Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,127
Ismered Zelda Grantet?
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,629
� az egyik �gyfele
a Contend b�r�pol� vonalnak.
3
00:00:04,754 --> 00:00:08,133
� Rowena, m�rka menedzsere
a Contend Beauty term�keknek.
4
00:00:08,216 --> 00:00:10,885
- Mariana, nem csatlakozol?
- Nem vagyok partner.
5
00:00:10,969 --> 00:00:13,513
R�vid az �let,
ne vesztegesd el a tehets�ged�
6
00:00:13,596 --> 00:00:17,183
Hallottam egy m�sik n�i vezet�s�
c�gr�l, ami hasonl�, mint a BB.
7
00:00:17,267 --> 00:00:19,185
Ha �rdekel, sz�lhatok az �rdekedben.
8
00:00:19,269 --> 00:00:20,645
Eddig t�rt�ntek.
9
00:00:20,854 --> 00:00:22,105
K�v�ncsi vagyok r�d.
10
00:00:22,522 --> 00:00:24,983
- �s mi�rt?
- Azt hiszem, �rdekesnek tal�llak.
11
00:00:27,152 --> 00:00:28,778
- Mi folyik itt?
- Malika!
12
00:00:28,862 --> 00:00:31,239
A rend�rs�g elvitte any�t.
Ide j�tt�nk.
13
00:00:31,322 --> 00:00:33,533
- Most, mindezt Margaret Chonak!
- Istenem!
14
00:00:35,076 --> 00:00:37,871
Tudj�tok mit? Ha az �r�ltet
akarj�tok vezet�nek,
15
00:00:37,954 --> 00:00:39,080
akkor hajr�, kil�ptem!
16
00:00:39,164 --> 00:00:43,251
A rettenthetetlen vezet�t�k, Alice,
csak az�rt van a programban,
17
00:00:43,334 --> 00:00:47,505
mert lefek�dt a casting rendez�vel.
�s m�g mindig.
18
00:00:47,839 --> 00:00:49,466
Besz�lt�l Scottnak r�lunk?
19
00:00:49,549 --> 00:00:51,551
Igen, ez kisiklatta a programot.
20
00:00:51,634 --> 00:00:55,305
�s biztos vagyok benne, hogy b�rmi
t�rt�nt k�zted �s Sumi k�z�tt,
21
00:00:55,388 --> 00:00:57,015
sok mindent t�nkre tett.
22
00:00:57,098 --> 00:01:01,853
- Mit jelent a 2LDRZAS hashtag?
- Fogalmam sincs.
23
00:01:02,520 --> 00:01:05,857
Ha az esk�dtek megl�tj�k ezt a vide�t,
el vagyunk �sva.
24
00:01:05,940 --> 00:01:08,902
Visszavonjuk a vide�t,
ir�ny a b�r�s�g.
25
00:01:08,985 --> 00:01:12,238
- Apa leszek.
- Azt sem tudtuk, hogy van bar�tn�d.
26
00:01:12,655 --> 00:01:13,656
� nem a bar�tn�m.
27
00:01:13,740 --> 00:01:16,534
Nem mes�ltem nekik, Callie-r�l.
28
00:01:16,618 --> 00:01:18,078
Kidobt�k a sz�lei.
29
00:01:18,161 --> 00:01:20,747
�gy l�tom sz�ks�ge van
sz�l�i t�mogat�sra.
30
00:01:20,872 --> 00:01:22,332
�vatosan. Ismered �ket.
31
00:01:22,749 --> 00:01:24,709
Ny�jtod a kezed,
de a karod akarj�k.
32
00:01:24,793 --> 00:01:26,878
- Gael?
- Anya?
33
00:01:37,097 --> 00:01:39,724
Mit sz�ln�tok PB&J eb�dhez?
34
00:01:40,016 --> 00:01:42,894
Nem vihet�nk di�sat az iskol�ba.
35
00:01:42,977 --> 00:01:46,272
- Megakarsz valakit �lni?
- Sok gyerek allergi�s a mogyor�f�l�kre.
36
00:01:46,773 --> 00:01:49,442
Nagyszer�. Mit sz�ln�tok
a lekv�ros szendvicshez?
37
00:01:49,692 --> 00:01:51,903
- Ki szeretne tejsz�nhabot?
- �n!
38
00:01:52,195 --> 00:01:55,198
Feleletv�laszt�s,
melyik a m�sik sz� a rettenthetetlenre?
39
00:01:55,281 --> 00:01:57,742
- C: B�tor.
- Rendben, nagyon j�. K�vetkez�.
40
00:01:58,743 --> 00:01:59,828
Im�dni val�!
41
00:02:00,453 --> 00:02:02,080
T�nyleg kell egy villa.
42
00:02:02,163 --> 00:02:04,415
B�r ez t�l van az idi�ta kv�t�j�n.
43
00:02:04,499 --> 00:02:07,168
K�s�bb elmegyek a DA irod�j�ba,
44
00:02:07,252 --> 00:02:10,338
hogy tiszt�zzam Yvonne
k�z�ss�gi szolg�lati idej�t.
45
00:02:10,421 --> 00:02:13,299
K�sz�n�m. Hihetetlen,
hogy letart�ztatt�k ilyesmi miatt.
46
00:02:13,383 --> 00:02:15,552
Nem tudom r�venni
�ket, hogy engedj�k ki.
47
00:02:15,635 --> 00:02:19,806
Ok�, el�sz�r a nyuszi f�leit csin�ljuk.
Ezut�n k�zbeh�zzuk.
48
00:02:22,392 --> 00:02:24,853
- Hopp, hopp.
- Ne olyan gyorsan, kicsi nyuszi!
49
00:02:28,148 --> 00:02:31,067
�n vagyok Mr. Foot!
Be kell k�tn�m a cip�met.
50
00:02:32,777 --> 00:02:35,989
Anya, � Callie, a bar�tn�m.
51
00:02:37,031 --> 00:02:39,117
�r�ltem, Mrs. Martinez.
52
00:02:43,663 --> 00:02:44,789
Isabella!
53
00:02:45,623 --> 00:02:48,418
- Mrs. Martinez.
- K�rlek h�vj Adrian�nak.
54
00:02:50,920 --> 00:02:54,257
- Visszaj�hetek.
- Nem, nem. Hozz�d j�ttem.
55
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
Aj�nd�k a bab�nak.
56
00:02:57,969 --> 00:02:59,095
Mi van ott?
57
00:03:02,599 --> 00:03:03,501
Ok�.
58
00:03:03,516 --> 00:03:07,270
- J�l vagy?
- Igen, j�l. Mennem kell dolgozni.
59
00:03:08,271 --> 00:03:10,690
Egy�bk�nt,
ki takar�t fel ezut�n?
60
00:03:15,153 --> 00:03:17,447
Isabella, orvosi id�pontunk van.
Menn�nk kell!
61
00:03:17,530 --> 00:03:19,532
Igen, ok�. K�s�bb seg�t�nk, ok�?
62
00:03:20,366 --> 00:03:21,366
�vatosan!
63
00:03:21,534 --> 00:03:22,785
- Szia!
- Tartsd az ajt�t!
64
00:03:24,829 --> 00:03:29,500
Nem seg�tek �s nincs ments�gem.
De nem j� az �szintes�gem?
65
00:03:57,445 --> 00:04:00,156
- Mi t�rt�nt itt?
- Nagy reggeli.
66
00:04:00,531 --> 00:04:01,908
�s te vagy a szobal�ny?
67
00:04:02,075 --> 00:04:05,536
Mindenkinek rohannia kellett valahov�,
sz�val ez van.
68
00:04:06,120 --> 00:04:09,749
Mi t�rt�nik a m�sorral?
69
00:04:10,333 --> 00:04:13,086
Nem tudom. Megk�rt�k,
hogy menj�nk be holnap,
70
00:04:13,169 --> 00:04:15,964
de Ruby biztos benne,
hogy t�rlik az eg�szet.
71
00:04:16,881 --> 00:04:19,592
Hogy van Ruby?
72
00:04:24,055 --> 00:04:28,017
- J� reggelt.
- Szia. J� reggelt.
73
00:04:32,105 --> 00:04:36,025
- Sz�p napot.
- Neked is.
74
00:04:40,905 --> 00:04:44,701
J�l. De le kellett mondania,
sz�val ez borzaszt�.
75
00:04:45,535 --> 00:04:46,577
Az.
76
00:04:49,080 --> 00:04:52,417
- Gondolom besz�ln�nk kellene a cs�kr�l.
- Nem sz�ks�ges.
