All language subtitles for Ghosts.2019.S04E05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,992 --> 00:00:11,352 "Nothing to do." "Nothing to do"? "Nothing to do,"?! 2 00:00:11,352 --> 00:00:13,112 Mm. I mean... 3 00:00:13,112 --> 00:00:15,312 Thank you. There's tonnes to do! 4 00:00:15,312 --> 00:00:18,592 There's lovely little walks and there's that nice pub down the road. 5 00:00:18,592 --> 00:00:19,872 That closed down. 6 00:00:19,872 --> 00:00:22,352 OK, well, there's still that not-very-nice pub 7 00:00:22,352 --> 00:00:23,592 that's a long way away. 8 00:00:23,592 --> 00:00:25,512 OK, not lots to do, exactly, 9 00:00:25,512 --> 00:00:28,472 but, like, whatever happened to the great outdoors? 10 00:00:28,472 --> 00:00:31,312 Climb a tree. Hug a tree. Visit... 11 00:00:31,312 --> 00:00:32,832 ...a... tree. 12 00:00:33,992 --> 00:00:35,552 Sorry. 13 00:00:35,552 --> 00:00:37,792 I'm going on. No, no, no, it's the, erm... 14 00:00:37,792 --> 00:00:39,432 EVERYONE TALKS AT ONCE 15 00:00:39,432 --> 00:00:41,232 There's too much milk, if anything! 16 00:00:41,232 --> 00:00:43,072 It should be the colour of a buff envelope. 17 00:00:43,072 --> 00:00:45,872 No, no, no, we've been through this. It should be brick red, one lump. 18 00:00:45,872 --> 00:00:47,352 A slice of lemon and nothing more! 19 00:00:47,352 --> 00:00:49,232 Well, two lumps, if you're on manoeuvres. 20 00:00:49,232 --> 00:00:51,872 Or a drop of something stronger, if you get the right tea lady. 21 00:00:51,872 --> 00:00:54,992 God, I miss the Commons. No, look, come along, it should be brick red. 22 00:00:54,992 --> 00:00:57,032 We've heard. You're just wrong. 23 00:00:57,032 --> 00:00:59,112 How dare you tell a soldier how to make tea! 24 00:00:59,112 --> 00:01:01,472 I don't have to listen to this. I'm from Yorkshire, mate! 25 00:01:01,472 --> 00:01:02,872 I'm practically made of tea! 26 00:01:02,872 --> 00:01:05,352 FANNY: Well, my family imported tea, and the correct way... 27 00:01:05,352 --> 00:01:06,912 SHE GROANS Yorkshire... 28 00:01:06,912 --> 00:01:08,992 God! SILENCE! 29 00:01:08,992 --> 00:01:11,912 Do you lot ever think you maybe spend a little bit too much time 30 00:01:11,912 --> 00:01:13,672 in each other's company? 31 00:01:13,672 --> 00:01:15,312 Well, we don't have much choice. 32 00:01:15,312 --> 00:01:17,872 Yes, you know what they say - you can't choose your family. 33 00:01:17,872 --> 00:01:21,072 Or the people you're trapped with for eternity in the afterlife. 34 00:01:21,072 --> 00:01:23,032 Do they say that? 35 00:01:23,032 --> 00:01:24,192 No, I said it. 36 00:01:24,192 --> 00:01:27,072 ROBIN: I've never heard anyone... ARGUMENT RESTARTS 37 00:01:33,792 --> 00:01:37,312 Absolutely ridiculous, telling me how to make my tea. 38 00:01:37,312 --> 00:01:40,512 I mean, I can't drink it, but that's not the point. 39 00:01:41,472 --> 00:01:44,512 Ah! DOG BARKS 40 00:01:44,512 --> 00:01:45,672 Ah! 41 00:01:46,992 --> 00:01:48,392 Mm. 42 00:01:49,752 --> 00:01:50,792 Good! 43 00:01:56,272 --> 00:01:58,592 HE HUMS 44 00:01:58,592 --> 00:02:00,672 Mornin'. Good morning. 45 00:02:00,672 --> 00:02:03,232 HE HUMS, THEN SUDDENLY STOPS 46 00:02:03,232 --> 00:02:04,632 EVERYONE TALKS AT ONCE 47 00:02:04,632 --> 00:02:06,432 Attention, everyone! 48 00:02:08,352 --> 00:02:09,992 There's another ghost. ALL GASP 49 00:02:09,992 --> 00:02:11,712 I told you! 50 00:02:33,112 --> 00:02:34,672 {\an8}Just up there, on the border. 51 00:02:34,672 --> 00:02:37,512 {\an8}Ah, the old Asprey estate. Mm. 52 00:02:37,512 --> 00:02:40,192 {\an8}I said ages ago is dead guy over hedge! 53 00:02:40,192 --> 00:02:43,192 {\an8}Yes, well, you say a lot of things, Robin, and your imagination 54 00:02:43,192 --> 00:02:45,472 {\an8}does have a tendency to run away with you. 55 00:02:45,472 --> 00:02:47,232 {\an8}The Queen's out there! 56 00:02:47,232 --> 00:02:49,192 {\an8}Two horses are doing it. 57 00:02:49,192 --> 00:02:51,072 {\an8}They are filming a Carry On! 58 00:02:51,072 --> 00:02:52,672 {\an8}Is dead guy over the hedge! 59 00:02:53,672 --> 00:02:55,872 I know what I saw. CAPTAIN: Come along. 60 00:02:55,872 --> 00:02:57,232 Where's the fire? 61 00:02:57,232 --> 00:03:00,032 Ah! There's another ghost, Alison. Come and say hello! 62 00:03:00,032 --> 00:03:01,872 Yeah, leave that. Repairs are for squares. 63 00:03:01,872 --> 00:03:03,192 I'm all right, thanks. 64 00:03:03,192 --> 00:03:06,392 No offence, but the last thing I need is another ghost. 65 00:03:07,792 --> 00:03:08,872 Annabel! 66 00:03:08,872 --> 00:03:11,992 UNDER HER BREATH: Or another neighbour. 67 00:03:11,992 --> 00:03:14,912 Ah! Isn't she marvellous? 