Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,108 --> 00:00:01,249
A_Mendeex : سحب وتعديل
2
00:00:01,445 --> 00:00:04,313
العضو الأجدد في نقابة محامي (كاليفورنيا)
3
00:00:04,443 --> 00:00:07,050
- الآنسة (كالي آدامز فوستر)
- تمهلي، هل نجحت في الامتحان بالفعل؟
4
00:00:07,180 --> 00:00:08,788
أجل، لقد نجحت
5
00:00:08,918 --> 00:00:10,271
"في الحلقات السابقة"
6
00:00:10,303 --> 00:00:14,429
تلك (كاثلين غيل)
ستفتح مكتب دفاع غير ربحي صغيرا هنا
7
00:00:14,517 --> 00:00:16,864
ألم تفتتحي هذه الشركة
لمساعدة أشخاص مثل (جيرود)؟
8
00:00:16,994 --> 00:00:20,685
سأفعل ذلك بشرط واحد
تستقيلين من عملك وتعملين معي
9
00:00:20,773 --> 00:00:23,467
لا أعتقد أنه يجب أن تقدمي تجربة أداء
لبرنامج (سي بي تي في)
10
00:00:23,598 --> 00:00:26,595
- (ليندزي) معلمتي نوعا ما وهي...
- تشعر بالتهديد بسببك
11
00:00:26,726 --> 00:00:28,551
أنا أعمل على بعض المواد لتجربة الأداء
12
00:00:28,681 --> 00:00:30,680
عن السكن المشترك؟ ظننت أن ذلك موضوعي
13
00:00:30,810 --> 00:00:32,417
وسأنضم أيضا إلى لجنة العدالة
14
00:00:32,547 --> 00:00:34,241
تعرفين أنها ليست مجموعة ترعاها المدرسة
صحيح؟
15
00:00:34,328 --> 00:00:36,545
اسمعي، اقترب موعد تقييمك
ولا أريد أن أخسرك
16
00:00:36,675 --> 00:00:38,499
"كيف يمكنني أن أكون في علاقة مع مديري؟"
17
00:00:38,630 --> 00:00:42,583
ربما هناك طريقة لتحويل فكرة سيئة
إلى فكرة جيدة؟
18
00:00:42,714 --> 00:00:45,234
- لكن يجب ألا يعرف أحد
- للأسف! المتنفذون
19
00:00:45,364 --> 00:00:48,058
لا يحبون منظمة "حياة السود مهمة"
وهذا سبب مهاجمتك بقوة
20
00:00:48,188 --> 00:00:51,534
سأرفع الكفالة إلى 250 ألف دولار
21
00:00:51,664 --> 00:00:54,140
وسأبقي الآنسة (ويليامز) في الحجز
22
00:01:03,481 --> 00:01:06,566
- الاسم؟
- (كالي آدامز فوستر)
23
00:01:08,608 --> 00:01:10,607
كلا، ليس اسمك يا عزيزتي
24
00:01:11,171 --> 00:01:13,083
آسفة
25
00:01:14,517 --> 00:01:15,907
المعذرة
26
00:01:17,253 --> 00:01:21,207
لدي مقابلتان اليوم
مع (مارتينا هيرنانديز) و(ويندي إيفانز)
27
00:01:22,989 --> 00:01:25,639
يبدو أنه يجب إحضارهما من الحبس الانفرادي
28
00:01:25,769 --> 00:01:28,246
- كم سيتطلب ذلك؟
- المدة التي يحتاجها
29
00:01:28,377 --> 00:01:30,070
- أنت تعرف النظام
- عليّ أن أعود مرة أخرى
30
00:01:38,717 --> 00:01:40,323
سترتدين بدلتك أخيرا
31
00:01:40,455 --> 00:01:43,191
أجل، أول يوم لي في العمل
كمحامية فعلية
32
00:01:43,713 --> 00:01:45,232
بدا أنه الوقت الملائم
33
00:01:45,581 --> 00:01:49,013
إنه الوقت الملائم دائما لتبدي محامية قوية
34
00:01:49,839 --> 00:01:52,967
ماذا ستفعلين اليوم؟
ستترافعين في قضية قتل كبيرة؟
35
00:01:53,098 --> 00:01:55,791
كلا، لا أعرف شيئا عن القانون الجنائي
36
00:01:56,182 --> 00:01:58,093
على الأرجح، سأراقب فقط
37
00:01:58,658 --> 00:02:01,960
تراقبين كمحامية قوية
38
00:02:04,219 --> 00:02:06,000
آسف
39
00:02:13,864 --> 00:02:15,602
ما اسم موكلتك؟
40
00:02:16,688 --> 00:02:18,904
(شاي فاراز)
41
00:02:21,033 --> 00:02:23,553
(شاي فاراز)
42
00:02:25,855 --> 00:02:27,594
ادخلي إلى هناك
43
00:02:54,139 --> 00:02:58,179
"ثم سنجد راحة البال"
44
00:02:58,570 --> 00:03:01,655
"أنا وأنت يا صديقي"
45
00:03:02,912 --> 00:03:07,294
A_Mendeex : سحب وتعديل
46
00:03:42,669 --> 00:03:44,059
مرحبا
47
00:03:48,229 --> 00:03:50,271
حجزتها، تلك مادتي
48
00:03:50,401 --> 00:03:52,531
لا يمكنك حجز مراقبة
49
00:03:53,443 --> 00:03:56,701
الطريقة الوحيدة للحصول على الخصوصية
في سكن مشترك
50
00:03:56,832 --> 00:03:58,873
هو الاستحمام بثيابك
51
00:03:59,091 --> 00:04:02,654
أترين؟ تلك نكتة الآن
وأنا مالكتها، الآن
52
00:04:03,262 --> 00:04:06,781
حسنا، سأؤلف نكتتي الأفضل
والمضحكة أكثر
53
00:04:07,519 --> 00:04:10,169
الاستحمام في ثيابك مفيد
54
00:04:10,300 --> 00:04:12,386
فهو يوفر الوقت والماء
55
00:04:12,603 --> 00:04:15,079
هل تريد الاستحمام عاريا؟ حسنا يا مُسن
56
00:04:15,731 --> 00:04:17,990
- ليس سيئا
- هل رأيتما (كيلي)؟
57
00:04:18,165 --> 00:04:20,814
تعطي معنى جديدا لمصطلح "اغسل والبس"
58
00:04:21,770 --> 00:04:23,595
في الواقع، أعتقد أن تلك هي النكتة الفائزة
59
00:04:23,768 --> 00:04:25,159
ماذا فزت؟
60
00:04:25,289 --> 00:04:27,331
نريدك أن تحكمي بشأن ملكية النكتة
61
00:04:27,809 --> 00:04:32,066
آسفة لكن لن أعلق بين صديقتي المقربة وحبيبتي
62
00:04:32,240 --> 00:04:35,847
آسفة، حبيبتك؟ ألا تزعجك حقيقة أنها قبلتني؟
63
00:04:35,977 --> 00:04:37,758
لقد قبلتك عدة مرات
64
00:04:37,888 --> 00:04:41,668
ولا أنتقد نفسي بسبب ذلك
فكيف أنتقدها بسبب ذلك؟
65
00:04:41,799 --> 00:04:43,797
شكرا يا عزيزتي
66
00:04:44,014 --> 00:04:48,923
سأشجعكما كلاكما
لتقدما أفضل ما لديكما في تجربة الأداء الليلة
67
00:04:49,228 --> 00:04:51,139
ولن أنحاز إلى أي جانب
68
00:04:57,309 --> 00:05:00,263
افتقدناك في اجتماع لجنة العدالة
69
00:05:00,567 --> 00:05:03,218
أجل، آسفة، لم أستطع الحضور
70
00:05:03,304 --> 00:05:06,303
ما وضعك يوم السبت؟
سنلتقي مجددا في بيتي
71
00:05:07,736 --> 00:05:09,821
اسمعي...