77
00:04:52,625 --> 00:04:53,793
Egyszer t�rt�nt meg.
78
00:04:53,876 --> 00:04:57,088
Be�t�tt a sok baj
abban a pillanatban.
79
00:04:59,549 --> 00:05:03,261
Igen. A baijiu pillanata.
Ez� ez cuki. Okos.
80
00:05:03,720 --> 00:05:08,266
K�sz�n�m. Valamit tenned kell,
hogy megmentsd a m�sort.
81
00:05:08,349 --> 00:05:11,602
- Nincs rendez�nk.
- Mi van, ha megk�red Margaret Chot?
82
00:05:11,936 --> 00:05:14,355
- Nem k�rhetem meg Margaret Chot.
- Mi�rt nem?
83
00:05:14,439 --> 00:05:17,817
El�sz�r is, mert nagy szt�r.
Mi�rt szeretne m�sort rendezni?
84
00:05:17,900 --> 00:05:21,821
�s m�sodszor, biztos vagyok benne,
hogy nem �rt�keln�, ha felh�vn�m,
85
00:05:21,988 --> 00:05:25,533
hisz nem sz�ltam hamarabb,
ezekr�l a programokr�l, sz�val�
86
00:05:25,616 --> 00:05:26,784
Honnan tudod?
87
00:05:26,868 --> 00:05:28,995
Bocs�natot k�rtem t�le,
de letiltott.
88
00:05:30,079 --> 00:05:32,206
- Igen.
- Az nem j�.
89
00:05:32,623 --> 00:05:35,168
Ha lenne lehet�s�ged
megmagyar�zni�
90
00:05:35,251 --> 00:05:37,587
Nem fogom, nem is akarom�
91
00:05:38,171 --> 00:05:42,091
Ok�, ha csak felakarod adni,
akkor csak tedd meg.
92
00:05:42,175 --> 00:05:45,887
Nem adom fel!
Csak nem l�tok r� m�dot.
93
00:05:47,722 --> 00:05:51,100
Ahol van akarat,
ott mindig van m�d is.
94
00:05:53,311 --> 00:05:55,021
Nem szeretem, mikor �gy n�zel.
95
00:05:55,521 --> 00:05:58,316
L�tom, ahogyan forognak
a kerekek az agyadban.
96
00:05:58,399 --> 00:05:59,525
Mint egy minion.
97
00:06:03,112 --> 00:06:04,155
- Hell�!
- Szia!
98
00:06:04,238 --> 00:06:06,574
- Szia. Felkapn�k p�r dolgot.
- Nyugodtan.
99
00:06:07,033 --> 00:06:08,076
Mit csin�lsz?
100
00:06:08,618 --> 00:06:10,953
Beillesztem
az els� ultrahangos fot�t
101
00:06:11,037 --> 00:06:13,373
ebbe a terhesnapl�ba,
amit anyuk�d adott.
102
00:06:13,748 --> 00:06:17,210
Tudom, hogy ciki, ok�?
De tal�n a baba egyszer l�tni akarja.
103
00:06:17,293 --> 00:06:18,795
Nem ciki.
104
00:06:20,046 --> 00:06:23,466
Nagyon sajn�lom, hogy �gy megjelent,
de megk�rtem,
105
00:06:23,549 --> 00:06:25,134
hogy legk�zelebb h�vjon.
106
00:06:25,218 --> 00:06:27,929
K�szi. �s nem a te hib�d.
107
00:06:29,180 --> 00:06:30,598
Figyelj,
108
00:06:31,516 --> 00:06:34,644
van egy bar�tom Santa Barbar�ban.
Dolgoztam az �tterm�ben.
109
00:06:34,727 --> 00:06:37,688
Azt mondta, visszamehetek
asztalfoglal�sokat int�zni.
110
00:06:38,106 --> 00:06:40,358
Lakhatok n�la,
m�g �sszej�n egy kis p�nzem.
111
00:06:40,441 --> 00:06:44,070
�s �gy kik�lt�zhetek a szob�db�l,
�s nem lenn�k �tban.
112
00:06:46,155 --> 00:06:48,157
Isabella, nem vagy �tban.
113
00:06:49,283 --> 00:06:53,830
Tudom, hogy abban vagyok,
legal�bb egy kicsit.
114
00:06:54,122 --> 00:06:57,041
De visszak�lt�zhetek LA-be,
amikor k�zeledik a sz�l�s.
115
00:06:57,125 --> 00:07:00,211
Nem kell ugyanott �ln�nk,
ameddig terhes vagyok.
116
00:07:01,504 --> 00:07:02,505
Igaz?
117
00:07:10,304 --> 00:07:14,016
Nem hiszem el, hogy a m�sik
m�rka partner�nk, a Like Nature.
118
00:07:14,767 --> 00:07:16,060
K�sz�net, Marian�nak.
119
00:07:17,520 --> 00:07:19,522
N�zz�tek, az el�ad�sotok �t�s,
120
00:07:19,772 --> 00:07:22,316
de mi�rt �rt�kes�ts�nk
az appotokon kereszt�l.
121
00:07:22,775 --> 00:07:25,111
Saj�t web�ruh�zunk van,
saj�t vend�gk�rrel.
122
00:07:25,403 --> 00:07:27,947
Igen, de mi n�velhetj�k az
�rt�kes�t�seteket
123
00:07:28,614 --> 00:07:32,410
�s seg�thet�nk n�velni
a bev�teli forr�saitokat.
124
00:07:32,493 --> 00:07:36,038
Az algoritmusunk �rtes�ti
az �gyfeleket, ha ut�nt�lt�s sz�ks�ges.
125
00:07:36,873 --> 00:07:37,957
�s�
126
00:07:38,166 --> 00:07:42,503
�s nem csak az�rt vagyunk, hogy eladjuk
a csod�latos term�keiteket.
127
00:07:42,587 --> 00:07:46,716
Mi szem�lyesen n�pszer�s�tj�k �ket,
mert mi is haszn�ljuk.
128
00:07:47,884 --> 00:07:53,014
Az arclemos�tok, mint a h�v�s hegyi
szell�, amikor be�ramlik a p�rusokba.
129
00:07:53,097 --> 00:07:56,100
A borsmenta sz�rumotok �l�nk�t.
130
00:07:56,726 --> 00:07:58,936
Az appon kereszt�li elad�s
131
00:07:59,103 --> 00:08:02,023
nem csak az algoritmusr�l
�s a n�pszer�s�t�sr�l sz�l.
132
00:08:02,106 --> 00:08:06,527
Hanem a szenved�ly�nkr�l.
�s ez felbecs�lhetetlen.
133
00:08:13,451 --> 00:08:15,495
Csak hab voltam a tort�n.
134
00:08:15,578 --> 00:08:19,248
Pontosan. �s az el�ad�sunk volt
az igazi torta.
135
00:08:19,415 --> 00:08:22,710
N�lk�le csak hideg. Nincs anyag.
136
00:08:24,086 --> 00:08:26,923
�s az algoritmus fontos.
137
00:08:27,006 --> 00:08:28,883
Kellenek a vari�nsok
a nap v�g�ig.
138
00:08:30,259 --> 00:08:32,303
Persze. Megkapod �ket.
139
00:08:42,855 --> 00:08:45,358
Most kaptam a h�rt,
140
00:08:45,441 --> 00:08:48,611
hogy Rothman tan�k�nt h�vja be
Katie-t holnap.
141
00:08:48,694 --> 00:08:50,988
Mi�rt akarja �t tan�nak
az �gy�szs�g?
142
00:08:51,072 --> 00:08:54,075
� a defin�ci�ja az
"�llj ki a bar�tod mellett."
143
00:08:54,158 --> 00:08:55,993
Csakhogy fl�rt�lt
Zackkel a bulin.
144
00:08:56,202 --> 00:08:59,080
N�zz�tek, az esk�dtek
nem l�tt�k a vide�t,
145
00:08:59,163 --> 00:09:01,832
de hallhattak r�la.
Ami nem t�l j�.
146
00:09:01,916 --> 00:09:05,086
Tal�n Rothman r�j�tt,
hogy ez�rt veszekedett Tommy �s Zack.
147
00:09:05,461 --> 00:09:08,631
�gy a f�lt�keny bar�t lehet
az ind�t�kuk.
148
00:09:08,714 --> 00:09:13,928
Ha ez�rt h�vatj�k be, Katiet.
De a k�rd�s, ki besz�lt?
149
00:09:14,720 --> 00:09:15,805
Nem Tommy.
150
00:09:15,888 --> 00:09:17,348
- Vagy Katie.
