All language subtitles for Ghosts.2019.S04E02.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,992 --> 00:00:10,472 INSECTS BUZZ, SHEEP BLEATS 2 00:00:10,472 --> 00:00:12,032 DIGGING 3 00:00:14,192 --> 00:00:15,352 Rotten. 4 00:00:16,512 --> 00:00:18,192 Try another? 5 00:00:18,192 --> 00:00:19,752 They all be the same, Ambrose! 6 00:00:19,752 --> 00:00:22,112 Well... what are we going to tell the squire? 7 00:00:22,112 --> 00:00:23,272 'Tis not just the squire. 8 00:00:23,272 --> 00:00:24,992 The entire village shall suffer for this. 9 00:00:24,992 --> 00:00:26,912 And they shall hate us for it. 10 00:00:26,912 --> 00:00:28,872 We'll be driven out of the parish, boy! 11 00:00:31,312 --> 00:00:32,792 Unless... 12 00:00:32,792 --> 00:00:34,112 MARY: Oh! 13 00:00:35,592 --> 00:00:38,512 Come back in thy basket, little bread. 14 00:00:38,512 --> 00:00:42,632 Strange woman, talks to herself, lives alone. 15 00:00:42,632 --> 00:00:45,472 Well... her husband died in an accident. 16 00:00:45,472 --> 00:00:47,472 Accident, was it? 17 00:00:47,472 --> 00:00:48,832 Perhaps she cursed him. 18 00:00:48,832 --> 00:00:52,752 Perhaps she summoned this frost, cursed the crops? 19 00:00:54,312 --> 00:00:55,952 Ohhh! 20 00:00:55,952 --> 00:01:00,392 We'd best tell the squire we have a witch in our midst. 21 00:01:22,552 --> 00:01:24,872 {\an8}MARY: Until, finally, 22 00:01:24,872 --> 00:01:26,352 the crowd dispersed. 23 00:01:28,632 --> 00:01:30,112 And that is what happened... 24 00:01:31,432 --> 00:01:34,112 FLAMES CRACKLE FAINTLY 25 00:01:34,112 --> 00:01:35,632 ...to me. 26 00:01:35,632 --> 00:01:37,112 HE EXHALES 27 00:01:37,112 --> 00:01:39,592 I'll be having nightmares about that. 28 00:01:39,592 --> 00:01:41,352 You didn't see it live. Uh. 29 00:01:41,352 --> 00:01:43,792 Those horrible men! Gracious me! 30 00:01:43,792 --> 00:01:44,832 Wish I'd never heard it. 31 00:01:44,832 --> 00:01:47,792 Well, you wanted to know... I know, and I'm sorry. 32 00:01:50,192 --> 00:01:53,792 PAT: Now, we have run over a bit. 33 00:01:53,792 --> 00:01:57,072 Now, I know we were supposed to play "if I could invite four people, 34 00:01:57,072 --> 00:02:00,032 "living or dead, to my dinner party, who would they be and why"... 35 00:02:00,032 --> 00:02:03,032 Nicole, Natalie, Melanie and Shaznay, because, All Saints. 36 00:02:03,032 --> 00:02:06,512 ...but given the nature of what we've just heard, I think it only right 37 00:02:06,512 --> 00:02:10,912 that we cancel that... Good. ...and take some time to reflect. 38 00:02:10,912 --> 00:02:11,992 Really? 39 00:02:11,992 --> 00:02:13,112 FANNY: Quite right. 40 00:02:13,112 --> 00:02:16,112 Right, well, erm... I mean... 41 00:02:16,112 --> 00:02:20,432 ...what will I do? I...just... Right. Excellent. Over here. 42 00:02:22,472 --> 00:02:23,672 You seen this energy bill? 43 00:02:23,672 --> 00:02:25,152 Hmm? Hmm? 44 00:02:26,552 --> 00:02:28,032 What?! 45 00:02:28,032 --> 00:02:30,512 That must be a mistake. Yeah, must be. 46 00:02:30,512 --> 00:02:33,872 I'll call them. Yeah. I mean, I know they've gone up, but... 47 00:02:33,872 --> 00:02:35,672 Oh, Mike. It's the Gatehouse. 48 00:02:35,672 --> 00:02:37,672 Ohhh! Why didn't we think about that? 49 00:02:37,672 --> 00:02:39,792 Wasn't it on the spreadsheet? 