Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,419
Beperelj�k Evant �s c�g�t
2
00:00:02,544 --> 00:00:03,837
munkahelyi zaklat�s�rt.
3
00:00:03,920 --> 00:00:05,463
Nem, Evant nem lehet.
4
00:00:05,547 --> 00:00:06,631
Mi�rt nem?
5
00:00:06,715 --> 00:00:07,841
Mert � a bar�tom.
6
00:00:11,845 --> 00:00:14,639
- Davia.
- Dennis, mit csin�lsz itt?
7
00:00:14,723 --> 00:00:16,683
Nagy tapsot Margaret Ch�nak!
8
00:00:16,766 --> 00:00:18,601
Mivel te m�r megcsin�ltad,
9
00:00:18,685 --> 00:00:21,396
seg�thetn�l m�soknak is
eljutni od�ig.
10
00:00:21,479 --> 00:00:24,524
Nem csin�ljuk
a rasszista �s transzf�b po�nokat.
11
00:00:24,607 --> 00:00:27,736
A r�lunk sz�l� vicceket
nek�nk k�ne meg�rnunk.
12
00:00:27,819 --> 00:00:30,447
- Akkor elmehetsz.
- Rendben.
13
00:00:30,530 --> 00:00:33,950
Szeretn�k Dyont�val lenni,
14
00:00:34,034 --> 00:00:36,036
de Isaackel
sem akarok szak�tani.
15
00:00:36,119 --> 00:00:37,662
Nem tudok erre mit mondani.
16
00:00:37,746 --> 00:00:39,831
Sz�netet kell tartanunk.
17
00:00:39,914 --> 00:00:43,626
Szeretem Isaacet,
�s ezt �gy bizony�thatom csak,
18
00:00:43,710 --> 00:00:45,253
ha mi nem tal�lkozunk.
19
00:00:45,336 --> 00:00:47,380
Ez nem t�nik j� �tletnek.
20
00:00:48,673 --> 00:00:49,674
Terhes vagyok.
21
00:00:50,425 --> 00:00:52,093
- Ki a b�n�s?
- Kathleen Gale.
22
00:00:52,177 --> 00:00:53,344
Legy�l az �gyv�dem.
23
00:00:53,428 --> 00:00:55,638
Neked is k�z�d
van az elt�n�s�hez?
24
00:00:55,722 --> 00:00:56,931
Igen.
25
00:01:35,303 --> 00:01:37,013
Ki halt meg?
26
00:01:39,766 --> 00:01:41,559
Dennis volt az?
27
00:01:45,146 --> 00:01:48,066
Arr�l �lmodtam,
hogy fogva tartott�k egy pinc�ben.
28
00:01:48,149 --> 00:01:49,984
Azt hittem, hogy szexr�l sz�l.
29
00:01:50,068 --> 00:01:51,945
- Nem! Megvagyunk.
- Semmi.
30
00:01:53,404 --> 00:01:54,531
Besz�lj�nk r�la?
31
00:01:54,614 --> 00:01:55,698
- Nem.
- Nem.
32
00:01:55,782 --> 00:01:57,367
- Nem.
- Nem.
33
00:01:57,909 --> 00:02:01,079
J� reggelt. Hogy vagytok
ezen a csod�s napon?
34
00:02:41,744 --> 00:02:45,874
Nem� Nem hagyhatom,
hogy egyed�l csin�lja.
35
00:02:48,793 --> 00:02:50,170
Nem tudtam, hogy ti�
36
00:02:52,630 --> 00:02:55,466
Egyszer tal�lkoztunk,
miel�tt elment.
37
00:02:55,675 --> 00:03:00,305
Nem volt komoly, de�
38
00:03:00,388 --> 00:03:02,724
Meg�rtem.
39
00:03:03,725 --> 00:03:05,393
Helyesen akarsz cselekedni.
40
00:03:08,104 --> 00:03:09,981
Ezt szeretem benned.
41
00:03:12,233 --> 00:03:15,987
Ha kell egy bar�t�
�n itt vagyok.
42
00:03:18,239 --> 00:03:19,657
Vagy egy b�biszitter.
43
00:03:24,829 --> 00:03:28,082
Igaz�b�l az�rt akartam
veled besz�lni,
44
00:03:28,166 --> 00:03:30,126
mert
45
00:03:31,628 --> 00:03:33,254
el akartam mondani, hogy
46
00:03:34,589 --> 00:03:37,050
a bar�ts�gn�l t�bbet szeretn�k.
47
00:03:39,219 --> 00:03:41,804
Tudom, most minden
sokkal bonyolultabb, de�
48
00:03:46,601 --> 00:03:48,645
�n m�r hozz�szoktam.
49
00:04:09,123 --> 00:04:10,583
Nyitva.
50
00:04:11,209 --> 00:04:13,753
Annyira m�rges vagyok,
hogy meg�tn�lek most.
51
00:04:14,629 --> 00:04:17,548
Nem hiszem,
hogy nekem is olyan j�l �ll.
52
00:04:22,303 --> 00:04:23,972
� Matt.
53
00:04:27,892 --> 00:04:29,352
� pedig Dennis.
54
00:04:32,605 --> 00:04:36,985
- Most jobb, ha�
- Nem. Nem kell tenned semmit.
55
00:04:39,821 --> 00:04:41,155
Vannak n�lam.
56
00:04:43,074 --> 00:04:44,242
A "f�nyed" vagyok?
57
00:04:44,325 --> 00:04:45,994
Ez m�gis mit jelent?
58
00:04:46,077 --> 00:04:48,204
- �n�
- Nem, maradj ott!
59
00:04:48,329 --> 00:04:50,290
Mondtam, hogy v�rni fogok r�d,
60
00:04:50,373 --> 00:04:52,333
de te nem akartad ezt nekem.
61
00:04:52,417 --> 00:04:55,003
- Ez�rt nem tettem.
- N�zd, tudom. Elsz�rtam.
62
00:04:55,086 --> 00:04:57,714
Akkor mi�rt vagy itt?
Mi v�ltozott?
63
00:04:57,797 --> 00:04:58,965
�n v�ltoztam.
64
00:04:59,048 --> 00:05:00,591
R�j�ttem, hogy amit akarok
65
00:05:00,675 --> 00:05:03,386
�s ami kell, az nem m�shol van.
66
00:05:03,511 --> 00:05:05,513
Hanem itt, veled.
67
00:05:06,472 --> 00:05:08,599
Nem tudom, mit akarsz
hallani t�lem.
68
00:05:08,683 --> 00:05:10,685
Azt se tudom, �n mit akarok.
69
00:05:10,768 --> 00:05:13,313
Meg�rtem.
Csak gondolkodnod kell rajta.
70
00:05:13,396 --> 00:05:15,815
�n meg itt leszek,
amikor megvan a v�lasz.
71
00:05:15,898 --> 00:05:18,318
Most nem megyek sehova, �g�rem.
72
00:05:20,528 --> 00:05:25,033
Nekem viszont musz�j lesz.
V�r a munka.
73
00:05:28,703 --> 00:05:30,872
K�szi, hogy �tj�tt�l.
74
00:05:30,955 --> 00:05:32,915
K�szi, hogy megk�rt�l r�.
75
00:05:34,417 --> 00:05:37,211
Ez azt jelenti, hogy m�r
nem vagyok titok?
76
00:05:39,380 --> 00:05:42,091
Igen, elmondtam a l�nyoknak.
77
00:05:42,175 --> 00:05:43,926
Mit mondtak?
78
00:05:46,262 --> 00:05:47,722
Nem perelhetj�k be Evant?
79
00:05:47,805 --> 00:05:48,931
Mi�rt nem?
80
00:05:50,183 --> 00:05:51,434
Mert�
81
00:05:54,145 --> 00:05:55,730
� a bar�tom.
82
00:05:57,065 --> 00:05:58,232
Micsoda?
83
00:05:58,399 --> 00:06:00,109
Evan Speckkel randizol?
84
00:06:00,193 --> 00:06:01,694
Mi�ta?
85
00:06:01,819 --> 00:06:05,239
Miel�tt elj�tt�nk
volna a Speckulate-t�l.
86
00:06:05,323 --> 00:06:06,783
Az�rt dobtad Rajot,
87
00:06:06,866 --> 00:06:08,701
mert igaz�b�l megcsaltad �t?
88
00:06:08,785 --> 00:06:10,620
Nem, nem igaz�n.
89
00:06:10,703 --> 00:06:13,498
Kicsit komplik�lt, de nem
ez a l�nyeg.
