All language subtitles for Ghosts.2019.S04E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,992 --> 00:00:09,152 FIRE ROARS 2 00:00:09,152 --> 00:00:10,952 CRASH Ah! 3 00:00:12,352 --> 00:00:15,272 Well, that's the end of that, then. 4 00:00:16,992 --> 00:00:20,232 Old place had a good innings, I suppose. Hmm. 5 00:00:20,232 --> 00:00:22,432 The question is, what now? 6 00:00:51,392 --> 00:00:53,072 NOTIFICATION CHIME 7 00:00:53,072 --> 00:00:54,512 Mike! 8 00:00:54,512 --> 00:00:56,912 Mike, we did it. We did it. We're five stars. 9 00:00:56,912 --> 00:00:59,392 What? You're joking. Look! 10 00:00:59,392 --> 00:01:01,192 Oh, you're joking. What? 11 00:01:01,192 --> 00:01:03,592 Well, that's still four stars. No, no, look, look. 12 00:01:03,592 --> 00:01:05,912 There's one yellow pixel inside the fifth star. 13 00:01:05,912 --> 00:01:09,272 "Which means with an average review score of 4.13, 14 00:01:09,272 --> 00:01:11,472 "you have officially attained mega-host status." 15 00:01:11,472 --> 00:01:14,512 We're mega-hosts. We actually did it! We're 5-star hoteliers. 16 00:01:14,512 --> 00:01:18,472 Yeah. Well, we're actually 4.1 star bed-and-breakfastiers. 17 00:01:18,472 --> 00:01:19,872 Same thing. Yeah. Same thing. 18 00:01:19,872 --> 00:01:22,672 I was thinking to celebrate, we could go out and get... 19 00:01:22,672 --> 00:01:23,952 Wasted! 20 00:01:23,952 --> 00:01:28,872 OK. I was going to say new chairs for in here. 21 00:01:28,872 --> 00:01:31,312 OK, well, no offence to you, my wife, 22 00:01:31,312 --> 00:01:35,392 but my idea is brilliant and your idea is terrible. 23 00:01:35,392 --> 00:01:37,992 I know, I know. I know, but look at these. 24 00:01:37,992 --> 00:01:40,672 They don't exactly scream country house. 25 00:01:40,672 --> 00:01:43,152 There's more chairs in the shed. Yes, OK. 26 00:01:43,152 --> 00:01:46,512 And of course nothing says five stars like shed chairs. 27 00:01:46,512 --> 00:01:50,752 But I've been browsing and these are at an auction in Halliton. 28 00:01:50,752 --> 00:01:52,552 Oh, no, they are gorgeous. 29 00:01:52,552 --> 00:01:55,512 I love all that delicate scroll work on the... 30 00:01:55,512 --> 00:01:56,992 You wanna go to the auction? 31 00:01:56,992 --> 00:01:59,112 Yeah, so bad. I'm going to give it all this. 32 00:02:00,312 --> 00:02:02,312 All right. The estimate's 20 each, 33 00:02:02,312 --> 00:02:05,072 so no more than 100 for all four, OK? 34 00:02:06,872 --> 00:02:08,312 Is this our marriage now? 35 00:02:10,352 --> 00:02:13,072 WIND SWIRLS 36 00:02:13,072 --> 00:02:15,552 WEATHER VANE SQUEAKS 37 00:02:16,952 --> 00:02:19,352 Ooh, new game. 38 00:02:19,352 --> 00:02:21,032 Ooh. 39 00:02:23,352 --> 00:02:25,072 FIRE CRACKLES 40 00:02:25,072 --> 00:02:27,112 HE SNIFFS 41 00:02:29,832 --> 00:02:31,392 Not again! 42 00:02:38,792 --> 00:02:41,352 Ah! Were I alive... No. 43 00:02:41,352 --> 00:02:43,512 I was going to say I'd help you make the bed. 44 00:02:44,432 --> 00:02:46,712 PHONE VIBRATES Ooh. 45 00:02:47,792 --> 00:02:49,952 More bookings. 46 00:02:49,952 --> 00:02:52,152 That extra star makes all the difference. 47 00:02:52,152 --> 00:02:53,872 Yes! 48 00:02:53,872 --> 00:02:55,152 I don't know what you mean. 49 00:02:55,152 --> 00:02:57,912 Oh, come on. There's a woman here who said, under requests, 50 00:02:57,912 --> 00:02:59,392 "Looking forward to our stay. 51 00:02:59,392 --> 00:03:02,152 "Please arrange kennels for four Afghan hounds." 52 00:03:02,152 --> 00:03:04,872 I am outraged on your behalf. 53 00:03:04,872 --> 00:03:08,112 Crumbs, they're all at it. "What speed is the Wi-Fi?" 54 00:03:08,112 --> 00:03:10,352 "Hypoallergenic pillows, please." 55 00:03:10,352 --> 00:03:12,312 "We would like vegan breakfast"?! 56 00:03:12,312 --> 00:03:14,592 Oh, no actually, OK, that is actually fair enough. 57 00:03:14,592 --> 00:03:16,832 Where is "Vega"? What do they eat? 58 00:03:16,832 --> 00:03:19,792 No meat, no fish, no dairy, no eggs. 59 00:03:21,272 --> 00:03:22,752 Those poor souls. 60 00:03:25,232 --> 00:03:27,432 You're back. Did you get the chairs? 61 00:03:27,432 --> 00:03:29,912 No, sorry. They went up to 130. 