All language subtitles for Ghosts.2019.S04E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,992 --> 00:00:09,632 BIRDSONG CAPTAIN: Now, you hear that? 2 00:00:09,632 --> 00:00:12,632 That's a song thrush. Now, once we strike out into the fields, 3 00:00:12,632 --> 00:00:14,952 we'll hear a great variety of different birds. 4 00:00:14,952 --> 00:00:18,472 I'm keeping my fingers crossed for a reed warbler. 5 00:00:18,472 --> 00:00:20,632 All right, team, packs on. 6 00:00:20,632 --> 00:00:24,272 Oh, it would be lovely if we had packs, wouldn't it? 7 00:00:24,272 --> 00:00:25,712 Yes, it would, Patrick. 8 00:00:25,712 --> 00:00:27,552 Sorry, when you said Dawn Chorus Club, 9 00:00:27,552 --> 00:00:29,312 I thought you meant we'd be singing. 10 00:00:29,312 --> 00:00:30,632 No. Just the birds, Kitty. 11 00:00:30,632 --> 00:00:32,632 Will there be tits? OTHERS GROAN 12 00:00:32,632 --> 00:00:34,472 Only joined so I could say that. 13 00:00:34,472 --> 00:00:36,312 SNIGGERING Typical, Julian. 14 00:00:36,312 --> 00:00:38,032 And you can stop that sniggering, Robin. 15 00:00:39,472 --> 00:00:40,632 Robin? 16 00:00:40,632 --> 00:00:41,992 Where's Robin? 17 00:00:41,992 --> 00:00:44,952 I don't want to be a harbinger of doom... 18 00:00:44,952 --> 00:00:46,672 He does. 19 00:00:46,672 --> 00:00:48,432 ...but I haven't seen him for two days. 20 00:00:48,432 --> 00:00:50,992 Three, now you come to mention it. 21 00:00:50,992 --> 00:00:53,072 Oh, no. You don't think...? 22 00:00:53,072 --> 00:00:54,432 He's been sucked off. 23 00:00:54,432 --> 00:00:55,992 Lucky beggar. OTHERS GASP 24 00:00:55,992 --> 00:00:59,192 Oh, you don't really think he's gone, do you? 25 00:00:59,192 --> 00:01:01,752 Wh-wh-wh-what if he has? What if he has? 26 00:01:01,752 --> 00:01:02,872 What would we do? 27 00:01:02,872 --> 00:01:05,632 ALL TALK AT ONCE Hold... Hold! 28 00:01:05,632 --> 00:01:09,392 No. There he is. 12 o'clock. HE LAUGHS 29 00:01:09,392 --> 00:01:12,192 SIGHS OF RELIEF Oh, goodness. Oh, dear. 30 00:01:12,192 --> 00:01:15,272 Well, that's a relief. That was a right old scare. 31 00:01:15,272 --> 00:01:17,592 For a moment there, I thought that he'd, erm... 32 00:01:17,592 --> 00:01:19,952 CELESTIAL MUSIC Mary? 33 00:01:19,952 --> 00:01:22,912 MARY GASPS Oh! 34 00:01:31,592 --> 00:01:33,392 Just been watching my mouse family. 35 00:01:33,392 --> 00:01:35,472 They had little babies. 36 00:01:35,472 --> 00:01:37,632 It was very nice. 37 00:01:37,632 --> 00:01:39,072 What? 38 00:01:40,112 --> 00:01:41,632 PAT: It's Mary. 39 00:01:42,952 --> 00:01:44,152 She's gone. 40 00:01:46,312 --> 00:01:47,352 Ah. 41 00:01:48,752 --> 00:01:52,952 So, who wants to see a mouse baby? Eh? 42 00:02:14,672 --> 00:02:17,232 {\an8}Just... gone? 43 00:02:18,952 --> 00:02:20,432 She was there. 44 00:02:20,432 --> 00:02:22,592 And then she was not there. 45 00:02:22,592 --> 00:02:26,672 It was all very sudden. A whoosh and then... pff! 46 00:02:26,672 --> 00:02:30,752 Why her? Why now? What does it mean? 47 00:02:30,752 --> 00:02:32,992 FOOTSTEPS APPROACH MIKE: Whoo! 48 00:02:32,992 --> 00:02:35,072 โ™ช We're going to have a party 49 00:02:35,072 --> 00:02:37,312 โ™ช It's a party, it's a... 50 00:02:38,912 --> 00:02:40,432 โ™ช It's a... โ™ช 51 00:02:40,432 --> 00:02:42,192 Who died? HE CHUCKLES 52 00:02:42,192 --> 00:02:44,952 All right, who died? Mike... 53 00:02:44,952 --> 00:02:47,512 It's... Mary. 54 00:02:47,512 --> 00:02:50,152 Mary? From the farm shop? She's, like, 35. 55 00:02:50,152 --> 00:02:51,712 How did she...? No. No. 56 00:02:51,712 --> 00:02:53,432 Our Mary. 57 00:02:53,432 --> 00:02:55,072 Mary. 58 00:02:55,072 --> 00:02:57,712 She's moved on, or-or passed over. 59 00:02:57,712 --> 00:02:59,632 Oh. The one that smells like toast, 60 00:02:59,632 --> 00:03:01,392 spies on me in the bathroom? She's gone? 61 00:03:02,312 --> 00:03:04,192 Oh. 62 00:03:04,192 --> 00:03:05,232 Oh, come here. 63 00:03:09,232 --> 00:03:11,432 It's what she wanted, Alison. 64 00:03:11,432 --> 00:03:14,672 Yeah. She was always talking about being sucked off. 65 00:03:14,672 --> 00:03:15,792 Moving on. 66 00:03:15,792 --> 00:03:17,552 FANNY: I don't think we need dwell on it. 67 00:03:17,552 --> 00:03:19,712 No point fussing. ROBIN GRUNTS 68 00:03:19,712 --> 00:03:22,832 Well, she's gone, and I don't know what to do! 69 00:03:22,832 --> 00:03:25,832 FANNY: Ah. Going to be one of those days, is it? 70 00:03:25,832 --> 00:03:28,672 I'll go and see if she's all right, poor little thing. 71 00:03:28,672 --> 00:03:32,192 Well, this all looks very jolly. 72 00:03:32,192 --> 00:03:34,672 Lots to sort out, I imagine. I can help if you like. 73 00:03:34,672 --> 00:03:36,632 Please may I help? I'd like help. 74 00:03:36,632 --> 00:03:38,072 ALISON: Yeah, yeah, if you like. 75 00:03:38,072 --> 00:03:39,952 Erm, Mike's booked a birthday party 76 00:03:39,952 --> 00:03:41,392 for the ballroom today. Party? 