90
00:06:13,581 --> 00:06:16,292
A l�nyeg az,
hogy eddig hazudt�l nek�nk.
91
00:06:16,376 --> 00:06:17,710
Nem hazudtam.
92
00:06:17,794 --> 00:06:20,046
Csak nem mondtam el,
mert nem hittem,
93
00:06:20,213 --> 00:06:22,548
hogy k�ze van hozz�nk
vagy a Bulk Beautyhoz.
94
00:06:22,632 --> 00:06:25,343
Egek. Az a megbesz�l�s
a Hallis Grouppal.
95
00:06:25,426 --> 00:06:27,678
Annak is k�ze volt Evanhoz?
96
00:06:29,263 --> 00:06:32,141
Ok�, igen.
Seg�tett nek�nk �sszehozni,
97
00:06:32,225 --> 00:06:34,894
de csak mert hitt
benn�nk �s az �tlet�nkben.
98
00:06:34,977 --> 00:06:37,688
Mindezek ut�n
m�g mindig v�ded �t.
99
00:06:37,772 --> 00:06:39,774
Sajn�lom, hogy nem mondtam el,
100
00:06:39,857 --> 00:06:44,862
de nem perelhetj�k be.
Kapcsolatban vagyunk.
101
00:06:45,029 --> 00:06:46,739
Tal�n te nem,
102
00:06:48,032 --> 00:06:49,659
de mi igen.
103
00:06:56,290 --> 00:07:00,378
Mondjuk �gy,
hogy nem fogadt�k j�l.
104
00:07:02,130 --> 00:07:04,424
Be akarnak perelni
t�ged �s a c�get is.
105
00:07:06,801 --> 00:07:08,052
Mert j�runk?
106
00:07:08,136 --> 00:07:11,556
Nem, a zaklat�s
�s a diszkrimin�ci� miatt,
107
00:07:11,639 --> 00:07:13,683
amelyet ott tapasztaltak.
108
00:07:14,600 --> 00:07:17,728
A p�nzb�l pedig
a Bulk Beautyt finansz�rozn�k.
109
00:07:18,771 --> 00:07:21,774
Ez nem j�. Nagyon nem.
110
00:07:21,858 --> 00:07:24,777
Az elj�r�s miatt
cs�szhat a r�szv�nykibocs�t�s.
111
00:07:24,861 --> 00:07:27,363
Mir�l besz�lsz?
Azt hittem nem lesz ilyesmi.
112
00:07:27,447 --> 00:07:29,073
Siker�lt p�r embert kitennem,
113
00:07:29,157 --> 00:07:31,701
�s �zletet k�tn�m,
hogy �n maradjak
114
00:07:31,784 --> 00:07:35,455
a t�bbs�gi tulajdonos.
Sok p�nz van ebben.
115
00:07:36,706 --> 00:07:40,001
- V�rjunk, te is beperelsz?
- Nem, nyilv�n nem.
116
00:07:41,627 --> 00:07:44,046
Viszont szerintem
meg k�ne vel�k egyezned.
117
00:07:44,297 --> 00:07:45,465
Azt nem lehet.
118
00:07:45,590 --> 00:07:47,467
Tudod, mit jelentene az?
119
00:07:47,550 --> 00:07:48,885
B�rki megt�madhatna
120
00:07:48,968 --> 00:07:51,429
egy alaptalan v�ddal,
hogy p�nzhez jusson.
121
00:07:51,512 --> 00:07:53,264
H�t az �v�k nem alaptalan.
122
00:07:54,640 --> 00:07:57,477
Amikor megtudtam,
hogy gondok vannak, elint�ztem.
123
00:07:57,560 --> 00:07:59,520
Cs�kkentek a fizet�sk�l�nbs�gek.
124
00:07:59,604 --> 00:08:01,481
Kir�gtam Josh-t,
Samet �s Alexet.
125
00:08:01,606 --> 00:08:03,608
�s mi van az ACT-ivismmel?
126
00:08:03,691 --> 00:08:05,234
Megk�rtelek, hogy hagyd,
127
00:08:05,318 --> 00:08:07,403
mert nem m�k�d�tt,
de te nem tetted.
128
00:08:07,487 --> 00:08:09,405
Mondtam, hogy mi�rt nem lehet.
129
00:08:09,489 --> 00:08:12,033
Van olyan,
hogy sz�l�sszabads�g �s
130
00:08:13,534 --> 00:08:15,953
n�zd, egy per
131
00:08:16,037 --> 00:08:18,456
h�napokig vagy �vekig is
elh�z�dhat.
132
00:08:18,539 --> 00:08:20,583
Nem besz�lve
a jogi k�lts�gekr�l.
133
00:08:20,666 --> 00:08:22,502
Csak, ha szembesz�llsz vel�k.
134
00:08:27,089 --> 00:08:29,717
Ha t�mogat�s
kell nekik a Bulk Beautyhoz,
135
00:08:29,800 --> 00:08:31,385
azt megoldhatom.
136
00:08:31,469 --> 00:08:32,720
Hogy �rted?
137
00:08:33,763 --> 00:08:36,057
Lehetn�k passz�v csendest�rs.
138
00:08:36,140 --> 00:08:38,559
�gy egyb�l megkapj�k
a t�mogat�st,
139
00:08:38,643 --> 00:08:40,144
�s elker�lhetj�k a bajt.
140
00:08:40,228 --> 00:08:43,105
Ez a legjobb megold�s
mindenkinek.
141
00:08:49,946 --> 00:08:51,906
Sz�val Isaac�
142
00:08:51,989 --> 00:08:54,367
Feldolgozza a t�rt�nteket.
143
00:08:54,450 --> 00:08:56,619
Legal�bb nincs v�ge.
144
00:08:56,702 --> 00:08:58,371
�n a m�sor mellett.
145
00:08:58,454 --> 00:09:00,289
Rubyt is otthagytam.
146
00:09:00,623 --> 00:09:01,874
Akkora idi�ta vagyok.
147
00:09:01,958 --> 00:09:03,209
Mi t�rt�nt Rubyval?
148
00:09:05,086 --> 00:09:06,546
Gyere be.
149
00:09:11,467 --> 00:09:18,349
Annyira�
leny�g�z�tt a b�tors�god,
150
00:09:19,141 --> 00:09:20,977
amikor ma ki�llt�l magad�rt.
151
00:09:23,646 --> 00:09:26,857
A v�laszom pedig igen.
152
00:09:29,819 --> 00:09:31,153
A kapcsolatra.
153
00:09:36,909 --> 00:09:39,745
Az eny�m pedig nem.
154
00:09:42,039 --> 00:09:45,585
Nem csak magam miatt �lltam ki,
155
00:09:45,668 --> 00:09:48,629
hanem mindannyiunk�rt,
akiket m�snak mondanak
156
00:09:48,713 --> 00:09:52,675
a nev�nk helyett,
�s nem azt �rt�kelik benn�nk,
157
00:09:52,758 --> 00:09:54,927
amit mi magunk
tesz�nk le az asztalra.
158
00:09:55,011 --> 00:09:58,139
�s nem hiszem el,
hogy egyed�l tettem ezt.
159
00:09:58,639 --> 00:10:01,434
�gyhogy sajn�lom,
de nem ny�g�zt�l le.
160
00:10:01,517 --> 00:10:03,561
Nem lehetek valakivel,
161
00:10:03,644 --> 00:10:05,730
aki csak akkor
t�mogat, ha nincs t�t.
162
00:10:11,652 --> 00:10:13,863
Helyesen cselekedt�l.
163
00:10:15,656 --> 00:10:17,366
M�g kor�n van inni?
164
00:10:17,450 --> 00:10:21,287
A szab�ly d�lut�n �t.
Vagy d�l, ha nagyon g�z a helyzet.
165
00:10:25,041 --> 00:10:26,667
Mi van a f�ves kaj�val?
166
00:10:29,211 --> 00:10:30,963
Arra nincsenek szab�lyok.
167
00:10:36,552 --> 00:10:38,054
Szia.
168
00:10:38,429 --> 00:10:40,806
M�g nincs itt, igaz?
169
00:10:42,808 --> 00:10:45,144
Hallott�l arr�l,
hogy mit tud az FBI?
170
00:10:45,895 --> 00:10:47,480
Nem.
171
00:10:49,690 --> 00:10:52,526
K�z�d volt a szemtan�
elt�n�s�hez?
172
00:10:52,610 --> 00:10:56,947
Az �gyfelem, Albert Chen mondta,
hogy van egy forr�sa az FBI-on bel�l.