72
00:05:10,690 --> 00:05:15,773
اقترب موعد تقييمي
ولم أدرك أن اللجنة لم تصرح بها المدرسة
73
00:05:16,078 --> 00:05:22,116
أود الانضمام إليها لكن أعتقد أنه سيكون
من الأفضل أن أنتظر حتى أحصل على عقد
74
00:05:24,159 --> 00:05:25,723
أفهم الأمر
75
00:05:26,723 --> 00:05:29,286
من الصعب أن تكوني حليفة
عندما يكون لديك ما تخسرينه
76
00:05:29,503 --> 00:05:31,024
حسنا
77
00:05:37,280 --> 00:05:39,322
- مرحبا
- مرحبا
78
00:05:40,016 --> 00:05:41,581
هل أنت بخير؟
79
00:05:42,363 --> 00:05:45,882
سيراقب مدير المدرسة صفي
لأجل تقييمي اليوم
80
00:05:46,056 --> 00:05:48,402
إذا لم يوصي بي لعام ثالث
في منظمة "التعليم من أجل (أمريكا)"
81
00:05:48,532 --> 00:05:53,354
فلن يدفعوا لأكمل الماجستير
ثم لن يكون لدي فكرة عما أفعله في حياتي
82
00:05:53,615 --> 00:05:56,917
أزمة ربع العمر
83
00:05:57,699 --> 00:06:00,610
أعرفها جيدا وأعرفك
84
00:06:01,610 --> 00:06:03,130
وستكونين رائعة
85
00:06:03,956 --> 00:06:06,302
هل اتصل بك (دينيس)؟
86
00:06:07,127 --> 00:06:10,820
ليس منذ اتصالنا فأنا أحاول منحه مساحة
87
00:06:11,776 --> 00:06:14,036
إنه محظوظ لحصوله على صديقة مثلك
88
00:06:36,497 --> 00:06:38,146
أيتها الشراء غير المدروس
89
00:06:39,538 --> 00:06:42,058
رأتك (كاثلين) في نافذة المتجر
وكان عليها الحصول عليك
90
00:06:42,317 --> 00:06:43,970
لم أقصد الإساءة باللقب
91
00:06:44,187 --> 00:06:45,794
لم أعتبرها إساءة
92
00:06:46,272 --> 00:06:49,616
هل (كاثلين) متهورة دائما في القرارات؟
93
00:06:49,704 --> 00:06:52,311
نادرا، كل ما تفعله محسوب في رأيي
94
00:06:52,442 --> 00:06:54,397
باستثناء كل هذا
95
00:06:54,527 --> 00:06:55,873
هل تعتقد أنها فعلت ذلك كنزوة؟
96
00:06:56,004 --> 00:07:00,740
أعتقد أنها تركت الشركة الناجحة التي بنتها
لتنشىء شركة غير ربحية
97
00:07:00,870 --> 00:07:02,999
في مكان سيىء من البلدة خلال يوم
98
00:07:03,129 --> 00:07:06,909
- لا علاقة للموقع بالأمر
- إنه يعبر عن القرار المتسرع غير المدروس
99
00:07:07,126 --> 00:07:10,037
ماذا يقول ذلك عنكما؟
فقد تركتما الشركة أيضا، صحيح؟
100
00:07:12,557 --> 00:07:14,252
- أحسنت القول
- إنها تعجبني
101
00:07:14,772 --> 00:07:17,511
صباح الخير
102
00:07:17,770 --> 00:07:20,378
- قهوتك بحليب اللوز المعتادة
- وكعك الليمون المفضل لديك
103
00:07:20,551 --> 00:07:22,332
شكرا
104
00:07:24,157 --> 00:07:25,852
صباح الخير
105
00:07:26,807 --> 00:07:29,631
لا ترتاحوا كثيرا، سنذهب إلى المحكمة اليوم
106
00:07:30,631 --> 00:07:33,151
- هل تترافعين في قضية؟
- ليس لدينا أي قضايا بعد
107
00:07:33,281 --> 00:07:36,279
ولهذا سنذهب إلى المحكمة
لنأخذ أي قضايا زائدة في دائرة الشرطة
108
00:07:36,453 --> 00:07:38,755
ستحصلين على قضايا في محكمة توجيه الاتهامات؟
109
00:07:38,885 --> 00:07:41,058
كلا، بل أنتم ستفعلون ذلك
110
00:07:41,232 --> 00:07:44,273
- لم نترافع في محكمة توجيه الاتهامات
- يجب أن يبدأ الجميع في مكان ما
111
00:07:45,229 --> 00:07:46,965
ماذا عن قضية (جيرود)؟
112
00:07:47,184 --> 00:07:51,051
أنا أعمل عليها لكن القضايا المجانية
لا تدفع فواتير الكهرباء
113
00:07:52,180 --> 00:07:53,831
وآمل أنكم ترتدون بدلاتكم الرخيصة
114
00:07:53,962 --> 00:07:57,480
لأن بدلة توجيه الاتهام
سيصبح لها رائحة سيئة دائمة
115
00:07:57,611 --> 00:07:59,219
هيا بنا
116
00:08:06,604 --> 00:08:09,081
"(شاي فاراز)"
117
00:08:12,121 --> 00:08:14,599
أنا (شاي)، هل أنت محاميتي؟
118
00:08:14,772 --> 00:08:16,423
أجل
119
00:08:16,684 --> 00:08:19,855
المعذرة، هل تمانعين إذا تحدثت إلى صديقتي؟
120
00:08:19,985 --> 00:08:21,636
دقيقة فقط؟
121
00:08:25,026 --> 00:08:27,328
ماذا تفعلين هنا؟
122
00:08:40,709 --> 00:08:43,055
- مرحبا
- مرحبا
123
00:08:47,617 --> 00:08:50,398
أنا منبهر جدا
بزيادة عدد تنزيل تطبيق (أكتيفيزيم)
124
00:08:50,615 --> 00:08:54,222
أجل، شراكتنا مع منظمات الناشطين
تؤتي بثمارها
125
00:08:54,699 --> 00:08:56,307
يجب أن نخرج لتناول العشاء
126
00:08:58,393 --> 00:08:59,913
للاحتفال
127
00:09:00,130 --> 00:09:02,563
أجل، مهنيا مع الفريق
128
00:09:03,214 --> 00:09:05,040
أجل، مع الفريق
129
00:09:05,300 --> 00:09:07,341
هل الفريق متفرغ الليلة؟
130
00:09:07,603 --> 00:09:10,643
كلا، لدى الفريق عرض كوميدي لصديقة
131
00:09:10,905 --> 00:09:13,338
ربما قد يلتقي بك الفريق بعد العرض؟
132
00:09:13,557 --> 00:09:15,554
رائع، إنه موعد
133
00:09:16,639 --> 00:09:21,158
وأعني بالموعد بالطبع
تجمع مهني يتعلق بالعمل
134
00:09:37,146 --> 00:09:39,709
- ما الخطب؟
- لدينا مشكلة
135
00:09:41,290 --> 00:09:43,375
لماذا لم تخبري أحدا في السكن المشترك؟
136
00:09:43,549 --> 00:09:45,678
يجمع فريقي المال للكفالة
ولم أرد أن أقلق الجميع
137
00:09:45,895 --> 00:09:49,414
حسنا، نحن فريقك أيضا
ونريد أن نكون إلى جانبك
138
00:09:49,719 --> 00:09:51,109
أجل، أعرف
139
00:09:51,239 --> 00:09:53,238
المعذرة، ظننت أنك محاميتي
140
00:09:53,976 --> 00:09:55,539
- آسفة
- سأدعك تتولين الأمر
141
00:09:55,888 --> 00:09:58,580
هل تحتاجين إلى شيء؟
142
00:10:00,927 --> 00:10:03,187
أترين تلك المرأة التي ترتدي جاكيت جينز؟
143
00:10:14,482 --> 00:10:16,178
مرحبا
144
00:10:18,610 --> 00:10:20,477
مرحبا
145
00:10:22,346 --> 00:10:24,389
هلا تسدين إلي خدمة
146
00:10:25,562 --> 00:10:28,690
- التفوقيون البيض؟
- لقد اجتاحوا تطبيق (أكتيفيزيم)
147
00:10:28,818 --> 00:10:30,732
وهم يستخدمون تطبيقنا لنشر كراهيتهم
148
00:10:30,862 --> 00:10:33,513
أجل، ويخفون منشور جمع المال
لأجل كفالة (ماليكا)
149
00:10:33,773 --> 00:10:36,205
- كيف وجدونا؟
- إنهم يلاحقون حركة حياة السود مهمة
150
00:10:37,032 --> 00:10:39,942
يجب أن نبحث في كل المنشورات
ونحظر أكثر المستخدمين المسيئين
151
00:10:40,072 --> 00:10:41,419
قبل أن يعرف (إيفان)
152
00:10:41,723 --> 00:10:43,114
لماذا؟ ماذا قد يفعل (إيفان)؟
153
00:10:43,417 --> 00:10:45,589
لا أعرف لكن يحيط بـ(سبيكيوليت)
دعاية سيئة جدا
154
00:10:45,721 --> 00:10:47,849
لدرجة أنه قد يوقف التطبيق
155
00:10:48,458 --> 00:10:51,412
وقد عملنا بجد لنسمح بحدوث ذلك
156
00:11:00,970 --> 00:11:05,314
"هناك حرب تتشكل"
157
00:11:05,532 --> 00:11:09,095
"يجب أن نقاوم ونقاتل"
158
00:11:10,788 --> 00:11:15,003
"لأن الوقت مهم"
159
00:11:15,656 --> 00:11:20,391
"والحرية أمامنا"
160
00:11:21,259 --> 00:11:26,126
"هل تسمعون خطوات سير الناس
أعلى من الطبول؟"
161
00:11:26,212 --> 00:11:30,036
"هل تسمعون خطوات قدوم الناس
أعلى من الطبول؟"
162
00:11:30,166 --> 00:11:32,382
- المدعي العام (هانسين) ليست موجودة
- أجل، أخبريها أننا هنا
163
00:11:32,469 --> 00:11:34,858
مع عائلة (ماليكا ويليامز)
164
00:11:35,033 --> 00:11:38,899
ولدينا عريضة نطالب فيها
بأن تسحب التهم الموجهة ضدها
165
00:11:39,246 --> 00:11:42,374
- يسرني أن أعطيها إياها
- نود أن نسلمها شخصيا
166
00:11:44,373 --> 00:11:46,328
في الواقع، لا أعرف متى ستعود
167
00:11:46,850 --> 00:11:48,674
إذا، سننتظر
168
00:11:51,977 --> 00:11:55,235
حسنا، أصبح هذا اعتصاما
169
00:11:55,363 --> 00:12:00,492
أخرجوا هواتفكم واتصلوا بمعارفكم
فنحن نريد أن نملأ هذه القاعات
170
00:12:04,967 --> 00:12:07,269
كيف يساعد هذا (ماليكا) على الخروج من الحجز؟
171
00:12:07,834 --> 00:12:09,180
ماذا يحدث مع مال الكفالة؟
172
00:12:09,311 --> 00:12:11,527
نحن نجمع المال لها
وكدنا نصل إلى المبلغ المطلوب
173
00:12:12,048 --> 00:12:13,656
اسمع، لا تقلق، نحن نتولى الأمر
174
00:12:13,786 --> 00:12:16,217
ذلك ما قلته عن جلسة الاستماع
وأنها مجرد روتين
175
00:12:16,305 --> 00:12:18,478
وهي الآن محتجزة في مكان ما
176
00:12:19,217 --> 00:12:20,868
اسمع، لن نتركها هنا
177
00:12:21,085 --> 00:12:23,128
ماذا سيحدث إذا لم تجمعوا مال الكفالة؟
178
00:12:23,301 --> 00:12:26,603
سينقلونها إلى (لينوود)
وهو سجن للنساء حتى محاكمتها
179
00:12:26,689 --> 00:12:29,340
- لكن لن نسمح بحدوث ذلك
- هذا هراء
180
00:12:30,513 --> 00:12:32,250
ما...