68 00:03:14,912 --> 00:03:16,192 The quad bike, not you. 69 00:03:16,192 --> 00:03:18,992 Thank you. I was hoping to catch you. 70 00:03:18,992 --> 00:03:23,592 A little bird - Mary from the shop - tells me you've started a B&B. 71 00:03:23,592 --> 00:03:26,392 That's right, yeah, up at the Gatehouse. Right. 72 00:03:26,392 --> 00:03:30,512 It's just that there may be voices on the local council 73 00:03:30,512 --> 00:03:33,152 who will worry about... tone. 74 00:03:33,152 --> 00:03:35,552 What voices? Well, exactly! 75 00:03:35,552 --> 00:03:38,352 Saying things like, "Brings down the area," 76 00:03:38,352 --> 00:03:40,712 or, "Turning into Blackpool." 77 00:03:40,712 --> 00:03:43,152 We need the money, so you can tell these "voices" 78 00:03:43,152 --> 00:03:44,552 that it's all very above board. 79 00:03:44,552 --> 00:03:46,392 It's very classy, in fact. Five-star. 80 00:03:46,392 --> 00:03:48,752 Well, it will be. We hope so, at some point. 81 00:03:48,752 --> 00:03:50,072 Well, that's what they all say. 82 00:03:50,072 --> 00:03:52,872 But before you know it, there's a funfair, donkey rides 83 00:03:52,872 --> 00:03:55,352 and a real problem with prostitution. 84 00:03:55,352 --> 00:03:57,272 When did you last leave the area? 85 00:03:57,272 --> 00:03:58,752 All I'm saying is, 86 00:03:58,752 --> 00:04:03,352 is it really worth the risk for the sake of a couple of quid? 87 00:04:03,352 --> 00:04:05,632 200 quid a night. Well, exactly. 88 00:04:05,632 --> 00:04:09,072 Pin money! 200? 89 00:04:09,072 --> 00:04:11,512 Well, there's something to think about. 90 00:04:11,512 --> 00:04:13,392 ENGINE STARTS Toodle-pip! 91 00:04:18,992 --> 00:04:20,632 "Nothing to do." Can you believe that? 92 00:04:20,632 --> 00:04:23,072 OVER PHONE: Well, you are a bit out in the sticks. 93 00:04:23,072 --> 00:04:26,312 Maybe you need to offer some activities, like bungee jumping. 94 00:04:26,312 --> 00:04:29,352 Off what? The roof? All right, then, archery. 95 00:04:29,352 --> 00:04:30,632 Ooh, yeah! That's a great... 96 00:04:30,632 --> 00:04:34,072 No. Actually, not archery. 97 00:04:34,072 --> 00:04:35,752 Well, wine tasting, then. 98 00:04:35,752 --> 00:04:38,912 Or baking. Or cookery! 99 00:04:38,912 --> 00:04:41,632 Not cookery. What is that?! 100 00:04:41,632 --> 00:04:43,752 Fridge bap. You still eat fridge baps? 101 00:04:43,752 --> 00:04:45,832 Mm-hm. Mate, you're not 21 any more! 102 00:04:45,832 --> 00:04:47,872 You need to look after yourself. 103 00:04:47,872 --> 00:04:49,632 Ohhh! 104 00:04:49,632 --> 00:04:51,912 Open a health farm! 105 00:04:51,912 --> 00:04:53,672 A spa! A hotel! 106 00:04:53,672 --> 00:04:56,152 That's already the plan. 107 00:04:56,152 --> 00:04:58,992 Well, I don't know! People need something to do. 108 00:04:58,992 --> 00:05:01,912 Doesn't need to be much. Just a bit of fun. Hmm! 109 00:05:03,752 --> 00:05:06,032 When you die, can I have your decks? 110 00:05:06,032 --> 00:05:08,672 ALL EXCLAIM CAPTAIN: Exciting. 111 00:05:08,672 --> 00:05:10,312 Hello! Here we are, of course! 112 00:05:10,312 --> 00:05:13,112 No, simmer down, simmer down. Simmer. Simmer. 113 00:05:13,112 --> 00:05:14,832 Simmer. 114 00:05:14,832 --> 00:05:16,712 Now, this is, erm... 115 00:05:18,112 --> 00:05:19,912 Sorry, I don't actually know your name. 116 00:05:19,912 --> 00:05:21,232 Maddocks, sir. 117 00:05:21,232 --> 00:05:24,112 ALL: Maddocks! Maddocks... Maddocks? 118 00:05:24,112 --> 00:05:25,712 Ah, everyone, this is Maddocks. 119 00:05:25,712 --> 00:05:28,032 Maddocks, this is... everyone! Hello! 120 00:05:28,032 --> 00:05:30,392 How do, how do? Robin. 121 00:05:30,392 --> 00:05:33,912 Hey! And, erm, Maddocks died by, erm... 122 00:05:33,912 --> 00:05:36,352 Sorry, I didn't actually ask you anything, did I? 123 00:05:36,352 --> 00:05:38,672 Erm, I trod on a badger trap, sir. 124 00:05:38,672 --> 00:05:41,352 Ah! Oh! Oh. Oh, no. 125 00:05:41,352 --> 00:05:44,432 That's nasty. Yes, that's... Oh, you can see the bone! 126 00:05:44,432 --> 00:05:46,232 Oh, aye, you can, yeah. 127 00:05:46,232 --> 00:05:49,112 Here! Do I detect an accent? 128 00:05:49,112 --> 00:05:51,952 Sheffield lad, sir. Give over! 129 00:05:51,952 --> 00:05:53,592 I'm from Huddersfield! 130 00:05:53,592 --> 00:05:55,512 Neighbouring... fields! 131 00:05:55,512 --> 00:05:58,832 Well, er, we still are, sir. ALL LAUGH 132 00:05:58,832 --> 00:06:00,912 He's funny! He's funny! 133 00:06:00,912 --> 00:06:03,832 In't you funny? Oh, if it pleases you, sir. 134 00:06:03,832 --> 00:06:07,272 Aye, I come down this way looking for work. Gamekeeper. 135 00:06:07,272 --> 00:06:09,952 JULIAN: Feared as much. Working-class. 136 00:06:09,952 --> 00:06:13,192 Unless they're in a voting booth, there's very little point. 137 00:06:13,192 --> 00:06:15,032 So you worked for the Aspreys? 