173
00:10:57,031 --> 00:10:59,825
� pedig sz�lt neki,
hogy a feles�ge, Denise
174
00:10:59,909 --> 00:11:02,453
meg�llapod�st k�t,
hogy ellene tan�skodjon,
175
00:11:02,536 --> 00:11:05,623
de � ezt nem akarta hagyni.
176
00:11:05,706 --> 00:11:10,211
Ismerve, hogy milyen t�rsas�gban volt,
agg�dtam a n� �let��rt.
177
00:11:10,586 --> 00:11:12,421
Ez�rt elint�ztem,
178
00:11:12,588 --> 00:11:15,383
hogy Denise megtudja,
� pedig l�tsz�lag lel�pett.
179
00:11:16,092 --> 00:11:17,551
Csak ennyit tudok.
180
00:11:17,635 --> 00:11:19,303
Nem mondtad el senkinek?
181
00:11:20,471 --> 00:11:24,016
Azzal megszegn�m
a titoktart�si meg�llapod�st.
182
00:11:24,100 --> 00:11:25,476
Azt megszegheted,
183
00:11:25,559 --> 00:11:28,062
ha �gy l�tod,
az �gyf�l rosszban s�ntik�l.
184
00:11:28,145 --> 00:11:33,442
� viszont nem mondta ki ny�ltan,
hogy b�ntani fogja a feles�g�t.
185
00:11:33,901 --> 00:11:36,445
Gyorsan kellett cselekednem.
186
00:11:36,612 --> 00:11:38,072
Nem b�zhattam az FBI-ban,
187
00:11:38,280 --> 00:11:40,324
mert a t�gla elmondta volna
188
00:11:40,408 --> 00:11:43,160
az �gyfelemnek,
hogy elmentem hozz�juk,
189
00:11:43,244 --> 00:11:45,413
�s akkor �n is
vesz�lyben lenn�k.
190
00:11:47,748 --> 00:11:49,542
V�dat emeltek ellened?
191
00:11:49,625 --> 00:11:53,713
Nem, nincs r� bizony�t�kuk,
hogy b�rmi rosszat tettem volna.
192
00:11:53,963 --> 00:11:56,757
�k Albert Chent akarj�k,
�s r� akarnak venni,
193
00:11:56,841 --> 00:11:58,592
hogy adjak nekik valamit r�la.
194
00:11:58,676 --> 00:12:01,053
Akkor mi�rt legyek �n az �gyv�ded?
195
00:12:01,137 --> 00:12:03,597
Mi�rt nem az egyik
kor�bbi partnered?
196
00:12:03,681 --> 00:12:05,933
�k a legjobb v�d��gyv�dek
a v�rosban.
197
00:12:06,016 --> 00:12:09,019
�n vagyok a legjobb a v�rosban.
198
00:12:10,604 --> 00:12:14,024
A v�lasz egyszer�, b�zom benned.
199
00:12:17,194 --> 00:12:19,196
Szerintetek azt akarja mondani,
200
00:12:19,280 --> 00:12:22,199
hogy v�ge,
�s n�zz�nk �j munka ut�n?
201
00:12:22,283 --> 00:12:25,578
Hogy v�llaljuk el
a gyilkoss�gi �gyet, ha �t megv�dolj�k?
202
00:12:26,287 --> 00:12:28,497
Nem tudjuk,
hogy ez fog t�rt�nni.
203
00:12:28,581 --> 00:12:30,583
Ha vizsg�lj�k is,
204
00:12:30,666 --> 00:12:32,126
att�l m�g dolgozhat.
205
00:12:34,295 --> 00:12:36,797
Rendben, emberek,
k�thetes halad�kunk van,
206
00:12:36,881 --> 00:12:39,049
de a biztons�gi rendszer
id�b�lyege
207
00:12:39,133 --> 00:12:40,426
nem d�nt� bizony�t�k.
208
00:12:40,509 --> 00:12:43,179
Fel kell r� k�sz�ln�nk,
hogy az �gy�szs�g
209
00:12:43,262 --> 00:12:45,055
mindent be fog majd vetni,
210
00:12:45,139 --> 00:12:47,057
mert �k m�r csak ilyenek.
211
00:12:48,017 --> 00:12:50,644
Mivel sok minden sz�l ellen�nk,
212
00:12:50,728 --> 00:12:53,481
a legjobb m�dja
az �gyfel�nk megv�d�s�nek az,
213
00:12:53,564 --> 00:12:56,358
ha az esk�dtsz�k elhiszi,
hogy baleset t�rt�nt,
214
00:12:56,442 --> 00:13:00,112
nem pedig gyilkoss�g.
Hol van a latt�m �s a f�nkom?
215
00:13:05,618 --> 00:13:07,036
Ott is van.
216
00:13:10,539 --> 00:13:12,541
Ez a sz�vdobog�sa?
217
00:13:12,625 --> 00:13:13,667
Igen.
218
00:13:13,751 --> 00:13:16,003
Nagyon gyors. Ez norm�lis?
219
00:13:16,086 --> 00:13:19,715
Norm�lis �s eg�szs�ges.
220
00:13:19,799 --> 00:13:22,718
Abb�l, amit itt l�tok,
221
00:13:22,968 --> 00:13:25,179
kilenc-t�z hete lehet terhes.
222
00:13:29,225 --> 00:13:31,894
Hogy �rzed magad, apa?
223
00:13:34,814 --> 00:13:38,442
Az �gy�szs�g szerint
Tommy fejbe v�gta a k�vel Zacket.
224
00:13:38,567 --> 00:13:40,861
Ujjlenyomat h�j�n
nem gyilkos fegyver.
225
00:13:40,945 --> 00:13:42,780
Lehet lenyomatot venni r�la?
226
00:13:42,863 --> 00:13:44,448
Igaz�b�l lehets�ges.
227
00:13:44,532 --> 00:13:45,783
Vannak �j m�dszerek.
228
00:13:45,866 --> 00:13:47,785
Egy szak�rt�
tan�skodhatna err�l.
229
00:13:47,868 --> 00:13:51,038
Csak olyat k�rdezz,
amire tudod is a v�laszt.
230
00:13:51,121 --> 00:13:53,165
Ha �j technol�gi�t hozunk be,
231
00:13:53,249 --> 00:13:56,877
�s megtal�lj�k
Tommy ujjlenyomat�t, akkor v�ge.
232
00:14:00,756 --> 00:14:04,677
�jra itt vannak.
Mit tehet�nk �n�k�rt?
233
00:14:04,760 --> 00:14:06,762
Lenne m�g p�r
k�rd�s�nk, Ms. Gale.
234
00:14:06,846 --> 00:14:10,724
Persze, j�jjenek csak
id�pont n�lk�l, amikor akarnak.
235
00:14:10,808 --> 00:14:12,935
Mit mondunk Rowannek �s Tonynak?
236
00:14:13,018 --> 00:14:15,855
Mi�rt kell nekik b�rmit is
mondanunk?
237
00:14:15,938 --> 00:14:18,649
Agg�dom, hogy megs�rt�dnek,
238
00:14:18,732 --> 00:14:21,068
mert engem v�lasztott�l
�gyv�dednek.
239
00:14:21,193 --> 00:14:23,279
Az FBI ejteni fogja a nyomoz�st,
240
00:14:23,362 --> 00:14:26,448
amint r�j�nnek,
hogy nem besz�lek
241
00:14:26,532 --> 00:14:28,409
�s nincs tov�bbi bizony�t�kuk.
242
00:14:28,492 --> 00:14:33,205
M�s sz�val Tonynak �s Rowannek
meg sem kell tudnia.
243
00:14:34,832 --> 00:14:37,668
Hogyne, de csak
az �gyv�dem jelenl�t�ben.
244
00:14:37,751 --> 00:14:39,253
Callie?
245
00:14:59,023 --> 00:15:02,693
Minden rendben van.
246
00:15:02,776 --> 00:15:04,236
Ez az els� terhess�ge?
247
00:15:05,779 --> 00:15:09,116
- Igen.
- Milyen izgalmas.
248
00:15:11,493 --> 00:15:15,122
Nem akarok belesz�lni,
249
00:15:15,205 --> 00:15:20,544
de nem ismered olyan j�l
Isabell�t.
250
00:15:20,628 --> 00:15:24,798
Nem gondolkozt�l
apas�gi teszten?
251
00:15:29,219 --> 00:15:31,764
Az fur�n adn� ki mag�t.
252
00:15:32,765 --> 00:15:35,726
Nem akarom,
hogy azt gondolja, nem hiszek neki.