77 00:03:41,392 --> 00:03:44,512 Yeah. Ethel and Biddy's 86th birthday. 78 00:03:44,512 --> 00:03:47,152 There's going to be cakes and tea and dancing. 79 00:03:47,152 --> 00:03:48,952 Dancing?! I am all over this one. 80 00:03:48,952 --> 00:03:52,552 Entertainer - booked. Wine - sorted. 81 00:03:52,552 --> 00:03:55,792 Food - a tick, a tick. Old ladies, they love me. 82 00:03:55,792 --> 00:03:58,912 This is going to be Button House perfection. 83 00:03:58,912 --> 00:04:00,552 Jolly good. Something to organise. 84 00:04:00,552 --> 00:04:01,952 Busy. # It's a paaarty 85 00:04:01,952 --> 00:04:03,392 โ™ช Going to Gonna be paaaarty! โ™ช 86 00:04:03,392 --> 00:04:06,472 CAPTAIN: Robin, there's a great deal to organise first, so... 87 00:04:06,472 --> 00:04:09,152 I am sorry for your loss, by the way. 88 00:04:09,152 --> 00:04:10,912 Or not loss, whatever it is. 89 00:04:10,912 --> 00:04:12,552 Take your time. I got this. 90 00:04:12,552 --> 00:04:13,592 Mm. 91 00:04:16,472 --> 00:04:18,272 KITTY SOBS 92 00:04:18,272 --> 00:04:19,752 Kitty? 93 00:04:21,032 --> 00:04:22,152 Kitty, love... 94 00:04:23,872 --> 00:04:25,672 There, there, pet. 95 00:04:25,672 --> 00:04:28,872 Hey. Stop crying. 96 00:04:30,872 --> 00:04:33,672 She's gone, Pat. She's gone. 97 00:04:35,392 --> 00:04:36,552 No. No. 98 00:04:36,552 --> 00:04:39,112 No, I mean, she might still be with us. 99 00:04:39,112 --> 00:04:40,952 Gosh. Do you think? 100 00:04:40,952 --> 00:04:44,712 Well, we're still here and we died, didn't we? 101 00:04:44,712 --> 00:04:46,792 Maybe she's still here. 102 00:04:46,792 --> 00:04:49,152 But just on another level. 103 00:04:50,192 --> 00:04:53,112 She's probably looking down on us now right now and saying... 104 00:04:54,152 --> 00:04:56,352 "..There's really no need to cry." 105 00:04:56,352 --> 00:04:57,632 Really? 106 00:04:57,632 --> 00:05:00,552 Hello, Mary. Hello. 107 00:05:01,592 --> 00:05:05,472 So, she's become a ghost-ghost? 108 00:05:05,472 --> 00:05:06,832 Yeah. 109 00:05:06,832 --> 00:05:09,712 Gosh. And how long will she stay like that? 110 00:05:10,752 --> 00:05:11,992 Three months. 111 00:05:19,192 --> 00:05:21,152 Well, here we go. 112 00:05:21,152 --> 00:05:23,672 WOMAN: Come on, ladies. Out you get. 113 00:05:23,672 --> 00:05:25,272 Hey. You must be Toby. 114 00:05:25,272 --> 00:05:26,592 Hey. I'm Mike. 115 00:05:26,592 --> 00:05:27,992 Hi. Welcome to Button House. 116 00:05:27,992 --> 00:05:32,432 Wow. It's amazing. You own all this? 117 00:05:32,432 --> 00:05:34,112 Yeah. Yeah. Well, it owns us, really. 118 00:05:34,112 --> 00:05:36,552 Some pretty big loans and, er, yeah... 119 00:05:36,552 --> 00:05:37,872 Where are the birthday girls? 120 00:05:37,872 --> 00:05:40,272 And who might you be? 121 00:05:40,272 --> 00:05:42,032 Well, this is Ethel and this is Biddy. 122 00:05:42,032 --> 00:05:44,032 The birthday girls! 123 00:05:44,032 --> 00:05:45,832 Yeah... 124 00:05:45,832 --> 00:05:48,112 Yeah. 125 00:05:48,112 --> 00:05:51,472 Well, because of names... nowadays... 126 00:05:51,472 --> 00:05:53,472 So, yeah. 127 00:05:53,472 --> 00:05:56,272 Right. Well, sorry we're a little ahead of everyone else, 128 00:05:56,272 --> 00:05:58,392 but these two are just so excited. 129 00:05:58,392 --> 00:06:00,472 Aren't you? It's your birthday! 130 00:06:00,472 --> 00:06:01,512 Yeah! Cool. 131 00:06:01,512 --> 00:06:03,312 Well, I actually just have to 132 00:06:03,312 --> 00:06:05,352 speak to my wife about the, erm... 133 00:06:05,352 --> 00:06:06,992 Just two secs. 134 00:06:06,992 --> 00:06:09,352 Sit. Hi. 135 00:06:09,352 --> 00:06:11,872 Well, it's very nice, isn't it? 136 00:06:11,872 --> 00:06:14,512 What is it? Those little girls. They're so sweet. 137 00:06:14,512 --> 00:06:16,272 Yeah. They're Ethel and Biddy. 138 00:06:16,272 --> 00:06:17,752 What? 139 00:06:17,752 --> 00:06:19,552 They're... Oh! 140 00:06:19,552 --> 00:06:20,832 Oh, no, Mike. 141 00:06:20,832 --> 00:06:23,992 They left a message. They definitely said 86. 142 00:06:23,992 --> 00:06:27,512 WOMAN: It's a joint party for Ethel and Biddy, eight and six. 143 00:06:27,512 --> 00:06:30,032 See? Ethel and Biddy, 86. 144 00:06:30,032 --> 00:06:32,192 Eight AND six, Mike. 145 00:06:34,432 --> 00:06:37,552 We have to fess up and just, like, cancel. 146 00:06:37,552 --> 00:06:39,152 Oh, Mike... 147 00:06:39,152 --> 00:06:43,512 Look at those little kids. We can't let down those girls. 148 00:06:43,512 --> 00:06:45,272 I'm useless with kids. 149 00:06:45,272 --> 00:06:46,472 Ask my sister. 150 00:06:46,472 --> 00:06:48,072 Mike, everyone loses a toddler 151 00:06:48,072 --> 00:06:49,992 in the big Tesco's from time to time. 152 00:06:51,472 --> 00:06:53,392 All right. All right. I'll get dressed 153 00:06:53,392 --> 00:06:56,312 and I'll look after the kids. You're on logistics. 154 00:06:56,312 --> 00:06:58,512 Ah. Logistics. Splendid. 155 00:06:58,512 --> 00:07:01,552 Yeah, slight change of plan. It's now a children's party. 