32,210
nem aj�nlom be
az Oktass Amerik�nak.
442
00:28:38,717 --> 00:28:43,346
Most pedig koncentr�ljunk
az esti partira.
443
00:28:44,222 --> 00:28:47,350
K�sz�nj�k, hogy elj�tt�l.
Van m�g p�r k�rd�s�nk.
444
00:28:48,143 --> 00:28:52,397
Tudnunk kell mindent, amit tudsz,
hogy mit �rzett Katie Zack ir�nt.
445
00:28:53,773 --> 00:28:57,402
�s ez most nem az az id�,
hogy megv�dd a bar�tod,
446
00:28:57,485 --> 00:29:00,697
mert egy fiatal �rtatlan ember
�lete v�g�gig b�rt�nbe ker�l,
447
00:29:00,864 --> 00:29:02,115
ha nem vagy �szinte.
448
00:29:02,365 --> 00:29:05,076
�s szerintem nem akarod,
hogy b�ntudatod legyen, igaz?
449
00:29:07,912 --> 00:29:10,457
Annak ellen�re,
hogy mondtad, fl�rt�lt�l Zackkel,
450
00:29:10,623 --> 00:29:12,625
val�j�ban ut�ltad, nem igaz?
451
00:29:13,585 --> 00:29:15,628
- Nem ut�ltam Zacket.
- T�nyleg?
452
00:29:17,714 --> 00:29:21,676
Ez a bejegyz�s az
Instagram oldaladr�l van?
453
00:29:23,887 --> 00:29:24,888
Igen.
454
00:29:24,971 --> 00:29:27,932
Elmondan�d,
hogy mit jelent az a hashtag, hogy�
455
00:29:29,267 --> 00:29:32,687
2LDRZAS?
456
00:29:32,771 --> 00:29:35,231
T�l hossz�, hogy Zack�
457
00:29:35,315 --> 00:29:36,983
Zack sz�v�s.
458
00:29:37,192 --> 00:29:39,736
- Igaz ez?
- Igen, de csak vicc volt.
459
00:29:40,904 --> 00:29:43,990
T�nyleg csak vicc volt?
460
00:29:47,410 --> 00:29:49,579
#B�rcsakMeghalna.
461
00:29:52,415 --> 00:29:56,586
Nem ezt k�ldted egy bar�todnak,
Izzie-nek a bulir�l,
462
00:29:56,669 --> 00:30:01,508
nem sokkal azut�n,
hogy elk�ldted Tommyt s�r�rt?
463
00:30:01,591 --> 00:30:03,676
Tiltakozom!
Ezt m�g hiteles�teni kell!
464
00:30:03,760 --> 00:30:06,971
A tan� most azonos�totta
az Insta fi�kj�t.
465
00:30:07,806 --> 00:30:08,890
Enged�lyezem.
466
00:30:13,186 --> 00:30:16,815
Elk�ldted ezt a bar�todnak, Izzie-nek
Zack hal�l�nak est�j�n?
467
00:30:16,898 --> 00:30:19,400
- Igen, de csak vicc volt.
- T�nyleg?
468
00:30:19,901 --> 00:30:23,112
- "B�rcsak Zack meghalna" csak egy vicc?
- Csal�dott voltam.
469
00:30:23,196 --> 00:30:27,325
Neheztelt�l, mert Tommy a legjobb
bar�tj�val t�lt�tt az idej�t.
470
00:30:27,408 --> 00:30:28,701
- Igaz?
- Felt�telez�s!
471
00:30:28,785 --> 00:30:32,080
�s ha volt valaki,
akinek lehet�s�ge �s ind�t�ka volt
472
00:30:32,163 --> 00:30:34,082
Zack meg�l�s�re,
az te vagy. Igaz?
473
00:30:34,457 --> 00:30:35,625
- B�r� �r!
- Helyt adok!
474
00:30:36,125 --> 00:30:38,419
Zack �s Tommy egy�tt voltak.
475
00:30:38,503 --> 00:30:41,589
�s Zack szak�tott vele a bulin.
�s err�l sz�lt a vita.
476
00:30:43,049 --> 00:30:45,718
Ez hazugs�g!
Tommy Sung �lte meg a fiam!
477
00:30:45,802 --> 00:30:48,304
- Rendet!
- Lecser�lt�k a foci csapatban.
478
00:30:48,388 --> 00:30:52,267
- Rendet k�rek! Rendet a b�r�s�gon!
- A fiam nem volt meleg!
479
00:30:53,309 --> 00:30:57,188
Rendet k�rek! Rendet a b�r�s�gon!
480
00:31:03,069 --> 00:31:06,072
Solomon engem hib�ztat,
ami rendben van.