138 00:06:15,032 --> 00:06:16,952 Uh-huh. I knew Lady Asprey. 139 00:06:16,952 --> 00:06:18,472 We played bridge together. 140 00:06:18,472 --> 00:06:20,992 Well, I played. She cheated. Mm. 141 00:06:20,992 --> 00:06:23,192 Erm... 142 00:06:23,192 --> 00:06:25,432 Anyway, I should probably... ALL: Oh, no, no! 143 00:06:25,432 --> 00:06:26,872 OVERLAPPING PROTESTS 144 00:06:26,872 --> 00:06:28,312 Well, it's just, er... 145 00:06:29,472 --> 00:06:30,872 ...I don't like to linger here. 146 00:06:30,872 --> 00:06:33,832 This is where it happened. The trap. 147 00:06:33,832 --> 00:06:36,232 Nine hours to bleed out. 148 00:06:36,232 --> 00:06:37,832 Two weeks to find the corpse. 149 00:06:37,832 --> 00:06:39,712 I had to watch meself being eaten. 150 00:06:39,712 --> 00:06:41,112 Slowly. 151 00:06:41,112 --> 00:06:42,712 By badgers. 152 00:06:44,992 --> 00:06:48,912 Well, all the more reason to stay, then! 153 00:06:48,912 --> 00:06:51,432 New company, new memories. 154 00:06:51,432 --> 00:06:53,112 Perhaps, in time, 155 00:06:53,112 --> 00:06:56,432 this spot will remind you of us instead of, erm... 156 00:06:56,432 --> 00:06:57,632 Being eaten by badgers? 157 00:06:57,632 --> 00:06:59,312 Yes. 158 00:06:59,312 --> 00:07:02,512 Well, you must stay. You simply must! 159 00:07:02,512 --> 00:07:04,352 Oh, well, if I must, sir. 160 00:07:04,352 --> 00:07:06,712 Let's dispense with the formalities. 161 00:07:06,712 --> 00:07:08,352 Please, call me... 162 00:07:08,352 --> 00:07:11,152 MIKE: Fun. Fun. 163 00:07:11,152 --> 00:07:12,672 Ooh, yeah. 164 00:07:13,912 --> 00:07:16,752 Ah, there you are. Are you... busy? No, no. No. 165 00:07:16,752 --> 00:07:19,392 They've, erm, popped out to meet someone. 166 00:07:19,392 --> 00:07:22,152 Right, so, we've got all of this land and we've got guests 167 00:07:22,152 --> 00:07:24,232 who complain that there's "nothing to do". 168 00:07:24,232 --> 00:07:26,432 So I was thinking... 169 00:07:26,432 --> 00:07:28,312 ยฃ3,000? 170 00:07:28,312 --> 00:07:31,232 Mike, you've got to stop obsessing over that one review. 171 00:07:31,232 --> 00:07:32,312 Well, it's not just that. 172 00:07:32,312 --> 00:07:34,672 We've got to compete with other guest houses in the area. 173 00:07:34,672 --> 00:07:36,792 I mean, look at this one, right? It's 12 miles away. 174 00:07:36,792 --> 00:07:39,992 It's got pool-pool, table-table, tennis... 175 00:07:39,992 --> 00:07:42,072 Pool, pool table, table tennis. 176 00:07:42,072 --> 00:07:43,432 No-one using commas? 177 00:07:43,432 --> 00:07:45,832 Yeah, that would be really nice if we had the money, 178 00:07:45,832 --> 00:07:48,112 but right now, all we can afford is two Dan Browns 179 00:07:48,112 --> 00:07:50,272 and the board game of your choice. 180 00:07:50,272 --> 00:07:52,032 Board games. 181 00:07:53,632 --> 00:07:56,712 Oh! We could put the chess table... That gets more use than you'd think. 182 00:07:56,712 --> 00:07:58,632 HE SIGHS 183 00:08:01,192 --> 00:08:02,632 Hmm! 184 00:08:06,312 --> 00:08:08,392 It's a kind of a game. 185 00:08:12,992 --> 00:08:15,552 That was quick. Yeah, not really my type. 186 00:08:15,552 --> 00:08:18,232 Besides, couldn't get a word in edgeways. 187 00:08:18,232 --> 00:08:20,152 You know what they're like. Yeah! 188 00:08:23,152 --> 00:08:24,632 Yeah. 189 00:08:24,632 --> 00:08:26,872 EVERYONE TALKS AT ONCE 190 00:08:26,872 --> 00:08:28,232 Oh, Alison! Alison! 191 00:08:28,232 --> 00:08:30,392 Alison, Alison! Let me introduce you. 192 00:08:30,392 --> 00:08:34,552 Now, Alison is alive, but she can see dead people! 193 00:08:34,552 --> 00:08:37,032 Oh, congratulations, ma'am. 194 00:08:37,032 --> 00:08:40,272 Thank you...? I hope they're not bothering you. 195 00:08:40,272 --> 00:08:41,792 ALL EXCLAIM 196 00:08:41,792 --> 00:08:43,952 You cheeky ha'porth! 197 00:08:43,952 --> 00:08:46,032 I think we should probably go, guys. 198 00:08:46,032 --> 00:08:47,752 Your friend's looking a little bit tired. 199 00:08:47,752 --> 00:08:49,672 Kind of you to notice, ma'am. 200 00:08:49,672 --> 00:08:51,712 Erm, that's largely down to blood loss, so... 201 00:08:51,712 --> 00:08:52,912 Mm. 202 00:08:54,232 --> 00:08:55,552 Oh! 203 00:08:55,552 --> 00:08:57,512 The purple bit's a tendon. 204 00:08:57,512 --> 00:09:00,112 And the grey bit's the tibia! SHE GIGGLES 205 00:09:00,112 --> 00:09:02,512 Anyway, I think probably we'll just get going. 206 00:09:02,512 --> 00:09:05,712 Come on. Come on, everyone. You'll be back tomorrow, yes? 207 00:09:05,712 --> 00:09:08,552 Er, y-yes, ma'am. Yes, of course. 208 00:09:08,552 --> 00:09:10,752 Marvellous. See you tomorrow. Have a lovely evening. 