62 00:03:29,912 --> 00:03:32,792 So I did one of those. Which they also thought was a bid, 63 00:03:32,792 --> 00:03:36,592 But then someone went to 140 and I stayed really still. 64 00:03:36,592 --> 00:03:39,152 Oh, that's a shame. Well, I'll try the ones in the shed. 65 00:03:39,152 --> 00:03:40,512 Yeah, yeah. But, but... 66 00:03:40,512 --> 00:03:42,352 I didn't come home empty handed. Oh. 67 00:03:42,352 --> 00:03:43,912 Bear with me. 68 00:03:50,512 --> 00:03:52,392 HE SNIFFS 69 00:03:54,672 --> 00:03:56,552 AHHHH! 70 00:03:57,792 --> 00:03:59,392 AHHH! AHHH! AHHHHHHH! 71 00:03:59,392 --> 00:04:03,472 No, so, I was saying "bear with me" 72 00:04:03,472 --> 00:04:06,032 because there's literally... 73 00:04:06,032 --> 00:04:07,512 A bear with me. 74 00:04:07,512 --> 00:04:09,072 I bought a bear. 75 00:04:10,552 --> 00:04:11,952 You really did. 76 00:04:11,952 --> 00:04:13,512 Fine, fine. 77 00:04:13,512 --> 00:04:17,232 Well, let's just call Birthmark Club a partial success. 78 00:04:17,232 --> 00:04:19,432 Is bear in Breakfast Room! 79 00:04:19,432 --> 00:04:23,152 And I shall follow up on that rumour on Lady B later. 80 00:04:23,152 --> 00:04:24,992 Left buttock. 81 00:04:24,992 --> 00:04:27,112 There's a bear in the Breakfast Room. 82 00:04:27,112 --> 00:04:28,152 What?! 83 00:04:28,152 --> 00:04:31,912 Oh, interesting. A bear? Very exciting... A real life bear? 84 00:04:31,912 --> 00:04:33,512 ...for people with legs. 85 00:04:34,512 --> 00:04:36,392 It was a bargain. Guess how much. 86 00:04:36,392 --> 00:04:37,752 200 quid? 87 00:04:37,752 --> 00:04:39,672 Oh, could you... Could you guess a bit more? 88 00:04:39,672 --> 00:04:41,792 Mike. It's terrifying. It's a talking point. 89 00:04:41,792 --> 00:04:43,872 Oh, yeah. "Have you seen the giant bear, darling?" 90 00:04:43,872 --> 00:04:45,312 "Yeah, it put me off my breakfast." 91 00:04:45,312 --> 00:04:47,472 Rubbish. It just needs, like, sprucing up, you know? 92 00:04:47,472 --> 00:04:50,112 I'm telling you, this thing is sick. What? 93 00:04:50,112 --> 00:04:53,912 Sick? I think it might be dead. Should someone tell him? 94 00:04:53,912 --> 00:04:56,792 Er, no, he doesn't literally mean sick, Kitty. 95 00:04:56,792 --> 00:04:59,992 It's a sort of American street slang. 96 00:04:59,992 --> 00:05:01,832 You know, you say something negative, 97 00:05:01,832 --> 00:05:04,152 when you mean something positive. 98 00:05:04,152 --> 00:05:07,992 So one might say "Oh, man, this modular hi-fi system is bad!" 99 00:05:07,992 --> 00:05:10,512 When really you mean it's terribly good. 100 00:05:10,512 --> 00:05:14,072 So the opposite. Er, sort of, yeah. 101 00:05:14,072 --> 00:05:16,712 Like when the Captain say that you're morally bankrupt? 102 00:05:16,712 --> 00:05:19,632 Er... ye-eees. 103 00:05:19,632 --> 00:05:21,352 Ha. Wow. Haa. 104 00:05:21,352 --> 00:05:22,592 Do you like it? 105 00:05:22,592 --> 00:05:25,392 Oh, I think it's... bad. 106 00:05:25,392 --> 00:05:28,832 Yeah, OK. Good, me too. Very, very bad. 107 00:05:28,832 --> 00:05:32,232 Well, try telling Mike that. Oh, I would if I could. 108 00:05:32,232 --> 00:05:35,712 Morally bankrupt, eh? I'm sorry? 109 00:05:35,712 --> 00:05:41,192 A little dicky bird tells me you think I'm morally bankrupt. 110 00:05:41,192 --> 00:05:43,352 That's right. 111 00:05:43,352 --> 00:05:46,512 What? We all do. What's that? 112 00:05:46,512 --> 00:05:49,672 Julian. Morally bankrupt. Oh, Good Lord, yes. 113 00:05:49,672 --> 00:05:51,712 You can be a little, uh... 114 00:05:51,712 --> 00:05:55,232 Oh, right. Thought you might try and deny it. 115 00:05:55,232 --> 00:05:57,992 Oh, I assumed you knew. You know, because of everything you do. 116 00:05:57,992 --> 00:06:00,912 And say. Well, quite. 117 00:06:00,912 --> 00:06:02,552 Well. I'm no bleeding heart liberal. 118 00:06:02,552 --> 00:06:06,072 But I do care about things. 119 00:06:06,072 --> 00:06:09,552 People. You know, I like to, erm... 120 00:06:09,552 --> 00:06:11,872 ...help. 121 00:06:11,872 --> 00:06:14,992 LAUGHTER 122 00:06:14,992 --> 00:06:16,912 He almost done me there. 