481
00:31:06,614 --> 00:31:10,285
Tudod, meg�ri,
�s tudod, jobban vezetem a h�t,
482
00:31:11,119 --> 00:31:13,121
Besz�lt�l Matt-tel err�l?
483
00:31:13,705 --> 00:31:16,708
Nem mehetek hozz�
minden apr� gonddal.
484
00:31:18,126 --> 00:31:19,127
Mi�rt nem?
485
00:31:20,628 --> 00:31:22,755
Mert, min�l k�zelebb vagyok hozz�.
486
00:31:22,839 --> 00:31:24,799
Ann�l t�volabb ker�l�k Dennist�l.
487
00:31:25,758 --> 00:31:27,594
Tiszt�bban l�tn�l,
488
00:31:27,677 --> 00:31:30,555
ha tudn�d,
Dennis veled akar lenni?
489
00:31:31,639 --> 00:31:36,436
Tal�n. Nem tudom.
Csak tudni akarom.
490
00:31:36,936 --> 00:31:40,815
N�ha, akkor j�n a megvil�gosod�s,
ha megteszed a v�laszt�st.
491
00:31:42,317 --> 00:31:45,570
Ha t�l sokat v�rsz,
nem biztos, hogy marad v�laszt�sod.
492
00:31:46,863 --> 00:31:47,906
Tudom.
493
00:31:48,573 --> 00:31:52,869
- Hova m�sz? J�l n�zel ki.
- Callie �s �n v�gre randizunk.
494
00:31:59,500 --> 00:32:02,211
- Pics�ba!
- Mi van?
495
00:32:03,504 --> 00:32:06,215
Egy csom� l�jkot kaptam
egy Fat Bitch vide�n.
496
00:32:06,299 --> 00:32:07,592
�s meg�ri?
497
00:32:08,760 --> 00:32:10,637
Ezek a di�kjaim.
498
00:32:11,763 --> 00:32:14,140
Hogy jutottak el hozz�d?
499
00:32:17,477 --> 00:32:19,896
P�rnak megmutattam.
500
00:32:20,855 --> 00:32:22,065
�s, ez annyira rossz?
501
00:32:23,816 --> 00:32:24,901
Lehet.
502
00:32:25,902 --> 00:32:30,698
Ok�, "van egy s�tim�"
Hogy fejezz�k be a mondatot?
503
00:32:30,907 --> 00:32:35,119
"A boltb�l." Ez t�l k�nny� volt!
504
00:32:35,495 --> 00:32:39,540
Ok�, akkor van t�szta sajttal,
sajt n�lk�l,
505
00:32:39,624 --> 00:32:42,502
�s t�szta s�s keksszel a tetej�n.
506
00:32:42,585 --> 00:32:45,171
- Nem eszem meg m�g ki nem pr�b�lod.
- �gy igazs�gos!
507
00:32:51,636 --> 00:32:52,679
Ez fincsi!
508
00:32:54,555 --> 00:32:56,516
A gyerekeidnek is
ezt fogod tan�tani?
509
00:32:56,599 --> 00:32:57,599
Igaz.
510
00:32:58,017 --> 00:33:00,144
- Edd meg az alm�t!
- �s a brokkolit!
511
00:33:01,270 --> 00:33:03,231
- Anya, anya!
- H�!
512
00:33:06,067 --> 00:33:09,153
- Mi t�rt�nt?
- Csak kiengedtek.
513
00:33:09,821 --> 00:33:12,615
Telefon�lni akartam,
de le voltam mer�lve.
514
00:33:12,699 --> 00:33:15,827
A bar�tom el�rte a v�rosi
tan�csn�l, hogy elengedjenek.
515
00:33:15,910 --> 00:33:17,745
Meg k�ne k�sz�nn�d
annak a bar�tnak.
516
00:33:18,871 --> 00:33:21,040
- Igen.
- K�rsz enni?
517
00:33:21,249 --> 00:33:22,250
- Igen.
- Igen.
518
00:33:22,333 --> 00:33:24,669
Van b�ven t�szta �s s�s keksz.
519
00:33:24,752 --> 00:33:26,087
Hozok egy t�ny�rt.
520
00:33:33,803 --> 00:33:40,768
Szia! A m�sik c�g, amir�l mes�lt�l,
m�g mindig keres valakit?
521
00:33:43,646 --> 00:33:50,570
Zelda - Igen! Egyeztessek id�pontot?
Mariana - Igen, l�gyszi! K�sz�n�m!
522
00:33:51,738 --> 00:33:54,907
- R�d.
- �s a b�nt�rsunkra, Rubyra.
523
00:33:54,991 --> 00:33:56,909
R�vette Margaretet egy interj�ra.