156 00:07:01,552 --> 00:07:02,832 Oh, right. Yeah. 157 00:07:02,832 --> 00:07:05,232 Oh, well, that's splendid. More to organise. 158 00:07:05,232 --> 00:07:07,112 Of course, you can't physically... 159 00:07:07,112 --> 00:07:08,552 Point me towards the enemy. 160 00:07:08,552 --> 00:07:10,152 Guests. Guests. 161 00:07:10,152 --> 00:07:13,152 All right. Let's give them a day they'll never forget. 162 00:07:13,152 --> 00:07:14,552 Game face. 163 00:07:17,232 --> 00:07:19,512 Other game face? 164 00:07:19,512 --> 00:07:21,512 It's so good to know she'll be here, Pat. 165 00:07:21,512 --> 00:07:24,632 I still want to tell her so much. I know. 166 00:07:24,632 --> 00:07:25,752 And you can. 167 00:07:25,752 --> 00:07:27,552 But only for three months, you said. 168 00:07:27,552 --> 00:07:31,072 Huh? Oh, yes, I did, didn't I? Erm, but, erm... 169 00:07:31,072 --> 00:07:33,392 And after that, she'll be gone-gone? 170 00:07:33,392 --> 00:07:34,912 SHE SOBS 171 00:07:34,912 --> 00:07:39,712 Oh, no. No, no, because there's another layer. 172 00:07:39,712 --> 00:07:41,352 Another layer? Mm-hm. 173 00:07:41,352 --> 00:07:42,992 But how will she get there? 174 00:07:42,992 --> 00:07:46,792 She must pass through a gate. 175 00:07:46,792 --> 00:07:48,152 A gate? 176 00:07:48,152 --> 00:07:51,272 Yeah. The Gate of, er... 177 00:07:54,792 --> 00:07:58,272 ...Herbert. The Gate of Herbert. 178 00:07:58,272 --> 00:07:59,872 But what if she can't find the gate? 179 00:07:59,872 --> 00:08:05,792 Oh, but she will, for she is shown the way by a kindly man. 180 00:08:05,792 --> 00:08:07,512 A wizard. 181 00:08:08,672 --> 00:08:10,112 With hair. 182 00:08:10,112 --> 00:08:12,152 A long silvery beard. 183 00:08:12,152 --> 00:08:13,432 What's his name? 184 00:08:13,432 --> 00:08:16,392 Larsson. Yeah, Wizard Larsson. 185 00:08:16,392 --> 00:08:18,072 And you can't miss him, 186 00:08:18,072 --> 00:08:20,832 because of his big old dragon tattoo. 187 00:08:20,832 --> 00:08:23,232 How exciting. Mm. 188 00:08:23,232 --> 00:08:24,912 And what happens on the third layer? 189 00:08:24,912 --> 00:08:28,632 Oh, you know, nothing much, really. 190 00:08:30,592 --> 00:08:33,632 KITTY SOBS 191 00:08:33,632 --> 00:08:35,512 Unless you like unicorns. 192 00:08:43,672 --> 00:08:46,752 Oh! Thomas. 193 00:08:46,752 --> 00:08:48,632 What are you doing? 194 00:08:48,632 --> 00:08:50,272 Forgive me. 195 00:08:50,272 --> 00:08:52,392 I required a place to gather my thoughts, 196 00:08:52,392 --> 00:08:55,032 to calm the turbulence in my head. 197 00:08:55,032 --> 00:08:57,832 I know. Today's been hard, 198 00:08:57,832 --> 00:08:59,672 but I think if we just try to stay busy... 199 00:08:59,672 --> 00:09:01,752 It's all just so senseless. 200 00:09:01,752 --> 00:09:05,032 Mm. To be taken at random, without warning. 201 00:09:05,032 --> 00:09:07,472 Yeah, it's a lot to deal with. 202 00:09:07,472 --> 00:09:09,472 And Mary was very special. 203 00:09:09,472 --> 00:09:12,032 I still have so much to give. 204 00:09:12,032 --> 00:09:14,072 So much yet to create. 205 00:09:14,072 --> 00:09:15,552 Oh, you're talking about yourself. 206 00:09:15,552 --> 00:09:18,352 If I am to be next, 207 00:09:18,352 --> 00:09:22,032 I want you to know that I love you. 208 00:09:22,032 --> 00:09:24,432 Yes, Thomas. I'm aware of that. 209 00:09:24,432 --> 00:09:27,032 And however hard it might be, 210 00:09:27,032 --> 00:09:29,392 I want you to be happy. 211 00:09:29,392 --> 00:09:31,312 Move on. 212 00:09:31,312 --> 00:09:33,312 Marry another. 213 00:09:33,312 --> 00:09:35,672 I am, of course, already married... to Mike. 214 00:09:35,672 --> 00:09:38,392 Good. You must. 215 00:09:38,392 --> 00:09:40,032 I am. 216 00:09:40,032 --> 00:09:41,272 Good. 217 00:09:41,272 --> 00:09:43,632 MIKE: And the party will be in here. 218 00:09:45,192 --> 00:09:46,592 Oh. 219 00:09:47,632 --> 00:09:49,512 Oh, wow. 220 00:09:49,512 --> 00:09:53,272 Brave of you to have so much china at a children's party. 221 00:09:53,272 --> 00:09:56,192 Yes, well, that's... that's because... absolutely because... 222 00:09:56,192 --> 00:09:59,232 Because... Because it's a Mad Hatter's tea party. Yeah. 223 00:09:59,232 --> 00:10:01,672 Is it? It is. Yes. Yeah. 224 00:10:01,672 --> 00:10:03,832 Wow. Amazing. 225 00:10:03,832 --> 00:10:05,072 I'm Alison. Hi. 226 00:10:05,072 --> 00:10:08,712 JULIAN: Oh, I see. Kids' party, is it? Yeah. 227 00:10:08,712 --> 00:10:09,992 Cool. Cool. 228 00:10:09,992 --> 00:10:12,232 Just remember to keep an adults-only area. 229 00:10:12,232 --> 00:10:14,512 Pop a bit of go-go juice in one of the teapots 230 00:10:14,512 --> 00:10:15,792 and... boom! 231 00:10:15,792 --> 00:10:20,232 So, yeah, so we're going to put their juice in the teapots. 232 00:10:20,232 --> 00:10:22,352 It's gonna be great. Yeah. Yes. 233 00:10:22,352 --> 00:10:24,032 Do you want to have a look at the tables? 