- Izzie?
151
00:09:17,431 --> 00:09:19,517
L�ssuk be tudjuk-e hozni, ok�?
152
00:09:19,600 --> 00:09:23,813
Mindj�rt elvesztj�k az �gyet.
Nem lehet�nk ism�t vakok.
153
00:09:23,896 --> 00:09:26,774
Mindent meg kell tudnunk,
amit az �gy�szs�g tud.
154
00:09:37,994 --> 00:09:39,787
- Szia!
- Szia!
155
00:09:41,038 --> 00:09:42,415
Itt vagy?
156
00:09:42,498 --> 00:09:45,293
Igen, itt vannak a gyerekek.
Nem lehetek itt este.
157
00:09:45,668 --> 00:09:46,711
Mi a helyzet?
158
00:09:56,846 --> 00:09:57,846
J� �jszak�t.
159
00:10:03,477 --> 00:10:05,771
Mi�rt �rzem jobban magam,
amikor lefekszenek?
160
00:10:05,855 --> 00:10:09,734
Mert, amikor fenn vannak,
t�bb gond van vel�k.
161
00:10:10,359 --> 00:10:12,445
F�radt vagyok. Mindj�rt kid�l�k.
162
00:10:12,528 --> 00:10:13,529
Ja.
163
00:10:14,405 --> 00:10:17,658
M�g j�, hogy �ltal�ban
egyenk�nt j�nnek. Ez j�.
164
00:10:20,119 --> 00:10:22,788
�s te akarsz valamikor gyereket?
165
00:10:24,206 --> 00:10:25,206
Igen.
166
00:10:26,626 --> 00:10:27,626
�s te?
167
00:10:28,461 --> 00:10:29,962
- Gondolom.
- Igen?
168
00:10:30,046 --> 00:10:34,550
- Munka �s gyerek �sszef�r?
- Mint b�rki m�sn�l.
169
00:10:36,427 --> 00:10:40,640
Szerintem egy stabil otthonban,
170
00:10:41,807 --> 00:10:45,353
ha szeret� feln�ttek gondoskodnak
a gyerekekr�l, az pozit�v.
171
00:10:48,397 --> 00:10:52,276
T
Te �s Tanya besz�ltetek a gyerekekr�l?
172
00:10:52,360 --> 00:10:55,154
�s p�ld�ul minden �rintett belesz�lhat?
173
00:10:55,780 --> 00:10:59,033
Besz�lt�nk,
�s mikor mindketten k�szen �llunk,
174
00:10:59,116 --> 00:11:02,453
ezt musz�j megbesz�ln�nk
a partner�nkkel.
175
00:11:06,540 --> 00:11:08,542
A partnerekr�l besz�lve�
176
00:11:09,627 --> 00:11:12,213
Mik a szab�lyok,
amikor t�bb emberrel tal�lkozol?
177
00:11:12,672 --> 00:11:15,966
Ha tal�lkoztam valakivel, aki �rdekel,
178
00:11:16,050 --> 00:11:19,011
ezt el kell mondanom,
m�g ha nem is t�rt�nt semmi?
179
00:11:20,971 --> 00:11:23,182
Rajtad m�lik,
mikor kell tudnom r�la.
180
00:11:26,310 --> 00:11:27,436
Tal�lkozt�l valakivel?
181
00:11:29,355 --> 00:11:31,107
- Nem tudom.
- Nem tudod?
182
00:11:32,316 --> 00:11:33,317
Tal�n.
183
00:11:35,277 --> 00:11:36,278
Ok�.
184
00:11:41,575 --> 00:11:45,871
Kezelj�k. Dyonte �s mindenki
a Coterie-ben seg�t.
185
00:11:47,039 --> 00:11:48,541
Csak sok b�rokr�cia.
186
00:11:48,624 --> 00:11:51,460
Senkit sem �rdekel,
hogy napok �ta fogva tartj�k,
187
00:11:51,544 --> 00:11:54,004
kimarad a munk�b�l,
tal�n elveszti az �ll�s�t.
188
00:11:54,088 --> 00:11:56,424
Nem tudja fizetni a sz�ml�kat,
�s a gyerekei?
189
00:11:56,507 --> 00:11:59,844
Figyelj, az a bar�tom,
akir�l besz�ltem a v�rosi tan�csn�l�
190
00:12:00,553 --> 00:12:01,887
Megk�rhetem, seg�tsen.
191
00:12:01,971 --> 00:12:04,765
Igen, minden seg�ts�get
elfogadok.
192
00:12:06,058 --> 00:12:09,437
Ebben az esetben,
most is seg�thetek el�k�sz�lni.
193
00:12:10,354 --> 00:12:11,355
K�sz�n�m.
194
00:12:19,363 --> 00:12:22,408
A t�ncpr�b�k holnap lesznek.
Seg�tened kell ruh�t v�lasztani!
195
00:12:22,491 --> 00:12:24,827
Leal�zod �ket a nyakkend�s
meleg�t�ruh�dban.
196
00:12:25,494 --> 00:12:28,831
- Nagyon b�tor vagy, hogy kipr�b�lod.
- Ez mit jelent?
197
00:12:28,914 --> 00:12:31,417
P�ld�ul teljesen
megzavarod a norm�t.
198
00:12:31,876 --> 00:12:33,669
A csapatb�l senki sem
hasonl�t r�d.
199
00:12:34,837 --> 00:12:38,382
Nem voltam biztos benne, melyik
a kedvenced, �gy mindegyikb�l hoztam.
200
00:12:38,966 --> 00:12:41,844
Elloptad a k�v�kr�meket nekem?
K�sz�n�m.
201
00:12:42,303 --> 00:12:45,806
Sziasztok! �dv az els�
A Di�kok Meg�rdemlik tal�lkoz�n.
202
00:12:46,265 --> 00:12:51,228
A c�l, hogy elt�njenek a zsaruk
az �sszes LA iskola ter�let�r�l.
203
00:12:51,312 --> 00:12:54,690
K�zben, meg kell v�den�nk
iskol�nk di�kjait.
204
00:12:58,819 --> 00:13:03,783
El�sz�r is, ne �rjatok al� semmit,
hogy beker�ljetek valami programjukba.
205
00:13:03,866 --> 00:13:06,786
Akik m�r benne vannak, mint �n,
206
00:13:06,994 --> 00:13:11,665
szeretn�nk elind�tani
egy korai figyelmeztet� rendszert,
207
00:13:11,749 --> 00:13:14,001
valamint a kimarad�si k�relmet.
208
00:13:14,168 --> 00:13:16,921
Az adminisztr�ci� elfelejti,
hogy di�kok vagyunk.
209
00:13:17,588 --> 00:13:21,342
Nagyon k�sz�n�m
ezt a hirtelen interj�t!
210
00:13:21,634 --> 00:13:23,093
Sz�kek a hat�rid�k, tudod?
211
00:13:23,177 --> 00:13:26,305
Persze! Ruby felkeresett
�s �r�ltem ennek.
212
00:13:26,388 --> 00:13:29,391
- Im�dom Rubyt.
- Mir�l is van sz�?
213
00:13:29,475 --> 00:13:31,435
Heysian Gaysian.
Online jelen�nk meg,
214
00:13:31,519 --> 00:13:34,605
negyed�vente, �s a hollywoodi
afro�zsiaikr�l mes�l�nk.
215
00:13:35,231 --> 00:13:36,232
Feliratkozom!
216
00:13:37,107 --> 00:13:41,695
Arra gondoltam, hogy kezdj�nk valami
ellentmond�sos dologgal,
217
00:13:41,779 --> 00:13:43,489
ha rendben van?
218
00:13:44,698 --> 00:13:48,077
A hollywoodi riporterrel
k�sz�tett interj�dban a CBTV-r�l
219
00:13:48,160 --> 00:13:49,995
a programmal nyers volt�l.
220
00:13:50,204 --> 00:13:53,958
- Nem nyers. �szinte.
- �szinte. M�rmint�
221
00:13:54,041 --> 00:13:55,459
- Igaz.
- Igen, igaz.
222
00:13:55,543 --> 00:13:59,338
- Kor�bban �szinte, igazs�gos volt�l.
- Kor�bban �szinte, igazs�gos volt�l.
223
00:14:00,089 --> 00:14:02,174
- Lass�tanom kell.
- Semmi baj, van id�d.
224
00:14:02,424 --> 00:14:04,760
Mire van id�m?
M�g nem is mondtam semmit.
225
00:14:05,719 --> 00:14:07,680
A k�rd�s megv�laszol�s�ra.