123 00:06:16,912 --> 00:06:18,832 Oh, very good. Carry On. 124 00:06:18,832 --> 00:06:23,632 Oh, dear. So was it in a cage? No, it was on the stage. What? 125 00:06:25,832 --> 00:06:28,472 Hey. I'm calling him Bear Grills. 126 00:06:28,472 --> 00:06:30,352 But Grills spelt like how you cook a breakfast. 127 00:06:30,352 --> 00:06:32,232 Mike, the bear has to go. 128 00:06:32,232 --> 00:06:34,992 It's ugly and it's scary and it's going to freak out the guests. 129 00:06:34,992 --> 00:06:37,032 Well, I disagree, so... 130 00:06:37,032 --> 00:06:39,032 We've just clawed our way to five stars, 131 00:06:39,032 --> 00:06:41,912 I'm not risking that for some filthy animal. 132 00:06:41,912 --> 00:06:44,352 Me or the bear? Mike! 133 00:06:44,352 --> 00:06:46,832 Why is it that when it comes to the running our business, 134 00:06:46,832 --> 00:06:49,712 my opinion seems to mean nothing? That's not true. 135 00:06:49,712 --> 00:06:53,392 It's just you have a history of buying mad stuff. Like what? 136 00:06:53,392 --> 00:06:55,872 Like the "Butt Ho" hoodie, like the inflatable suits, 137 00:06:55,872 --> 00:06:57,432 like the giant bear. 138 00:06:57,432 --> 00:06:59,272 Well, at least I do stuff. Yeah? 139 00:06:59,272 --> 00:07:01,472 I don't just sit around all day talking to my dead mates. 140 00:07:01,472 --> 00:07:04,152 Oh, sit around? Mike, I do the books, 141 00:07:04,152 --> 00:07:06,592 I do the check-ins, the adverts, the running repairs. 142 00:07:06,592 --> 00:07:08,552 And now I have to sort out all of the chairs, 143 00:07:08,552 --> 00:07:10,872 and devise a five-star vegan breakfast. 144 00:07:10,872 --> 00:07:13,352 Fine. I'll do the breakfast. But the bear stays. 145 00:07:13,352 --> 00:07:15,912 Er, are you joking? It stays. 146 00:07:15,912 --> 00:07:18,512 Not in here it doesn't. Ugh! 147 00:07:18,512 --> 00:07:20,072 Fine. 148 00:07:34,072 --> 00:07:38,272 "Ooh, look at me, I'm Alison. I do everything." 149 00:07:38,272 --> 00:07:40,272 Well we'll see about that. 150 00:07:41,512 --> 00:07:44,032 OK. 151 00:07:44,032 --> 00:07:47,232 Ah. Veg-ann? Vegan. What? 152 00:07:47,232 --> 00:07:50,712 No meat, no fish, no dairy. Oh, right. 153 00:07:50,712 --> 00:07:53,192 Good luck to them, I say. 154 00:07:53,192 --> 00:07:57,712 Can't be easy going cold turkey on luncheon meat and Billy Bear ham. 155 00:07:57,712 --> 00:08:00,352 And eggs. You what? 156 00:08:00,352 --> 00:08:02,472 Alison said they don't eat eggs. 157 00:08:02,472 --> 00:08:04,472 HE SNORTS 158 00:08:04,472 --> 00:08:06,472 What's wrong with 'em? 159 00:08:06,472 --> 00:08:09,072 I mean, what they having with their chips? 160 00:08:09,072 --> 00:08:11,072 What are they dipping their soldiers in? 161 00:08:11,072 --> 00:08:12,952 What they putting on top of their gammon? 162 00:08:12,952 --> 00:08:14,992 They wouldn't have gammon. Don't change the subject! 163 00:08:14,992 --> 00:08:16,832 What's wrong with eggs? Nothing's wrong with eggs. 164 00:08:16,832 --> 00:08:18,232 Then why won't you let me have 'em? 165 00:08:18,232 --> 00:08:19,952 I am not saying that, I'm just telling you. 166 00:08:19,952 --> 00:08:21,832 A man needs eggs to sustain himself! 167 00:08:21,832 --> 00:08:24,152 Well, fascinating. 168 00:08:24,152 --> 00:08:26,552 Vegan. Vegans. 169 00:08:26,552 --> 00:08:28,992 Veg-an? Veg, Ve-gans. 170 00:08:28,992 --> 00:08:30,712 AHH! 171 00:08:30,712 --> 00:08:33,232 Hey! Hey. Robin. 172 00:08:33,232 --> 00:08:34,872 What on earth are you doing in there? 173 00:08:34,872 --> 00:08:37,272 Has it gone? Bear? 174 00:08:38,312 --> 00:08:41,992 Well, of course it's not gone. Ohh. It can't go anywhere. 175 00:08:41,992 --> 00:08:44,712 It's just a big lump of sawdust and fur. 176 00:08:44,712 --> 00:08:48,672 Honestly, what's the matter with you? 177 00:08:48,672 --> 00:08:51,112 It just remind me of... 178 00:08:51,112 --> 00:08:53,752 ...very bad day. 179 00:08:53,752 --> 00:08:56,112 THUNDER RUMBLES 180 00:09:03,552 --> 00:09:05,392 HE SNIFFS 181 00:09:09,832 --> 00:09:11,952 Oh. Uh. 182 00:09:11,952 --> 00:09:12,992 Uhh? 183 00:09:16,192 --> 00:09:17,712 Uh! 184 00:09:17,712 --> 00:09:19,232 Uh-yuh? 185 00:09:21,272 --> 00:09:23,392 Nuh-muh. Huh? 186 00:09:23,392 --> 00:09:25,272 Lah, "Wahhh!" 