234 00:10:24,032 --> 00:10:26,872 Oh, yeah, please. Thank you. Thanks, Julian. Great idea. 235 00:10:26,872 --> 00:10:29,312 Oh, you're welcome. Yeah, just help yourself. 236 00:10:29,312 --> 00:10:32,152 Ideas guy here just hands 'em out for free! 237 00:10:32,152 --> 00:10:34,352 This is just like the Cabinet in '91. 238 00:10:34,352 --> 00:10:36,432 "Let's invade Iraq," they said. 239 00:10:36,432 --> 00:10:38,512 "Hmm, what shall we call it?" they asked. 240 00:10:38,512 --> 00:10:40,832 I know! Operation Desert Storm! 241 00:10:40,832 --> 00:10:42,512 Was I credited? No, I was not, sir. 242 00:10:42,512 --> 00:10:44,272 Did I get a knighthood? No, I did not, sir. 243 00:10:44,272 --> 00:10:45,672 Did that berk from the Treasury 244 00:10:45,672 --> 00:10:47,952 I mentioned it to in the bar get one? Yes, he did, sir. 245 00:10:47,952 --> 00:10:51,072 Well, I ask you, what a business! 246 00:10:51,072 --> 00:10:52,472 ROBIN GRUNTS Wow. 247 00:10:52,472 --> 00:10:55,832 These guys were just asking about the tea. 248 00:10:55,832 --> 00:10:58,632 The kids' birthday tea. For the kids. 249 00:10:58,632 --> 00:11:01,992 And I said we've got that covered. 250 00:11:01,992 --> 00:11:03,872 We have not got that covered. 251 00:11:03,872 --> 00:11:05,072 Hmm... 252 00:11:05,072 --> 00:11:06,912 It's all vol-au-vents and blinis. 253 00:11:06,912 --> 00:11:09,152 And what are we going to do with all this wine? 254 00:11:09,152 --> 00:11:11,232 You can't give wine to children, Alison - 255 00:11:11,232 --> 00:11:13,112 even I know that. 256 00:11:13,112 --> 00:11:14,592 Unless you live in France. 257 00:11:14,592 --> 00:11:17,552 Right, I have to get some food for the kids. OK. 258 00:11:20,272 --> 00:11:21,592 What do kids eat? 259 00:11:21,592 --> 00:11:23,312 Beige. 260 00:11:23,312 --> 00:11:25,192 Pat's got some ideas. I'll text you. 261 00:11:25,192 --> 00:11:26,632 Yep. OK. 262 00:11:26,632 --> 00:11:28,792 Trust me, Alison. If it's a children's party, 263 00:11:28,792 --> 00:11:31,592 you want all the food to be the same colour as my shirt. 264 00:11:31,592 --> 00:11:33,672 And shorts and socks. 265 00:11:33,672 --> 00:11:35,672 We're talking cocktail sausages, 266 00:11:35,672 --> 00:11:37,632 pork pies, Scotch eggs. 267 00:11:37,632 --> 00:11:39,792 Oh, Scotch eggs! 268 00:11:39,792 --> 00:11:43,792 And let's not forget the piece of resistance - 269 00:11:43,792 --> 00:11:45,352 qu-wich Lorraine. 270 00:11:45,352 --> 00:11:48,112 Yes, yes, a complete sea of beige. 271 00:11:48,112 --> 00:11:50,032 But with one exception - jelly. 272 00:11:50,032 --> 00:11:52,112 Oh! Yeah. That can be as bright as you like. 273 00:11:52,112 --> 00:11:55,272 Preferably a colour not found in nature. 274 00:11:55,272 --> 00:11:57,472 Thank you, Pat. MESSAGE SENDS 275 00:11:57,472 --> 00:11:59,752 And thank you for taking care of Kitty. 276 00:11:59,752 --> 00:12:01,232 It can't be easy. 277 00:12:03,272 --> 00:12:05,832 STAMMERING: She is finding it hard to process. 278 00:12:05,832 --> 00:12:08,112 But, you know, I'm just... I'm just trying 279 00:12:08,112 --> 00:12:11,032 to explain it in a way she understands. 280 00:12:11,032 --> 00:12:12,792 Hmm. Yeah. Right. 281 00:12:12,792 --> 00:12:16,032 And I guess try not to give her, like, false hope. 282 00:12:17,152 --> 00:12:18,352 Yeah... 283 00:12:21,432 --> 00:12:23,192 Yes, please. Silver car. 284 00:12:23,192 --> 00:12:24,472 In she comes. 285 00:12:24,472 --> 00:12:26,672 Keeping it going. And going this way. 286 00:12:26,672 --> 00:12:29,272 We're going this way. Keep it coming in. 287 00:12:29,272 --> 00:12:31,392 I like that. And square it off. 288 00:12:31,392 --> 00:12:34,632 Keep it coming. Keep it coming. We are not going that way. 289 00:12:34,632 --> 00:12:36,592 We are coming this way. 290 00:12:36,592 --> 00:12:39,232 Bring it in, nice and square. Hi. 291 00:12:39,232 --> 00:12:40,672 And halt there. 292 00:12:40,672 --> 00:12:43,192 Huh. Hmm. 293 00:12:43,192 --> 00:12:44,552 Carry on. 294 00:12:44,552 --> 00:12:46,472 TV: And now on ITV, 295 00:12:46,472 --> 00:12:49,312 is it OK to wear joggers at your own wedding? 296 00:12:49,312 --> 00:12:51,352 Hmm. Not sure about that. 297 00:12:51,352 --> 00:12:53,392 But let's find out what those Loose Women think. 298 00:12:53,392 --> 00:12:55,672 Oh. Mary will want to watch this. 299 00:12:55,672 --> 00:12:57,032 Mary? 300 00:12:57,032 --> 00:12:58,512 I say, Mary! 301 00:12:58,512 --> 00:13:00,512 The Loose Women are on. 302 00:13:00,512 --> 00:13:01,832 Mary! 303 00:13:05,632 --> 00:13:06,992 Oh, Mary. 304 00:13:08,232 --> 00:13:11,632 UPBEAT MUSIC PLAYS 305 00:13:11,632 --> 00:13:13,312 Alison? Yeah, yeah. 306 00:13:13,312 --> 00:13:15,792 Just wondering when you're going to be doing food. 307 00:13:15,792 --> 00:13:17,472 Oh, yeah, yeah. Erm... 308 00:13:19,192 --> 00:13:20,392 Really soon. 309 00:13:20,392 --> 00:13:21,792 Great. 