226
00:14:09,807 --> 00:14:11,141
Mi a k�rd�s?
227
00:14:12,017 --> 00:14:16,605
Igaz. Mi a k�rd�s?
228
00:14:20,109 --> 00:14:22,278
Ok�, sajn�lsz valamit
229
00:14:22,361 --> 00:14:25,281
sajn�lsz valamit a hollywoodi
interj�n elhangzottakb�l?
230
00:14:25,364 --> 00:14:28,534
L�tva, hogyan halad az idei m�sor,
fenn�ll a t�rl�s vesz�lye?
231
00:14:29,702 --> 00:14:31,120
Val�j�ban nem tudtam r�la.
232
00:14:31,245 --> 00:14:34,373
Legut�bb �gy hallottam,
hogy Scott visszat�rt rendez�nek.
233
00:14:34,456 --> 00:14:38,836
Igen, de azt�n kil�pett.
�s rendez� n�lk�l, nincs m�sor.
234
00:14:38,919 --> 00:14:40,129
Ez durva.
235
00:14:40,504 --> 00:14:43,215
Id�n voltak igaz�n
tehets�ges humorist�k.
236
00:14:43,883 --> 00:14:47,303
De n�ha le kell �getned mindent,
hogy �jj��p�tsd a helyes utat.
237
00:14:47,761 --> 00:14:48,804
Nem gondolod�
238
00:14:48,929 --> 00:14:51,849
Nem gondolod� hogy a rombol�s
239
00:14:52,016 --> 00:14:53,642
minden fel�get�se,
240
00:14:53,726 --> 00:14:55,895
- elpuszt�tja a humort.
- �s t�ged is?
241
00:14:55,978 --> 00:14:57,938
- T�ged is.
- Az els� sz�net
242
00:14:58,022 --> 00:15:02,276
hogy megakad�lyozd a buk�st.
Lass�ts!
243
00:15:03,527 --> 00:15:05,863
Nem vettem �szre,
hogy gyorsan besz�lek.
244
00:15:06,530 --> 00:15:09,283
Val�j�ban, nem is besz�ltem.
245
00:15:11,493 --> 00:15:14,955
Sajn�lom. Csak lassan �rok.
246
00:15:15,831 --> 00:15:17,124
Bocs�nat, folytasd.
247
00:15:19,126 --> 00:15:21,837
M�rmint, a k�rd�s az,
248
00:15:22,463 --> 00:15:25,382
hogy mi�rt hagyna le�gni valamit,
ha el is tudn� oltani?
249
00:15:26,342 --> 00:15:30,846
Van, amit �rdemes megjav�tani.
250
00:15:31,013 --> 00:15:32,598
Nem t�vedsz.
251
00:15:32,681 --> 00:15:35,893
Ok�, vissza kell tereln�nk,
hogy �letben tartsa a m�sort.
252
00:15:36,101 --> 00:15:38,354
- K�vetkez�leg k�rdezd �t�
- Nem hallak!
253
00:15:38,437 --> 00:15:41,732
Ha az alapot nem adj�k meg�
254
00:15:41,815 --> 00:15:44,109
Bocs�nat. Olyan zajos itt.
255
00:15:52,326 --> 00:15:54,036
Rendben, kivel besz�lsz?
256
00:15:57,206 --> 00:15:59,500
Kolibri?
Tengeri csillag Kolibrinek?
257
00:16:00,542 --> 00:16:01,543
Hol vagy?
258
00:16:01,794 --> 00:16:05,756
Kolibri? Tengeri csillag
Kolibrinek, hallasz?
259
00:16:06,382 --> 00:16:07,383
Mi folyik itt?
260
00:16:08,175 --> 00:16:10,177
Tengeri csillag, itt Margaret Cho.
261
00:16:10,260 --> 00:16:12,972
Mi�rt nem mondod meg te,
hogy mi folyik itt?
262
00:16:16,850 --> 00:16:21,438
- Itt vagy.
- Itt vagyok. K�v�, k�dol�s, ism�tl�s.
263
00:16:22,982 --> 00:16:26,819
Bocs�natot akartam k�rni
Claire viselked�s��rt.
264
00:16:29,238 --> 00:16:33,867
N�zd, nem v�rom el, hogy egyik
napr�l a m�sikra megbocs�jtsatok,
265
00:16:34,535 --> 00:16:38,205
vagy hogy ism�t partnerr� v�ljak,
b�r nagyszer� lenne.
266
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
Igaz�n szeretn�m j�v�tenni.
267
00:16:42,960 --> 00:16:44,878
Hi�nyoztok. A bar�taim vagytok.
268
00:16:47,589 --> 00:16:51,093
Szerintem Clairenek nehezebb
ez az eg�sz, a Raj dolog miatt.
269
00:16:52,052 --> 00:16:55,723
Raj hozta �ssze ezt az eg�szet.
� akarta, hogy itt dolgozzak.
270
00:16:56,015 --> 00:16:57,016
Tudom.
271
00:16:57,641 --> 00:17:02,855
De biztos, hogy Claire azt hiszi
megcsaltad Rajt Evannel.
272
00:17:02,938 --> 00:17:07,943
Ha megbocs�jtana neked, olyan lenne,
mintha el�ruln� Rajt.
273
00:17:11,780 --> 00:17:12,823
Majd tal�lkozunk.
274
00:17:18,537 --> 00:17:21,623
Azt hittem beleegyezn�l
a m�sor ir�ny�t�s�ba,
275
00:17:21,707 --> 00:17:23,834
ha megtudod, hogy t�rlik.
276
00:17:24,918 --> 00:17:28,797
Tudod, felh�vhatt�l volna.
Nem kellett volna ez a sok baj.
277
00:17:29,006 --> 00:17:30,424
Pr�b�ltalak el�rni sms-ben.
278
00:17:31,550 --> 00:17:33,594
Az asszisztensem
valamit f�lre�rthetett.
279
00:17:33,802 --> 00:17:39,141
Egy�bk�nt, nagyon elfoglalt vagyok most
�s van egy egyszem�lyes m�sorom.
280
00:17:39,224 --> 00:17:43,395
�s a m�sor egy h�t m�lva lesz.
Nem hiszem, hogy feltudn�m r�zni.
281
00:17:45,272 --> 00:17:48,317
Semmi baj. Meg�rtem.
Ez nagy k�r�s.
282
00:17:48,984 --> 00:17:51,361
Tal�n jobb, ha felrobbantjuk
az eg�szet,
283
00:17:51,445 --> 00:17:53,113
�s vele egy�tt az �lmainkat.
284
00:17:54,198 --> 00:17:58,410
Sz�p pr�b�lkoz�s, de az �zsiai b�ntudat
nem m�k�dik ebben az orsz�gban.
285
00:17:59,453 --> 00:18:02,456
T�l sok dolog van most.
286
00:18:04,833 --> 00:18:05,834
Bocsi.
287
00:18:08,003 --> 00:18:11,465
Szia. Mit keresel itt?
K�ny�r�gni j�tt�l?
288
00:18:11,548 --> 00:18:14,093
Nagyon vicces!
Vannak m�s �gyfeleim is.
289
00:18:15,010 --> 00:18:19,181
Hallottam, hogy tan�nak h�vj�tok
Tommy bar�tn�j�t.
290
00:18:19,431 --> 00:18:20,334
Igen.
291
00:18:20,349 --> 00:18:22,351
Elmondod, mire sz�m�tsak?
292
00:18:22,851 --> 00:18:25,145
Nem akarn�m spoilerezni.
293
00:18:25,938 --> 00:18:27,981
Rem�lem,
nem valami tr�kkel j�tt�k.
294
00:18:29,775 --> 00:18:32,152
- Tommy meg�rdemli az igazs�got.
- Egyet�rtek.
295
00:18:32,694 --> 00:18:33,946
A f�n�k�d nem biztos.
296
00:18:35,030 --> 00:18:37,157
Ezzel is egyet�rtek.
297
00:18:38,742 --> 00:18:43,038
�szint�n, nem szerettem mindent,
ami t�rt�nt ezen a t�rgyal�son.
298
00:18:44,748 --> 00:18:46,875
Nem tudom,
a b�ntet�jog nekem val�-e.
299
00:18:48,293 --> 00:18:51,213
- Hi�nyolod a c�ges hadj�ratokat?
- Nem.
300
00:18:52,339 --> 00:18:55,634
Igazs�g szerint,
nem tudom hov� tartozom.
301
00:18:59,847 --> 00:19:01,014
Ismerem az �rz�st.
302
00:19:02,432 --> 00:19:04,560
Nem eml�kszem,
mi�rt akartam ezt csin�lni.