187 00:09:26,232 --> 00:09:27,632 Yuh! 188 00:09:41,752 --> 00:09:44,032 DEEP GROWL 189 00:09:50,792 --> 00:09:52,112 Wuh? 190 00:09:56,632 --> 00:09:58,792 GROWLING 191 00:10:05,512 --> 00:10:07,472 Um-deh... 192 00:10:13,552 --> 00:10:15,472 Huh? 193 00:10:16,712 --> 00:10:18,712 Yaaaa! 194 00:10:27,952 --> 00:10:29,952 Oh! I know. 195 00:10:29,952 --> 00:10:35,872 Oh, I have never seen such a tasteless, mangy looking... 196 00:10:35,872 --> 00:10:38,232 Oh, it's a Gerrard. A what? 197 00:10:38,232 --> 00:10:43,072 Gerrard & Sons. The undisputed masters of taxidermy. 198 00:10:43,072 --> 00:10:46,512 They're the chaps who did Dante for me. Oh. 199 00:10:46,512 --> 00:10:50,312 Oh, yes, yes. Now look at the detail, Alison. 200 00:10:50,312 --> 00:10:54,752 Do you see how they've gathered the hide into the pinch of the anus? 201 00:10:54,752 --> 00:10:56,392 Oh, OK. OK. 202 00:10:56,392 --> 00:11:00,072 I'm going to just go and think about that sentence, forever. Tremendous. 203 00:11:00,072 --> 00:11:02,032 It just, uh, sawdust and fur. 204 00:11:02,032 --> 00:11:04,432 That's the spirit. That's the spirit. 205 00:11:04,432 --> 00:11:06,992 OK... OK. 206 00:11:10,992 --> 00:11:13,592 Nothing but sawdust and fu... 207 00:11:13,592 --> 00:11:15,352 Huh? 208 00:11:17,512 --> 00:11:19,712 โ™ช Pom-bom-bom, bom... โ™ช 209 00:11:19,712 --> 00:11:22,472 Oh, dear. No, no, no, that won't do. 210 00:11:22,472 --> 00:11:23,992 That won't do at all. 211 00:11:23,992 --> 00:11:25,872 Are you OK, Fanny? 212 00:11:25,872 --> 00:11:28,472 Anything I can HELP you with? 213 00:11:28,472 --> 00:11:30,712 Ah, well, it's the eye, you see. 214 00:11:30,712 --> 00:11:34,232 The left one. His gaze is all askew. 215 00:11:34,232 --> 00:11:39,952 So it is. Well, let's see what we can do with the old magic finger. 216 00:11:39,952 --> 00:11:41,672 Very well. 217 00:11:41,672 --> 00:11:43,912 Where bear? 218 00:11:45,032 --> 00:11:46,512 Oh... 219 00:11:52,352 --> 00:11:56,392 Oh, yes, pin's just a little jammed in here. 220 00:11:56,392 --> 00:11:57,952 HE STRAINS 221 00:12:00,072 --> 00:12:02,632 HE ROARS WITH EFFORT 222 00:12:04,392 --> 00:12:06,992 ROARING CONTINUES 223 00:12:08,872 --> 00:12:11,032 AHHHHH! 224 00:12:11,032 --> 00:12:14,152 Oh, yes, yes, that's much better. 225 00:12:14,152 --> 00:12:15,472 Thank you, Julian. 226 00:12:15,472 --> 00:12:18,752 Not at all, happy to HELLLP. 227 00:12:34,032 --> 00:12:36,672 But what sort of craft? Upcycling. 228 00:12:36,672 --> 00:12:40,112 Sounds exhausting. Yeah, well, Mike blew all of our chair money, 229 00:12:40,112 --> 00:12:44,672 so we just have to make do and mend. Ah, yes, there they are. 230 00:12:44,672 --> 00:12:46,312 Ah, OK. 231 00:12:46,312 --> 00:12:50,072 Well, not exactly five-star. 232 00:12:50,072 --> 00:12:55,152 What do you think? Hmmm. They do look pretty... 233 00:12:55,152 --> 00:12:57,352 ..."good"? Yeah? 234 00:12:57,352 --> 00:13:01,192 Well, the condition's just "wonderful". 235 00:13:01,192 --> 00:13:05,272 And the legs are all "sturdy". 236 00:13:06,392 --> 00:13:08,912 Hmmm. Maybe they're not so bad. 237 00:13:08,912 --> 00:13:11,592 Yes. Not BAD at all. 238 00:13:11,592 --> 00:13:13,832 OK, well, let's give it a go. 239 00:13:19,312 --> 00:13:22,392 You're shooting the messenger. And I hate being shot. 240 00:13:22,392 --> 00:13:25,352 Well, then answer the question - why can't I have my egg? 241 00:13:25,352 --> 00:13:27,272 I don't know. 242 00:13:27,272 --> 00:13:29,872 I suppose it's more about the chicken than the egg. 243 00:13:29,872 --> 00:13:31,512 You what? 244 00:13:31,512 --> 00:13:34,872 Well, if only lady chickens lay eggs, 245 00:13:34,872 --> 00:13:39,472 then what do you suppose happens to all the boy chickens? 246 00:13:39,472 --> 00:13:42,512 Well, I suppose they all just go off 247 00:13:42,512 --> 00:13:45,232 into a field together. 248 00:13:45,232 --> 00:13:49,472 Or a nice barn until they get old. 249 00:13:49,472 --> 00:13:52,352 WHISPERS: Do you think that's what happens? 