50 00:02:39,792 --> 00:02:41,232 No. And everything was on there. 51 00:02:41,232 --> 00:02:44,072 Even the little shampoos and variety cereals. Man! 52 00:02:44,072 --> 00:02:46,792 Why can't we be like business-y people that... 53 00:02:46,792 --> 00:02:50,592 You know, adults that say business-y words and drive nice cars? 54 00:02:50,592 --> 00:02:53,912 Ohh! Mike, have you seen the stone from my mum's ring? 55 00:02:53,912 --> 00:02:56,032 What does it look like? Are you kidding? 56 00:02:56,032 --> 00:02:58,992 I've worn it, like, half the time I've known you. 57 00:02:58,992 --> 00:03:01,512 Oh, yeah. The... ring. The, er, re... 58 00:03:01,512 --> 00:03:03,632 Green. It's deep green. What, the green one? 59 00:03:03,632 --> 00:03:06,072 Yeah, yeah... Have you seen it? No. Oh... 60 00:03:06,072 --> 00:03:07,312 I'll keep an eye out. Thanks. 61 00:03:07,312 --> 00:03:09,592 No jewel could possibly match the jewel of thine eye. 62 00:03:09,592 --> 00:03:13,192 Where did you last have it? Er, on my finger. Yeah! Fair enough. 63 00:03:13,192 --> 00:03:15,552 As bright as the North Star and as rare and precious as... 64 00:03:15,552 --> 00:03:19,632 Thomas, please, please, please can you give it a rest? 65 00:03:19,632 --> 00:03:22,832 You have to try and find a way to stop this. 66 00:03:22,832 --> 00:03:25,312 OK? Of course, my love. 67 00:03:25,312 --> 00:03:28,352 I mean, yes, Mrs Cooper, I would do anything for... 68 00:03:28,352 --> 00:03:29,952 She's right, you know. 69 00:03:29,952 --> 00:03:34,192 A person should know when enough is enough. Hmm? 70 00:03:34,192 --> 00:03:36,592 CAPTAIN: Look, I don't understand. 71 00:03:36,592 --> 00:03:38,632 It's all very well saying, "At ease," 72 00:03:38,632 --> 00:03:40,912 but what are we supposed to do for the rest of the day? 73 00:03:40,912 --> 00:03:42,392 Whatever we feel like. 74 00:03:42,392 --> 00:03:45,232 But it's the whole day, Kitty. Oh, I don't think about the whole day. 75 00:03:45,232 --> 00:03:48,472 I just think about now. How do you decide what to do? 76 00:03:48,472 --> 00:03:50,792 I suppose I've never really thought about it, I just... 77 00:03:50,792 --> 00:03:52,672 Oh, look! A butterfly! 78 00:03:52,672 --> 00:03:54,832 Hmm? Kitty! 79 00:03:54,832 --> 00:03:56,592 You haven't answered my question. 80 00:03:56,592 --> 00:03:58,432 Kitty! I say! 81 00:03:58,432 --> 00:04:02,112 I know what it's like, Mary. Oh! 82 00:04:02,112 --> 00:04:03,992 Oh, you do? Mm. 83 00:04:03,992 --> 00:04:06,552 I was the subject of a few witch-hunts myself. 84 00:04:06,552 --> 00:04:08,792 Ohhh... But you'll be pleased to know 85 00:04:08,792 --> 00:04:10,912 that times have changed. 86 00:04:10,912 --> 00:04:13,872 These days, we listen to women. 87 00:04:13,872 --> 00:04:18,232 Well... perhaps it was a blessings, erm, in the end. 88 00:04:18,232 --> 00:04:21,712 Yeah, great. But I did not think that at the time. No, at first... 89 00:04:21,712 --> 00:04:24,352 Oh. There's more, is there? Oh, good... 90 00:04:24,352 --> 00:04:26,072 I mean, at first I could hardly... 91 00:04:28,272 --> 00:04:31,872 Hello! Thought we'd introduce ourselves. No way! 92 00:04:31,872 --> 00:04:35,072 Mike! Scott! How are you, man? 93 00:04:35,072 --> 00:04:36,592 Hey! You all right? 