303
00:19:05,519 --> 00:19:09,773
�n igen. Meg akartad v�ltoztatni
a rendszert, ami elnyomja az embereket.
304
00:19:09,857 --> 00:19:12,151
V�ltoztatni,
harcolni az igazs�g�rt.
305
00:19:12,734 --> 00:19:16,446
- Az ACLU-n�l akart�l dolgozni.
- Igen. �gy volt.
306
00:19:18,866 --> 00:19:21,243
Ezeknek az �lmoknak
egy r�sze elveszett.
307
00:19:22,911 --> 00:19:24,788
Igen, azt hiszem mindkett�nkn�l.
308
00:19:31,628 --> 00:19:33,046
Vissza kell mennem.
309
00:19:33,672 --> 00:19:36,884
Fel kell k�sz�ln�m mindenre,
ami a csapatod ellen kell.
310
00:19:45,893 --> 00:19:48,896
- Sz�val, milyen az �j munk�d?
- J�.
311
00:19:49,479 --> 00:19:52,399
Unalmas. Pokolian unalmas.
312
00:19:53,567 --> 00:19:56,695
Mindennap
j�t�ktechnik�val dolgozom.
313
00:19:56,778 --> 00:19:59,114
Legal�bb m�r nem
a gy�kerekkel dolgoznom.
314
00:19:59,573 --> 00:20:00,741
Gratul�lok hozz�.
315
00:20:04,203 --> 00:20:10,000
Szeretn�k� bocs�natot k�rni�
az�rt ami k�zt�nk t�rt�nt.
316
00:20:12,169 --> 00:20:16,215
Ok�. Mindketten
�ssze voltunk zavarodva.
317
00:20:17,841 --> 00:20:20,344
Igen, de nem csalt�l meg.
318
00:20:24,932 --> 00:20:27,559
De, te igen.
319
00:20:29,728 --> 00:20:30,812
Evannel?
320
00:20:33,440 --> 00:20:36,151
Amikor azt hittem,
lefek�dt�l Isabell�val,
321
00:20:36,235 --> 00:20:38,111
visszamentem az irod�ba �s�
322
00:20:40,072 --> 00:20:41,073
Igen.
323
00:20:41,240 --> 00:20:43,492
Mi�rt nem k�rdezted,
hogy lefek�dt�nk-e?
324
00:20:43,575 --> 00:20:44,910
Egyenesen hozz� ment�l.
325
00:20:46,787 --> 00:20:50,874
Igazolni akartam, amit eddig is meg
akartam tenni, csak nem mertem.
326
00:20:54,753 --> 00:20:57,506
Nagyon sz�gyenlem,
hogy annyira �nz� voltam akkor.
327
00:21:02,302 --> 00:21:04,179
Mi�rt mondod el most mindezt?
328
00:21:05,514 --> 00:21:07,766
Mert Claire biztosan tudja.
329
00:21:10,352 --> 00:21:12,604
Szerintem jobb lenne, ha kett�t�knek
330
00:21:12,938 --> 00:21:15,857
nem lenne titka.
331
00:21:18,402 --> 00:21:21,905
�s �szint�n rem�lem, hogy�
ezek ut�n
332
00:21:21,989 --> 00:21:25,242
tal�n megbocs�jt nekem.
333
00:21:27,828 --> 00:21:29,162
Rem�lem te is.
334
00:21:37,629 --> 00:21:42,342
Tudom a h�rt r�lam �s Rubyr�l,
335
00:21:42,676 --> 00:21:45,721
de nem � az oka,
hogy beker�ltem a programba.
336
00:21:45,804 --> 00:21:48,515
� volt az oka,
hogy megkaptad az unikornisodat.
337
00:21:48,598 --> 00:21:50,851
Igen, de nem minden miatta�
338
00:21:50,934 --> 00:21:53,353
Nem kell magyar�zkodnod.
339
00:21:53,437 --> 00:21:56,648
Mind tudjuk, hogy tehets�ges
vagy. Meg�rdemled, hogy itt legy�l.
340
00:21:56,732 --> 00:21:58,859
Plusz, te vagy aki ki�llt �rt�nk,
341
00:21:58,942 --> 00:22:00,652
mikor Scott l�trehozta mindezt.
342
00:22:00,736 --> 00:22:02,654
Igen �s n�zd meg hov� jutottunk.
343
00:22:02,738 --> 00:22:05,991
Nincs rendez�nk �s fogalmunk sincs,
hogy mi k�vetkezik.
344
00:22:06,074 --> 00:22:07,492
Ne m�r.
345
00:22:07,576 --> 00:22:10,912
Kezd�dj�n a karriered
"A Nagyszer� AIQaeda Balekkal"?
346
00:22:10,996 --> 00:22:14,166
Azt akartam,
hogy elkezd�dj�n a karrierem.
347
00:22:14,708 --> 00:22:18,045
Nem hiszem, hogy Alice az,
akinek mondja mag�t!
348
00:22:21,631 --> 00:22:25,594
- Besz�lt�l Scottnak r�lam �s Rubyr�l?
- Nem.
349
00:22:26,595 --> 00:22:29,514
- Te j� �g! Te volt�l!
- Ok�, �n voltam.
350
00:22:30,724 --> 00:22:32,142
Hallottam a partin. �s?
351
00:22:33,143 --> 00:22:35,103
T�bbet nem h�vlak meg sehova.
352
00:22:35,187 --> 00:22:37,230
Sz�val t�ged kell okolnunk
minden�rt.
353
00:22:37,314 --> 00:22:38,940
Te ind�tottad el ezt az eg�szet.
354
00:22:39,024 --> 00:22:42,152
M�r az eg�sz program
ezel�tt felrobbant.
355
00:22:42,361 --> 00:22:44,654
- J� okkal.
- Meg kell v�dened a h�tunkat.
356
00:22:44,738 --> 00:22:47,783
Sz�val ez�rt t�rt vissza a v�zlatod?
Hihetetlen.
357
00:22:47,866 --> 00:22:49,826
A skicc az�rt,
mert az egy j� skicc.
358
00:22:49,910 --> 00:22:51,703
- T�nyleg?
- Igen, az volt.
359
00:22:51,787 --> 00:22:53,663
Eln�z�st!
360
00:22:55,624 --> 00:23:01,004
Mint tudj�tok,
rendez� n�lk�l v�ge a j�t�knak,
361
00:23:01,963 --> 00:23:03,632
ezzel a m�sornak is.
362
00:23:07,135 --> 00:23:08,220
Bocs�nat a k�s�s�rt.
363
00:23:08,303 --> 00:23:13,058
Azonban, Margaret Cho
beleegyezett, hogy megmenti a napot.
364
00:23:13,934 --> 00:23:15,769
Ne izguljatok t�ls�gosan.
365
00:23:15,852 --> 00:23:18,563
Rengeteg dolgunk van.
Egy het�nk maradt.
366
00:23:18,647 --> 00:23:20,774
Sz�val mindenki k�sz�lj�n
az �t�s pr�b�ra.
367
00:23:26,071 --> 00:23:28,740
Ezt nem tudom elhinni.
Mi�rt gondoltad meg magad?
368
00:23:33,453 --> 00:23:35,580
Ott maradt a telefonom.
R�gt�n j�v�k.
369
00:23:41,670 --> 00:23:45,215
N�zd tudom, hogy elfoglalt vagy,
de valljuk be,
370
00:23:45,549 --> 00:23:47,467
A hollywoodi riporter egyik cikke,
371
00:23:47,551 --> 00:23:50,178
amely felf�j egy programot,
melyben r�szt vett�l
372
00:23:50,262 --> 00:23:52,931
�s ebb�l profit�lt�l,
nem tesz h�ss�.
373
00:23:53,265 --> 00:23:58,645
De tudom, hogy h�s vagy,
mert megmutattad nekem �s Alicenek,
374
00:23:58,728 --> 00:24:03,442
�s minden m�s �zsiai l�nynak,
hogy er�sek lehet�nk, viccesek.
375
00:24:04,192 --> 00:24:09,156
Inspir�lt�l minket!
Nem hagyhatsz minket pont most cserben!
376
00:24:11,992 --> 00:24:13,827
Azut�n,
amit a bar�toddal tettetek,
377
00:24:13,910 --> 00:24:18,373
m�g ha borzalmas is volt,
nem maradhat el a jutalom.
378
00:24:19,833 --> 00:24:22,711
�s Sumi, igazi harcos.
379
00:24:25,088 --> 00:24:27,007
Igen, tudom.