250 00:13:52,352 --> 00:13:54,152 No. 251 00:13:54,152 --> 00:13:56,792 Hang on. What the heck is aquafaba? 252 00:13:56,792 --> 00:13:59,512 Oh, I'm going to have to go to the shops. 253 00:13:59,512 --> 00:14:01,352 All those little chicks. 254 00:14:01,352 --> 00:14:05,032 Makes you think, doesn't it? Really does. 255 00:14:05,032 --> 00:14:12,312 DRAMATIC MUSIC 256 00:14:13,432 --> 00:14:17,392 Ehh. And crisis averted. 257 00:14:17,392 --> 00:14:21,632 No, no, don't mention it. I'm happy to help... 258 00:14:23,072 --> 00:14:24,872 Well, what's the point in being virtuous 259 00:14:24,872 --> 00:14:26,712 if there's no-one to witness it? 260 00:14:28,232 --> 00:14:30,392 Well, you're no good. 261 00:14:30,392 --> 00:14:33,832 HE SNUFFLES 262 00:14:36,992 --> 00:14:38,472 DRAMATIC MUSIC 263 00:14:38,472 --> 00:14:39,912 Oh, come on! 264 00:14:44,192 --> 00:14:49,872 Erm... Fire? Someone? Anyone? 265 00:14:49,872 --> 00:14:52,472 Well, you're no good. Keys, keys, keys. Ah. 266 00:14:55,672 --> 00:14:57,792 Who put...? 267 00:14:57,792 --> 00:15:01,112 So, that's how we're playing, is it? Fine. 268 00:15:01,112 --> 00:15:02,312 Oh. 269 00:15:02,312 --> 00:15:05,912 All right. Come on, mate. 270 00:15:08,072 --> 00:15:10,152 Yeah. Rub it in. 271 00:15:12,952 --> 00:15:16,512 Ooh. That would work. Yeah? 272 00:15:16,512 --> 00:15:17,912 Honestly, Alison. 273 00:15:17,912 --> 00:15:20,752 I thought these were GOOD when we found them, 274 00:15:20,752 --> 00:15:23,912 but that looks so, SO BAD. 275 00:15:23,912 --> 00:15:27,632 Well, thank you for your honesty. 276 00:15:33,832 --> 00:15:35,472 HE STRAINS 277 00:15:35,472 --> 00:15:38,112 There. Pride of place. 278 00:15:39,872 --> 00:15:41,312 Whoa. 279 00:15:42,632 --> 00:15:44,592 There. 280 00:15:48,872 --> 00:15:51,992 Come on. Pull self together. 281 00:15:51,992 --> 00:15:53,712 You just tired. 282 00:15:53,712 --> 00:15:55,352 And dead. 283 00:15:55,352 --> 00:15:56,872 Dead tired. 284 00:16:02,552 --> 00:16:04,672 There nothing to be scared of. 285 00:16:07,952 --> 00:16:11,672 HE SCREAMS 286 00:16:11,672 --> 00:16:13,672 Hey. 287 00:16:16,992 --> 00:16:20,992 Hmm. Right, shop. 288 00:16:20,992 --> 00:16:23,832 Like I'm not already doing everything round here. 289 00:16:23,832 --> 00:16:25,232 Oh. 290 00:16:27,872 --> 00:16:31,952 No. No. No. No. No. Mike? 291 00:16:31,952 --> 00:16:33,672 SHE SIGHS 292 00:16:35,032 --> 00:16:36,712 Come on. 293 00:16:36,712 --> 00:16:39,272 SHE STRAINS 294 00:16:39,272 --> 00:16:42,792 LOUD BANGS AND YELPS 295 00:16:44,272 --> 00:16:48,392 There's a bear. There's a big bear. Huge bear. 296 00:16:48,392 --> 00:16:50,592 What's he say? Said he saw a bear... bear... 297 00:16:50,592 --> 00:16:53,952 SOUND REVERBERATES 298 00:16:53,952 --> 00:16:56,272 THUNDER ROARS 299 00:16:56,272 --> 00:16:59,472 THEY PANT 300 00:17:02,352 --> 00:17:04,872 EERIE ANIMAL NOISES 301 00:17:06,072 --> 00:17:07,912 HE GRUNTS 302 00:17:11,632 --> 00:17:13,752 HE GRUNTS 303 00:17:13,752 --> 00:17:17,272 HEAVY BREATHING OFF-SCREEN 304 00:17:22,552 --> 00:17:23,992 THEY CHUCKLE 305 00:17:23,992 --> 00:17:25,752 HE YELPS 306 00:17:26,912 --> 00:17:29,152 ANIMAL ROARS 307 00:17:37,632 --> 00:17:42,312 ANIMAL GROWLS 308 00:17:42,312 --> 00:17:44,192 ANIMAL ROARS 309 00:17:44,192 --> 00:17:46,432 HE YELPS 310 00:17:46,432 --> 00:17:48,832 What did it look like, then? Eh? 311 00:17:48,832 --> 00:17:50,792 This bear you saw. Up there. 312 00:17:50,792 --> 00:17:52,192 It look like bear. 313 00:17:52,192 --> 00:17:54,992 Well, yeah, but what, brown bear, grizzly bear, Kodiak bear? 314 00:17:54,992 --> 00:17:59,112 I don't know. If you see bear in house, probably right bear. 315 00:17:59,112 --> 00:18:03,472 No offence, but what are you scared of? You're already dead. 316 00:18:03,472 --> 00:18:05,552 So is bear. 317 00:18:05,552 --> 00:18:08,632 He's got a point. Oh, look, if I could just be the voice of reason 318 00:18:08,632 --> 00:18:10,432 for a moment. Here she goes. 319 00:18:10,432 --> 00:18:12,912 As there hasn't been any dead bear attacks in this house 320 00:18:12,912 --> 00:18:15,912 in the last 600 years, I'm going to go out on a limb 321 00:18:15,912 --> 00:18:19,192 and say one is probably not about to come crashing down the stairs. 