310 00:13:23,312 --> 00:13:26,392 They're noisy, aren't they? Never really got used to that. 311 00:13:26,392 --> 00:13:28,552 My parents prefer to say "full of life". 312 00:13:28,552 --> 00:13:29,832 Yeah. 313 00:13:29,832 --> 00:13:33,832 Well, they are. So full of life. 314 00:13:33,832 --> 00:13:35,352 And so precious. 315 00:13:36,512 --> 00:13:38,272 Cos life is precious, isn't it? 316 00:13:39,552 --> 00:13:41,112 Yes, it is. Yep. 317 00:13:41,112 --> 00:13:43,472 Yeah, you've got to really grab hold of it with both hands, 318 00:13:43,472 --> 00:13:46,032 don't you? You have to enjoy it while you can, 319 00:13:46,032 --> 00:13:49,352 cos it can all just be snatched away so quickly. 320 00:13:53,712 --> 00:13:55,032 Erm, shall we? 321 00:13:57,552 --> 00:13:58,712 Alison? 322 00:13:58,712 --> 00:14:00,512 Hey! Watch it, hippy. 323 00:14:00,512 --> 00:14:03,912 Calm your anger, sir. I'm not angry! 324 00:14:03,912 --> 00:14:04,992 Look at this teapot. 325 00:14:04,992 --> 00:14:06,552 It's in completely the wrong place. 326 00:14:06,552 --> 00:14:07,712 Alison! Going to move it. 327 00:14:07,712 --> 00:14:09,912 I have so much to write while I still can. 328 00:14:09,912 --> 00:14:11,152 I need your help... 329 00:14:11,152 --> 00:14:12,912 Stand aside, Thorne. Stand aside. 330 00:14:12,912 --> 00:14:14,592 Alison, I need a new task. 331 00:14:14,592 --> 00:14:15,952 JULIAN STRAINS 332 00:14:15,952 --> 00:14:17,232 CUP BREAKS Oh... 333 00:14:17,232 --> 00:14:18,312 Blame the teapot, not me. 334 00:14:18,312 --> 00:14:19,712 Hey, Alison! 335 00:14:19,712 --> 00:14:22,112 Quickly now. Come along. I need occupation. 336 00:14:22,112 --> 00:14:23,712 It was just a teacup. It's all right. 337 00:14:23,712 --> 00:14:25,832 FANNY: Alison... Alison! 338 00:14:25,832 --> 00:14:28,352 Mary's gone. She's actually gone! 339 00:14:28,352 --> 00:14:29,952 What are we to do? 340 00:14:29,952 --> 00:14:32,552 JULIAN: Come on, then. CAPTAIN: Please, Alison. 341 00:14:32,552 --> 00:14:35,432 Come on. Captain, OK, I need you to gather all of the ghosts 342 00:14:35,432 --> 00:14:37,192 in the library. Emergency meeting. Now. 343 00:14:37,192 --> 00:14:39,432 Excellent. Roger all that. 344 00:14:39,432 --> 00:14:43,912 All right, Thorne, come along. Quickly now. Fanny, come along. 345 00:14:43,912 --> 00:14:46,112 No time to wait. Julian? Robin? 346 00:14:46,112 --> 00:14:49,032 Mike. Can you take over? Oh, but I'm on logistics. 347 00:14:49,032 --> 00:14:52,352 We agreed. I know, I know, I know, but I think they need my help, Mike. 348 00:14:52,352 --> 00:14:55,712 They're not coping with Mary moving on. 349 00:14:55,712 --> 00:14:57,312 What about you? 350 00:14:59,712 --> 00:15:02,312 All right, I'm not sure I can take on all these kids, but, yeah. 351 00:15:02,312 --> 00:15:04,672 Thank you. Yeah, sure. 352 00:15:04,672 --> 00:15:07,352 Oh, hey. Erm... 353 00:15:07,352 --> 00:15:08,912 Oh, hi, Mike. Sorry, just wondering - 354 00:15:08,912 --> 00:15:10,512 the kids are getting a bit restless. 355 00:15:10,512 --> 00:15:12,392 You did book an entertainer, didn't you? 356 00:15:12,392 --> 00:15:14,352 Oh, yeah, yeah, I did. Yeah. 357 00:15:14,352 --> 00:15:16,392 I did! 358 00:15:16,392 --> 00:15:18,352 AMERICAN ACCENT: Baddabing, baddaboom. 359 00:15:18,352 --> 00:15:21,432 Hello, Dolly! 360 00:15:21,432 --> 00:15:22,912 Oh, no. 361 00:15:22,912 --> 00:15:24,792 Take me to the Golden Girls. 362 00:15:26,232 --> 00:15:29,232 So, yeah, the party has sort of changed. 363 00:15:29,232 --> 00:15:32,872 Hey, Mikey, Mikey, Mikey, relax! I got this. 364 00:15:32,872 --> 00:15:35,512 Hey, what does it say on my website? 365 00:15:35,512 --> 00:15:37,192 That you're 41? 366 00:15:37,192 --> 00:15:38,952 No event too big or too small. 367 00:15:38,952 --> 00:15:41,592 Whoo! I am pumped. 368 00:15:41,592 --> 00:15:43,992 Hey, it's showtime! 369 00:15:47,712 --> 00:15:50,912 GRUFF ENGLISH ACCENT: Are you joking? It's a kids' party. 370 00:15:50,912 --> 00:15:52,832 Is it? I can't do that. No way. 371 00:15:52,832 --> 00:15:54,792 Please, Tony, I need this. 372 00:15:54,792 --> 00:15:58,952 There's two little birthday girls out there. I can't let them down. 373 00:15:58,952 --> 00:16:00,352 There's a buffet. 374 00:16:00,352 --> 00:16:01,952 All you can eat. 375 00:16:01,952 --> 00:16:03,512 And I'll pay you extra. 376 00:16:03,512 --> 00:16:05,352 All right, you had me at buffet. 377 00:16:05,352 --> 00:16:06,792 But... I also need the money. 378 00:16:06,792 --> 00:16:08,232 Right. 379 00:16:08,232 --> 00:16:10,272 It's showtime. 380 00:16:10,272 --> 00:16:12,072 AMERICAN ACCENT: It's showtime! 381 00:16:14,192 --> 00:16:16,632 Woohoo! OK, kids... 382 00:16:18,952 --> 00:16:21,712 We need to talk about the elephant in the room. 383 00:16:21,712 --> 00:16:23,112 What?! 384 00:16:23,112 --> 00:16:26,232 No-one is coping with Mary's passing. 385 00:16:26,232 --> 00:16:28,232 Wait, there's no elephant! 