181
00:12:39,202 --> 00:12:42,373
دعهم يقومون بما يجيدونه، يمكنهم فعل ذلك
182
00:12:45,329 --> 00:12:47,153
- (آيزاك)
- "ماذا يحدث؟"
183
00:12:47,500 --> 00:12:49,456
نحن في مكتب المدعي العام
184
00:12:49,672 --> 00:12:51,323
ما زالوا يحاولون جمع مال الكفالة
185
00:12:51,454 --> 00:12:52,800
- متى ستأتي؟
- "لا أعرف"
186
00:12:52,931 --> 00:12:54,321
"أنا في طريقي إلى المطار الآن"
187
00:12:54,495 --> 00:12:55,972
"لكن هذا هو الهراء الذي كنت أخشاه"
188
00:12:56,102 --> 00:12:57,667
أعرف ذلك
189
00:12:57,798 --> 00:13:00,970
موكلتي (شاي فاراز) عمرها 19 سنة
وهي طالبة جامعية
190
00:13:01,055 --> 00:13:04,183
ويعرض المدعي العام غرامة
و300 ساعة خدمة مجتمعية
191
00:13:04,357 --> 00:13:07,269
- وتريد موكلتي أن تعترف بالذنب
- ما تهمتها؟
192
00:13:07,529 --> 00:13:10,874
إذا، اتهموك بارتكاب فعل فاضح
193
00:13:11,265 --> 00:13:14,567
كنت أنا وحبيبتي نعبث في سيارتي
عندما جاءت الشرطة
194
00:13:14,654 --> 00:13:16,782
ونحن لم نكن نتعرى
195
00:13:16,914 --> 00:13:21,171
بما أنه ليس لديك أية سوابق
فعلى الأرجح، يمكننا أن نخرجك بتعهد
196
00:13:21,519 --> 00:13:23,517
وهذا يعني إطلاق السراح على ضمانتك
197
00:13:23,778 --> 00:13:26,906
نحتاج إلى أحد والديك
ليأتي إلى المحكمة ويتعهد لصالحك
198
00:13:27,037 --> 00:13:28,600
لا يمكنك الاتصال بوالدي
199
00:13:28,731 --> 00:13:30,251
لم لا يمكنها الاتصال بوالديها؟
200
00:13:30,381 --> 00:13:31,772
لأنهما لا يعرفان أنها مثلية
201
00:13:31,903 --> 00:13:34,508
إذا عرف والدي أني مثلية فسوف...
202
00:13:35,117 --> 00:13:38,419
لا أعرف حتى، لا يمكنك الاتصال به، أرجوك
203
00:13:38,593 --> 00:13:40,678
أقنعيها بأنها مخطئة
204
00:13:40,808 --> 00:13:44,024
الاعتراف بالذنب هو أول خطوة
في بناء سجل إجرامي
205
00:13:44,371 --> 00:13:46,849
والحياة الواقعية
تقف أمام إكمال ساعات الخدمة المجتمعية
206
00:13:46,934 --> 00:13:48,934
مما يؤدي إلى عقاب إضافي
207
00:13:49,020 --> 00:13:53,189
آسفة، لا يمكنني أن أقنعها أن تفعل شيئا
قد يسبب طردها من بيتها
208
00:13:53,625 --> 00:13:56,276
حسنا، أنا سأفعل ذلك
209
00:13:58,361 --> 00:14:01,880
هذه ليست طاولة العشاء
ليس عليك الانتظار حتى تحصلين على إذن للمغادرة
210
00:14:07,703 --> 00:14:10,178
- كيف الحال؟
- ليس جيدا حتى الآن
211
00:14:10,309 --> 00:14:11,958
أعرف ذلك، لدي قضية سيئة
212
00:14:12,046 --> 00:14:14,654
لم تمثل الموكلة أمام المحكمة 3 مرات
ومن المستحيل أن أخرجها بكفالة
213
00:14:14,784 --> 00:14:17,303
- ما اسمها؟
- (إيفون بايرز)
214
00:14:17,433 --> 00:14:20,345
- لماذا؟
- هل ترين تلك المرأة التي ترتدي جاكيت جينز؟
215
00:14:24,863 --> 00:14:26,992
هلا تسدين إلي معروفا
216
00:14:32,813 --> 00:14:34,379
مرحبا
217
00:14:35,725 --> 00:14:37,549
مرحبا
218
00:14:38,331 --> 00:14:40,547
لا بد أنها أول مرة لك
219
00:14:42,416 --> 00:14:44,327
كيف حالك؟
220
00:14:44,632 --> 00:14:46,021
أنا بخير
221
00:14:46,152 --> 00:14:48,107
لا أحد بخير هنا
222
00:14:51,930 --> 00:14:55,668
حسنا، أنا (إيفون) وهاتان (كادينس) و(بروك)
223
00:14:57,361 --> 00:14:59,055
ولا أعرف مَن هذه
224
00:15:02,749 --> 00:15:04,181
هل أنت جائعة؟
225
00:15:05,095 --> 00:15:07,788
- لدي حلوى إذا كنت تريدين
- كلا، شكرا
226
00:15:14,870 --> 00:15:16,825
لا بأس، خذيها
227
00:15:17,130 --> 00:15:19,866
- شكرا
- أجل
228
00:15:21,995 --> 00:15:25,428
نسي الحراس أن يأخذوا هاتفي الخلوي
لذا...
229
00:15:25,558 --> 00:15:29,164
إذا كنت بحاجة إلى إرسال رسالة فأخبريني
230
00:15:37,548 --> 00:15:39,330
اسمعي
231
00:15:40,676 --> 00:15:42,415
لا تقلقي
232
00:15:43,978 --> 00:15:46,064
لست وحدك
233
00:15:47,541 --> 00:15:50,322
اسمها (إيفون بايرز)
ولديها 3 أطفال وحدها
234
00:15:50,453 --> 00:15:52,450
ويغيرون مواعيد مثولها أمام المحكمة باستمرار
في آخر لحظة
235
00:15:52,582 --> 00:15:55,058
وقد فوتت تلك المواعيد
لأنه ليس لديها حضانة تضع فيها أولادها
236
00:15:55,536 --> 00:15:59,099
وتخشى إذا فوتت عملها اليوم وطُردت
أن تخسر أولادها
237
00:15:59,229 --> 00:16:01,966
والمحامي الذي وكلوه لها سيىء
لن يحاول إخراجها بكفالة حتى
238
00:16:02,313 --> 00:16:05,441
هل هناك أية طريقة يمكنك مساعدتها؟
239
00:16:06,657 --> 00:16:09,134
- سأتولى القضية إذا أردت
- حقا؟
240
00:16:09,352 --> 00:16:11,437
- أجل
- إنها لك
241
00:16:17,083 --> 00:16:19,256
إذا...