322 00:18:19,192 --> 00:18:20,392 LOUD BANG 323 00:18:20,392 --> 00:18:23,992 THEY SCREAM 324 00:18:23,992 --> 00:18:25,112 ELECTRICS HUM 325 00:18:25,112 --> 00:18:28,072 THEY SCREAM 326 00:18:28,072 --> 00:18:31,592 Whoa, whoa, whoa, whoa. No. No. It's Alison. It's Alison. 327 00:18:31,592 --> 00:18:34,112 It's not even a bear. Not a bear. It's not a bear. 328 00:18:34,112 --> 00:18:35,712 It's not a bear - it's Alison. 329 00:18:35,712 --> 00:18:38,472 What's she bringing that down here for? 330 00:18:38,472 --> 00:18:40,152 I know, I know, it's awful. 331 00:18:40,152 --> 00:18:41,592 But can... 332 00:18:41,592 --> 00:18:43,992 It's just until Mike forgets about it. 333 00:18:43,992 --> 00:18:45,912 Fine. Put it with the rest. 334 00:18:45,912 --> 00:18:47,352 Thanks, guys. 335 00:18:47,352 --> 00:18:51,792 SHE STRAINS 336 00:19:02,232 --> 00:19:03,912 Thanks. 337 00:19:03,912 --> 00:19:06,632 There you are. Are we still doing our craft? 338 00:19:06,632 --> 00:19:09,512 Yeah, yeah, I just got a bit waylaid. 339 00:19:09,512 --> 00:19:12,472 I'll tell you what, it's pretty big, isn't it? It's massive. 340 00:19:12,472 --> 00:19:15,752 I think it's SICK. 341 00:19:15,752 --> 00:19:18,392 Let's hope it's not contagious. 342 00:19:21,432 --> 00:19:23,792 Still too soon? 343 00:19:23,792 --> 00:19:25,912 All right. Back to craft club. 344 00:19:25,912 --> 00:19:27,712 Spending all this time together. 345 00:19:27,712 --> 00:19:30,312 It's awful and I HATE it. SHE CHUCKLES 346 00:19:30,312 --> 00:19:35,032 What? Ah, now, I might be able to explain what's going on there. 347 00:19:35,032 --> 00:19:37,712 See, I may have mentioned, in passing, 348 00:19:37,712 --> 00:19:40,352 that American youths now use the word "bad" 349 00:19:40,352 --> 00:19:42,152 to describe something "good." 350 00:19:42,152 --> 00:19:45,472 Don't know if you've seen the LP by the popular recording artist 351 00:19:45,472 --> 00:19:47,152 Michael Jackson? 352 00:19:47,152 --> 00:19:50,432 Erm... Anyway, seems Kitty has rather taken the idea 353 00:19:50,432 --> 00:19:51,672 and run with it. 354 00:19:51,672 --> 00:19:53,752 Oh, right. Yeah, OK. 355 00:19:53,752 --> 00:19:56,952 Oh, that explains a lot. Yeah. Yeah. Thanks, Julian. 356 00:19:56,952 --> 00:20:00,792 Oh, no, no, HAPPY TO HELP. 357 00:20:00,792 --> 00:20:02,632 SPREAD THE WORD! Mm? 358 00:20:03,632 --> 00:20:05,392 Ha. 359 00:20:05,392 --> 00:20:08,392 We're going to find her... Outside. ...and I tell you what... 360 00:20:08,392 --> 00:20:12,552 Ah, Alison. Glad we caught you. Do you have any eggs in the house? 361 00:20:12,552 --> 00:20:14,952 I'm busy, Pat, and I don't like you watching me eat. 362 00:20:14,952 --> 00:20:16,712 No, no, we want you to get rid of them. 363 00:20:16,712 --> 00:20:18,952 And any meat. Why? 364 00:20:18,952 --> 00:20:20,592 Because it's murder, Alison. 365 00:20:20,592 --> 00:20:24,112 Yeah. So we're giving it up, aren't we? Mm-hm. 366 00:20:24,112 --> 00:20:25,272 You already gave it up. 367 00:20:25,272 --> 00:20:27,672 I mean, you've given up eating everything. Oh! 368 00:20:27,672 --> 00:20:29,712 What you really want is for me to give it up. 369 00:20:29,712 --> 00:20:32,152 No, this is not about you, Alison. 370 00:20:32,152 --> 00:20:33,952 This is about all those little animals. 371 00:20:33,952 --> 00:20:35,312 Innocent creatures. 372 00:20:37,952 --> 00:20:40,752 Chickpea water. Vegan breakfast. 373 00:20:40,752 --> 00:20:42,672 Right on, brother! 374 00:20:42,672 --> 00:20:44,072 What the...? 375 00:20:44,072 --> 00:20:45,792 Right, this isn't a game. Where's my bear? 376 00:20:45,792 --> 00:20:48,752 Firstly, "where's my bear?" sounds like a game. KITTY: Alison, come on! 377 00:20:48,752 --> 00:20:50,992 And secondly, I've put it somewhere more appropriate. 