380
00:24:35,640 --> 00:24:38,727
Ms. Parker, ott volt a partin,
a Griffith Parkban,
381
00:24:38,810 --> 00:24:40,437
mikor Zack Smitht meggyilkolt�k?
382
00:24:40,520 --> 00:24:43,231
Tiltakozom. Nem bizony�tott
t�nyeket felt�telez.
383
00:24:43,315 --> 00:24:44,441
Helyt adok!
384
00:24:44,524 --> 00:24:48,153
Azon az est�n Zacket
holtan tal�lt�k meg.
385
00:24:48,945 --> 00:24:49,988
Igen.
386
00:24:50,071 --> 00:24:53,658
Tudott a kor�bbi veszeked�sr�l,
ami Tommy �s Zack k�z�tt t�rt�nt?
387
00:24:53,742 --> 00:24:55,744
Nem vit�ztak.
Csak sz�rakoztak egym�ssal.
388
00:24:56,912 --> 00:24:58,079
Hadd t�rjek a l�nyegre.
389
00:24:58,788 --> 00:25:01,082
Fl�rt�lt Zackkel
a bulin aznap este?
390
00:25:02,709 --> 00:25:04,377
Eml�keztetem, esk� alatt vall!
391
00:25:04,461 --> 00:25:08,048
Ha hazudik, v�dat emelhet�nk
hamis tan�z�s�rt, ami b�ncselekm�ny.
392
00:25:12,636 --> 00:25:13,636
Igen.
393
00:25:13,762 --> 00:25:16,973
�s az�rt fl�rt�lt Zackkel,
hogy f�lt�kenny� tegye Tommyt?
394
00:25:17,057 --> 00:25:19,100
- �sszeveszt�nk.
- Igen vagy nem?
395
00:25:20,227 --> 00:25:22,354
- Igen.
- �s siker�lt, igaz?
396
00:25:22,437 --> 00:25:26,066
Val�j�ban, Tommy m�rges lett,
d�hbe gurult �s megt�madta Zacket.
397
00:25:26,149 --> 00:25:29,528
- �s err�l sz�lt a vereked�s.
- Tiltakozom! Felt�telez�s.
398
00:25:30,487 --> 00:25:33,365
Arr�l sz�lt a vereked�s,
hogy fl�rt�lt�l Zackkel?
399
00:25:35,325 --> 00:25:36,325
Igen.
400
00:25:37,661 --> 00:25:39,162
Nincs t�bb k�rd�s, b�r� �r.
401
00:25:40,747 --> 00:25:41,790
Sajn�lom!
402
00:26:00,100 --> 00:26:02,811
Raj mondta, hogy besz�ltetek tegnap.
403
00:26:03,812 --> 00:26:05,480
De ez nem Raj-r�l sz�l,
404
00:26:05,564 --> 00:26:08,066
vagy r�lam, hogy nem adok
egy m�sodik es�lyt.
405
00:26:08,358 --> 00:26:13,822
Sok es�lyt adtam, mikor Rajt
v�lasztottad helyettem csapatvezet�nek.
406
00:26:14,489 --> 00:26:19,369
Azt�n Rajt haszn�ltad ellenem,
mikor csapatvezet� voltam.
407
00:26:19,703 --> 00:26:21,997
Vagy mikor hazudt�l nek�nk, Evanr�l.
408
00:26:22,080 --> 00:26:24,708
Vagy ott a VC tal�lkoz�
a Hallis csoporttal.
409
00:26:24,791 --> 00:26:30,130
Vagy mikor hazudt�l a sz�let�snapodr�l,
mert nem halak vagy, Mariana.
410
00:26:31,172 --> 00:26:32,173
Folytassam m�g?
411
00:26:33,717 --> 00:26:34,884
Ez a bizalomr�l sz�l.
412
00:26:35,844 --> 00:26:39,681
Nem b�zok benned,
�s nem tudom, menni fog-e �jra.
413
00:26:51,276 --> 00:26:53,653
Szia! Sok sikert a mai
t�nccsoport pr�b�hoz.
414
00:26:53,737 --> 00:26:56,281
- Nem megyek.
- V�rj! Mi�rt nem?
415
00:26:56,698 --> 00:26:57,782
Csak t�ncolni akarok.
416
00:26:57,866 --> 00:27:01,119
Nem akarok felt�n�sk�dni,
vagy ilyesmi.
417
00:27:01,661 --> 00:27:04,080
Az embereket csak a k�ls�m
alapj�n �t�lnek meg.
418
00:27:04,164 --> 00:27:05,248
B�r norm�lis lenn�k!
419
00:27:05,332 --> 00:27:08,043
V�rj, v�rj m�r! �lljunk meg!
Ki akar norm�lis lenni?
420
00:27:08,585 --> 00:27:12,964
Kiv�teles vagy �s senki sem tudja,
mire is k�pes a tested.
421
00:27:14,049 --> 00:27:15,216
Mutatn�k valamit.
422
00:27:17,135 --> 00:27:20,430
L�ttam m�r az Instagramj�t kor�bban.
Valahogy unalmas.
423
00:27:21,222 --> 00:27:23,224
Ez a test pozit�v Instagrammom.
424
00:27:33,735 --> 00:27:36,738
Mit l�tsz, amikor a t�nc�t n�zed?
A m�ret�t?
425
00:27:37,238 --> 00:27:40,075
Vagy az �gyess�g�t, az erej�t
�s a sz�ps�g�t?
426
00:27:41,326 --> 00:27:43,411
- J�l nyomja.
- Tudom.
427
00:27:44,371 --> 00:27:47,832
Ne hagyd, hogy a bar�taid
vagy m�s hat�rozza meg, ki vagy.
428
00:27:47,916 --> 00:27:50,835
Ha t�ncolni akarsz,
annak csak arr�l kell sz�lnia,
429
00:27:50,919 --> 00:27:52,128
hogy �rezd j�l magad.
430
00:27:53,004 --> 00:27:55,423
- Ok�, k�sz�n�m!
- Ms. Moss?
431
00:27:56,841 --> 00:27:57,842
Besz�lhetn�nk?
432
00:27:59,719 --> 00:28:00,720
�rezd j�l magad!
433
00:28:04,557 --> 00:28:08,144
Le kell, hogy �lljon a
"Di�kok meg�rdemlik" projekttel.
434
00:28:08,853 --> 00:28:12,399
Szerintem ez a program seg�t
nem megk�l�nb�ztetni a di�kokat.
435
00:28:14,150 --> 00:28:17,987
Van egy gyan�m, hogy maga biztatta
Andret, hogy megszervezze ezt.
436
00:28:18,697 --> 00:28:21,074
Nagyon sok tan�r �s sz�l�
nem boldog ett�l.
437
00:28:21,157 --> 00:28:24,202
Az egyetlen, amire biztattam,
hogy �lljon ki �nmag��rt,
438
00:28:24,285 --> 00:28:25,829
�s legyen term�szetes vezet�.
439
00:28:25,912 --> 00:28:27,580
Ezt teszik a tan�rok, nem?
440
00:28:27,664 --> 00:28:29,666
Ha tudtam volna,
hogy ekkora bajt okoz,
441
00:28:29,749 --> 00:28:32,210
nem aj�nlom be
az Oktass Amerik�nak.
442
00:28:38,717 --> 00:28:43,346
Most pedig koncentr�ljunk
az esti partira.
443
00:28:44,222 --> 00:28:47,350
K�sz�nj�k, hogy elj�tt�l.
Van m�g p�r k�rd�s�nk.
444
00:28:48,143 --> 00:28:52,397
Tudnunk kell mindent, amit tudsz,
hogy mit �rzett Katie Zack ir�nt.
445
00:28:53,773 --> 00:28:57,402
�s ez most nem az az id�,
hogy megv�dd a bar�tod,
446
00:28:57,485 --> 00:29:00,697
mert egy fiatal �rtatlan ember
�lete v�g�gig b�rt�nbe ker�l,
447
00:29:00,864 --> 00:29:02,115
ha nem vagy �szinte.
448
00:29:02,365 --> 00:29:05,076
�s szerintem nem akarod,
hogy b�ntudatod legyen, igaz?
449
00:29:07,912 --> 00:29:10,457
Annak ellen�re,
hogy mondtad, fl�rt�lt�l Zackkel,
450
00:29:10,623 --> 00:29:12,625
val�j�ban ut�ltad, nem igaz?
451
00:29:13,585 --> 00:29:15,628
- Nem ut�ltam Zacket.
- T�nyleg?
452
00:29:17,714 --> 00:29:21,676
Ez a bejegyz�s az
Instagram oldaladr�l van?