209 00:09:10,752 --> 00:09:12,552 Come on. Getting late. Ta-ra, love. 210 00:09:12,552 --> 00:09:14,512 All the best. Carry on, Maddocks. Aye. Yes, sir. 211 00:09:14,512 --> 00:09:16,192 Actually, it is getting late. 212 00:09:16,192 --> 00:09:17,712 I wonder where our guests are. 213 00:09:20,232 --> 00:09:21,552 Hello? 214 00:09:21,552 --> 00:09:24,192 Hi, yeah, hi. It's Alison from the Gatehouse. 215 00:09:24,192 --> 00:09:26,952 I was just wondering what time you're planning to arrive, with... 216 00:09:26,952 --> 00:09:29,592 Oh, right, OK. I'll come and check you in. 217 00:09:29,592 --> 00:09:32,392 Oh! Oh, right. How did you get in? 218 00:09:32,392 --> 00:09:34,272 My husband? But he's... 219 00:09:36,152 --> 00:09:37,912 What did he look like? 220 00:09:39,552 --> 00:09:40,952 DOGS BARK 221 00:09:40,952 --> 00:09:42,352 Annabel! 222 00:09:42,352 --> 00:09:44,472 What the hell is this? It's a sign. 223 00:09:44,472 --> 00:09:47,152 Yes. My sign... that I found at the top of your drive 224 00:09:47,152 --> 00:09:48,752 with this arrow nailed to it. 225 00:09:48,752 --> 00:09:52,152 Well, don't look at me! It must have been local youths. 226 00:09:52,152 --> 00:09:54,272 I did warn you - the area's going to pot. 227 00:09:54,272 --> 00:09:56,152 So you didn't steal my guests? 228 00:09:56,152 --> 00:09:57,992 Absolutely not! 229 00:09:57,992 --> 00:10:01,112 Although, come to think of it, there was a couple 230 00:10:01,112 --> 00:10:04,192 who popped by earlier looking for a room for the night. 231 00:10:04,192 --> 00:10:06,112 I put them up in the old hunting lodge, 232 00:10:06,112 --> 00:10:07,712 out of the goodness of my heart. 233 00:10:07,712 --> 00:10:10,752 But they insisted on giving me ยฃ200. 234 00:10:10,752 --> 00:10:12,672 You said that was pin money. 235 00:10:12,672 --> 00:10:15,552 Well, it is, but everybody needs pins. 236 00:10:15,552 --> 00:10:18,072 You are the most unscrupulous... 237 00:10:18,072 --> 00:10:19,472 Sh... 238 00:10:19,472 --> 00:10:21,112 WHISPERS: I have guests! 239 00:10:21,112 --> 00:10:22,912 ALISON GASPS 240 00:10:22,912 --> 00:10:24,112 He did what?! 241 00:10:24,112 --> 00:10:26,232 He poached our guests. 242 00:10:26,232 --> 00:10:28,512 Delicious. And he doesn't even need the money! 243 00:10:28,512 --> 00:10:29,992 Like, it's just a game to him, 244 00:10:29,992 --> 00:10:32,512 whereas we have to count every single penny! 245 00:10:32,512 --> 00:10:35,672 Yeah. I'm not going to let him get away with this. 246 00:10:35,672 --> 00:10:37,752 Yeah, I'm going to fight fire with fire. 247 00:10:37,752 --> 00:10:40,352 Would that work? In what way? 248 00:10:40,352 --> 00:10:41,952 Julian, Julian, Julian, Julian. 249 00:10:41,952 --> 00:10:45,432 You were in politics. You must know a few dirty tricks. 250 00:10:45,432 --> 00:10:49,072 I'm afraid I don't recall any involvement in anything underhand 251 00:10:49,072 --> 00:10:51,392 whilst I was in office. What? 252 00:10:51,392 --> 00:10:53,712 Is what I tell the public inquiry! 253 00:10:53,712 --> 00:10:56,232 LAUGHTER 254 00:10:56,232 --> 00:10:57,392 No, I'd be happy to help. 255 00:10:57,392 --> 00:10:58,872 I know every trick in the book. 256 00:10:58,872 --> 00:11:00,232 I wrote the book! 257 00:11:00,232 --> 00:11:01,432 What is this? 258 00:11:02,512 --> 00:11:05,752 Oh! It like chess, but it huge! 259 00:11:05,752 --> 00:11:08,232 Ah, Alison, we need this. We need that. 260 00:11:08,232 --> 00:11:11,152 Mike, tell me you haven't just bought giant chess. 261 00:11:11,152 --> 00:11:12,792 I haven't bought giant chess. 262 00:11:12,792 --> 00:11:14,832 ROBIN GRUNTS IN FRUSTRATION I haven't! 263 00:11:14,832 --> 00:11:16,112 Come on, then. 264 00:11:16,112 --> 00:11:17,952 Step into my office. 265 00:11:19,872 --> 00:11:21,592 What have you got? 266 00:11:21,592 --> 00:11:24,232 What do you know about judo? 267 00:11:24,232 --> 00:11:27,592 ALISON: That's your plan? I fight Barclay? 268 00:11:27,592 --> 00:11:31,192 No, not actual judo. It's a tactic. 269 00:11:31,192 --> 00:11:33,752 Use your opponent's attack against them. 270 00:11:33,752 --> 00:11:35,632 He's taken your sign. 271 00:11:35,632 --> 00:11:37,992 Well, I took it back. No, no, no, no! 272 00:11:37,992 --> 00:11:41,272 If that's his move, let's use it. 273 00:11:41,272 --> 00:11:43,512 Let him keep the sign. 274 00:11:43,512 --> 00:11:46,072 In fact, how about we even... 275 00:11:46,072 --> 00:11:47,912 ...spruce it up a little? 276 00:11:47,912 --> 00:11:52,032 Can we do that?! 'Course you can. It's your sign. 277 00:11:53,712 --> 00:11:56,032 {\an8}Ohhh! Ah! 278 00:11:57,472 --> 00:11:59,992 CLOCK CHIMES 279 00:11:59,992 --> 00:12:02,512 SHE SCREAMS 280 00:12:13,992 --> 00:12:15,072 ANIMATED CHATTER 281 00:12:15,072 --> 00:12:16,592 THOMAS: I can see some movement! 