386 00:16:28,232 --> 00:16:32,152 Now I'm missing a party and the dancing and... 387 00:16:32,152 --> 00:16:34,992 That's what I mean. I know that you're all ghosts, 388 00:16:34,992 --> 00:16:37,712 and I know it's not the end of Mary's life, 389 00:16:37,712 --> 00:16:39,952 but it is the end of her afterlife. 390 00:16:39,952 --> 00:16:41,152 And... And... 391 00:16:41,152 --> 00:16:43,952 If I may, Alison? Erm, yeah, Kitty. 392 00:16:43,952 --> 00:16:46,352 You must not trouble yourself. 393 00:16:46,352 --> 00:16:49,192 Mary is watching us now. 394 00:16:49,192 --> 00:16:51,352 She is at the second layer. 395 00:16:51,352 --> 00:16:54,272 Soon the wise Wizard Larsson will find her 396 00:16:54,272 --> 00:16:56,472 and escort her to the Gates of Herbert, 397 00:16:56,472 --> 00:16:58,432 where the unicorns await. 398 00:17:00,352 --> 00:17:02,032 PAT MUMBLES NERVOUSLY 399 00:17:02,032 --> 00:17:03,512 OK... 400 00:17:03,512 --> 00:17:06,032 I do think we need closure, though. 401 00:17:06,032 --> 00:17:08,352 We... We need a memorial service. 402 00:17:09,432 --> 00:17:11,912 Thomas, I thought you could write a eulogy. 403 00:17:11,912 --> 00:17:13,072 A eulogy! 404 00:17:13,072 --> 00:17:16,472 Oh, yes, it would be an honour to use my gifts to help. 405 00:17:16,472 --> 00:17:18,192 Yes, we must mourn. 406 00:17:18,192 --> 00:17:19,672 Exactly. Yeah. 407 00:17:19,672 --> 00:17:21,912 Well, in which case, you should be wearing black. 408 00:17:21,912 --> 00:17:24,712 You should shroud yourself in crepe for at least two years. 409 00:17:24,712 --> 00:17:27,072 It's only right. And we'll need guns. What? 410 00:17:27,072 --> 00:17:29,112 When George died... Lots of guns. For the salute. 411 00:17:29,112 --> 00:17:31,472 ...we dressed accordingly. I shall practise gun noises. 412 00:17:31,472 --> 00:17:33,912 Perhaps we should sing a hymn. Or chant to the unicorns 413 00:17:33,912 --> 00:17:36,112 and give thanks to Wizard Larsson for his help. 414 00:17:36,112 --> 00:17:38,152 Mm-hm. Sorry. KITTY SINGS 415 00:17:38,152 --> 00:17:40,272 Unless you know where the ACTUAL shotgun is. Do you? 416 00:17:40,272 --> 00:17:42,072 I'll go and look for it. I'll report back. 417 00:17:42,072 --> 00:17:44,112 Yes, please. Do we need...? 418 00:17:44,112 --> 00:17:46,272 JULIAN: I mean, look at this. Come on! 419 00:17:46,272 --> 00:17:48,992 Is it too much to ask for alphabetical order?! 420 00:17:48,992 --> 00:17:50,712 A spray of orchids in each room. 421 00:17:50,712 --> 00:17:53,552 Do you think it should rhyme? Black armbands for the footmen. 422 00:17:53,552 --> 00:17:56,152 Can we all just meet in the orchard at three? 423 00:17:56,152 --> 00:17:57,512 And, erm... 424 00:17:57,512 --> 00:17:58,952 It's not even in order. 425 00:17:58,952 --> 00:18:00,992 ...I'll sort out the rest by myself. 426 00:18:00,992 --> 00:18:04,072 ALL TALK OVER EACH OTHER 427 00:18:04,072 --> 00:18:07,632 โ™ช Just listen to the rhythm of the gentle bossa nova 428 00:18:07,632 --> 00:18:10,032 โ™ช You'll be dancing with 'em soon 429 00:18:10,032 --> 00:18:12,272 โ™ช Before the night is over 430 00:18:12,272 --> 00:18:14,112 โ™ช How can you lose? 431 00:18:14,112 --> 00:18:17,752 โ™ช The lights are much brighter there 432 00:18:17,752 --> 00:18:20,392 โ™ช You can forget all your troubles 433 00:18:20,392 --> 00:18:22,712 โ™ช Forget all your cares... # Everybody! 434 00:18:22,712 --> 00:18:24,472 MIC FEEDBACK WHINES 435 00:18:24,472 --> 00:18:26,112 โ™ช Things'll be great when you're... โ™ช 436 00:18:26,112 --> 00:18:27,272 Come on. 437 00:18:27,272 --> 00:18:29,632 Downtown? Yes, thank you. 438 00:18:29,632 --> 00:18:31,992 OK, birthday girls. 439 00:18:31,992 --> 00:18:34,072 MIKE: Nah... 440 00:18:34,072 --> 00:18:35,312 Can't have that. 441 00:18:35,312 --> 00:18:37,312 Next time, kids, we'll just raise the roof, huh? 442 00:18:37,312 --> 00:18:39,512 I don't know any Lady Gaga. 443 00:18:45,512 --> 00:18:47,352 Perfect. 444 00:18:50,112 --> 00:18:52,232 Nah. Nah. 445 00:18:52,232 --> 00:18:53,712 Oh, yeah. 446 00:18:53,712 --> 00:18:55,552 And when she's crossed that bridge 447 00:18:55,552 --> 00:18:58,432 to the Castle of Tolstoy, Pat, what next? 448 00:18:58,432 --> 00:18:59,712 Kitty... 449 00:19:01,512 --> 00:19:03,232 You know, 450 00:19:03,232 --> 00:19:06,272 there are only a certain number of layers. 451 00:19:06,272 --> 00:19:07,792 Oh. 452 00:19:08,992 --> 00:19:11,272 And when Mary gets to the castle, 453 00:19:11,272 --> 00:19:12,752 her journey is over. 454 00:19:13,792 --> 00:19:17,112 She has found Ludlum and the Orb of Holcroft. 455 00:19:19,192 --> 00:19:22,632 She... She can't get back to us, can she? 456 00:19:24,032 --> 00:19:25,312 No, Kitty. 457 00:19:28,032 --> 00:19:30,632 But she is at peace. 458 00:19:41,672 --> 00:19:43,752 Gentle knock. 459 00:19:43,752 --> 00:19:46,632 Thomas. I thought we said three, in the orchard? 