453
00:29:23,887 --> 00:29:24,888
Igen.
454
00:29:24,971 --> 00:29:27,932
Elmondan�d,
hogy mit jelent az a hashtag, hogy�
455
00:29:29,267 --> 00:29:32,687
2LDRZAS?
456
00:29:32,771 --> 00:29:35,231
T�l hossz�, hogy Zack�
457
00:29:35,315 --> 00:29:36,983
Zack sz�v�s.
458
00:29:37,192 --> 00:29:39,736
- Igaz ez?
- Igen, de csak vicc volt.
459
00:29:40,904 --> 00:29:43,990
T�nyleg csak vicc volt?
460
00:29:47,410 --> 00:29:49,579
#B�rcsakMeghalna.
461
00:29:52,415 --> 00:29:56,586
Nem ezt k�ldted egy bar�todnak,
Izzie-nek a bulir�l,
462
00:29:56,669 --> 00:30:01,508
nem sokkal azut�n,
hogy elk�ldted Tommyt s�r�rt?
463
00:30:01,591 --> 00:30:03,676
Tiltakozom!
Ezt m�g hiteles�teni kell!
464
00:30:03,760 --> 00:30:06,971
A tan� most azonos�totta
az Insta fi�kj�t.
465
00:30:07,806 --> 00:30:08,890
Enged�lyezem.
466
00:30:13,186 --> 00:30:16,815
Elk�ldted ezt a bar�todnak, Izzie-nek
Zack hal�l�nak est�j�n?
467
00:30:16,898 --> 00:30:19,400
- Igen, de csak vicc volt.
- T�nyleg?
468
00:30:19,901 --> 00:30:23,112
- "B�rcsak Zack meghalna" csak egy vicc?
- Csal�dott voltam.
469
00:30:23,196 --> 00:30:27,325
Neheztelt�l, mert Tommy a legjobb
bar�tj�val t�lt�tt az idej�t.
470
00:30:27,408 --> 00:30:28,701
- Igaz?
- Felt�telez�s!
471
00:30:28,785 --> 00:30:32,080
�s ha volt valaki,
akinek lehet�s�ge �s ind�t�ka volt
472
00:30:32,163 --> 00:30:34,082
Zack meg�l�s�re,
az te vagy. Igaz?
473
00:30:34,457 --> 00:30:35,625
- B�r� �r!
- Helyt adok!
474
00:30:36,125 --> 00:30:38,419
Zack �s Tommy egy�tt voltak.
475
00:30:38,503 --> 00:30:41,589
�s Zack szak�tott vele a bulin.
�s err�l sz�lt a vita.
476
00:30:43,049 --> 00:30:45,718
Ez hazugs�g!
Tommy Sung �lte meg a fiam!
477
00:30:45,802 --> 00:30:48,304
- Rendet!
- Lecser�lt�k a foci csapatban.
478
00:30:48,388 --> 00:30:52,267
- Rendet k�rek! Rendet a b�r�s�gon!
- A fiam nem volt meleg!
479
00:30:53,309 --> 00:30:57,188
Rendet k�rek! Rendet a b�r�s�gon!
480
00:31:03,069 --> 00:31:06,072
Solomon engem hib�ztat,
ami rendben van.
481
00:31:06,614 --> 00:31:10,285
Tudod, meg�ri,
�s tudod, jobban vezetem a h�t,
482
00:31:11,119 --> 00:31:13,121
Besz�lt�l Matt-tel err�l?
483
00:31:13,705 --> 00:31:16,708
Nem mehetek hozz�
minden apr� gonddal.
484
00:31:18,126 --> 00:31:19,127
Mi�rt nem?
485
00:31:20,628 --> 00:31:22,755
Mert, min�l k�zelebb vagyok hozz�.
486
00:31:22,839 --> 00:31:24,799
Ann�l t�volabb ker�l�k Dennist�l.
487
00:31:25,758 --> 00:31:27,594
Tiszt�bban l�tn�l,
488
00:31:27,677 --> 00:31:30,555
ha tudn�d,
Dennis veled akar lenni?
489
00:31:31,639 --> 00:31:36,436
Tal�n. Nem tudom.
Csak tudni akarom.
490
00:31:36,936 --> 00:31:40,815
N�ha, akkor j�n a megvil�gosod�s,
ha megteszed a v�laszt�st.
491
00:31:42,317 --> 00:31:45,570
Ha t�l sokat v�rsz,
nem biztos, hogy marad v�laszt�sod.
492
00:31:46,863 --> 00:31:47,906
Tudom.
493
00:31:48,573 --> 00:31:52,869
- Hova m�sz? J�l n�zel ki.
- Callie �s �n v�gre randizunk.
494
00:31:59,500 --> 00:32:02,211
- Pics�ba!
- Mi van?
495
00:32:03,504 --> 00:32:06,215
Egy csom� l�jkot kaptam
egy Fat Bitch vide�n.
496
00:32:06,299 --> 00:32:07,592
�s meg�ri?
497
00:32:08,760 --> 00:32:10,637
Ezek a di�kjaim.
498
00:32:11,763 --> 00:32:14,140
Hogy jutottak el hozz�d?
499
00:32:17,477 --> 00:32:19,896
P�rnak megmutattam.
500
00:32:20,855 --> 00:32:22,065
�s, ez annyira rossz?
501
00:32:23,816 --> 00:32:24,901
Lehet.
502
00:32:25,902 --> 00:32:30,698
Ok�, "van egy s�tim�"
Hogy fejezz�k be a mondatot?
503
00:32:30,907 --> 00:32:35,119
"A boltb�l." Ez t�l k�nny� volt!
504
00:32:35,495 --> 00:32:39,540
Ok�, akkor van t�szta sajttal,
sajt n�lk�l,
505
00:32:39,624 --> 00:32:42,502
�s t�szta s�s keksszel a tetej�n.
506
00:32:42,585 --> 00:32:45,171
- Nem eszem meg m�g ki nem pr�b�lod.
- �gy igazs�gos!
507
00:32:51,636 --> 00:32:52,679
Ez fincsi!
508
00:32:54,555 --> 00:32:56,516
A gyerekeidnek is
ezt fogod tan�tani?
509
00:32:56,599 --> 00:32:57,599
Igaz.
510
00:32:58,017 --> 00:33:00,144
- Edd meg az alm�t!
- �s a brokkolit!
511
00:33:01,270 --> 00:33:03,231
- Anya, anya!
- H�!
512
00:33:06,067 --> 00:33:09,153
- Mi t�rt�nt?
- Csak kiengedtek.
513
00:33:09,821 --> 00:33:12,615
Telefon�lni akartam,
de le voltam mer�lve.
514
00:33:12,699 --> 00:33:15,827
A bar�tom el�rte a v�rosi
tan�csn�l, hogy elengedjenek.
515
00:33:15,910 --> 00:33:17,745
Meg k�ne k�sz�nn�d
annak a bar�tnak.
516
00:33:18,871 --> 00:33:21,040
- Igen.
- K�rsz enni?
517
00:33:21,249 --> 00:33:22,250
- Igen.
- Igen.
518
00:33:22,333 --> 00:33:24,669
Van b�ven t�szta �s s�s keksz.
519
00:33:24,752 --> 00:33:26,087
Hozok egy t�ny�rt.
520
00:33:33,803 --> 00:33:40,768
Szia! A m�sik c�g, amir�l mes�lt�l,
m�g mindig keres valakit?
521
00:33:43,646 --> 00:33:50,570
Zelda - Igen! Egyeztessek id�pontot?
Mariana - Igen, l�gyszi! K�sz�n�m!
522
00:33:51,738 --> 00:33:54,907
- R�d.
- �s a b�nt�rsunkra, Rubyra.
523
00:33:54,991 --> 00:33:56,909
R�vette Margaretet egy interj�ra.
524
00:33:56,993 --> 00:34:00,413
Igaz. Margaret meg meggy�zte Eliset,
hogy Ruby visszaj�hessen.
525
00:34:00,496 --> 00:34:04,667
- Igen, seg�t a rendez�sben.
- Milyen kedves t�le.
526
00:34:05,418 --> 00:34:08,921
Akkor ez m�r nem k�rd�s?
Hogy te �s Ruby tal�lkozgattok?
527
00:34:21,934 --> 00:34:25,730
Hihetetlen, hogy nem pr�b�lsz
marasztalni a reggelire.
528
00:34:27,023 --> 00:34:29,275
Nem, most nem.
529
00:34:31,736 --> 00:34:32,737
Benne vagyok.