242
00:16:19,474 --> 00:16:22,777
مَن يمكنه أن يخبرني عن المشاكل
التي قد واجهها (مارك)
243
00:16:22,907 --> 00:16:25,991
بقوانين المرور المطبقة
خلال فترة الفصل العنصري؟
244
00:16:33,116 --> 00:16:35,289
حسنا، إذا...
245
00:16:35,463 --> 00:16:38,808
أراد الحصول على عمل كي يعيل عائلته
246
00:16:39,068 --> 00:16:42,675
لكن يجب أن تكون لديه وظيفة
كي يستطيع تقديم طلب للمرور
247
00:16:42,935 --> 00:16:46,803
لكن كان من غير القانوني
أن يقدم طلبا للمرور من دون عمل
248
00:16:46,933 --> 00:16:49,235
لذا، كان الأمر بأكمله معقدا
249
00:16:49,539 --> 00:16:51,798
ذلك صحيح يا (أندريه)، شكرا
250
00:16:52,016 --> 00:16:56,317
على الرحب والسعة يا آنسة (موس)
شكرا لأنك معلمتي المفضلة
251
00:16:58,229 --> 00:17:01,574
حسنا، يمكنكم الانصراف
اقرأوا الفصل الأخير رجاء
252
00:17:06,092 --> 00:17:07,569
ستتأخر عن الحصة التالية
253
00:17:07,700 --> 00:17:09,742
حسنا، لن أبقيك متوترة
254
00:17:10,523 --> 00:17:13,131
- وجدت أداءك ممتازا
- شكرا
255
00:17:13,305 --> 00:17:15,737
سأوصي بك بالتأكيد لعام ثالث
256
00:17:16,433 --> 00:17:18,214
أحسنت بالفعل
257
00:17:21,081 --> 00:17:24,513
طاب مساؤك يا حضرة القاضي
أنا (كاثلين غيل) وأمثل الدفاع
258
00:17:25,903 --> 00:17:28,207
(كاثلين غيل) الشهيرة؟
259
00:17:28,728 --> 00:17:31,465
أنا متأكدة أني لست (كاثلين غيل) الوحيدة
260
00:17:31,595 --> 00:17:34,767
لكن أقدر ما آمل أنه مديح
261
00:17:34,940 --> 00:17:38,156
ما كنت أعنيه أني لا أعتقد أن محامية
في مثل منزلتك
262
00:17:38,502 --> 00:17:41,240
لديها الوقت لتعمل في قضايا
توجيه اتهامات الجنح
263
00:17:41,415 --> 00:17:44,890
لقد بدأت مسيرتي المهنية هنا
وكنت أشعر بالحنين
264
00:17:45,237 --> 00:17:47,799
إذا، أكملي رجاء
265
00:17:47,930 --> 00:17:51,102
أولا، أود أن أعتذر على تضييع وقتك
266
00:17:51,842 --> 00:17:56,141
وهي نقطة حاولت أن أوضحها
للمدعية الشابة اللطيفة
267
00:17:56,881 --> 00:17:59,661
شابتان تتبادلان القبل في سيارة؟
268
00:18:00,053 --> 00:18:04,483
هل يمكن أن يصل ذلك إلى تهمة فعل فاضح؟
269
00:18:04,701 --> 00:18:07,004
بل أقرب إلى رهاب المثلية
270
00:18:07,611 --> 00:18:10,783
على أية حال، ليس لدى موكلتي أية سوابق
271
00:18:10,914 --> 00:18:15,952
وهي طالبة ضمن لائحة الشرف
ووالدها فخور جدا
272
00:18:16,040 --> 00:18:20,472
وأنا متأكدة أنه سيحرص على عودتها إلى المحكمة
273
00:18:20,603 --> 00:18:24,817
إذا أراد الادعاء المخاطرة
في مواجهة قضية تمييز
274
00:18:25,165 --> 00:18:27,294
حسنا، لقد أوضحت وجهة نظرك يا آنسة (غيل)
275
00:18:28,249 --> 00:18:30,986
سنخلي سبيل المدعى عليها بضمانتها
276
00:18:31,116 --> 00:18:36,417
وطلبات ما قبل القضية بعد أسبوعين من اليوم
277
00:18:36,722 --> 00:18:38,850
شكرا يا حضرة القاضي
278
00:18:48,624 --> 00:18:52,445
كيف يمكنك الاتصال بوالد (شاي)
عندما توسلت إلينا ألا نفعل ذلك؟
279
00:18:52,664 --> 00:18:55,618
- لم أتصل بوالد أي أحد
- إذا، مَن طلب منه الحضور؟
280
00:18:55,749 --> 00:18:59,268
لا أحد، لم أخبر القاضي أن والد (شاي) موجود
281
00:18:59,486 --> 00:19:01,223
- بلى
- كلا
282
00:19:01,353 --> 00:19:04,481
إذا نظرت إلى السجل فقد قلت
إن والد (شاي) فخور
283
00:19:04,612 --> 00:19:06,697
وأنا متأكدة أنه سيحرص على عودتها إلى المحكمة
284
00:19:06,828 --> 00:19:08,740
ثم أشرت إلى الحضور
285
00:19:08,870 --> 00:19:10,607
لا تُذكر الإشارات في سجل المحكمة
286
00:19:10,738 --> 00:19:13,084
ماذا لو طلب القاضي التحدث إلى والد (شاي)؟
287
00:19:13,215 --> 00:19:17,298
المهم أنه لم يطلب ذلك
لأني لم أمنحه فرصة ليفعل ذلك
288
00:19:17,906 --> 00:19:22,642
مهمتك ليست مجادلة الحقائق
بل تشكيل روايتك
289
00:19:22,815 --> 00:19:24,337
قاعة المحكمة عبارة عن مسرح
290
00:19:24,511 --> 00:19:27,942
أنت الممثلة التي تحاولين خداع
القاضي وهيئة المحلفين
291
00:19:28,247 --> 00:19:32,069
"إذا لم تكن ملائمة فعليكم تبرئة المدعى عليه"
292
00:19:32,983 --> 00:19:35,676
بالطبع القفاز ملائم يا (كالي)
293
00:19:35,806 --> 00:19:39,759
لكن الممثل أقنع هيئة المحلفين
بأنه ليس ملائما
294
00:19:40,368 --> 00:19:45,755
افهمي هيئة المحلفين وافهمي القاضي
وقدمي عرضا، هل هذا مفهوم؟
295
00:19:54,315 --> 00:19:56,009
هذا ليس مضحكا
296
00:19:58,660 --> 00:20:03,091
آسفة، لدي تجربة أداء الليلة
لبرنامج كوميدي منوع
297
00:20:03,481 --> 00:20:05,351
ولست مستعدة
298
00:20:05,741 --> 00:20:09,260
لكن سأكون كذلك
ما زال هناك بضعة ساعات لذا...