460 00:19:46,632 --> 00:19:47,952 Yes. 461 00:19:47,952 --> 00:19:50,312 Well, I've prepared the eulogy, 462 00:19:50,312 --> 00:19:52,512 and I hoped I might hear your thoughts 463 00:19:52,512 --> 00:19:55,272 before I perform to the others. 464 00:19:55,272 --> 00:19:57,072 Yeah. OK. 465 00:19:57,072 --> 00:19:59,472 HE CLEARS THROAT 466 00:20:01,792 --> 00:20:05,312 I first met Mary after I'd been fatally shot 467 00:20:05,312 --> 00:20:06,912 in the abdomen. 468 00:20:06,912 --> 00:20:09,512 It was a difficult time for me, of course. 469 00:20:09,512 --> 00:20:13,312 I was still grappling with a burning personal betrayal. 470 00:20:13,312 --> 00:20:15,352 I was certainly melancholic for a... 471 00:20:15,352 --> 00:20:16,672 Thomas... 472 00:20:16,672 --> 00:20:17,872 Yes? 473 00:20:17,872 --> 00:20:20,992 I think you've probably made this all this about yourself... 474 00:20:20,992 --> 00:20:22,232 ...again. 475 00:20:22,232 --> 00:20:23,312 Have I? 476 00:20:24,872 --> 00:20:27,192 Yes, I suppose I have. 477 00:20:27,192 --> 00:20:28,672 Damn your eyes, Thorne! 478 00:20:29,712 --> 00:20:31,352 Forgive me. 479 00:20:32,712 --> 00:20:34,392 But how do I...? 480 00:20:37,592 --> 00:20:38,992 I know what to do. 481 00:20:41,432 --> 00:20:43,352 But I need your help. 482 00:20:43,352 --> 00:20:47,312 โ™ช ..for me! โ™ช 483 00:20:47,312 --> 00:20:48,912 Thank you, Button House. 484 00:20:48,912 --> 00:20:52,512 You've been a great audience. Goodnight! 485 00:20:52,512 --> 00:20:55,352 SMATTERING OF APPLAUSE 486 00:20:56,872 --> 00:20:58,152 Tough crowd. 487 00:21:00,192 --> 00:21:02,512 MIKE: Ladies and gentlemen, 488 00:21:02,512 --> 00:21:04,872 boys and girls, 489 00:21:04,872 --> 00:21:06,352 prepare yourselves for fun... 490 00:21:06,352 --> 00:21:07,432 ...and treats! 491 00:21:07,432 --> 00:21:10,472 Make way for the Mad... 492 00:21:10,472 --> 00:21:12,112 ...Hatter! 493 00:21:12,112 --> 00:21:13,952 DANCE MUSIC 494 00:21:13,952 --> 00:21:16,352 Whoa, whoa, whoa, whoa! 495 00:21:16,352 --> 00:21:18,432 CHILDREN EXCLAIM 496 00:21:18,432 --> 00:21:19,472 Yes! 497 00:21:19,472 --> 00:21:22,392 Whoa, whoa, whoa! Who likes sweets? 498 00:21:22,392 --> 00:21:24,992 ALL: Yeah! 499 00:21:24,992 --> 00:21:27,792 I can't hear you. I said, who likes sweets? 500 00:21:27,792 --> 00:21:29,672 ALL: Yeah! 501 00:21:31,192 --> 00:21:32,872 ALISON SIGHS 502 00:21:32,872 --> 00:21:34,432 Thank you all for coming. 503 00:21:35,632 --> 00:21:39,632 I realise that today we've all been running away 504 00:21:39,632 --> 00:21:42,112 from the one thing that unites us all... 505 00:21:43,272 --> 00:21:47,512 ...the one thing that I think we've all been feeling - 506 00:21:47,512 --> 00:21:48,832 grief. 507 00:21:51,432 --> 00:21:53,472 I know we all have different ideas 508 00:21:53,472 --> 00:21:55,072 about what we should do, 509 00:21:55,072 --> 00:22:00,232 but I thought we should take some time to remember Mary. 510 00:22:01,832 --> 00:22:03,792 Thomas was going to say a few words. 511 00:22:03,792 --> 00:22:05,312 GHOSTS GROAN 512 00:22:05,312 --> 00:22:09,312 I thought that words could help us make sense of all this. 513 00:22:10,992 --> 00:22:12,352 But I was wrong. 514 00:22:13,592 --> 00:22:17,072 So, instead, I've asked Alison to gather some items 515 00:22:17,072 --> 00:22:19,152 to help us remember Mary. 516 00:22:24,032 --> 00:22:26,032 Oh! I know. Yeah. 517 00:22:28,272 --> 00:22:29,672 FANNY: Our Loose Women. 518 00:22:33,032 --> 00:22:34,752 A photograph of Michael? 519 00:22:34,752 --> 00:22:36,912 Yes, well, she was very, ahem, fond of... 520 00:22:36,912 --> 00:22:39,392 She fancied him. She fancied him. 521 00:22:39,392 --> 00:22:42,192 Erm... I hope you like the basket. 522 00:22:42,192 --> 00:22:43,352 I made it last year, 523 00:22:43,352 --> 00:22:45,352 according to Mary's instructions. 524 00:22:45,352 --> 00:22:47,632 GHOSTS: Five potatoes high. 525 00:22:47,632 --> 00:22:49,392 Five potatoes high. 526 00:22:49,392 --> 00:22:50,672 SHE CLEARS THROAT 527 00:22:50,672 --> 00:22:54,632 Erm, I thought it best not to have a cremation. 528 00:22:54,632 --> 00:22:55,712 GHOSTS AGREE 529 00:22:55,712 --> 00:22:58,472 But, erm, we could bury this beneath the tree. 530 00:22:58,472 --> 00:23:01,912 And we could come and remember her, 531 00:23:01,912 --> 00:23:06,352 or pray or whatever it is you believe in. 532 00:23:06,352 --> 00:23:09,872 Well, thank you, Alison. I shall say a prayer for Mary. 533 00:23:09,872 --> 00:23:13,192 And you don't have to wear black, by the way. Thank you. 534 00:23:13,192 --> 00:23:15,952 Doesn't suit you. Fine. 535 00:23:15,952 --> 00:23:19,832 Good. Well, lots to do, so, erm... 536 00:23:19,832 --> 00:23:21,032 Captain. Yeah? 537 00:23:21,032 --> 00:23:24,832 It's OK. You don't have to be busy any more. 538 00:23:24,832 --> 00:23:26,552 I understand. 