530
00:34:38,034 --> 00:34:39,034
Minden rendben?
531
00:34:41,370 --> 00:34:42,455
Elsz�rtam.
532
00:34:45,541 --> 00:34:50,713
Borzaszt�an �reztem magam a munk�d
miatt, nem akartalak visszautas�tani.
533
00:34:52,215 --> 00:34:54,342
De ha a val�s�got n�zz�k,
534
00:34:55,843 --> 00:34:59,680
nem hiszem,
hogy a sz�vem itt van m�r.
535
00:35:01,974 --> 00:35:02,974
Sajn�lom.
536
00:35:04,977 --> 00:35:05,978
Minden rendben.
537
00:35:08,397 --> 00:35:12,026
Csak magamat hib�ztathatom,
538
00:35:13,986 --> 00:35:18,324
hogy f�ltem,
mikor a sz�ved m�g benne volt.
539
00:35:23,538 --> 00:35:25,623
Rem�lem, lehet�nk m�g bar�tok.
540
00:35:27,375 --> 00:35:28,459
Persze.
541
00:35:28,709 --> 00:35:32,338
Milyen leszbik lenn�nk,
ha nem maradn�nk bar�tok?
542
00:35:32,880 --> 00:35:33,923
Ott a pont.
543
00:35:36,801 --> 00:35:39,971
Ruby nem dolgozik itt t�bb�,
544
00:35:40,054 --> 00:35:42,098
b�rkivel randizhat.
545
00:35:44,058 --> 00:35:46,894
�r�l�k, hogy minden j�l alakult!
546
00:35:47,353 --> 00:35:49,438
K�sz�net neked
�s az �rd�gi tervednek.
547
00:35:57,613 --> 00:36:00,867
B�r l�thattad volna Yvonne
gyerekeit, mikor az anyjuk hazaj�tt.
548
00:36:00,950 --> 00:36:03,452
Vil�g�tottak, mint kar�csonykor,
mindez miattad.
549
00:36:04,412 --> 00:36:07,290
- Sziasztok!
- Telefon�ltam kicsit.
550
00:36:07,915 --> 00:36:10,084
Kit ismersz
am�gy a v�rosi tan�csban?
551
00:36:10,877 --> 00:36:12,211
Lucia Morales.
552
00:36:14,046 --> 00:36:17,091
- V�rj! Morales tan�csnok?
- Igen.
553
00:36:18,593 --> 00:36:20,261
Kiket nem ismersz!
554
00:36:22,972 --> 00:36:23,972
Az exem.
555
00:36:30,354 --> 00:36:32,398
- Vagyis�
- Micsoda?
556
00:36:34,817 --> 00:36:37,987
Az a kir�ndul�s, egy randi volt?
557
00:36:39,614 --> 00:36:43,159
- Randinak sz�ntad?
- �n k�rdeztem el�sz�r.
558
00:36:47,038 --> 00:36:51,292
Tal�n akartam, hogy randi legyen,
559
00:36:53,419 --> 00:36:55,379
de nem akartam felt�telezni.
560
00:36:58,633 --> 00:36:59,634
Te j�ssz.
561
00:37:01,594 --> 00:37:02,970
�n�
562
00:37:04,513 --> 00:37:06,599
Nem tudtam,
hogy randizni akarok.
563
00:37:06,682 --> 00:37:09,602
El�sz�r. Soha nem
randiztam n�vel.
564
00:37:11,062 --> 00:37:12,062
Ok�.
565
00:37:12,396 --> 00:37:14,190
Nem mondom, hogy elz�rk�zok.
566
00:37:16,484 --> 00:37:20,863
Vissza az "els�h�z".
567
00:37:23,699 --> 00:37:25,284
Sz�vesen randizn�k veled.
568
00:37:26,953 --> 00:37:28,788
De hivatalosan akarlak megk�rni.
569
00:37:28,871 --> 00:37:31,707
Hogy ne legyen k�rd�s
mit csin�lunk.
570
00:37:39,173 --> 00:37:40,508
J�l hangzik!
571
00:37:44,887 --> 00:37:48,307
- Csak hogy ne legyen z�rzavar.
- Pontosan.
572
00:38:35,062 --> 00:38:36,105
- Szia!
- Szia!
573
00:38:36,188 --> 00:38:41,027
Nagyon sajn�lom.
Elszabadult a pokol a t�rgyal�son.
574
00:38:41,110 --> 00:38:42,013
Mi t�rt�nt?
575
00:38:42,028 --> 00:38:44,572
Ne menj�nk bele!
Szinte felrobbanok!
576
00:38:45,072 --> 00:38:46,782
Tegy�k �t az est�t?
577
00:38:46,866 --> 00:38:50,119
Nem, nem!
M�r annyiszor pr�b�ltuk.
578
00:38:50,202 --> 00:38:52,580
Koncentr�ljunk ide!
579
00:38:52,913 --> 00:38:54,248
- Ok�.
- Ok�.
580
00:38:55,291 --> 00:38:56,291
Hogy ment a nap?
581
00:38:58,294 --> 00:39:01,464
Isabella mondta, hogy egy bar�tja
Santa Barbar�b�l
582
00:39:01,547 --> 00:39:04,425
aj�nlott neki egy munk�t,
�s sz�ll�st.
583
00:39:05,217 --> 00:39:08,512
Mondta, hogy nem kell,
itt maradjon, m�g terhes.
584
00:39:09,597 --> 00:39:12,099
- Mit gondolsz err�l?
- Nem tudom.
585
00:39:12,600 --> 00:39:14,226
Szerintem igaza van,
586
00:39:14,310 --> 00:39:19,148
de nem tudom, fura hogy nem lenn�k
r�szese a terhess�gnek.
587
00:39:19,732 --> 00:39:23,486
Igaz.
Nem mintha egy�tt lenn�tek.
588
00:39:24,153 --> 00:39:29,408
J� ez a k�z�s bab�z�s,
de t�nyleg csak err�l van sz�?
589
00:39:31,952 --> 00:39:33,496
M�g sz�ks�ge van t�mogat�sra.
590
00:39:33,579 --> 00:39:36,582
Ott vannak a vizsg�latok,
a babav�r� el�k�sz�letek.
591
00:39:36,749 --> 00:39:39,001
Hat h�napig babav�r�
tanfolyamon leszel?
592
00:39:39,668 --> 00:39:42,588
Van egy bar�tja,
aki seg�ts�get aj�nl neki.
593
00:39:42,713 --> 00:39:46,801
Nem kell mindent neked csin�lnod.
Hacsak nem ezt akarod.
594
00:39:47,259 --> 00:39:48,928
Szerintem, te nem akarod ezt.
595
00:39:49,011 --> 00:39:51,764
Nincs belesz�l�som, hogy akarod.
Semmi k�z�m hozz�.
596
00:39:51,847 --> 00:39:53,349
De t�ged is �rint.
597
00:39:54,141 --> 00:39:57,603
�gy �rtem, azon t�n�dtem, hogy mikor
az igazi �rz�seid kider�ltek.
598
00:39:57,686 --> 00:40:00,481
Azt �rzem, nincs belesz�l�som.
599
00:40:00,564 --> 00:40:02,400
�s el�g h�z�s volt a napom.
600
00:40:02,483 --> 00:40:04,860
Csak �t percet akarok,
601
00:40:04,944 --> 00:40:07,988
mikor nem Isabell�r�l,
vagy a gyerekr�l besz�l�nk.
602
00:40:11,242 --> 00:40:12,660
Ok�.
603
00:40:17,915 --> 00:40:19,083
Mit rendelj�nk?
604
00:40:26,215 --> 00:40:29,218
Szia! Mi a baj?
605
00:40:30,511 --> 00:40:33,848
G�rcs�l�k �s v�rzek.
606
00:40:33,931 --> 00:40:35,683
- Bocsi.
- Lass�ts. Nyugi!
607
00:40:35,766 --> 00:40:37,643
Nem tudom, mi baj.
Megyek a k�rh�zba.
608
00:40:37,726 --> 00:40:39,061
Hol van Gael?
609
00:40:41,230 --> 00:40:43,941
Cellie-nel
Nem akarom zavarni �ket.
610
00:40:44,024 --> 00:40:45,526
Nem b�nn�, de tudod mit?
611
00:40:45,609 --> 00:40:47,987
- Elvagyok.
- Elviszlek. Veled megyek.
612
00:40:48,070 --> 00:40:49,947
Minden rendben! Gyere!
Minden ok�!
613
00:40:50,030 --> 00:40:52,032
- Biztos?
- Igen, teljesen! Gyere!
50169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.