299
00:20:10,260 --> 00:20:11,953
يجب أن تأتي، أجل
300
00:20:12,083 --> 00:20:13,822
هل رأيت منشوراتي؟
فقد وضعتها في كل مكان
301
00:20:14,038 --> 00:20:16,428
- سألتقي بأصدقائي
- حسنا
302
00:20:16,689 --> 00:20:19,165
كلما زاد العدد كان أفضل
303
00:20:19,340 --> 00:20:21,251
فكري في الأمر
304
00:20:22,337 --> 00:20:25,422
وصلت هذه لك
305
00:20:26,031 --> 00:20:28,375
- إنها من (ماليكا)
- هل قرأت البطاقة؟
306
00:20:28,550 --> 00:20:31,939
الإفراط في المراقبة هو ثمن السلامة
307
00:20:32,895 --> 00:20:34,719
على الرحب والسعة
308
00:20:36,501 --> 00:20:37,847
"حظا طيبا الليلة"
309
00:20:37,978 --> 00:20:40,888
"لا تسمحي لأي أحد أو أي شيء بأن يقف في طريقك"
310
00:20:42,540 --> 00:20:45,798
لن أسمح لك بالاستيلاء على نكتي وحياتي
311
00:20:45,929 --> 00:20:47,493
ويتضمن ذلك حبيبتي السابقة
312
00:20:47,623 --> 00:20:52,880
سأقدم فقرتي عن السكن المشترك وقدمي فقرتك
ولتفز أفضل امرأة أو شخص أو هم
313
00:20:54,053 --> 00:20:56,182
هل قبلت (أليس)؟
314
00:21:04,914 --> 00:21:06,739
سمعت ما قلته لـ(ليندزي)
315
00:21:06,956 --> 00:21:08,477
- هل كنت حقيرة؟
- كلا
316
00:21:08,608 --> 00:21:11,605
كنت تستردين قوتك
وأنا فخورة جدا بك
317
00:21:11,736 --> 00:21:14,646
أعني، انظري كم تغيرت
من الفتاة التي كادت أن تُفلس
318
00:21:14,777 --> 00:21:17,862
بمسح مؤخرات الناس بمناديل الحمام المجانية
319
00:21:18,036 --> 00:21:19,426
يبدو ذلك غريبا خارج السياق
320
00:21:19,512 --> 00:21:22,467
(أليس كوان)، أنت مستعدة للتحليق
321
00:21:22,597 --> 00:21:26,725
لا تسمحي لأي أحد أو أي شيء
بأن يقف في طريق تجربة أدائك
322
00:21:26,898 --> 00:21:29,982
- حسنا، حسنا
- لا شيء ولا أحد
323
00:21:30,765 --> 00:21:32,460
أتعدينني؟
324
00:21:32,720 --> 00:21:34,501
وعد الخنصر
325
00:21:35,762 --> 00:21:38,890
أنت ملكة كبيرة يا فتاة
326
00:21:39,671 --> 00:21:42,973
لا أصدق أنها استخدمت اتصالها الوحيد
لترسل إليك الأزهار
327
00:21:43,104 --> 00:21:45,493
- عم تتحدثين؟
- ألم تعرفي؟
328
00:21:45,580 --> 00:21:48,535
كلا، أطفأت هاتفي كيلا يلهيني أي شيء
329
00:21:48,708 --> 00:21:51,791
حسنا، إذا، لن أخبرك
330
00:21:52,010 --> 00:21:53,964
يجب أن تخبريني
331
00:21:54,704 --> 00:21:57,006
- (ماليكا) في السجن
- ماذا؟
332
00:21:57,136 --> 00:22:01,786
أجل، رفعت القاضي كفالتها لذا، يطلبون
من الجميع المجيء إلى مكتب المدعي العام
333
00:22:02,611 --> 00:22:04,305
أعتقد أنك لن تأتي، صحيح؟
334
00:22:04,435 --> 00:22:07,173
بما أنه لديك تجربة الأداء
335
00:22:11,344 --> 00:22:12,690
لقد حظرنا 30 مستخدما تقريبا
336
00:22:12,821 --> 00:22:14,906
ونراقب التطبيق في حال ظهر أي أحد
337
00:22:15,123 --> 00:22:16,904
رائع، لا أعرف كم سيستمر الاعتصام
338
00:22:17,035 --> 00:22:19,425
لكن أبقني على اطلاع
فيمكنني العمل عن بعد
339
00:22:19,903 --> 00:22:23,509
انظروا، إنها فتاة من حياة السمر مهمة
340
00:22:23,726 --> 00:22:25,768
عودي إلى (المكسيك) أيتها الحثالة
341
00:22:25,898 --> 00:22:27,984
- عودي إلى (المكسيك)
- أجل
342
00:22:28,114 --> 00:22:30,547
عودي إلى (المكسيك)
343
00:22:30,677 --> 00:22:33,458
هل أنت بخير؟ سيري فحسب
344
00:22:33,545 --> 00:22:36,500
عودي إلى (المكسيك)
عودي إلى (المكسيك)
345
00:22:36,629 --> 00:22:40,671
عودي إلى (المكسيك)
عودي إلى (المكسيك)
346
00:22:40,800 --> 00:22:43,581
ها هي المدعي العام (هانسين)
المدعي العام (هانسين)
347
00:22:43,885 --> 00:22:46,666
المدعي العام (هانسين)
348
00:22:46,839 --> 00:22:51,054
4 سنوات أخرى، 4 سنوات أخرى
349
00:22:51,184 --> 00:22:54,052
القانون والنظام
350
00:22:54,182 --> 00:22:55,746
القانون والنظام
351
00:22:55,876 --> 00:22:58,179
كل الحياة مهمة
352
00:22:58,309 --> 00:22:59,873
استمري في التقدم، استمري
353
00:23:00,091 --> 00:23:02,133
لا تسمحوا لليبراليين بالسيطرة على (أمريكا)
354
00:23:02,263 --> 00:23:07,433
كل حياة مهمة
355
00:23:07,651 --> 00:23:12,038
كل حياة مهمة
356
00:23:20,136 --> 00:23:21,613
- "نعم؟"
- مرحبا
357
00:23:21,742 --> 00:23:23,611
هل عرفت من أين جاء التفوقيون البيض؟
358
00:23:23,743 --> 00:23:26,305
يبدو أن أول مستخدمين غضبوا
لأننا حظرناهم
359
00:23:26,479 --> 00:23:28,260
وبدأوا ينشرون على لوحات نقاش اليمينيين
360
00:23:28,390 --> 00:23:30,215
ويطلبون من الناس الاحتجاج
361
00:23:30,389 --> 00:23:32,214
- باستخدام تطبيقنا؟
- ويطلبون من الآخرين
362
00:23:32,344 --> 00:23:34,646
الحصول على حسابات في تطبيق (أكتيفيزيم)
كي تمتلىء الأخبار السريعة
363
00:23:34,778 --> 00:23:37,382
وحالما نوقف حسابا
تظهر 5 حسابات أخرى
364
00:23:37,470 --> 00:23:39,468
نحتاج إلى موارد أكثر
365
00:23:39,947 --> 00:23:41,685
- ربما قد حان الوقت لنخبر (إيفان)
- "كلا"
366
00:23:41,859 --> 00:23:44,423
يمكننا أن نفعل ذلك
لننتقل إلى الحظر السري
367
00:23:44,553 --> 00:23:45,943
ويمكننا إعادة كتابة الخوارزمية
368
00:23:46,073 --> 00:23:47,897
كي يبقى كل المستخدمين الإيجابيين
على رأس الأخبار السريعة
369
00:23:48,028 --> 00:23:50,157
"حسنا، سنبذل قصارى جهدنا"
370
00:23:54,285 --> 00:23:56,151
سنحتاج إلى كل الدعم
الذي يمكننا الحصول عليه
371
00:23:56,500 --> 00:23:58,108
مرحبا، أنا آسفة جدا
372
00:23:58,237 --> 00:24:00,323
يعمل فريقي بجد لإيجاد حل
373
00:24:00,584 --> 00:24:03,017
شكرا، أقدر ذلك لكن...
374
00:24:03,450 --> 00:24:06,623
كانوا يضايقون مستخدمي حركة حياة السود مهمة
وحركة الكرامة والقوة الآن من خلال الدردشة
375
00:24:07,014 --> 00:24:11,229
خطابات كراهية وتهديدات بالقتل
وصور للعنف والشنق حتى
376
00:24:11,664 --> 00:24:13,010
هذا مقرف
377
00:24:13,140 --> 00:24:16,138
لا يمكننا أن نطلب من جماعتنا
تعريض أنفسهم لكل هذا
378
00:24:16,355 --> 00:24:20,874
أعرف... أنا آسفة
سيُحل كل هذا قريبا، أعدك بذلك
379
00:24:21,004 --> 00:24:24,436
رغم ذلك، أصبح تطبيق (أكتيفيزيم)
مرتبط بتلك المجموعات
380
00:24:24,784 --> 00:24:28,911
تلك الوصمة لا تزول
من الممكن أن الأوان قد فات
381
00:24:30,302 --> 00:24:32,821
خبر جيد، خبر جيد يا جماعة
382
00:24:32,995 --> 00:24:35,558
جمعنا المال وحصلنا على الكفالة
383
00:24:35,690 --> 00:24:40,120
ومحاميتنا في طريقها لدفعها الآن
وإعادة (ماليكا)
384
00:24:41,511 --> 00:24:43,422
- ذلك جيد
- أجل
385
00:24:43,553 --> 00:24:45,203
لكن لن نذهب إلى أي مكان
386
00:24:45,334 --> 00:24:48,158
حتى تخرج المدعي العام وتأخذ عريضتنا
387
00:24:48,331 --> 00:24:52,069
وتسحب التهم التي ضد (ماليكا) بالكامل
388
00:24:53,284 --> 00:24:55,239
- أوقفوه
- أوقفوه
389
00:24:55,370 --> 00:24:57,194
- أوقفوه
- أوقفوه
390
00:24:57,325 --> 00:24:59,454
- أوقفوه
- أوقفوه
391
00:25:15,095 --> 00:25:17,701
حضرة القاضي، الجريمة...