282 00:12:16,592 --> 00:12:20,352 Ohhh... Oh! Another early bird. 283 00:12:20,352 --> 00:12:23,032 Yes, and no sign of the worm, so you can join the queue. 284 00:12:23,032 --> 00:12:25,992 Excuse me, sir, I was here first. Balderdash, sir! 285 00:12:25,992 --> 00:12:27,632 No, balderdash to you, sir! 286 00:12:27,632 --> 00:12:30,992 EVERYONE TALKS AT ONCE Please... Please! 287 00:12:32,832 --> 00:12:36,352 Now, I've had this before with our clubhouse. 288 00:12:36,352 --> 00:12:38,272 We had to share it with St John's, 289 00:12:38,272 --> 00:12:41,512 the Venture Scouts and the Sea Beavers! 290 00:12:41,512 --> 00:12:44,432 And there's only one thing that works. 291 00:12:44,432 --> 00:12:46,552 A rota. 292 00:12:46,552 --> 00:12:49,752 So, Lady Asprey wasn't averse to a restorative tonic, 293 00:12:49,752 --> 00:12:51,912 if you get my meaning, Maddocks. 294 00:12:51,912 --> 00:12:53,712 Is that game? Does that count as game? 295 00:12:53,712 --> 00:12:55,712 Well, anyway, it's a seagull, and I shot it. 296 00:12:55,712 --> 00:12:58,512 Of course, on my side of t'peaks, a ginnel's a snicket. 297 00:12:58,512 --> 00:13:01,192 And here's him calling it a twitten? Give over! 298 00:13:01,192 --> 00:13:04,792 So, prawn can move two square first go, but only vertical. 299 00:13:06,352 --> 00:13:08,192 Thomas? You're up. 300 00:13:08,192 --> 00:13:09,712 Yes! 301 00:13:12,672 --> 00:13:14,072 It's not without its problems. 302 00:13:14,072 --> 00:13:16,152 She's alive, I'm dead. 303 00:13:16,152 --> 00:13:18,072 But we make it work. 304 00:13:18,072 --> 00:13:19,872 And what's the brown stuff? 305 00:13:19,872 --> 00:13:21,912 Er, it's bone marrow. 306 00:13:21,912 --> 00:13:23,552 Ooh! 307 00:13:24,952 --> 00:13:27,032 I think he's got gangrene. 308 00:13:30,832 --> 00:13:33,912 Well, she called it a folly, but it was little more than a shed. 309 00:13:33,912 --> 00:13:37,272 Just room enough for a bridge table and a barrel of gin. 310 00:13:37,272 --> 00:13:40,112 It was just up here, beyond the orangery. 311 00:13:40,112 --> 00:13:41,792 WHISPERING: Hi. 312 00:13:41,792 --> 00:13:43,272 You're popular today. 313 00:13:43,272 --> 00:13:46,912 Oh, er, most attentive, ma'am. 314 00:13:46,912 --> 00:13:50,952 Yeah. I know they can be a lot, but when you get to know them... 315 00:13:50,952 --> 00:13:53,072 Have you booked a slot? Erm... 316 00:13:53,072 --> 00:13:57,192 No! That's what I thought. Honestly! No manners at all. 317 00:13:57,192 --> 00:14:01,032 Which reminds me of Lord Asprey and that infernal pipe. 318 00:14:01,032 --> 00:14:03,552 Honestly! Lord Ashtray, we used to call him. 319 00:14:03,552 --> 00:14:05,512 DRILLING IN DISTANCE Ah. Very good, ma'am. 320 00:14:05,512 --> 00:14:08,272 PNEUMATIC DRILLS ROAR 321 00:14:08,272 --> 00:14:12,072 Hey! Excuse me, what do you think you're doing? 322 00:14:13,872 --> 00:14:15,472 Annabel! 323 00:14:15,472 --> 00:14:17,352 Stop! DRILLS STOP 324 00:14:17,352 --> 00:14:20,592 Managed to call in a few favours down at the council. 325 00:14:20,592 --> 00:14:23,392 Thought I'd finally get those potholes sorted. 326 00:14:23,392 --> 00:14:26,672 What potholes? Well, cracks, really. 327 00:14:26,672 --> 00:14:29,952 But if the frost gets in there, better to nip it in the bud. 328 00:14:31,192 --> 00:14:33,312 They're completely blocking our driveway. 329 00:14:33,312 --> 00:14:34,552 What? 330 00:14:34,552 --> 00:14:37,392 Oh, yes, I suppose they are, a bit. 331 00:14:37,392 --> 00:14:40,312 Oh, well, they'll only be a few days. 332 00:14:40,312 --> 00:14:42,232 A week at the outside. A week?! 333 00:14:42,232 --> 00:14:45,392 Oh, yes, you probably have guests! 334 00:14:45,392 --> 00:14:49,432 Yes! Oh, well, there's always room down at my place. 335 00:14:49,432 --> 00:14:52,432 You can't miss it. There's a very handy sign. 336 00:14:54,032 --> 00:14:56,672 Barclay? I think you're a big... 337 00:14:56,672 --> 00:14:58,432 PNEUMATIC DRILL STARTS UP 338 00:14:58,432 --> 00:15:01,712 DRILL DROWNS OUT SPEECH 339 00:15:05,672 --> 00:15:07,912 He did what?! 340 00:15:07,912 --> 00:15:11,832 Yeah. I just had to bribe two guys not to fix a road. Oh! 341 00:15:11,832 --> 00:15:14,232 That's... brilliant! 342 00:15:14,232 --> 00:15:16,392 I mean... awful. You know. 343 00:15:16,392 --> 00:15:18,992 But in a way I really admire. 344 00:15:18,992 --> 00:15:20,192 So what are we going to do? 345 00:15:20,192 --> 00:15:22,392 Well, when he goes low... 346 00:15:22,392 --> 00:15:24,352 We go high. What? 347 00:15:24,352 --> 00:15:26,712 No? Oh. Oh, God, no. 348 00:15:26,712 --> 00:15:28,632 We go even lower. Erm... 349 00:15:28,632 --> 00:15:32,352 Ooh, hey, open up that CIA thing, you know, the, erm... 350 00:15:32,352 --> 00:15:33,912 ...road atlas from outer space? 