94 00:04:36,592 --> 00:04:38,632 Wait, is this...? This is my place, yeah. 95 00:04:38,632 --> 00:04:41,512 You guys know each other? Yeah! From college. 96 00:04:41,512 --> 00:04:42,632 Cooper? 97 00:04:42,632 --> 00:04:44,872 No way! Oh, my God. Hey! 98 00:04:44,872 --> 00:04:46,152 Wow, it's been so long. Yeah! 99 00:04:46,152 --> 00:04:49,752 I heard you'd inherited a mansion. I can't believe this is it! 100 00:04:49,752 --> 00:04:51,032 Yeah, yeah, yeah, yeah. 101 00:04:51,032 --> 00:04:54,072 I mean, you guys aren't doing so bad yourself, with these wheels. 102 00:04:54,072 --> 00:04:55,752 We can't complain. Things have been 103 00:04:55,752 --> 00:04:58,192 really kicking off the last couple of years, yeah. Good! 104 00:04:58,192 --> 00:05:01,272 And you must be...? Oh, sorry, this is Alison, the lady of the manor! 105 00:05:01,272 --> 00:05:03,032 Nice to meet you. Hi. Laetitia and Scott. 106 00:05:03,032 --> 00:05:04,832 Nice to meet you. Hi. Nice to meet you. 107 00:05:04,832 --> 00:05:06,792 Er, come in and have a drink. Yeah. 108 00:05:06,792 --> 00:05:10,672 Our generous hosts left us this complimentary bottle of prosecco. 109 00:05:10,672 --> 00:05:11,952 Oh, they sound nice. 110 00:05:11,952 --> 00:05:14,112 I'd leave a very good review for that. 111 00:05:14,112 --> 00:05:16,552 Yeah, we will, we will. Yeah! I've actually got to get on. 112 00:05:16,552 --> 00:05:20,152 But it was really nice to meet you. And you. See you in a bit. 113 00:05:20,152 --> 00:05:23,152 Go ahead. Go ahead. Yeah? Yeah, yeah, catch up with your mates. 114 00:05:23,152 --> 00:05:25,632 I...I've been neglecting the ghosts recently, so I should 115 00:05:25,632 --> 00:05:27,672 see if they need anything. Yeah. 116 00:05:27,672 --> 00:05:29,792 Sounds really weird saying that out loud. 117 00:05:35,792 --> 00:05:38,592 MARY: Time passed slowly at first 118 00:05:38,592 --> 00:05:40,232 in the realm of the unlivings. 119 00:05:41,632 --> 00:05:44,352 Table, if you please! 120 00:05:44,352 --> 00:05:48,752 And I just kept myself to myself for the first 50 years or so. 121 00:05:48,752 --> 00:05:50,992 "Ah, good morning, Humphrey, and how are you?" 122 00:05:50,992 --> 00:05:53,432 I'm all right, thank you very much for asking. 123 00:05:53,432 --> 00:05:55,912 Very good, sir, sir... 124 00:05:55,912 --> 00:05:59,112 But all that changed one fateful day. 125 00:06:04,152 --> 00:06:07,272 Will the prayers be...? Hush, Annie! 126 00:06:07,272 --> 00:06:09,112 Did you sleep at sermon? 127 00:06:09,112 --> 00:06:11,792 'Tis a day of humiliation and fasting. 128 00:06:11,792 --> 00:06:14,672 Be silent. Search thyself for sins of which to repent. 129 00:06:14,672 --> 00:06:17,512 But... I said hush! 130 00:06:17,512 --> 00:06:21,152 Bring not God's wrath down upon us... woman. 131 00:06:40,072 --> 00:06:42,312 Mmmm! Mmmm! 132 00:06:43,312 --> 00:06:44,712 MEN LAUGH NEARBY 133 00:06:44,712 --> 00:06:48,032 SHE CHOKES 134 00:06:52,312 --> 00:06:53,632 Uh... 135 00:07:01,072 --> 00:07:03,272 She was not happy to be dead. 136 00:07:03,272 --> 00:07:05,552 But then, I suppose no person is at first. 137 00:07:07,592 --> 00:07:11,312 Be this a jape? Why am I not in heaven? 138 00:07:11,312 --> 00:07:13,192 What, because of the bread? 