392
00:25:19,873 --> 00:25:23,740
أعني، الجريمة المزعومة بلا ضحايا
393
00:25:24,393 --> 00:25:26,739
و(إيفون)...
394
00:25:27,129 --> 00:25:30,561
آسفة، آنسة (بايرز)، موكلتي
395
00:25:31,038 --> 00:25:32,386
إنها أم
396
00:25:32,647 --> 00:25:34,558
وهي أم محبة جدا
397
00:25:34,689 --> 00:25:36,905
ولديها 4 أوامر مثول للمحكمة
398
00:25:38,034 --> 00:25:43,161
يحق للمدعي العام احتجازها
بينما تنتظر محاكمتها
399
00:25:44,508 --> 00:25:48,895
لكن حجز شخص لهذه الجريمة المزعومة...
400
00:25:49,678 --> 00:25:52,067
يعتبر قاسيا وغير معتاد
401
00:25:54,413 --> 00:25:56,586
"الشراء غير المدروس" تتخبط
402
00:25:56,933 --> 00:25:59,191
آسفة يا حضرة القاضي
403
00:25:59,322 --> 00:26:02,407
حضرة القاضي، التهم الموجهة لموكلي
404
00:26:02,538 --> 00:26:06,795
بالكاد تشكل جملة كاملة
ناهيك عن تهمة يمكن إثباتها
405
00:26:06,969 --> 00:26:10,966
إخلاء السبيل بضمانة شخصية
هي النتيجة المنصفة أيها القاضي
406
00:26:15,616 --> 00:26:19,221
أنا لا أميزك، هل ترافعت في قاعتي مسبقا؟
407
00:26:19,352 --> 00:26:22,784
كلا، لم أترافع في أية قاعة محكمة
408
00:26:23,522 --> 00:26:25,782
إذا، يجب أن تتصرف حسب ذلك
409
00:26:26,217 --> 00:26:30,473
أنت لا تسدي إلى موكلك أية خدمة
بالتظاهر بأنك تعرف ما تفعله
410
00:26:30,604 --> 00:26:32,733
طلب الدفاع بإخلاء السبيل
بالضمانة الشخصية مرفوض
411
00:26:32,993 --> 00:26:36,556
والكفالة ألف دولار
412
00:26:40,249 --> 00:26:43,334
لدي فكرة لكن يجب أن تثقي بي
413
00:26:49,937 --> 00:26:51,850
خذي نفسا عميقا
414
00:26:56,932 --> 00:26:58,800
شكرا يا حضرة القاضي
415
00:26:59,584 --> 00:27:04,014
آسفة، هذه أول مرافعة لي في قاعة محكمة
416
00:27:04,318 --> 00:27:05,708
لا بأس في ذلك
417
00:27:05,883 --> 00:27:07,881
كنت تقدمين جدلا بشأن التعديل الثامن
418
00:27:08,010 --> 00:27:10,531
ضد العقاب القاسي وغير المعتاد كما أعتقد
419
00:27:10,705 --> 00:27:14,266
أجل، ما كنت أحاول قوله...
420
00:27:14,397 --> 00:27:17,613
أن هذه قضية مخالفات سير غير مدفوعة
421
00:27:17,786 --> 00:27:20,089
وليس هناك ضحية ولم يعاني أحد
422
00:27:20,350 --> 00:27:22,566
لكن ستعاني عائلة الآنسة (بايرز)
423
00:27:22,695 --> 00:27:24,565
إذا احتجزت
424
00:27:24,824 --> 00:27:26,910
أنا...
425
00:27:27,171 --> 00:27:29,907
خضت نظام الرعاية
426
00:27:30,126 --> 00:27:34,383
لذا، أعرف عن تجربة
أن الأولاد في حال أفضل مع أمهاتهم
427
00:27:34,731 --> 00:27:38,380
وإذا أخلي سبيلها على ضمانتها الشخصية
ستمثل أمام المحكمة في المرة القادمة
428
00:27:38,510 --> 00:27:43,290
لكن كل ما يظهر في ملفها
يشير إلى أنه يجب حجز موكلتك
429
00:27:45,722 --> 00:27:47,156
بما أني قد قلت ذلك...
430
00:27:48,156 --> 00:27:52,846
فسأحدد الكفالة بـ500 دولار
وهذا أفضل ما يمكنني فعله أيتها المحامية
431
00:27:52,978 --> 00:27:54,976
شكرا يا حضرة القاضي
432
00:28:01,319 --> 00:28:03,318
كيف استطاعت فعل ذلك؟
433
00:28:03,448 --> 00:28:06,360
يبدو أن بعض التواضع ينفع مع هذا القاضي
434
00:28:07,011 --> 00:28:08,445
على الأقل، حصلنا على الكفالة
435
00:28:08,532 --> 00:28:12,659
وأقدر ذلك لكن من المستحيل
أن أستطيع دفع 500 دولار
436
00:28:17,872 --> 00:28:21,261
لقد دُفعت كفالتك
سنقوم بإجراءات إخلاء سراحك
437
00:28:24,954 --> 00:28:27,171
لقد جمعنا كل المال
438
00:28:30,255 --> 00:28:31,993
أين (ماليكا)؟
439
00:28:32,167 --> 00:28:34,078
طلبت منا (ماليكا) أن نستخدم المال
440
00:28:34,208 --> 00:28:36,338
لدفع كفالة بعض النساء
اللواتي كن معها في الحجز
441
00:28:36,468 --> 00:28:39,335
وتعتقد أنهن يحتجن إليه أكثر منها
442
00:28:39,640 --> 00:28:41,421
ذلك رائع
443
00:28:41,769 --> 00:28:44,027
هل تعتقد أنه من الرائع
أن أختي ستدخل السجن؟
444
00:28:45,374 --> 00:28:47,155
- حسنا
- إرهابيون
445
00:28:47,286 --> 00:28:49,545
اسجنوا (ماليكا)، اسجنوها
446
00:28:50,936 --> 00:28:52,891
- اسجنوها
- كلا، بل عليهم سجنك أنت
447
00:28:53,021 --> 00:28:54,932
هيا، اخرج من هنا
448
00:28:55,496 --> 00:28:57,843
- اخرج من هنا
- أية فوضى أخرى
449
00:28:58,365 --> 00:29:00,884
فسنبدأ بإلقاء القبض على الناس
450
00:29:02,014 --> 00:29:04,577
اسجنوها
451
00:29:04,709 --> 00:29:08,009
اسجنوها
452
00:29:08,271 --> 00:29:11,876
- هل صورت ذلك؟
- أجل، وأكثر من ذلك بكثير
453
00:29:15,220 --> 00:29:17,872
شكرا، سأصلي لأجلك
454
00:29:18,480 --> 00:29:21,174
سأكون بخير، يحتاج أطفالكن إليكن
455
00:29:22,261 --> 00:29:24,258
- شكرا
- أجل، بالطبع
456
00:29:24,389 --> 00:29:26,388
(إيفون بايرز)
457
00:29:34,903 --> 00:29:37,553
سيذهب الجميع إلى الاعتصام
458
00:29:37,771 --> 00:29:39,508
وسأذهب إلى هناك الآن
459
00:29:40,811 --> 00:29:44,114
سنخرجك
460
00:29:44,591 --> 00:29:45,982
أجل
461
00:29:58,436 --> 00:30:00,608
ظننت أننا سنلتقي في المطعم
462
00:30:03,860 --> 00:30:06,423
كنت سأحضر هذه لك
463
00:30:06,639 --> 00:30:08,420
هل ذلك مقبول؟
464
00:30:08,595 --> 00:30:11,245
أجل، إنه مقبول جدا
465
00:30:12,332 --> 00:30:14,156
إنها ورود
466
00:30:14,417 --> 00:30:16,590
أجل، أرى ذلك
467
00:30:17,805 --> 00:30:19,847
تمهلي، لم لست في عرض صديقتك الكوميدي؟
468
00:30:22,585 --> 00:30:24,627
هناك مشكلة
469
00:30:24,758 --> 00:30:27,755
في تطبيقي وعلينا إيقافه
470
00:30:40,572 --> 00:30:42,743
لم لست في تجربة الأداء؟
471
00:30:43,092 --> 00:30:44,481
ستكون هناك تجارب أداء أخرى
472
00:30:44,612 --> 00:30:47,001
لا أستطيع ألا أكون هنا لأجل صديقتي المقربة
473
00:30:47,479 --> 00:30:50,216
- ظننت أني صديقتك المقربة
- أنا لا أحب التصنيف
474
00:30:51,085 --> 00:30:53,257
لم لا تقدمين عرضك هنا؟
475
00:30:53,475 --> 00:30:56,385
- ماذا؟
- أعني، لديك جمهور محتجز
476
00:30:56,516 --> 00:30:58,470
وإذا كنت سيئة فلن يغادروا
477