539 00:23:26,552 --> 00:23:29,352 I mean, we all do. Yes, but... 540 00:23:30,392 --> 00:23:31,752 But if I stop, then... 541 00:23:31,752 --> 00:23:34,632 I know. I know. It's OK. 542 00:23:36,272 --> 00:23:37,792 And, Julian... 543 00:23:38,832 --> 00:23:42,272 You know, today reminds me of when Maggie's cat died. 544 00:23:43,952 --> 00:23:47,192 She was so angry, we had to hide the nuclear launch codes. 545 00:23:48,232 --> 00:23:49,872 I'm not angry with you lot. 546 00:23:49,872 --> 00:23:54,312 It's a perfectly normal reaction, Julian. Mm. 547 00:23:54,312 --> 00:23:57,992 Hey! What you all doing, long faces? 548 00:23:57,992 --> 00:23:59,832 Party's getting real good in there. 549 00:24:01,232 --> 00:24:04,832 Robin, what's wrong with you, actually? 550 00:24:04,832 --> 00:24:06,872 I mean, are you not affected by this at all? 551 00:24:09,312 --> 00:24:12,232 I've been around a long time. 552 00:24:12,232 --> 00:24:14,272 Like, a really long time. 553 00:24:15,912 --> 00:24:18,272 VOICE CRACKING: I've seen this happen so much. 554 00:24:19,752 --> 00:24:22,432 I can't do this every time. 555 00:24:22,432 --> 00:24:23,712 The pain... 556 00:24:27,312 --> 00:24:30,592 ...I deal with it in my own way. 557 00:24:34,952 --> 00:24:37,872 Perhaps we could have a moment's silence. 558 00:24:37,872 --> 00:24:39,272 For Mary. 559 00:24:46,832 --> 00:24:49,952 FAINT DANCE MUSIC AND WHOOPING 560 00:25:02,392 --> 00:25:05,832 You know, I think Mary would want us 561 00:25:05,832 --> 00:25:08,712 to have some fun, too. Eh? 562 00:25:08,712 --> 00:25:11,192 SHE LAUGHS Yeah. 563 00:25:11,192 --> 00:25:13,792 MUSIC: Gangnam Style by PSY 564 00:25:24,712 --> 00:25:26,592 MUSIC OFF 565 00:25:28,232 --> 00:25:30,032 Oh? GRUNTING 566 00:25:30,032 --> 00:25:31,632 Who thinks they won? 567 00:25:31,632 --> 00:25:32,832 ALL: Me! 568 00:25:32,832 --> 00:25:35,032 I can't hear you - who thinks they won? 569 00:25:35,032 --> 00:25:37,112 ALL: Me, me! 570 00:25:37,112 --> 00:25:38,992 You're all winners. You're all just too good. 571 00:25:38,992 --> 00:25:40,752 Well, now you can just dance. 572 00:25:40,752 --> 00:25:42,712 MUSIC RESUMES 573 00:25:42,712 --> 00:25:44,472 Yeah, there we go. 574 00:25:44,472 --> 00:25:46,752 Thank you. Oh, hey. 575 00:25:46,752 --> 00:25:48,712 Thank you for taking over. 576 00:25:48,712 --> 00:25:50,192 Course. 577 00:25:50,192 --> 00:25:53,472 I love you. I don't tell you enough. 578 00:25:53,472 --> 00:25:56,112 And what are you talking about? You're great with kids. 579 00:25:56,112 --> 00:25:57,552 Yeah? 580 00:25:57,552 --> 00:25:58,832 Yeah. 581 00:26:01,952 --> 00:26:03,792 Cake. Hmm? 582 00:26:03,792 --> 00:26:05,472 We didn't replace the birthday cake. 583 00:26:05,472 --> 00:26:07,432 Oh, no, no. Don't worry, I've got it covered. 584 00:26:07,432 --> 00:26:08,792 OK. Yeah. 585 00:26:11,952 --> 00:26:17,872 ALL: # Happy birthday to you! โ™ช 586 00:26:20,872 --> 00:26:22,712 MIKE: Who wants cake? 587 00:26:22,712 --> 00:26:24,392 CHILDREN: Me! 588 00:26:24,392 --> 00:26:25,672 Me. 589 00:26:29,552 --> 00:26:31,792 CAPTAIN: Five, six, seven... 590 00:26:31,792 --> 00:26:34,672 No, no, wait, wait, wait, wait. Wait. Wait. 591 00:26:34,672 --> 00:26:36,832 Has anybody seen Humphrey? Anyone? 592 00:26:36,832 --> 00:26:39,752 PAT GASPS You don't think that...? 593 00:26:39,752 --> 00:26:41,392 HUMPHREY: Oh, there you all are. 594 00:26:41,392 --> 00:26:42,872 {\an8}I've been on guard duty. 595 00:26:42,872 --> 00:26:44,272 {\an8}I didn't fall asleep. 596 00:26:44,272 --> 00:26:46,272 Oh... 597 00:26:46,272 --> 00:26:47,952 I'll tell him. 598 00:26:47,952 --> 00:26:49,952 Erm... 599 00:26:49,952 --> 00:26:52,032 CAPTAIN: Uh, n-no. 600 00:26:52,032 --> 00:26:54,592 No, I've got this, Katherine. HE CLEARS THROAT 601 00:26:57,512 --> 00:27:00,112 Humphrey, now... Yeah? 602 00:27:00,112 --> 00:27:03,872 ...I'm afraid I have some rather sad news. 603 00:27:11,312 --> 00:27:12,992 This is what I do... 604 00:27:14,392 --> 00:27:17,072 ...every time one of us moves on. 605 00:27:18,432 --> 00:27:19,832 I find them a star. 606 00:27:22,472 --> 00:27:24,392 That's where we go. Whoosh! 607 00:27:25,752 --> 00:27:27,112 Back to the stars. 608 00:27:31,032 --> 00:27:33,272 Clarence. 609 00:27:33,272 --> 00:27:35,152 Godric. 610 00:27:35,152 --> 00:27:37,112 Elizabeth. 611 00:27:37,112 --> 00:27:38,472 William. 612 00:27:38,472 --> 00:27:40,392 HE LAUGHS William! 613 00:27:42,632 --> 00:27:45,032 Annie. 614 00:27:45,032 --> 00:27:47,432 Which one's Mary? 615 00:27:47,432 --> 00:27:50,232 HE GASPS How about that one? 616 00:27:51,432 --> 00:27:53,352 Brightest in the sky. 617 00:27:54,392 --> 00:27:56,872 That is International Space Station. 618 00:27:56,872 --> 00:27:58,632 Cool. Cool. 619 00:28:02,032 --> 00:28:03,912 That one. 620 00:28:03,912 --> 00:28:06,592 Has a twinkle. Hmm. 621 00:28:06,592 --> 00:28:07,792 That one. 622 00:28:12,672 --> 00:28:14,032 Goodbye, Mary. 40215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.