139 00:07:13,192 --> 00:07:16,552 I have lived a lifetime abstaining from all pleasures, 140 00:07:16,552 --> 00:07:19,952 listening to his verbal effluence all the day long. 141 00:07:19,952 --> 00:07:22,992 Could not so much as cough without furious consequence. 142 00:07:22,992 --> 00:07:26,792 And for what? I was promised Eden. 143 00:07:26,792 --> 00:07:29,072 How do you do? I'm Humphrey. 144 00:07:29,072 --> 00:07:31,232 Ooh! Another one? 145 00:07:31,232 --> 00:07:32,352 What is that?! 146 00:07:32,352 --> 00:07:35,952 Er, it's a savage of some kind. His name's Ro. 147 00:07:35,952 --> 00:07:37,072 Rogh! 148 00:07:37,072 --> 00:07:38,672 That's what I said. Ro. 149 00:07:38,672 --> 00:07:40,712 I think it's short for something. 150 00:07:42,232 --> 00:07:44,032 Be there no-one else? 151 00:07:44,032 --> 00:07:45,472 Er... 152 00:07:51,032 --> 00:07:52,832 JULIAN: Right, so you made a friend. 153 00:07:52,832 --> 00:07:55,272 Good. That's lovely. Now, I... 154 00:07:55,272 --> 00:07:57,832 Though I did not know it at the time, 155 00:07:57,832 --> 00:08:00,352 Annie would be the changing of me. 156 00:08:00,352 --> 00:08:02,552 That's not the end? OK. 157 00:08:02,552 --> 00:08:04,512 Oh, yes, each day would we... 158 00:08:06,272 --> 00:08:07,792 Just try to ignore her. 159 00:08:07,792 --> 00:08:08,992 Impossible! 160 00:08:08,992 --> 00:08:12,352 Can a man ignore the ocean even as it drowns him? 161 00:08:12,352 --> 00:08:15,232 She just wants you to stop the comments, Thomas. 162 00:08:15,232 --> 00:08:18,712 I cannot simply... She is within me. 163 00:08:18,712 --> 00:08:22,072 She courses through my veins like... 164 00:08:22,072 --> 00:08:24,672 That's it! What? 165 00:08:24,672 --> 00:08:26,712 I must to go through a complete withdrawal, 166 00:08:26,712 --> 00:08:28,152 remove her from my system. 167 00:08:28,152 --> 00:08:30,672 It was the same with opium. I must shut myself away 168 00:08:30,672 --> 00:08:32,072 until the urge is gone. 169 00:08:32,072 --> 00:08:35,112 Ooh! Cold turkey. Bootiful. 170 00:08:35,112 --> 00:08:38,792 That's what it's called when you just stop rather than cutting down. 171 00:08:38,792 --> 00:08:41,152 It worked for me brother-in-law and he used to smoke 172 00:08:41,152 --> 00:08:42,552 30 Woodbine a day. 173 00:08:42,552 --> 00:08:43,872 You'll never see it through. 174 00:08:43,872 --> 00:08:46,312 We'll use the attic room, gable end. 175 00:08:46,312 --> 00:08:49,192 Only one way out, which Robin will guard. 176 00:08:49,192 --> 00:08:54,312 Yeah... No, I'm quite busy, actually. I got to wash my... 177 00:08:54,312 --> 00:08:55,432 Patrick? 178 00:08:55,432 --> 00:08:59,352 Er... Well... I suppose, if you really think it will... 179 00:08:59,352 --> 00:09:00,792 Excellent. Thank you, Patrick. 180 00:09:00,792 --> 00:09:03,192 It shouldn't last more than three days. At most four. 181 00:09:03,192 --> 00:09:04,352 Four?! 182 00:09:04,352 --> 00:09:05,832 Sucker! 183 00:09:05,832 --> 00:09:09,632 Now, then, Patrick, I will cry, I will beg, 184 00:09:09,632 --> 00:09:13,432 I will plead with you to let me out. But you must not, 185 00:09:13,432 --> 00:09:14,992 under any circumstances, 186 00:09:14,992 --> 00:09:17,712 allow me to leave that room. All right? 187 00:09:18,992 --> 00:09:20,232 OK... 188 00:09:20,232 --> 00:09:22,072 SHE GIGGLES 189 00:09:23,592 --> 00:09:27,032 I wonder if she has friends. Butterfly friends. 