00:30:58,688 --> 00:31:01,383
- كلا، لا أعتقد ذلك
- اسمعوا جميعا
478
00:31:02,425 --> 00:31:05,423
تخلت صديقتي (أليس)
عن تجربة أداء مهمة جدا
479
00:31:05,554 --> 00:31:07,204
لتكون هنا لتدعم (ماليكا)
480
00:31:07,335 --> 00:31:09,768
لذا، ستقدم عرضها الآن
هل يبدو ذلك جيدا؟
481
00:31:09,854 --> 00:31:11,939
- أجل
- أجل
482
00:31:12,070 --> 00:31:15,502
لا أعرف إذا كانت مضحكة أم لا
فلا تلقوا اللوم علي إذا لم تكن كذلك
483
00:31:15,632 --> 00:31:20,803
لكن صفقوا لـ(أليس كوان)
484
00:31:21,802 --> 00:31:24,670
هيا، يحتاج الجميع إلى الضحك الآن
485
00:31:25,147 --> 00:31:27,233
- هل أفعل ذلك هنا؟
- أجل
486
00:31:29,492 --> 00:31:32,793
لقد تناولت وجبتين من (هوت باكيتس)
قبل أن آتي
487
00:31:39,268 --> 00:31:41,006
استرخوا
488
00:31:41,831 --> 00:31:43,743
كيف حال الجميع؟
489
00:31:45,784 --> 00:31:48,608
هذه أكبر قاعة قد قدمت فيها عرضا
490
00:31:48,869 --> 00:31:51,477
ذلك أكيد، هذه لحظة تاريخية
491
00:31:51,606 --> 00:31:54,908
أشخاص كثيرون ومكان مكتظ
إنه يذكرني بالديار
492
00:31:55,081 --> 00:31:57,298
لا أقصد (الصين) بل السكن المشترك
493
00:31:59,079 --> 00:32:02,163
أقيم في "مسكن مشترك"
وبالنسبة إلى الذين لا يعرفونه
494
00:32:02,294 --> 00:32:05,248
يعتبر سيارة مهرج ألفية
495
00:32:05,378 --> 00:32:07,942
أنا مديرة المسكن لذا، أنا مَن يقود السيارة
496
00:32:08,072 --> 00:32:12,113
إنها سيارة قديمة
تسير بالتوتر الجنسي والقرارات الخاطئة
497
00:32:12,331 --> 00:32:15,285
ولدينا الكثير منها
498
00:32:20,324 --> 00:32:22,061
لا يمكننا أن نوقفه
499
00:32:22,279 --> 00:32:23,973
لكن علينا فعل ذلك
500
00:32:25,712 --> 00:32:29,318
عندما تبتكرين منتجا
لا يمكنك أن تتحكمي بمَن يستخدمه
501
00:32:29,578 --> 00:32:31,533
ونحن منصة ولسنا شركة إعلامية
502
00:32:31,664 --> 00:32:33,054
ولسنا سياسيين
503
00:32:33,185 --> 00:32:36,139
ومهمتنا هي خلق طرق
ليتواصل من خلالها الناس
504
00:32:36,269 --> 00:32:39,310
لكن لا يمكننا التحكم بما يقولونه
505
00:32:39,526 --> 00:32:42,003
ويجب ألا نفعل ذلك من كلا الجانبين
506
00:32:42,221 --> 00:32:45,045
حسنا، لكن هذه ليست مسألة جانبين
507
00:32:45,349 --> 00:32:47,174
من الواضح أن هناك خطأ وصواب
508
00:32:47,348 --> 00:32:49,216
وماذا عن الدعاية السيئة؟
509
00:32:57,297 --> 00:33:01,424
إذا أوقفناه فستكون الدعاية أسوأ
510
00:33:01,772 --> 00:33:03,509
نوشك أن نصدر تطبيق تواصل اجتماعي جديد
511
00:33:03,639 --> 00:33:07,898
يجب ألا نبدو كأننا نخدم المستخدمين
الذين نتفق مع آرائهم السياسية
512
00:33:08,115 --> 00:33:10,807
فسيضمن ذلك الفشل
513
00:33:10,895 --> 00:33:15,501
إذا، نمنح هؤلاء المتعصبين
موطنا على الإنترنت لأنه يفيد العمل؟
514
00:33:18,107 --> 00:33:20,063
لدي مئات الموظفين الذي علي التفكير فيهم
515
00:33:20,192 --> 00:33:22,800
وعائلاتهم ومسؤوليتي تجاههم
516
00:33:22,931 --> 00:33:26,319
يجب أن أفكر فيما ينفع العمل
517
00:33:28,057 --> 00:33:30,272
هل يمكنك أن تفهمي؟
518
00:33:32,185 --> 00:33:35,530
أجل، أفهم
519
00:33:36,659 --> 00:33:39,309
هذه شركتك ويعود القرار إليك
520
00:33:41,742 --> 00:33:43,480
حسنا، ما رأيك في هذا؟
521
00:33:43,611 --> 00:33:46,131
"المدعي العام (بولا هانسين)
قد تآمرت مع الشرطة"
522
00:33:46,259 --> 00:33:49,387
"وقد استهدفت احتجاجات السود
بسجن أمثال (ماليكا ويليامز)"
523
00:33:49,475 --> 00:33:51,474
"للتظاهر السلمي لحياة السود"
524
00:33:57,252 --> 00:33:59,251
"لا تشكل (ماليكا ويليامز) تهديدا للمجتمع"
525
00:33:59,425 --> 00:34:02,901
"بل التهديد الحقيقي هو المدعي العام (هانسين)
التي رفضت اللقاء بقادة المجتمع"
526
00:34:06,767 --> 00:34:09,809
"لقد تخلت (ماليكا ويليامز) عن كفالتها
كي نخرج من الحجز اليوم"
527
00:34:09,939 --> 00:34:11,764
"كي نعود إلى البيت ونعتني بأولادنا"
528
00:34:11,938 --> 00:34:15,371
"وألا نخسر وظائفنا بالبقاء في السجن
في انتظار جلساتنا التالية"
529
00:34:15,456 --> 00:34:18,845
"المدعي العام (هانسين) على خلاف
مع ناخبين (لوس أنجلوس) مرارا وتكرارا"
530
00:34:19,063 --> 00:34:21,711
- "باستثناء هؤلاء"
- "المدعي العام (هانسين)"
531
00:34:21,799 --> 00:34:24,884
"4 سنوات أخرى، القانون والنظام"
532
00:34:25,145 --> 00:34:28,229
"ساعدونا على تحرير (ماليكا ويليامز)
ومقاومة انتخاب المدعي العام (هانسين) مجددا"
533
00:34:28,360 --> 00:34:29,968
- يبدو ذلك جيدا جدا
- أجل
534
00:34:32,138 --> 00:34:33,835
توقفن
535
00:34:37,180 --> 00:34:38,874
استرخي
536
00:34:44,913 --> 00:34:46,955
ارفعي قدمك اليسرى
537
00:34:47,260 --> 00:34:48,997
تعالي معي
538
00:34:51,387 --> 00:34:53,516
انتبهي للباب، جيد جدا
539
00:34:53,733 --> 00:34:55,558
إلى اليمين
540
00:35:00,338 --> 00:35:02,336
يا له من يوم جنوني!
541
00:35:04,378 --> 00:35:06,247
أعرف ذلك
542
00:35:12,198 --> 00:35:14,588
يؤسفني ما حدث لتطبيقك
543
00:35:15,761 --> 00:35:18,237
أعرف كم بذلت جهدا لابتكاره
544
00:35:24,364 --> 00:35:26,622
- تنبعث منك رائحة سيئة
- أجل
545
00:35:26,839 --> 00:35:30,967
أجل، بدلتي الجميلة باهظة الثمن
أصبحت...
546
00:35:31,445 --> 00:35:33,876
بدلة محكمة الاتهام الرخيصة
547
00:35:35,181 --> 00:35:36,789
اقتربي
548
00:35:39,960 --> 00:35:42,349
هل تعتقدين أن (ماليكا) ستكون بخير؟
549
00:35:44,565 --> 00:35:46,476
آمل ذلك
550
00:35:56,470 --> 00:35:58,208
يا جماعة؟
551
00:36:03,726 --> 00:36:05,507
ما الأخبار التي لديكم؟
552
00:36:15,804 --> 00:36:17,671
(ماليكا)
553
00:36:24,580 --> 00:36:26,708
شكرا، لا أعرف كيف فعلتم ذلك
554
00:36:26,839 --> 00:36:30,444
فعل (دوينتيه) و(غاييل) ذلك
لقد صنعا فيلما وانتشر على الإنترنت
555
00:36:30,575 --> 00:36:32,356
لقد كنتما بارعين
556
00:36:32,748 --> 00:36:38,308
وجعلنا المدعي العام (هانسين) اللعينة
تسحب التهم
557
00:36:41,089 --> 00:36:43,479
كم هذا مريح!