524
00:33:56,993 --> 00:34:00,413
Igaz. Margaret meg meggy�zte Eliset,
hogy Ruby visszaj�hessen.
525
00:34:00,496 --> 00:34:04,667
- Igen, seg�t a rendez�sben.
- Milyen kedves t�le.
526
00:34:05,418 --> 00:34:08,921
Akkor ez m�r nem k�rd�s?
Hogy te �s Ruby tal�lkozgattok?
527
00:34:21,934 --> 00:34:25,730
Hihetetlen, hogy nem pr�b�lsz
marasztalni a reggelire.
528
00:34:27,023 --> 00:34:29,275
Nem, most nem.
529
00:34:31,736 --> 00:34:32,737
Benne vagyok.
530
00:34:38,034 --> 00:34:39,034
Minden rendben?
531
00:34:41,370 --> 00:34:42,455
Elsz�rtam.
532
00:34:45,541 --> 00:34:50,713
Borzaszt�an �reztem magam a munk�d
miatt, nem akartalak visszautas�tani.
533
00:34:52,215 --> 00:34:54,342
De ha a val�s�got n�zz�k,
534
00:34:55,843 --> 00:34:59,680
nem hiszem,
hogy a sz�vem itt van m�r.
535
00:35:01,974 --> 00:35:02,974
Sajn�lom.
536
00:35:04,977 --> 00:35:05,978
Minden rendben.
537
00:35:08,397 --> 00:35:12,026
Csak magamat hib�ztathatom,
538
00:35:13,986 --> 00:35:18,324
hogy f�ltem,
mikor a sz�ved m�g benne volt.
539
00:35:23,538 --> 00:35:25,623
Rem�lem, lehet�nk m�g bar�tok.
540
00:35:27,375 --> 00:35:28,459
Persze.
541
00:35:28,709 --> 00:35:32,338
Milyen leszbik lenn�nk,
ha nem maradn�nk bar�tok?
542
00:35:32,880 --> 00:35:33,923
Ott a pont.
543
00:35:36,801 --> 00:35:39,971
Ruby nem dolgozik itt t�bb�,
544
00:35:40,054 --> 00:35:42,098
b�rkivel randizhat.
545
00:35:44,058 --> 00:35:46,894
�r�l�k, hogy minden j�l alakult!
546
00:35:47,353 --> 00:35:49,438
K�sz�net neked
�s az �rd�gi tervednek.
547
00:35:57,613 --> 00:36:00,867
B�r l�thattad volna Yvonne
gyerekeit, mikor az anyjuk hazaj�tt.
548
00:36:00,950 --> 00:36:03,452
Vil�g�tottak, mint kar�csonykor,
mindez miattad.
549
00:36:04,412 --> 00:36:07,290
- Sziasztok!
- Telefon�ltam kicsit.
550
00:36:07,915 --> 00:36:10,084
Kit ismersz
am�gy a v�rosi tan�csban?
551
00:36:10,877 --> 00:36:12,211
Lucia Morales.
552
00:36:14,046 --> 00:36:17,091
- V�rj! Morales tan�csnok?
- Igen.
553
00:36:18,593 --> 00:36:20,261
Kiket nem ismersz!
554
00:36:22,972 --> 00:36:23,972
Az exem.
555
00:36:30,354 --> 00:36:32,398
- Vagyis�
- Micsoda?
556
00:36:34,817 --> 00:36:37,987
Az a kir�ndul�s, egy randi volt?
557
00:36:39,614 --> 00:36:43,159
- Randinak sz�ntad?
- �n k�rdeztem el�sz�r.
558
00:36:47,038 --> 00:36:51,292
Tal�n akartam, hogy randi legyen,
559
00:36:53,419 --> 00:36:55,379
de nem akartam felt�telezni.
560
00:36:58,633 --> 00:36:59,634
Te j�ssz.
561
00:37:01,594 --> 00:37:02,970
�n�
562
00:37:04,513 --> 00:37:06,599
Nem tudtam,
hogy randizni akarok.
563
00:37:06,682 --> 00:37:09,602
El�sz�r. Soha nem
randiztam n�vel.
564
00:37:11,062 --> 00:37:12,062
Ok�.
565
00:37:12,396 --> 00:37:14,190
Nem mondom, hogy elz�rk�zok.
566
00:37:16,484 --> 00:37:20,863
Vissza az "els�h�z".
567
00:37:23,699 --> 00:37:25,284
Sz�vesen randizn�k veled.
568
00:37:26,953 --> 00:37:28,788
De hivatalosan akarlak megk�rni.
569
00:37:28,871 --> 00:37:31,707
Hogy ne legyen k�rd�s
mit csin�lunk.
570
00:37:39,173 --> 00:37:40,508
J�l hangzik!