351 00:15:33,912 --> 00:15:36,192 Erm... Oh, oh. 352 00:15:38,072 --> 00:15:40,672 That's it. Now, show me Barclay's place. 353 00:15:40,672 --> 00:15:42,552 Erm... 354 00:15:42,552 --> 00:15:45,152 Yeah. Now... B-b-b-b-b... 355 00:15:45,152 --> 00:15:48,392 HE CLEARS THROAT AND GRUNTS 356 00:15:48,392 --> 00:15:52,032 What are you doing? Looking for anything that falls foul of... 357 00:15:52,032 --> 00:15:54,872 STRAINS: ..planning... regulations. 358 00:15:54,872 --> 00:15:59,872 That type stays very rich by being very, very tight, 359 00:15:59,872 --> 00:16:03,792 which means somewhere, he's cut some corners. 360 00:16:03,792 --> 00:16:06,792 How do you know this? Because that's what I would have done. 361 00:16:06,792 --> 00:16:08,032 Aha! 362 00:16:09,232 --> 00:16:15,312 Hello! Oh, Barclay, you naughty, naughty boy! 363 00:16:15,312 --> 00:16:16,952 HE CHUCKLES 364 00:16:19,872 --> 00:16:23,632 Ah! Yeah, I think that's for me. 365 00:16:23,632 --> 00:16:25,952 Just need you to sign for it. Oh, sure. 366 00:16:28,032 --> 00:16:29,512 There you go, mate. Cheers. 367 00:16:35,392 --> 00:16:37,152 Ooh. 368 00:16:49,592 --> 00:16:52,352 HE LAUGHS DELIGHTEDLY Oh, yeah! 369 00:16:54,312 --> 00:16:55,712 Right! 370 00:16:57,352 --> 00:16:59,592 Money well spent! ALISON: Mike? 371 00:17:02,272 --> 00:17:03,992 Why is that...? 372 00:17:05,952 --> 00:17:07,712 What? No! 373 00:17:07,712 --> 00:17:09,672 Erm... 374 00:17:16,312 --> 00:17:17,872 Mike? 375 00:17:17,872 --> 00:17:20,552 PHONE BUZZES 376 00:17:20,552 --> 00:17:21,632 SHE GASPS 377 00:17:21,632 --> 00:17:23,752 BARCLAY OVER MOBILE: Annabel? Hello there! 378 00:17:23,752 --> 00:17:26,632 I've just had a visit from Building Control. 379 00:17:26,632 --> 00:17:28,392 Building Control? Yes. 380 00:17:28,392 --> 00:17:31,312 Turned up unannounced, poking in every nook and cranny. 381 00:17:31,312 --> 00:17:35,112 Said they'd had reports of irregularity. Oh! 382 00:17:35,112 --> 00:17:36,552 Oh, dear! 383 00:17:36,552 --> 00:17:38,152 Maybe it was your guests. 384 00:17:38,152 --> 00:17:40,392 I mean, if you will just let in people off the street... 385 00:17:40,392 --> 00:17:44,352 My guests had nothing to do with this, as well you know! 386 00:17:44,352 --> 00:17:46,992 SQUEAKING AND STRAINING 387 00:17:46,992 --> 00:17:48,912 CRASH! 388 00:17:52,232 --> 00:17:54,912 Well, I'm not sure what you're implying, Barclay. 389 00:17:54,912 --> 00:17:57,712 Oh, don't give me that. We both know that you... 390 00:17:57,712 --> 00:18:01,072 MAN: It's probably... What? No, it's within permitted development! 391 00:18:01,072 --> 00:18:04,432 If it's two metres... I've got to go. 392 00:18:04,432 --> 00:18:07,672 And... judo! Yes! 393 00:18:07,672 --> 00:18:10,632 Or whatever you say when you win at judo. 394 00:18:14,672 --> 00:18:16,112 Come on. 395 00:18:17,632 --> 00:18:19,112 Oh! 396 00:18:22,072 --> 00:18:23,832 Well, it was fun while it lasted. 397 00:18:35,112 --> 00:18:36,872 That'll do it. 398 00:18:56,232 --> 00:18:57,952 Whoa! 399 00:19:03,152 --> 00:19:05,352 HE GRUNTS IN FRUSTRATION 400 00:19:05,352 --> 00:19:06,512 EVERYONE TALKS AT ONCE 401 00:19:06,512 --> 00:19:08,312 Mike turn into giant mushroom! 402 00:19:08,312 --> 00:19:11,232 What I would say is that if you can... 403 00:19:11,232 --> 00:19:12,952 Kitty, is your turn. 404 00:19:12,952 --> 00:19:14,752 SHE SQUEALS I feel so alive! 405 00:19:14,752 --> 00:19:16,272 I haven't felt this alive since... 406 00:19:16,272 --> 00:19:17,832 Well, since I was alive. PHONE BUZZES 407 00:19:17,832 --> 00:19:20,392 Ooh, there's more. There's more, there's more. 408 00:19:20,392 --> 00:19:21,832 Hello, Planning Department? 409 00:19:21,832 --> 00:19:23,752 Yeah! Good one. You're funny. 410 00:19:23,752 --> 00:19:26,272 Ha, yes, very good. Lots of fun. 411 00:19:26,272 --> 00:19:29,752 Erm, I just wanted to apologise for my earlier outburst. 412 00:19:29,752 --> 00:19:32,032 Oh! Erm... 413 00:19:32,032 --> 00:19:33,152 OK. 414 00:19:33,152 --> 00:19:36,472 Yes, got myself in a bit of a stew when those chaps turned up. 415 00:19:36,472 --> 00:19:38,432 Storm in a teacup, luckily. 416 00:19:38,432 --> 00:19:41,952 Just have to move a boiler vent, and they'll be happy as Larry. 417 00:19:41,952 --> 00:19:43,552 Didn't even lose a day's business. 418 00:19:43,552 --> 00:19:45,592 Right, well... 419 00:19:45,592 --> 00:19:47,232 ...that's good news. Yes! 420 00:19:47,232 --> 00:19:49,272 Bit of a relief, because building regs 421 00:19:49,272 --> 00:19:51,872 can be an absolute minefield. 422 00:19:51,872 --> 00:19:53,712 So, yes... 423 00:19:53,712 --> 00:19:56,072 ...could have been worse. 