558
00:36:46,824 --> 00:36:49,387
مرحبا، أنا آسف جدا يا عزيزتي
وصلت في أسرع وقت ممكن
559
00:36:52,864 --> 00:36:55,295
لقد جئت وذلك هو المهم
560
00:36:58,077 --> 00:37:00,987
- وسمعت أنك قد فوت تجربة أدائك
- آسفة
561
00:37:01,464 --> 00:37:04,333
لست أي أحد أو أي شيء بالنسبة إلي
562
00:37:04,592 --> 00:37:07,244
- شكرا
- أهلا بعودتك
563
00:37:10,459 --> 00:37:12,457
تبا! يجب أن أجيب
564
00:37:13,239 --> 00:37:15,107
أجل، يجب أن تفعلي ذلك
565
00:37:15,238 --> 00:37:18,147
مرحبا، آسفة لأني فوت تجربة الأداء
566
00:37:18,235 --> 00:37:22,190
كان لدى صديقتي حالة طارئة
ولم آت لأني أخشى ألا يتم قبولي
567
00:37:22,319 --> 00:37:25,491
"جيد، لأن الحكام قد اختاروك"
568
00:37:26,187 --> 00:37:27,533
كيف؟
569
00:37:27,663 --> 00:37:30,314
"نشر بعض الأشخاص عرضك
في مكتب المدعي العام"
570
00:37:30,444 --> 00:37:33,703
- "وأرسلت لي (سومي) الرابط"
- تمهلي، فعلت (سومي) ذلك؟
571
00:37:33,789 --> 00:37:37,656
"أجل، وقد رآه الحكام
وكان القرار جماعيا"
572
00:37:37,787 --> 00:37:39,872
"جماعي، تهاني"
573
00:37:40,002 --> 00:37:43,088
"أنت جزء من ورشة عمل (سي بي تي في)
للكوميديا المنوعة"
574
00:37:43,173 --> 00:37:45,998
- أجل، لقد قبلوها
- شكرا
575
00:37:49,344 --> 00:37:52,428
يجدونني مضحكة، حسنا، شكرا، وداعا
576
00:37:52,557 --> 00:37:54,296
"حسنا، وداعا"
577
00:37:59,379 --> 00:38:01,508
شكرا لإرسال عرضي لـ(روبي)
578
00:38:01,639 --> 00:38:04,941
كما قلت، أنا أدعمكما بالكامل
579
00:38:06,113 --> 00:38:08,372
آمل ألا تكون بيننا أية ضغائن
580
00:38:08,633 --> 00:38:11,326
لم قد تكون هناك ضغائن؟
لقد قبلوني أيضا
581
00:38:11,675 --> 00:38:13,890
يبدو أننا سنكون في البرنامج معا
582
00:38:14,151 --> 00:38:15,976
أليس ذلك رائعا؟
583
00:38:16,497 --> 00:38:18,105
أجل
584
00:38:18,278 --> 00:38:19,798
أحبك
585
00:38:22,058 --> 00:38:24,187
- أنا فخور جدا بك
- شكرا
586
00:38:25,056 --> 00:38:28,619
وشكرا لكم جميعا على مساندتي
587
00:38:28,967 --> 00:38:33,181
ومقاومة الاضطهاد أيا كانت النتائج
588
00:38:33,702 --> 00:38:35,744
رائع، نحن نحبك
589
00:38:35,874 --> 00:38:39,437
تلهمونني جميعا أن أفعل الأفضل
وأكون أفضل كل يوم
590
00:38:39,610 --> 00:38:41,001
نحن نحبك
591
00:38:41,131 --> 00:38:43,608
شكرا يا (ماليكا)
592
00:38:43,737 --> 00:38:46,779
إذا، هل ستبدأ هذه الحفلة أم لا؟
593
00:38:47,083 --> 00:38:50,907
بالشراب؟ لذلك نسمح له بقضاء الوقت معنا
594
00:39:14,454 --> 00:39:17,061
- (كالي)، (ماريانا)
- ادخل
595
00:39:17,191 --> 00:39:18,973
عادت (ماليكا) وقد سحبوا التهم
596
00:39:19,102 --> 00:39:21,536
- هيا، تعالا
- ماذا؟
597
00:39:21,971 --> 00:39:25,230
شكرا
598
00:39:28,358 --> 00:39:31,007
- (ماليكا)
- نخب (ماليكا)
599
00:39:48,256 --> 00:39:51,384
- (جوردن)، ما الخطب؟
- نحن نتظاهر
600
00:39:51,687 --> 00:39:54,251
واحد من الطلاب من برنامج التحول
قد أرسل إلى سجن الأحداث
601
00:39:55,728 --> 00:39:59,768
اسمعي، لقد قابلت الكثير
من المعلمين ذوي النوايا الطيبة
602
00:39:59,986 --> 00:40:03,245
هكذا اقتنعت أن أسجل (أندريه)
في برنامج التحول هذا في المقام الأول
603
00:40:03,375 --> 00:40:06,982
بدا كفعل حقيقي
شيء يمنحه الانضباط والنظام
604
00:40:07,067 --> 00:40:09,805
لكن بعدما عرفت المزيد تبين أنه مجرد مضايقة
605
00:40:10,022 --> 00:40:12,890
والحد منخفض جدا
فيما يتعلق بتلك المخالفات المزعومة
606
00:40:13,367 --> 00:40:15,931
مخالفة واحدة أخرى وسيطردونني
607
00:40:17,885 --> 00:40:19,928
- تمهلي، مَن كان؟
- ليس أحد طلابك
608
00:40:20,058 --> 00:40:22,013
إنه (خافيير كروز)
609
00:40:34,612 --> 00:40:36,262
سنضع خطة
610
00:40:36,481 --> 00:40:40,348
وسنبقي خطوط التواصل مفتوحة
وسنفعل كل ما في وسعنا
611
00:40:40,608 --> 00:40:43,780
للحرص على ألا تحصل على مخالفة ثالثة
612
00:40:49,689 --> 00:40:51,990
لا أقصد الإساءة، أعرف أنك تحاولين
613
00:40:52,339 --> 00:40:56,161
لكن هذا أكبر من معلمة واحدة
إنه نظام غير سوي
614
00:40:56,466 --> 00:40:58,378
ولا يمكنك فعل شيء
615
00:41:08,805 --> 00:41:11,715
"كل ما فعلناه منذ جئنا إلى هنا هو القتال"
616
00:41:12,106 --> 00:41:13,800
"لأجل المساواة بين الجنسين في الأجر"
617
00:41:13,887 --> 00:41:17,189
"وما زالوا لا يأخذونا على محمل الجد
أو يسمعون أصواتنا"
618
00:41:17,755 --> 00:41:21,143
إنه مثل القتل البطيء
619
00:41:22,100 --> 00:41:24,142
وخلاصة الأمر
620
00:41:24,358 --> 00:41:27,096
نحن لا نملك أيا من أعمالنا
621
00:41:27,355 --> 00:41:32,830
لا أستطيع أن أمنح طاقتي لمكان
يأخذ أفضل ما لدي ولا يساند الصواب
622
00:41:33,612 --> 00:41:35,394
أنا أفهم
623
00:41:35,741 --> 00:41:38,566
هذه شركتك ويعود القرار إليك
624
00:41:39,304 --> 00:41:42,128
لكن لا أستطيع أن أكون جزءا منها
625
00:41:52,772 --> 00:41:56,162
لا تذهبي، أرجوك
626
00:41:57,681 --> 00:41:59,246
علي أن أغادر
627
00:41:59,507 --> 00:42:01,764
ماذا عنا؟
628
00:42:02,635 --> 00:42:04,460
لا أعرف
629
00:42:12,453 --> 00:42:15,147
إذا غادرت فسأغادر
630
00:42:17,450 --> 00:42:18,883
أنا أيضا
631
00:42:20,578 --> 00:42:24,445
لم لا؟ لننشىء شركتنا الخاصة
632
00:42:30,832 --> 00:42:35,480
الأهم أن يعرف طلابنا أننا لن نتخلى عنهم أبدا
633
00:42:35,611 --> 00:42:40,129
ونرفض أن نقف مكتوفي الأيدي
بينما يجبرون على دخول برنامج
634
00:42:41,562 --> 00:42:44,560
عبارة عن طريق إلى السجن
635
00:42:45,248 --> 00:42:49,288
A_Mendeex : سحب وتعديل
636
00:43:12,453 --> 00:43:15,581
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
66324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.