378 00:20:50,992 --> 00:20:52,472 And don't bother trying to find it, 379 00:20:52,472 --> 00:20:54,272 cos you're never going to guess where it is... 380 00:20:54,272 --> 00:20:56,392 In the cellar with my other stuff. No. 381 00:20:56,392 --> 00:20:58,952 No. Mike, wait. Just leave it. Just leave it. 382 00:20:58,952 --> 00:21:02,392 It's tacky and ugly and it'll upset my guests. Our guests. 383 00:21:02,392 --> 00:21:04,352 I bust a gut for this place just as much as you do, 384 00:21:04,352 --> 00:21:06,432 I ask for one little thing and you're acting like... 385 00:21:06,432 --> 00:21:07,752 It's a huge thing! 386 00:21:07,752 --> 00:21:10,512 It's a huge, ugly, snarling thing 387 00:21:10,512 --> 00:21:13,752 and I don't want it anywhere in this house. 388 00:21:13,752 --> 00:21:15,912 Fine. Fine? Fine. 389 00:21:15,912 --> 00:21:17,072 Fine! 390 00:21:24,432 --> 00:21:26,632 Where is it? Where's Gerrard? 391 00:21:26,632 --> 00:21:28,272 Oh, he lives in the cellar now. 392 00:21:28,272 --> 00:21:29,872 What?! No! No, no, no. 393 00:21:29,872 --> 00:21:32,312 He should be out on display. He's magnificent. 394 00:21:32,312 --> 00:21:34,312 Yes, he's totally ghastly. 395 00:21:34,312 --> 00:21:36,832 How dare you?! He's a masterpiece. 396 00:21:36,832 --> 00:21:41,672 I agree. He makes me want to do a sick in my mouth. 397 00:21:41,672 --> 00:21:43,712 Kitty, you appear to be talking at 398 00:21:43,712 --> 00:21:46,032 slightly cross purposes with... yourself. 399 00:21:46,032 --> 00:21:49,032 No, no. Julian explained that young people today say 400 00:21:49,032 --> 00:21:50,752 the opposite of what they mean. 401 00:21:50,752 --> 00:21:54,672 Kitty, listening to Julian is seldom a wise idea. 402 00:21:54,672 --> 00:21:57,952 You have a wonderful grasp of the King's English 403 00:21:57,952 --> 00:22:00,832 and it would avoid a great deal of confusion if you would revert 404 00:22:00,832 --> 00:22:03,752 to using it in the traditional manner. 405 00:22:03,752 --> 00:22:07,032 Yes. Perhaps that's a... good idea. 406 00:22:07,032 --> 00:22:08,912 Yes, much better. 407 00:22:08,912 --> 00:22:10,512 Come on, then, Kitty. 408 00:22:10,512 --> 00:22:11,632 Coming! 409 00:22:15,312 --> 00:22:16,992 There we go. 410 00:22:18,512 --> 00:22:19,792 What do you think? 411 00:22:19,792 --> 00:22:23,512 I think it's garish and vulgar. 412 00:22:23,512 --> 00:22:25,312 Thank you, Kitty. 413 00:22:29,672 --> 00:22:32,112 MOCKINGLY: "I don't want it anywhere in this house!" 414 00:22:32,112 --> 00:22:36,752 I'll get it out of the house, all right. 415 00:22:36,752 --> 00:22:40,872 It's all in your head. It's all in your head. It's in your head. 416 00:22:40,872 --> 00:22:44,032 Argh! Argh! 417 00:22:44,032 --> 00:22:46,392 Oh! Oh! 418 00:22:46,392 --> 00:22:48,032 Why he get so close? 419 00:22:50,272 --> 00:22:52,032 Hang on. 420 00:22:52,032 --> 00:22:56,552 How dead bear attack live man? 421 00:22:58,592 --> 00:23:00,952 Oh, that's right, buddy. 422 00:23:00,952 --> 00:23:02,992 We're putting the B in B&B. 423 00:23:02,992 --> 00:23:04,432 To the gatehouse. 424 00:23:06,632 --> 00:23:08,312 You so silly sometimes. 425 00:23:10,912 --> 00:23:12,232 HE SCREAMS 426 00:23:21,992 --> 00:23:24,992 THUNDER CRASHES, RAIN PATTERS 427 00:23:34,072 --> 00:23:35,112 Oh... 428 00:23:38,072 --> 00:23:41,112 LOW RUMBLING 429 00:23:51,872 --> 00:23:53,752 HE BREATHES SHAKILY 430 00:24:02,632 --> 00:24:03,672 THUNDER CRASHES 431 00:24:03,672 --> 00:24:04,872 HE BABBLES 432 00:24:22,992 --> 00:24:25,472 THUNDER RUMBLES Oh, no, no, no, don't get it wet. 433 00:24:25,472 --> 00:24:26,672 Don't get it wet. 434 00:24:32,712 --> 00:24:34,432 You have got to be kidding me. 435 00:24:44,192 --> 00:24:45,512 What the hell is he...? 436 00:24:54,272 --> 00:24:55,672 Mike! 437 00:24:58,672 --> 00:25:00,232 Mike! 438 00:25:00,232 --> 00:25:02,792 Get away from the tree! 439 00:25:02,792 --> 00:25:06,272 HE ROARS 440 00:25:13,032 --> 00:25:14,712 THUNDER CRASHES 441 00:25:23,072 --> 00:25:25,232 Come on, then! 442 00:25:29,472 --> 00:25:30,632 THEY GASP 443 00:25:39,472 --> 00:25:41,512 Ah... 444 00:25:41,512 --> 00:25:43,552 Whoa. 445 00:25:48,952 --> 00:25:50,152 Mike! 446 00:25:51,632 --> 00:25:53,272 Alison... 