571
00:37:44,887 --> 00:37:48,307
- Csak hogy ne legyen z�rzavar.
- Pontosan.
572
00:38:35,062 --> 00:38:36,105
- Szia!
- Szia!
573
00:38:36,188 --> 00:38:41,027
Nagyon sajn�lom.
Elszabadult a pokol a t�rgyal�son.
574
00:38:41,110 --> 00:38:42,013
Mi t�rt�nt?
575
00:38:42,028 --> 00:38:44,572
Ne menj�nk bele!
Szinte felrobbanok!
576
00:38:45,072 --> 00:38:46,782
Tegy�k �t az est�t?
577
00:38:46,866 --> 00:38:50,119
Nem, nem!
M�r annyiszor pr�b�ltuk.
578
00:38:50,202 --> 00:38:52,580
Koncentr�ljunk ide!
579
00:38:52,913 --> 00:38:54,248
- Ok�.
- Ok�.
580
00:38:55,291 --> 00:38:56,291
Hogy ment a nap?
581
00:38:58,294 --> 00:39:01,464
Isabella mondta, hogy egy bar�tja
Santa Barbar�b�l
582
00:39:01,547 --> 00:39:04,425
aj�nlott neki egy munk�t,
�s sz�ll�st.
583
00:39:05,217 --> 00:39:08,512
Mondta, hogy nem kell,
itt maradjon, m�g terhes.
584
00:39:09,597 --> 00:39:12,099
- Mit gondolsz err�l?
- Nem tudom.
585
00:39:12,600 --> 00:39:14,226
Szerintem igaza van,
586
00:39:14,310 --> 00:39:19,148
de nem tudom, fura hogy nem lenn�k
r�szese a terhess�gnek.
587
00:39:19,732 --> 00:39:23,486
Igaz.
Nem mintha egy�tt lenn�tek.
588
00:39:24,153 --> 00:39:29,408
J� ez a k�z�s bab�z�s,
de t�nyleg csak err�l van sz�?
589
00:39:31,952 --> 00:39:33,496
M�g sz�ks�ge van t�mogat�sra.
590
00:39:33,579 --> 00:39:36,582
Ott vannak a vizsg�latok,
a babav�r� el�k�sz�letek.
591
00:39:36,749 --> 00:39:39,001
Hat h�napig babav�r�
tanfolyamon leszel?
592
00:39:39,668 --> 00:39:42,588
Van egy bar�tja,
aki seg�ts�get aj�nl neki.
593
00:39:42,713 --> 00:39:46,801
Nem kell mindent neked csin�lnod.
Hacsak nem ezt akarod.
594
00:39:47,259 --> 00:39:48,928
Szerintem, te nem akarod ezt.
595
00:39:49,011 --> 00:39:51,764
Nincs belesz�l�som, hogy akarod.
Semmi k�z�m hozz�.
596
00:39:51,847 --> 00:39:53,349
De t�ged is �rint.
597
00:39:54,141 --> 00:39:57,603
�gy �rtem, azon t�n�dtem, hogy mikor
az igazi �rz�seid kider�ltek.
598
00:39:57,686 --> 00:40:00,481
Azt �rzem, nincs belesz�l�som.
599
00:40:00,564 --> 00:40:02,400
�s el�g h�z�s volt a napom.
600
00:40:02,483 --> 00:40:04,860
Csak �t percet akarok,
601
00:40:04,944 --> 00:40:07,988
mikor nem Isabell�r�l,
vagy a gyerekr�l besz�l�nk.
602
00:40:11,242 --> 00:40:12,660
Ok�.
603
00:40:17,915 --> 00:40:19,083
Mit rendelj�nk?
604
00:40:26,215 --> 00:40:29,218
Szia! Mi a baj?
605
00:40:30,511 --> 00:40:33,848
G�rcs�l�k �s v�rzek.
606
00:40:33,931 --> 00:40:35,683
- Bocsi.
- Lass�ts. Nyugi!
607
00:40:35,766 --> 00:40:37,643
Nem tudom, mi baj.
Megyek a k�rh�zba.
608
00:40:37,726 --> 00:40:39,061
Hol van Gael?
609
00:40:41,230 --> 00:40:43,941
Cellie-nel
Nem akarom zavarni �ket.
610
00:40:44,024 --> 00:40:45,526
Nem b�nn�, de tudod mit?
611
00:40:45,609 --> 00:40:47,987
- Elvagyok.
- Elviszlek. Veled megyek.
612
00:40:48,070 --> 00:40:49,947
Minden rendben! Gyere!
Minden ok�!
613
00:40:50,030 --> 00:40:52,032
- Biztos?
- Igen, teljesen! Gyere!
50169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.