253
00:15:35,809 --> 00:15:39,730
�rtem, de a jogod megvan hozz�.
254
00:15:45,235 --> 00:15:47,363
Mikor csin�lhatunk
apas�gi tesztet?
255
00:15:49,865 --> 00:15:52,409
Van egy most elv�gezhet�
v�rv�tel,
256
00:15:52,493 --> 00:15:54,870
amely kimutatja
a lehets�ges apa DNS-�t
257
00:15:54,954 --> 00:15:57,039
a v�r�ben l�v�
magzati sejtekb�l.
258
00:15:57,122 --> 00:15:58,832
Mennyibe ker�l?
259
00:15:58,916 --> 00:16:00,709
Olyan 1700 doll�rba.
260
00:16:01,168 --> 00:16:04,129
Az eredm�ny egy h�t ut�n megvan.
261
00:16:05,422 --> 00:16:09,385
- Most m�r fel�lhet.
- K�sz�n�m.
262
00:16:17,810 --> 00:16:19,770
- K�sz�n�m.
- Mindj�rt visszaj�v�k.
263
00:16:19,853 --> 00:16:22,022
N�h�ny dolgot m�g �t kell adnom.
264
00:16:28,404 --> 00:16:29,989
Tudom, hogy te vagy az apja.
265
00:16:30,072 --> 00:16:33,367
Viszont az is fontos,
hogy te is tudj r�la,
266
00:16:33,450 --> 00:16:36,745
�n pedig �llom
a teszt �r�t, sz�val ne agg�dj miatta.
267
00:16:36,829 --> 00:16:38,914
K�sz�n�m, Isabella.
268
00:16:38,998 --> 00:16:41,917
Nem felezhetn�nk meg
a k�lts�get?
269
00:16:42,001 --> 00:16:44,628
�ltal�ban azt mondan�m,
hogy nem,
270
00:16:44,712 --> 00:16:48,632
de a sz�leim �ppen most
tagadtak ki,
271
00:16:48,716 --> 00:16:51,343
sz�val j� lenne, ha seg�ten�l.
272
00:16:51,427 --> 00:16:53,887
Igen, igen. Kital�lok valamit.
273
00:16:53,971 --> 00:16:58,434
Mi�rt vesztetek �ssze?
274
00:16:59,476 --> 00:17:01,812
Nem akart�k,
hogy megtartsam a bab�t.
275
00:17:03,272 --> 00:17:05,607
Azt akart�k, hogy vetessem el,
276
00:17:05,691 --> 00:17:08,402
�s amikor ezt megtagadtam,
277
00:17:08,485 --> 00:17:10,821
azt mondt�k,
hogy nem t�mogatnak t�bb�,
278
00:17:10,904 --> 00:17:13,949
ha rossz d�nt�seket hozok.
279
00:17:14,033 --> 00:17:16,869
Sz�val magam maradtam.
280
00:17:18,495 --> 00:17:19,747
Sajn�lom.
281
00:17:20,748 --> 00:17:23,709
Annyira neh�z l�tni,
hogy egy kisbaba van odabent.
282
00:17:23,792 --> 00:17:25,586
Igen.
283
00:17:29,048 --> 00:17:31,216
- Ok�, ez az �n�.
- K�sz�n�m sz�pen.
284
00:17:31,300 --> 00:17:34,011
Van m�g p�r k�rd�sem
az adatokkal kapcsolatban.
285
00:17:34,094 --> 00:17:36,013
Nem adta meg a lakc�m�t?
286
00:17:36,638 --> 00:17:39,808
Most egy motelben lakom.
287
00:17:40,934 --> 00:17:43,812
A Pico Motor Lodge-ban
az 5-�s �tn�l.
288
00:17:43,896 --> 00:17:45,689
Nem tudom a pontos c�m�t.
289
00:17:46,482 --> 00:17:48,942
�s a v�szhelyzeti kontaktja?
290
00:17:50,152 --> 00:17:51,904
Sz�ks�g van r�?
291
00:17:53,030 --> 00:17:56,116
Gael Martinez. Majd �n kit�lt�m.
292
00:18:03,082 --> 00:18:05,209
Ms. Gale m�r nem
k�pviseli Mr. Chent.
293
00:18:05,292 --> 00:18:06,877
Minden k�rd�st erre
294
00:18:06,960 --> 00:18:08,837
vonatkoz�an v�d a titoktart�s.
295
00:18:09,046 --> 00:18:11,840
Van egy szemtan�nk,
aki l�tta �nt a szob�ban,
296
00:18:11,965 --> 00:18:13,967
amikor Chen mondta,
hogy elint�zi,
297
00:18:14,051 --> 00:18:16,095
hogy a feles�ge
ne tan�skodhasson.
298
00:18:16,178 --> 00:18:18,430
Mi�rt zaklatj�k
akkor az �gyfelemet
299
00:18:18,514 --> 00:18:20,099
Albert Chen helyett.
300
00:18:20,182 --> 00:18:23,894
Gondolom a tan�
nem valami megb�zhat�,
301
00:18:23,977 --> 00:18:25,896
�s nem is igaz�n lenne hihet�.
302
00:18:25,979 --> 00:18:27,481
Ez�rt kellek nekik �n.
303
00:18:27,564 --> 00:18:29,441
Ism�t k�rdezem, volt k�ze
304
00:18:29,525 --> 00:18:31,735
Denise Chen elt�n�s�hez?
305
00:18:31,819 --> 00:18:34,363
�ltal�ban � szokott besz�lni?
306
00:18:34,446 --> 00:18:35,948
Ez biztos ideges�t�.
307
00:18:36,031 --> 00:18:38,700
Az �gyfelem nem akar
t�bb k�rd�sre v�laszolni.
308
00:18:38,784 --> 00:18:40,702
Am�g meg nem v�dolj�k �t,
309
00:18:40,786 --> 00:18:43,163
nem lesz el�rhet�
tov�bbi interj�kra.
310
00:18:43,247 --> 00:18:46,708
Ha megint be�ll�tanak
h�vatlanul, panaszt fogok tenni.
311
00:18:48,836 --> 00:18:50,879
Ez csak udvariass�g volt,
312
00:18:50,963 --> 00:18:53,132
legk�zelebb m�r v�demel�s lesz.
313
00:18:54,216 --> 00:18:56,051
- M�g egy�
- Am�gy meg�
314
00:18:58,554 --> 00:19:00,889
Ha m�r nem dolgozik
Albert Chennel,
315
00:19:00,973 --> 00:19:04,935
akkor mi�rt k�pviseli
az unoka�ccs�t egy gyilkoss�gi �gyben?
316
00:19:05,561 --> 00:19:08,564
Biztosan mondott r�lam
p�r j� sz�t.
317
00:19:19,741 --> 00:19:22,035
Tommy Sung Albert Chen
unoka�ccse?
318
00:19:31,879 --> 00:19:35,048
L�tod? Jerry Maguire
j�l cselekedett.
319
00:19:35,132 --> 00:19:39,636
Erk�lcsi �ll�st foglalt,
�s otthagyta az eg�szet.
320
00:19:39,761 --> 00:19:41,054
Renee Zellwegerrel.
321
00:19:41,138 --> 00:19:44,099
J�, egy ember k�vette �t.
322
00:19:44,183 --> 00:19:46,226
�s az aranyhal.
323
00:19:48,187 --> 00:19:49,980
A l�nyeg�
324
00:19:50,063 --> 00:19:52,232
"Csak egy
megfelel� hang kell hozz�,"
325
00:19:52,316 --> 00:19:54,026
"hogy elinduljon a lavina."
326
00:19:55,736 --> 00:19:57,487
�s eltemessen a h�.
327
00:19:58,614 --> 00:20:02,492
Most nagyon
megenn�k egy j�gk�s�t.
328
00:20:04,411 --> 00:20:07,581
Neked nem sz�raz a sz�d?
329
00:20:09,041 --> 00:20:11,043
Ok�, neked is kell egy film.
330
00:20:11,126 --> 00:20:12,920
Nincs olyan film,
331
00:20:13,003 --> 00:20:15,589
ahol a h�sn� k�t
f�rfit cs�kol meg a v�g�n.
332
00:20:15,672 --> 00:20:18,133
Az Empire State Building tetej�n
333
00:20:18,217 --> 00:20:21,386
nem v�rja k�t f�rfi,
akik nem b�nj�k,
334
00:20:21,511 --> 00:20:25,224
ha mindkettej�ket
szereti bonyolult,
335
00:20:25,307 --> 00:20:27,809
m�gis nyitott
�s tisztelettud� m�don.