447 00:25:58,312 --> 00:25:59,752 I'm so sorry. I'm sorry... I... 448 00:26:01,752 --> 00:26:04,432 Let's get back to the house. Wait, the bear. 449 00:26:09,232 --> 00:26:10,352 Good. 450 00:26:10,352 --> 00:26:11,992 I thought lightning never strikes... 451 00:26:11,992 --> 00:26:13,232 Oh! 452 00:26:13,232 --> 00:26:14,792 WINDOWS SHATTER 453 00:26:14,792 --> 00:26:15,832 ALL: Oh... 454 00:26:27,992 --> 00:26:29,872 That's the end of that, then. 455 00:26:31,272 --> 00:26:34,472 Old place had a good innings, I suppose. 456 00:26:34,472 --> 00:26:37,952 The question is, what now? 457 00:26:37,952 --> 00:26:41,992 Yeah. What now? 458 00:26:41,992 --> 00:26:45,912 I guess we put in a claim, get some quotes. 459 00:26:45,912 --> 00:26:49,912 Rebuild, reopen. Or we could, you know... 460 00:26:49,912 --> 00:26:51,432 ...not. 461 00:26:51,432 --> 00:26:52,952 Not what? 462 00:26:52,952 --> 00:26:55,712 We worked so hard to make this five stars, 463 00:26:55,712 --> 00:26:59,392 and for what? Even more work, even more stress, 464 00:26:59,392 --> 00:27:01,232 and us at each other's throats. 465 00:27:01,232 --> 00:27:02,832 Yeah, that was about the bear. 466 00:27:02,832 --> 00:27:05,512 The bear was about the gatehouse. 467 00:27:05,512 --> 00:27:07,312 Yeah. 468 00:27:07,312 --> 00:27:09,712 This was supposed to be the easy bit. 469 00:27:09,712 --> 00:27:11,512 Imagine the hotel. Yeah. 470 00:27:13,352 --> 00:27:16,272 What will we do for money? 471 00:27:16,272 --> 00:27:18,672 Honestly, I have no idea. 472 00:27:18,672 --> 00:27:20,832 SIRENS WAIL 473 00:27:21,952 --> 00:27:23,152 Hmm... 474 00:27:23,152 --> 00:27:25,232 SHE EXHALES 475 00:27:32,352 --> 00:27:34,352 Well, it's not exactly a bear, but... 476 00:27:34,352 --> 00:27:36,352 No, no, it's wonderful. 477 00:27:36,352 --> 00:27:38,752 Yeah, I prefer the duck. 478 00:27:38,752 --> 00:27:42,192 Do you see how the down tucks into the posterior crevice? 479 00:27:42,192 --> 00:27:46,152 Now that is the hallmark of a true Gerrard. Wonderful. 480 00:27:46,152 --> 00:27:49,392 Yeah, can't believe you found another Gerrard. 481 00:27:49,392 --> 00:27:51,432 I didn't. It's just the duck from the library, 482 00:27:51,432 --> 00:27:53,912 I just took the name plate from the bear and stuck it on. 483 00:27:53,912 --> 00:27:55,192 Very resourceful. Yeah. 484 00:27:55,192 --> 00:27:57,352 Fraudulent, but resourceful. 485 00:27:57,352 --> 00:27:59,152 Well, it was Julian's idea. 486 00:27:59,152 --> 00:28:04,152 Well, if it puts a smile on their faces, I'm happy to help. 487 00:28:04,152 --> 00:28:05,792 There's a heart in there somewhere. 488 00:28:05,792 --> 00:28:08,472 Reminds me of the time I sent an actual pig's heart, 489 00:28:08,472 --> 00:28:11,392 in a box, as a threat to a journalist. 490 00:28:11,392 --> 00:28:12,552 And there he is. 491 00:28:12,552 --> 00:28:15,432 Right. Boiled eggs for you. Yes! 492 00:28:15,432 --> 00:28:17,952 The murderer. Beautiful murderer. 493 00:28:17,952 --> 00:28:21,232 And for me, Mike's vegan scramble. 494 00:28:21,232 --> 00:28:24,712 For which no chickens died, and it's absolutely delic... 495 00:28:24,712 --> 00:28:26,712 Urgh. 496 00:28:26,712 --> 00:28:31,592 Oh, I think my aquafaba was a bit heavy on the aqua. 497 00:28:31,592 --> 00:28:34,192 Well, five stars for effort. 498 00:28:34,192 --> 00:28:36,712 Mike... Mike. 499 00:28:36,712 --> 00:28:38,192 Yeah? Yeah. 500 00:28:38,192 --> 00:28:39,352 Mm! 501 00:28:43,392 --> 00:28:45,072 Ooh... 502 00:28:45,072 --> 00:28:47,512 I suppose, when you think about it, 503 00:28:47,512 --> 00:28:51,632 most people in this house haven't eaten an egg in decades. 504 00:28:51,632 --> 00:28:53,072 Centuries. Yeah. 505 00:28:53,072 --> 00:28:56,912 And you could argue that, well, we've done our bit 506 00:28:56,912 --> 00:29:00,152 as a household, and that perhaps 507 00:29:00,152 --> 00:29:04,152 the occasional egg could be forgiven? 508 00:29:04,152 --> 00:29:06,472 To whatever comes next. 509 00:29:06,472 --> 00:29:07,792 To whatever's next. 510 00:29:14,072 --> 00:29:17,752 Huh-huh-huh... I'm not dipping it again. Ooh! 33643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.