424 00:19:56,072 --> 00:19:58,712 Much, much worse. 425 00:20:00,352 --> 00:20:02,712 He's got nothing! 426 00:20:02,712 --> 00:20:04,512 What special bond?! 427 00:20:04,512 --> 00:20:06,152 Well, we talk about chess. 428 00:20:06,152 --> 00:20:08,672 Oh, yeah, as if Mads is interested in... 429 00:20:08,672 --> 00:20:12,312 Oh! Mads, is it? Mads? 430 00:20:12,312 --> 00:20:15,152 Maybe when you get to know him a little better, 431 00:20:15,152 --> 00:20:16,632 nicknames will naturally occur. 432 00:20:16,632 --> 00:20:18,432 I think you'll find that I met him first. 433 00:20:18,432 --> 00:20:19,912 I met him before any of you. 434 00:20:19,912 --> 00:20:23,152 EVERYONE TALKS AT ONCE 435 00:20:34,232 --> 00:20:36,032 Nah. No good. 436 00:20:40,472 --> 00:20:42,312 HE GRUNTS 437 00:20:51,872 --> 00:20:54,112 Perfect! 438 00:20:54,112 --> 00:20:56,472 No, no. No, listen. Dib-dab, dib-dab, dib-dab, 439 00:20:56,472 --> 00:20:57,952 dib-dab, dib-dab, dab-dib. 440 00:20:57,952 --> 00:20:59,992 Let's settle this once and for all. 441 00:20:59,992 --> 00:21:02,672 Follow me. We'll ask him. 442 00:21:04,512 --> 00:21:05,992 Do it again. 443 00:21:07,952 --> 00:21:09,512 SQUELCHING AND SLAPPING 444 00:21:11,352 --> 00:21:13,992 SHE LAUGHS It sounds like it's clapping! 445 00:21:13,992 --> 00:21:15,992 EVERYONE TALKS AT ONCE 446 00:21:15,992 --> 00:21:17,312 KITTY SIGHS 447 00:21:17,312 --> 00:21:20,632 There's a very important question that I need to ask you. 448 00:21:20,632 --> 00:21:22,872 EVERYONE TALKS AT ONCE 449 00:21:22,872 --> 00:21:25,592 Worse than the badgers! 450 00:21:25,592 --> 00:21:28,232 Oh, please be open, please be open. 451 00:21:28,232 --> 00:21:29,872 HE EXHALES 452 00:21:29,872 --> 00:21:31,512 Come on. 453 00:21:37,592 --> 00:21:39,112 Oh! Yeah! 454 00:21:50,872 --> 00:21:53,112 I've got to get out of this. 455 00:21:53,112 --> 00:21:54,792 Erm... 456 00:21:54,792 --> 00:21:56,192 Oh! 457 00:22:01,832 --> 00:22:03,272 RINGING TONE OK. 458 00:22:04,592 --> 00:22:06,032 OVER PHONE: Hello! Obi! 459 00:22:06,032 --> 00:22:07,632 Obi, it's me. I need help. 460 00:22:07,632 --> 00:22:11,192 Can you hear me? Hello? Nooo! Mike, are you OK? 461 00:22:11,192 --> 00:22:13,352 No! Mate? 462 00:22:13,352 --> 00:22:14,632 FRANTIC GRUNTING 463 00:22:14,632 --> 00:22:17,152 Oh, my arm! Your arm?! 464 00:22:17,152 --> 00:22:18,712 GRUNTING 465 00:22:18,712 --> 00:22:21,272 Oh, no! Are you having a...? 466 00:22:21,272 --> 00:22:23,392 I told you, it's the fridge baps! 467 00:22:23,392 --> 00:22:26,072 OK, mate, just stay calm. 468 00:22:26,072 --> 00:22:28,632 Just stay calm. Help is on the w... 469 00:22:28,632 --> 00:22:31,272 LINE DISCONNECTS Oh, no! 470 00:22:31,272 --> 00:22:34,272 Obi! Obi, help! 471 00:22:36,192 --> 00:22:37,832 Missed a bit. 472 00:22:37,832 --> 00:22:39,192 You... 473 00:22:40,312 --> 00:22:41,512 What the...? 474 00:22:43,432 --> 00:22:47,472 EVERYONE TALKS AT ONCE 475 00:22:47,472 --> 00:22:49,232 That's enough! GHOSTS FALL SILENT 476 00:22:49,232 --> 00:22:50,872 That's enough! 477 00:22:50,872 --> 00:22:54,032 THOMAS: Then answer the question, damn your eyes! Yeah! 478 00:22:54,032 --> 00:22:55,832 Come on, who's your best friend... 479 00:22:55,832 --> 00:22:57,392 ...mate? 480 00:22:57,392 --> 00:23:00,712 Well, if you really want to know... 481 00:23:00,712 --> 00:23:02,912 ALL: Yes! 482 00:23:02,912 --> 00:23:04,392 ...none of you. 483 00:23:05,392 --> 00:23:08,072 Hmm? 484 00:23:08,072 --> 00:23:11,792 Mike? When you get this, come to the Gatehouse. Something's up. 485 00:23:14,672 --> 00:23:17,312 Excuse me, what are you...? Annabel! 486 00:23:17,312 --> 00:23:18,672 Here we go. 487 00:23:18,672 --> 00:23:20,992 Let's see what you got. There you are! 488 00:23:20,992 --> 00:23:23,032 I was just walking the dogs 489 00:23:23,032 --> 00:23:26,512 when I spotted something rather concerning 490 00:23:26,512 --> 00:23:29,672 in the rubble pile from your recent renovations. 491 00:23:31,152 --> 00:23:32,432 Hmph! 492 00:23:35,392 --> 00:23:37,392 Thought I'd better phone it in. 493 00:23:37,392 --> 00:23:40,352 You know, concerned local resident. 494 00:23:40,352 --> 00:23:42,432 Yep, it's asbestos all right. What?! 495 00:23:42,432 --> 00:23:44,432 Ohhh, he's good! 496 00:23:44,432 --> 00:23:46,752 You'll have to shut this place down for the foreseeable, 497 00:23:46,752 --> 00:23:48,552 get it surveyed, cleared, certified safe. 498 00:23:48,552 --> 00:23:49,872 No, wait, wait, wait, wait. 499 00:23:49,872 --> 00:23:51,192 That wasn't there before. 500 00:23:51,192 --> 00:23:53,232 It... He planted it! 501 00:23:53,232 --> 00:23:54,552 Annabel! 502 00:23:54,552 --> 00:23:55,672 Alison! 