336
00:20:27,893 --> 00:20:29,603
Tal�n egy k�lf�ldi filmben?
337
00:20:32,940 --> 00:20:36,068
Isaac szeret t�ged,
�s meg fogja �rteni,
338
00:20:36,151 --> 00:20:39,196
hogy ezt fel kell fedezned,
339
00:20:39,279 --> 00:20:40,572
musz�j felfedezned.
340
00:20:40,656 --> 00:20:42,532
- Musz�j.
- Err�l van sz�.
341
00:20:42,616 --> 00:20:44,076
- Ezt akarom.
- Igen�
342
00:20:50,749 --> 00:20:52,125
Ki az?
343
00:21:16,525 --> 00:21:18,277
M�g l�legzik.
344
00:21:18,360 --> 00:21:19,611
Mit csin�lunk vele?
345
00:21:23,949 --> 00:21:25,826
Na j�, nem mondtam el mindent.
346
00:21:25,909 --> 00:21:27,369
Egy�rtelm�.
347
00:21:27,452 --> 00:21:29,579
Albert Chen feles�ge, Denise
348
00:21:29,663 --> 00:21:31,873
Tommy nagyn�nje,
az apja testv�re.
349
00:21:31,957 --> 00:21:33,292
Tudom, ki a nagyn�ni.
350
00:21:34,668 --> 00:21:38,505
Mindegy is, megk�rtem Kent,
Tommy apj�t, hogy sz�ljon Denise-nek,
351
00:21:38,588 --> 00:21:40,882
mert � tudja, hogy hol van.
352
00:21:40,966 --> 00:21:44,344
Ha bizony�tani tudom,
hogy �l, akkor az FBI le fog �llni.
353
00:21:44,428 --> 00:21:47,556
� visszautas�tott,
hacsak nem v�llalom el a fia �gy�t.
354
00:21:47,639 --> 00:21:49,266
Mi�rt nem mondtad el?
355
00:21:49,349 --> 00:21:51,852
Nem akartam,
hogy befoly�solja a munk�d.
356
00:21:51,935 --> 00:21:55,814
Tommy m�g csak gyerek.
�letfogytiglan v�r r� a b�rt�nben.
357
00:21:55,897 --> 00:21:58,942
Nem �r�l�k,
hogy belek�nyszer�tettek az �gybe,
358
00:21:59,026 --> 00:22:02,195
de hiszem,
hogy a legjobb v�delmet �rdemli,
359
00:22:02,279 --> 00:22:03,572
amelyet megkaphat.
360
00:22:04,114 --> 00:22:06,783
Mellesleg, nem hiszem,
hogy � tette.
361
00:22:09,077 --> 00:22:10,912
Elvileg az�rt k�rt�l fel engem,
362
00:22:10,996 --> 00:22:12,664
mert megb�zol bennem.
363
00:22:13,707 --> 00:22:15,167
Nekem is kell a bizalom.
364
00:22:15,500 --> 00:22:18,128
Mostant�l teljesen
�szint�nek kell lenned,
365
00:22:18,211 --> 00:22:19,713
vagy ez nem fog m�k�dni.
366
00:22:20,547 --> 00:22:21,798
Az leszek.
367
00:22:23,175 --> 00:22:25,177
Van m�g valami,
amir�l nem tudok?
368
00:22:25,260 --> 00:22:26,845
Nincs.
369
00:22:27,512 --> 00:22:28,805
Becs�letszavamra.
370
00:22:33,518 --> 00:22:34,811
Rendben.
371
00:22:36,396 --> 00:22:39,399
Most, hogy m�r tudj�k,
hogy �n k�pvisellek t�ged,
372
00:22:39,483 --> 00:22:40,692
nekik mit mondjak?
373
00:22:42,235 --> 00:22:44,154
Majd �n elint�zem.
374
00:22:48,825 --> 00:22:50,285
Hogy mi�rt Callie seg�t
375
00:22:50,369 --> 00:22:51,536
az FBI-os �gyben,
376
00:22:51,620 --> 00:22:53,622
az egy�ltal�n
nem tartozik r�tok.
377
00:22:53,705 --> 00:22:55,248
Sz�val ne b�slakodjatok.
378
00:22:55,332 --> 00:22:59,628
Minden gyermekemet
egyform�n szeretem, ok�?
379
00:23:05,634 --> 00:23:07,511
Kathleen Gale �gyv�di irod�ja.
380
00:23:09,346 --> 00:23:10,597
Dr. Mickelson az.
381
00:23:10,680 --> 00:23:12,391
� a baleseti szak�rt�nk.
382
00:23:12,474 --> 00:23:14,184
Ir�ny�tsd �t hozz�m.
383
00:23:20,482 --> 00:23:24,236
Teh�t te v�gig tudt�l err�l?
384
00:23:24,319 --> 00:23:27,572
Meg kell adnom neked,
Impulzusv�s�rl�s.
385
00:23:27,656 --> 00:23:29,533
Remek a p�kerarcod.
386
00:23:29,616 --> 00:23:31,701
Mik a v�dak?
387
00:23:31,785 --> 00:23:33,161
Komoly a dolog?
388
00:23:34,538 --> 00:23:36,206
Bocsi, ez mind titkos.
389
00:23:37,916 --> 00:23:41,044
Ha a sz�l�k mondj�k,
hogy egyform�n szeretnek titeket?
390
00:23:41,128 --> 00:23:43,130
Akkor mindig van kedvenc�k.
391
00:23:43,213 --> 00:23:44,673
Bizony.
392
00:23:48,844 --> 00:23:51,721
Ez el�g sok.
393
00:23:52,055 --> 00:23:53,557
Igen, ne is mondd.
394
00:23:53,640 --> 00:23:55,517
�gy t�nik, ak�rh�nyszor
395
00:23:55,600 --> 00:23:58,812
elkezdem �sszeszedni magam,
valami mindig arcon csap.
396
00:23:59,354 --> 00:24:01,481
Nem tudod,
hogy te vagy-e az apja.
397
00:24:01,565 --> 00:24:03,275
Viszont azt se, hogy nem.
398
00:24:05,152 --> 00:24:06,653
Apas�gi tesztet akar.
399
00:24:06,736 --> 00:24:08,864
1700 doll�rba ker�l.
400
00:24:09,114 --> 00:24:10,824
K�lcs�n tudok adni, ha�
401
00:24:10,907 --> 00:24:14,578
Nem, nem. K�sz�n�m, de megoldom.
402
00:24:16,580 --> 00:24:18,874
Isabell�t kitagadt�k,
nincs p�nze,
403
00:24:18,957 --> 00:24:22,085
�n pedig nagyon sajn�lom �t.
404
00:24:22,169 --> 00:24:23,712
Teljesen egyed�l van.
405
00:24:23,795 --> 00:24:25,380
Ez nem igaz.
406
00:24:25,755 --> 00:24:27,299
Te sem vagy egyed�l.
407
00:24:27,674 --> 00:24:29,259
�n itt vagyok.
408
00:24:30,385 --> 00:24:32,888
K�szi, ez sokat jelent.
409
00:24:35,015 --> 00:24:36,892
Hogy fogom eltartani a gyereket?
410
00:24:37,100 --> 00:24:38,977
Majd kital�lod.
411
00:24:39,478 --> 00:24:41,480
Miut�n megsz�letik az a baba,
412
00:24:41,563 --> 00:24:45,108
r�n�zel majd arra
a kis cs�pps�gre,
413
00:24:45,192 --> 00:24:48,111
�s annyira
elhivatott leszel, mint m�g soha.
414
00:24:52,073 --> 00:24:53,825
Ne haragudj, de ez�
415
00:24:53,909 --> 00:24:56,077
- Nem gond ez a t�ma?
- Semmi baj.
416
00:24:56,161 --> 00:24:58,413
Bocsi, hogy kiakadtam,
nem emiatt volt.
417
00:24:59,539 --> 00:25:01,249
Ez gy�ny�r�.
418
00:25:02,918 --> 00:25:04,544
Mi a helyzet Davi�val?
419
00:25:06,671 --> 00:25:08,215
Nem is tudom.
420
00:25:08,298 --> 00:25:10,675
Nem hiszem, hogy �r�lne nekem.
421
00:25:10,842 --> 00:25:15,388
Igaz�b�l ki van akadva,
�n pedig meg�rtem.
422
00:25:17,807 --> 00:25:19,684
Csak adj neki id�t.