503 00:23:55,672 --> 00:23:59,832 That is a very serious accusation, and I can assure you... 504 00:23:59,832 --> 00:24:02,352 Judo! Use his move against him. 505 00:24:02,352 --> 00:24:05,752 If he brought that asbestos here, where did he get it from? Hmm? 506 00:24:05,752 --> 00:24:07,112 Ask him that. Go, go, go! 507 00:24:07,112 --> 00:24:09,912 ...let alone a dear friend and neighbour! 508 00:24:09,912 --> 00:24:12,552 Well... OK, I tell you what, 509 00:24:12,552 --> 00:24:14,992 why don't you search the buildings on his estate 510 00:24:14,992 --> 00:24:17,672 and see if any of them are missing a couple of roof tiles? 511 00:24:17,672 --> 00:24:20,672 Well, now... HE STAMMERS 512 00:24:20,672 --> 00:24:24,472 I-I-I-I think these good people are busy enough without, erm... 513 00:24:24,472 --> 00:24:26,432 Because, Barclay, that would be fly-tipping 514 00:24:26,432 --> 00:24:27,752 of a dangerous substance, 515 00:24:27,752 --> 00:24:30,512 which I think you'll find is against the law! 516 00:24:30,512 --> 00:24:33,552 I think you will find that. SIREN APPROACHES 517 00:24:33,552 --> 00:24:39,152 Wow! Erm, actually, that-that does look a bit familiar. 518 00:24:39,152 --> 00:24:41,792 No idea how it got here, but I'll gladly pay for removal. 519 00:24:41,792 --> 00:24:44,272 Let's just forget all this. Yes. 520 00:24:44,272 --> 00:24:47,832 You know, er, I'm actually getting out of the accommodation game, 521 00:24:47,832 --> 00:24:50,432 so no need to, erm... 522 00:24:50,432 --> 00:24:51,872 JULIAN: Bye! 523 00:24:51,872 --> 00:24:53,352 JULIAN CHUCKLES 524 00:24:57,112 --> 00:24:59,712 Mike Cooper? Yeah! 525 00:25:02,592 --> 00:25:04,152 I'm OK. 526 00:25:04,152 --> 00:25:05,912 What is going on? 527 00:25:05,912 --> 00:25:08,152 Oh, I don't know any more. 528 00:25:10,832 --> 00:25:15,272 I just find you all profoundly, profoundly annoying. 529 00:25:15,272 --> 00:25:18,192 Why do you need another friend? Hmm? 530 00:25:18,192 --> 00:25:22,512 I mean, look at you, stuck in that house with each other all this time. 531 00:25:22,512 --> 00:25:25,912 And yet here you all are, out here, together. 532 00:25:25,912 --> 00:25:29,152 How are you not sick of the sight of each other? 533 00:25:29,152 --> 00:25:30,792 Well, we are. 534 00:25:30,792 --> 00:25:32,792 ALL AGREE Give over! 535 00:25:32,792 --> 00:25:34,072 If I were any of you, 536 00:25:34,072 --> 00:25:37,392 I'd have been off living on me own in the woods years ago. 537 00:25:37,392 --> 00:25:40,392 I mean, I dunno what you call it, this, but, face it... 538 00:25:41,712 --> 00:25:43,312 ...you'd all be lost without it. 539 00:25:46,272 --> 00:25:48,672 He might have a point, y'know. Yeah. 540 00:25:48,672 --> 00:25:52,352 Well, we may not be each other's perfect cup of tea... 541 00:25:52,352 --> 00:25:53,792 ALL CHUCKLE 542 00:25:53,792 --> 00:25:56,192 ...but when the chips are down, we really have to... 543 00:25:56,192 --> 00:25:58,912 Oh! He... He go! Whoo! 544 00:25:58,912 --> 00:26:01,632 Huh? Where? 545 00:26:01,632 --> 00:26:03,512 Oh... 546 00:26:03,512 --> 00:26:05,872 He's gone to be with the rest of his foot. 547 00:26:05,872 --> 00:26:08,552 And so it goes. Can't be helped. What a shame. 548 00:26:08,552 --> 00:26:10,072 Now, er, what was I saying? 549 00:26:10,072 --> 00:26:12,032 Some old guff about a perfect cup of tea. 550 00:26:12,032 --> 00:26:14,232 EVERYONE TALKS AT ONCE 551 00:26:16,032 --> 00:26:19,312 PAT: Oh, aye, Little Miss Grumpy-Pants? 552 00:26:23,112 --> 00:26:24,432 Told you. 553 00:26:25,832 --> 00:26:28,192 Aye. They are a lot. 554 00:26:29,952 --> 00:26:32,752 Well... I'll see you Tuesday. 555 00:26:32,752 --> 00:26:35,312 Yeah, yeah, Tuesday. Tuesday, aye. 556 00:26:35,312 --> 00:26:38,272 ROBIN WHISTLES HAPPILY 557 00:26:39,912 --> 00:26:42,072 And, dooka-dooka! 558 00:26:42,072 --> 00:26:43,832 Barclay had to learn the hard way 559 00:26:43,832 --> 00:26:46,792 that you cannot outplay a grandmaster. 560 00:26:48,392 --> 00:26:49,752 Checkmate. 561 00:26:49,752 --> 00:26:51,272 Oh, damn and blast! 562 00:26:51,272 --> 00:26:53,432 MIKE AND ALISON LAUGH 563 00:26:55,592 --> 00:26:59,192 Ready? Go, go, go. 564 00:26:59,192 --> 00:27:02,232 Oh, my God, we should have bought these ages ago. 565 00:27:02,232 --> 00:27:04,992 Yeah. Wait, so, to get out of it, do you just, like...? 566 00:27:04,992 --> 00:27:06,592 Erm... CLASPS FALLS 567 00:27:06,592 --> 00:27:07,912 Oh, no. No, yeah, that happens. 568 00:27:07,912 --> 00:27:09,032 You've just got to be 569 00:27:09,032 --> 00:27:11,072 gentle with the cla... CLASPS FALLS 570 00:27:11,072 --> 00:27:13,232 Oh, no. 571 00:27:13,232 --> 00:27:14,832 BOTH: Oh, no. 38540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.