423
00:25:21,019 --> 00:25:23,021
Azt biztosra tudom, hogy szeret.
424
00:25:30,654 --> 00:25:33,949
Szia. Eln�z�st,
hogy nem h�vtalak.
425
00:25:34,032 --> 00:25:37,452
Besz�ln�nk kell.
426
00:25:39,120 --> 00:25:41,206
Tudod, mi t�rt�nt
velem �s Jamie-vel.
427
00:25:41,373 --> 00:25:43,458
Ha megteszed,
elvesz�theted Evant.
428
00:25:44,834 --> 00:25:46,419
Tudom.
429
00:25:46,503 --> 00:25:48,672
Meg kell �llapodnod a l�nyokkal.
430
00:25:50,674 --> 00:25:52,342
Mi�rt?
431
00:25:54,052 --> 00:25:56,429
Mert tudnak
a r�szv�nykibocs�t�sr�l.
432
00:25:56,513 --> 00:25:59,641
Ha pedig nem akarod,
hogy t�zsd�re vigy�k a c�get
433
00:25:59,724 --> 00:26:02,060
vagy rontsanak
a r�szv�nyek �r�n,
434
00:26:02,477 --> 00:26:05,230
akkor ki kell fizetned,
amit meg�rdemelnek.
435
00:26:05,313 --> 00:26:09,401
Ha d�ntenem kell
a bar�taim �s Evan k�z�tt,
436
00:26:09,484 --> 00:26:12,279
akkor a bar�taimat v�lasztom.
437
00:26:12,571 --> 00:26:15,532
Ha ez sz�m�t valamit,
438
00:26:17,117 --> 00:26:18,868
szerintem helyesen cselekszel.
439
00:26:20,829 --> 00:26:23,248
Nagyon b�szke vagyok r�d,
Mariana.
440
00:26:24,291 --> 00:26:25,792
K�szi.
441
00:26:29,045 --> 00:26:30,880
Mondtad nekik az aj�nlatom?
442
00:26:30,964 --> 00:26:33,258
Hogy hajland�
vagyok t�mogatni �ket?
443
00:26:33,341 --> 00:26:36,845
Nem, mert ez t�bbr�l sz�l
a p�nzn�l
444
00:26:36,928 --> 00:26:39,347
�s a Bulk Beauty
finansz�roz�s�n�l.
445
00:26:41,308 --> 00:26:44,436
Kompenz�ci�t akarnak
az elvett fizet�sek�rt
446
00:26:44,519 --> 00:26:46,646
�s az elszalasztott
lehet�s�gek�rt
447
00:26:46,730 --> 00:26:50,859
a Speckulate miatt,
nem �jra �ssze�llni veled,
448
00:26:50,942 --> 00:26:52,944
m�g csendest�rsk�nt sem.
449
00:26:53,028 --> 00:26:57,115
Hogy b�zhatn�nak benned,
amikor az igazs�g az,
450
00:26:57,198 --> 00:26:59,701
hogy csak akkor
cselekszel j�l, ha musz�j?
451
00:27:01,703 --> 00:27:03,580
Te is �gy �rzed?
452
00:27:07,167 --> 00:27:08,585
Igen.
453
00:27:09,711 --> 00:27:11,046
Igazuk van.
454
00:27:14,090 --> 00:27:16,301
Rendben, meg�llapodok vel�k.
455
00:27:16,384 --> 00:27:17,761
Sz�lok is a tan�csnak.
456
00:27:20,055 --> 00:27:23,683
Remek, megyek
�s �sszeszedem a cuccaim.
457
00:27:24,017 --> 00:27:25,477
Hogy �rted ezt?
458
00:27:27,771 --> 00:27:31,066
A mi kapcsolatunknak v�ge, nem?
459
00:27:31,691 --> 00:27:34,444
Nem haragszom r�d, Mariana.
460
00:27:34,527 --> 00:27:37,822
Nem akarlak elvesz�teni
t�ged vagy a kapcsolatunkat.
461
00:27:37,906 --> 00:27:40,408
Vagy a r�zsasz�n fogkef�det.
462
00:27:42,494 --> 00:27:43,953
Szeretlek.
463
00:27:44,245 --> 00:27:48,667
Jobb emberr� teszel,
�s tov�bbra is veled akarok lenni.
464
00:27:54,964 --> 00:27:56,716
Ez a legrosszabb nap valaha.
465
00:27:56,800 --> 00:27:59,803
Ez egy jel. �n vagyok a mad�r.
466
00:27:59,886 --> 00:28:04,891
Csak lebegek egy csod�s,
szeret� kapcsolatban Isaackel,
467
00:28:04,974 --> 00:28:07,852
azt�n bumm! Szembej�n az ablak.
468
00:28:08,687 --> 00:28:10,980
�s csak magamat hib�ztathatom.
469
00:28:11,856 --> 00:28:13,900
Egyenesen nekirep�ltem.
470
00:28:13,983 --> 00:28:16,778
Mennyi ideje is vagyok
a szakm�mban, egy perce?
471
00:28:16,861 --> 00:28:19,114
Azt�n hirtelen
remek lehet�s�get kapok,
472
00:28:19,197 --> 00:28:22,325
hogy casting igazgat�k
�s �gyn�k�k el�tt szerepeljek.
473
00:28:22,409 --> 00:28:26,287
Csak �t kellett
volna rep�ln�m az ajt�n.
474
00:28:26,371 --> 00:28:29,457
Erre �n becsaptam,
�s egyenesen nekimentem.
475
00:28:29,541 --> 00:28:32,043
Idi�t�k vagyunk.
476
00:28:32,127 --> 00:28:33,878
M�r bocsi.
477
00:28:35,547 --> 00:28:37,340
Mi a? Hov� t�nt?
478
00:28:37,424 --> 00:28:39,926
- Nem itt volt?
- Atya �g.
479
00:28:47,517 --> 00:28:50,311
Sz�rnyalj, kismad�r.
480
00:28:50,395 --> 00:28:53,106
�n vagyok a sz�l
a sz�rnyaid alatt.
481
00:28:53,189 --> 00:28:59,571
V�rjunk csak.
Mi van, ha ez a jel, az ablak pedig
482
00:28:59,654 --> 00:29:03,283
csak a stopt�bla,
hogy �lljunk meg �s vegy�k �szre?
483
00:29:04,409 --> 00:29:09,289
Tal�n most kudarcot vallottunk,
de fel tudunk �llni bel�le.
484
00:29:10,457 --> 00:29:12,167
Igen!
485
00:29:32,562 --> 00:29:34,814
Ruby, mit csin�lsz itt?
486
00:29:35,648 --> 00:29:39,694
Van p�r h�rem,
csak nem v�laszolt�l az �zeneteimre.
487
00:29:40,904 --> 00:29:44,115
- Elfoglalt voltam.
- Nagyon elfoglalt.
488
00:29:44,199 --> 00:29:48,411
- Megmentett�nk egy madarat.
- Helyesb�tek. � mentett meg minket.
489
00:29:48,495 --> 00:29:51,039
M�lyrehat�.
490
00:29:51,122 --> 00:29:52,332
Az.
491
00:29:52,415 --> 00:29:55,293
H�t ez �rdekesen hangzik.
492
00:29:55,960 --> 00:29:57,212
Csak sz�lni akarok,
493
00:29:57,295 --> 00:30:00,048
hogy Margaret Cho
felfedte az igazat a m�sorr�l.
494
00:30:00,131 --> 00:30:02,300
Besz�lt
a The Hollywood Reporterrel,
495
00:30:02,383 --> 00:30:05,386
hogy a CBTV rasszista
sztereot�pi�kat mutat be.
496
00:30:05,470 --> 00:30:08,473
Ez�rt a csatorna
teljes �talak�t�st v�gez.
497
00:30:08,556 --> 00:30:10,183
Scottot kir�gt�k.
498
00:30:10,266 --> 00:30:12,560
Ezent�l a szerepl�k
fogj�k meghozni
499
00:30:12,644 --> 00:30:14,479
a kreat�v d�nt�seket.
500
00:30:14,562 --> 00:30:15,647
Elk�peszt�.
501
00:30:15,730 --> 00:30:18,274
Minden, amit m�ltkor
mondt�l, igaz volt.
502
00:30:18,358 --> 00:30:20,985
Most pedig m�r mindenki tudja.
503
00:30:22,153 --> 00:30:25,573
�s vissza kell j�nn�d.
504
00:30:26,616 --> 00:30:28,493
Hallod� Engem akarnak.
505
00:30:28,576 --> 00:30:30,578
Lavina!
506
00:30:30,662 --> 00:30:32,622
�u. A mellem.
507
00:30:34,833 --> 00:30:37,460
Isaac az.
508
00:30:37,544 --> 00:30:38,586
Besz�lni akar.
509
00:30:38,670 --> 00:30:40,547
- Ez az!
- Besz�lni akar! Besz�lni.
510
00:30:40,630 --> 00:30:42,590
Besz�lni akar! Besz�lni akar.
511
00:30:42,674 --> 00:30:44,133
Ok�. V�rj egy percet.
512
00:30:44,217 --> 00:30:46,636
Itt a lehet�s�g,
kiny�lt az ablak,
513
00:30:46,719 --> 00:30:49,389
sebes�lt madaram.
Rep�lj a f�rfidhoz!
514
00:30:49,472 --> 00:30:50,890
Vagyis az egyikhez.
515
00:30:50,974 --> 00:30:52,600
- V�r a szerelem sz�rnya!
- J�.
516
00:30:52,684 --> 00:30:54,519
Ok�.
517
00:30:54,602 --> 00:30:56,521
V�rj, el�bb tal�n j�zanodj ki.
518
00:30:59,315 --> 00:31:01,484
�n is sz�vesen csatlakozn�k.
519
00:31:01,568 --> 00:31:03,236
Hogyne!
520
00:31:19,168 --> 00:31:21,963
- Vad tigris vagy.
- Mit csin�lsz? Kelj fel.
521
00:31:22,046 --> 00:31:23,548
Egy komod�i s�rk�ny.
522
00:31:23,631 --> 00:31:25,174
Fogd be.
523
00:31:26,175 --> 00:31:28,261
Na.
524
00:31:38,438 --> 00:31:40,607
Rendben leszel. Ok�?
525
00:31:47,196 --> 00:31:48,907
Mondanom kell valamit.
526
00:31:50,950 --> 00:31:52,410
Szeretlek.
527
00:32:02,629 --> 00:32:05,840
Ugyan sok
l�lekb�v�rkod�st v�geztem,
528
00:32:07,258 --> 00:32:10,178
�s b�r nagyon f�jt,
amikor elment�l,
529
00:32:12,096 --> 00:32:14,432
nem tudom letagadni,
hogy szeretlek.
530
00:32:16,559 --> 00:32:19,604
Sz�val, ha t�nyleg
k�szen �llsz, akkor
531
00:32:21,189 --> 00:32:22,649
�n is.
532
00:32:29,614 --> 00:32:31,783
Sajn�lom,
hogy f�jdalmat okoztam.
533
00:32:33,159 --> 00:32:35,203
Am�g nem
voltunk egy�tt, r�j�ttem,
534
00:32:36,412 --> 00:32:39,123
hogy kellesz �s akarlak,
535
00:32:39,207 --> 00:32:42,585
�s nem akarok
�jra n�lk�led �lni.
536
00:33:18,705 --> 00:33:21,040
Kinyitom neked, megfogom addig.
537
00:33:27,463 --> 00:33:28,589
Hell�.
538
00:33:28,673 --> 00:33:31,759
Sziasztok.
539
00:33:34,887 --> 00:33:37,015
Besz�lnem kell Matt-tel.
540
00:33:37,807 --> 00:33:41,686
Rem�lem, nem t�l k�nos,
mivel egy�tt dolgoztok.
541
00:33:41,769 --> 00:33:44,772
Igen, eleinte az lehet majd,
de�
542
00:33:47,275 --> 00:33:49,610
Honnan tudod,
hogy egy�tt dolgozunk?
543
00:33:51,779 --> 00:33:54,240
- Gael mondta.
- Mikor?
544
00:33:54,323 --> 00:33:56,826
Amikor h�vtam,
hogy megk�rdezzem t�le,
545
00:33:56,909 --> 00:33:57,952
rendben vagy-e.
546
00:33:58,036 --> 00:34:00,663
Sz�val miel�tt
visszaj�tt�l volna?
547
00:34:00,747 --> 00:34:02,582
Igen, mi�rt?
548
00:34:02,665 --> 00:34:03,916
Hogy mi�rt?
549
00:34:04,917 --> 00:34:08,755
Azt hittem, az�rt j�tt�l vissza,
mert �n vagyok a "f�nyed".
550
00:34:08,838 --> 00:34:10,715
Viszont nyilv�n csak az�rt volt,
551
00:34:10,798 --> 00:34:13,009
mert megtudtad,
hogy m�ssal vagyok.
552
00:34:13,092 --> 00:34:15,178
Igen, ez is k�zrej�tszott.
553
00:34:15,261 --> 00:34:17,430
Nem akartalak
megint elvesz�teni.
554
00:34:17,513 --> 00:34:18,765
Valakivel szemben.
555
00:34:18,848 --> 00:34:20,641
Am�g viszont egyed�l voltam,
556
00:34:20,725 --> 00:34:22,685
s�v�rogva ut�nad, csal�dottan,
557
00:34:22,769 --> 00:34:24,228
addig persze v�rt�l.
558
00:34:24,312 --> 00:34:28,232
Nem pr�b�ltalak v�rakoztatni,
mik�zben rosszul �rzed magad.
559
00:34:28,316 --> 00:34:30,026
Pr�b�ltam �sszeszedni magam,
560
00:34:30,109 --> 00:34:31,611
hogy felk�sz�lhessek r�d.
561
00:34:31,861 --> 00:34:34,822
Na �s? Felk�sz�lt�l?
562
00:34:35,406 --> 00:34:37,700
Vagy ez csak egy
�jabb hirtelen reakci�?
563
00:34:37,784 --> 00:34:39,994
Mert figyelmeztet�s
n�lk�l hagyt�l el,
564
00:34:40,078 --> 00:34:42,205
majd ugyan�gy is j�tt�l vissza.
565
00:34:42,288 --> 00:34:44,791
Nem l�psz, Dennis.
Csak reag�lsz.
566
00:34:46,542 --> 00:34:50,213
Nem hiszem, hogy
pontosan tudod, mire vagy k�pes.
567
00:34:52,090 --> 00:34:54,342
Ha teh�t t�nyleg visszaj�tt�l,
568
00:34:55,468 --> 00:34:59,347
�s m�r nem akarsz
futni a f�jdalmad el�l,
569
00:34:59,430 --> 00:35:02,517
el�lem, a boldogs�gt�l,
vagy hogy teljes l�gy,
570
00:35:02,600 --> 00:35:04,811
akkor azt bizony�tanod is kell.
571
00:35:08,189 --> 00:35:09,398
Hogyan?
572
00:35:11,526 --> 00:35:12,944
Nem tudom.
573
00:35:14,153 --> 00:35:16,739
Nem is akarom megv�rni,
am�g ezt kital�lod.
574
00:35:27,500 --> 00:35:31,003
Egy motelben lakott.
A sz�lei elk�ldt�k otthonr�l.
575
00:35:31,087 --> 00:35:34,590
A v�szhelyzeti kontaktjai
k�z� sem tudott be�rni senkit.
576
00:35:35,216 --> 00:35:37,093
Biztos vagy ebben?
577
00:35:37,218 --> 00:35:39,011
Igen.
578
00:35:39,095 --> 00:35:41,097
Hol fogsz aludni?
579
00:35:41,180 --> 00:35:43,474
Nem tudom.
Tal�n �tmegyek Dennishez.
580
00:35:45,852 --> 00:35:47,395
Mi van Callie-vel?
581
00:35:47,478 --> 00:35:49,772
�gy t�nik, hogy ti ketten�
582
00:35:49,856 --> 00:35:52,150
Igen, megint tal�lkozgatunk
egym�ssal.
583
00:35:54,986 --> 00:35:58,114
Nem akarok megint
bajt okozni a The Coterie-ben.
584
00:35:58,197 --> 00:35:59,615
Nem fogsz.
585
00:35:59,699 --> 00:36:02,160
Nem �r�l majd,
hogy n�latok fogok lakni.
586
00:36:02,243 --> 00:36:05,580
Val�j�ban senki sem
lesz boldog, ha �jra megl�t.
587
00:36:05,663 --> 00:36:07,999
Nem sz�m�t, m�sok mit gondolnak.
588
00:36:08,082 --> 00:36:11,210
�s am�gy sem
�lhetsz sok�ig egy motelben.
589
00:36:12,211 --> 00:36:13,588
K�sz�n�m.
590
00:36:13,671 --> 00:36:16,424
Annyira kedves
�s nagylelk� vagy.
591
00:36:18,634 --> 00:36:22,054
�g�rem, hogy szerzek
munk�t �s saj�t lak�st,
592
00:36:22,138 --> 00:36:25,224
mert nem akarom,
hogy terhet jelents�nk sz�modra.
593
00:36:26,601 --> 00:36:28,269
Csak haladj fokozatosan.
594
00:36:28,352 --> 00:36:29,645
Rendben?
595
00:36:31,272 --> 00:36:34,692
Szerintem nem voltam
teljesen �szinte veled,
596
00:36:34,775 --> 00:36:37,528
amikor mondtam,
hogy nem akarok semmit t�led.
597
00:36:37,612 --> 00:36:41,991
Igaz�b�l az, amit
akarok �s ami kell�
598
00:36:43,326 --> 00:36:46,078
Az egy bar�t.
599
00:36:48,122 --> 00:36:50,499
Mindegy, hogy eny�m-e a baba,
600
00:36:50,583 --> 00:36:52,460
egy kis seg�ts�g kell neki.
601
00:36:53,294 --> 00:36:54,921
Meg�rtem.
602
00:36:57,089 --> 00:36:59,175
Igaz�n sz�p dolog ez t�led.
603
00:37:00,885 --> 00:37:02,845
J� sr�c vagy.
604
00:37:03,846 --> 00:37:05,556
�k mindig utols�k, nem?
605
00:37:05,640 --> 00:37:09,602
Hiszek abban, hogy a j� emberekkel
j� dolgok t�rt�nnek.
606
00:37:13,731 --> 00:37:15,942
Apas�gi tesztet is k�r�nk.
607
00:37:18,152 --> 00:37:20,238
Igaz�b�l az � �tlete volt.
608
00:37:21,113 --> 00:37:23,574
Az j�.
609
00:37:23,699 --> 00:37:25,326
- Igen.
- Igen.
610
00:37:26,410 --> 00:37:28,079
Figyelj, sajn�lom.
611
00:37:29,247 --> 00:37:32,041
Tudom, hogy sz�modra
nem baj, ha bonyolult.
612
00:37:32,124 --> 00:37:33,459
T�nyleg nem.
613
00:37:34,835 --> 00:37:36,295
A megfelel� ember�rt.
614
00:37:56,023 --> 00:37:59,443
Dennis visszaj�tt hozz�nk,
615
00:38:01,070 --> 00:38:02,780
de nem vagyunk egy�tt.
616
00:38:03,948 --> 00:38:07,827
H�t ennek �r�l�k.
617
00:38:09,203 --> 00:38:11,122
Ugyanakkor
618
00:38:12,665 --> 00:38:15,418
sok r�gi �rz�s j�tt el�,
amikor �jra l�ttam.
619
00:38:15,501 --> 00:38:18,671
Hazugs�g lenne �ll�tanom,
hogy m�r t�l vagyok rajta.
620
00:38:20,923 --> 00:38:22,550
Viszont le akarom z�rni ezt
621
00:38:22,633 --> 00:38:23,759
a randiz�s el�tt,
622
00:38:23,843 --> 00:38:27,430
mert nagyon tisztelem a m�sikat.
623
00:38:28,764 --> 00:38:30,808
Nagyon kedvelem is �t.
624
00:38:33,060 --> 00:38:35,521
�s nem akarom
elrontani a m�sikkal
625
00:38:35,604 --> 00:38:37,273
m�r a legelej�n.
626
00:38:38,316 --> 00:38:39,900
Meg�rtem.
627
00:38:41,319 --> 00:38:46,490
Bar�tok az�rt lehettek
a m�sikkal?
628
00:38:46,699 --> 00:38:50,828
Igen, ha a m�sik
meg tudja v�rni,
629
00:38:50,911 --> 00:38:52,705
am�g kital�lom a j�v�m.
630
00:38:54,165 --> 00:38:55,875
A m�sik tud v�rni.
631
00:38:58,753 --> 00:39:00,338
Ok�.
632
00:39:07,970 --> 00:39:10,222
Szia.
633
00:39:10,306 --> 00:39:11,515
Szia.
634
00:39:11,599 --> 00:39:13,017
�r�l�k, hogy �rt�l.
635
00:39:13,726 --> 00:39:15,061
Hi�nyzol.
636
00:39:15,311 --> 00:39:17,188
Igen, te is nekem.
637
00:39:20,524 --> 00:39:22,234
Az�rt h�vtalak,
638
00:39:23,819 --> 00:39:27,615
hogy elmondjam,
elhagyom az orsz�got hat h�napra.
639
00:39:29,700 --> 00:39:31,952
Van egy lehet�s�g Londonban,
640
00:39:32,036 --> 00:39:34,830
�s m�r kor�bban
is gondolkoztam r�la,
641
00:39:34,914 --> 00:39:38,501
de szerintem most ez a legjobb.
642
00:39:38,918 --> 00:39:44,256
�gy v�lem,
kell egy kis id� egym�st�l t�vol,
643
00:39:44,340 --> 00:39:46,050
hogy feldolgozhassuk ezt.
644
00:39:49,220 --> 00:39:51,097
Mit feldolgozni?
645
00:39:51,180 --> 00:39:53,307
�n veled akarok lenni.
646
00:39:53,391 --> 00:39:55,184
Csak mi, ahogy eddig is.
647
00:39:55,267 --> 00:39:57,520
Igen, de ez
a haj� m�r elment, Malika.
648
00:39:59,230 --> 00:40:01,273
Ez m�r nem m�k�dik.
649
00:40:17,331 --> 00:40:20,334
Szerett�k volna
megk�sz�nni a seg�ts�ged
650
00:40:20,418 --> 00:40:22,586
a meg�llapod�s�rt
�s az indul� t�k��rt
651
00:40:22,670 --> 00:40:24,004
a Bulk Beauty kapcs�n.
652
00:40:24,088 --> 00:40:25,673
Sz�lt�l a r�szv�nyekr�l,
653
00:40:25,756 --> 00:40:27,591
ami seg�tett az �gyv�deinknek.
654
00:40:27,675 --> 00:40:30,970
Tudjuk, hogy ez nem
volt k�nny� sz�modra.
655
00:40:32,555 --> 00:40:37,143
Ez volt a helyes
�s a legkevesebb, amit tehettem.
656
00:40:39,019 --> 00:40:42,106
Most, hogy meglett
a p�nz a Bulk Beautyra,
657
00:40:42,189 --> 00:40:43,482
mi k�vetkezik?
658
00:40:47,445 --> 00:40:49,238
Ami minket illet,
659
00:40:49,321 --> 00:40:52,783
a k�vetkez� l�p�sekben
nem szerepelsz.
660
00:40:57,538 --> 00:40:58,998
Evan miatt?
661
00:40:59,081 --> 00:41:00,458
Szeretlek.
662
00:41:03,210 --> 00:41:07,047
Jobb emberr� teszel,
�s tov�bbra is veled akarok lenni.
663
00:41:08,466 --> 00:41:13,304
�n is szeretlek,
�s veled akarok lenni.
664
00:41:16,390 --> 00:41:18,559
Az igazs�g viszont az,
665
00:41:21,020 --> 00:41:23,272
hogy kifog�sokat
keresek miattad,
666
00:41:23,355 --> 00:41:27,526
�s �n �gy nem leszek jobb ember.
667
00:41:31,530 --> 00:41:33,699
Nem megy ez
tov�bb nekem. Sajn�lom.
668
00:41:48,214 --> 00:41:50,299
Megtarthatod a fogkef�m.
669
00:42:08,192 --> 00:42:11,320
Szak�tottam vele.
M�r nem v�dem �t,
670
00:42:11,403 --> 00:42:13,364
�s megoldottam a probl�m�t.
671
00:42:13,447 --> 00:42:15,449
Nem l�phetn�nk tov�bb?
672
00:42:16,450 --> 00:42:20,704
Ezt nem lehet csak �gy
megoldani �s elfelejteni.
673
00:42:21,830 --> 00:42:25,668
El�rult�l minket, Mariana, �s�
674
00:42:25,834 --> 00:42:27,294
Nem b�zunk benned.
675
00:42:28,754 --> 00:42:30,214
Csak akkor teszel j�t,
676
00:42:30,297 --> 00:42:32,299
amikor m�r nincs m�s lehet�s�g.
677
00:42:33,842 --> 00:42:38,180
Nek�nk pedig ez nem kell
a v�llalkoz�sban, a csapatban vagy�
678
00:42:41,475 --> 00:42:43,185
Vagy a bar�ts�gunkban.
49917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.