190 00:09:27,032 --> 00:09:28,592 Well, I'm not sure that, erm... 191 00:09:28,592 --> 00:09:30,152 Or baby butterflies. 192 00:09:30,152 --> 00:09:32,872 Well, baby butterflies are caterpillars, Katherine. 193 00:09:32,872 --> 00:09:34,112 Yes, of course. 194 00:09:34,112 --> 00:09:37,032 Yes. And one day... they come out 195 00:09:37,032 --> 00:09:40,552 and they are their true, fabulous selves. 196 00:09:40,552 --> 00:09:42,992 Oh, it's gone. Mm. 197 00:09:42,992 --> 00:09:46,672 The mayfly only lives for a day. Did you know that? 198 00:09:47,792 --> 00:09:51,232 Oh, which reminds me, how much of our day do we have left? 199 00:09:51,232 --> 00:09:52,872 I don't know. Hmm. 200 00:09:52,872 --> 00:09:54,392 Right, what shall we do now? 201 00:09:54,392 --> 00:09:55,752 I don't know. 202 00:09:55,752 --> 00:09:57,352 What do you feel like? 203 00:09:57,352 --> 00:09:59,632 I feel like skipping. 204 00:09:59,632 --> 00:10:01,512 Well, I...don't know about skipping 205 00:10:01,512 --> 00:10:05,272 but I could try a light trot, I suppose. Yes... 206 00:10:06,912 --> 00:10:08,992 Hiya. Where are you going? Nowhere. 207 00:10:08,992 --> 00:10:11,632 Just going for a walk. I'll come with you. Er, no, thank you, 208 00:10:11,632 --> 00:10:13,032 Alison, no. 209 00:10:15,792 --> 00:10:18,672 Hi, guys! Anything you need? 210 00:10:18,672 --> 00:10:20,432 Fine, thank you. We're skipping. 211 00:10:20,432 --> 00:10:22,272 It's harder than it looks. 212 00:10:22,272 --> 00:10:24,552 There's a sort of rhythm one has to master. 213 00:10:24,552 --> 00:10:26,432 Well, I'm around if you... I'm around. 214 00:10:27,632 --> 00:10:31,792 And then, on the... eighty... seventh day... 215 00:10:31,792 --> 00:10:33,192 Was it eighty-eighth? 216 00:10:33,192 --> 00:10:36,832 Eighty-seventh... There was a man, and Annie did... 217 00:10:36,832 --> 00:10:38,992 Hey! Are you sleepings? 218 00:10:38,992 --> 00:10:40,752 No! No, not at all. 219 00:10:40,752 --> 00:10:43,512 Er, I used to get this a lot in the House of Commons, 220 00:10:43,512 --> 00:10:45,632 and I shall say to you what I said to them, 221 00:10:45,632 --> 00:10:46,872 which is this - 222 00:10:46,872 --> 00:10:51,392 I actually listen better with my eyes closed, so... 223 00:10:51,392 --> 00:10:53,872 Well, as long as you are. 224 00:10:53,872 --> 00:10:56,312 I am. Very much so. Please, carry on. 225 00:10:57,872 --> 00:11:00,832 Well, it was the eighty-seventh day... 226 00:11:00,832 --> 00:11:03,992 He speaks as though he suffers great temptation, 227 00:11:03,992 --> 00:11:07,312 but I tell thee, if Eve looked like her, Adam would not have succumbed 228 00:11:07,312 --> 00:11:09,072 in a moment! THEY SNIGGER 229 00:11:09,072 --> 00:11:12,632 And who are you? You look like a great testicle with eyes. Oh! 230 00:11:12,632 --> 00:11:14,952 BOTH SIGH HAPPILY 231 00:11:14,952 --> 00:11:19,072 Well, so, 'tis time to return to the nag, may the Lord keep me. 232 00:11:19,072 --> 00:11:20,912 May the Lord give you the runs. 233 00:11:20,912 --> 00:11:23,032 Every man is a... Go on, you try. 234 00:11:23,032 --> 00:11:25,312 Erm... No, I cannot. 235 00:11:25,312 --> 00:11:26,992 Go on, say he's a wart. 236 00:11:26,992 --> 00:11:29,552 A scab. A crankle. An arseworm. Go on, quick! 237 00:11:30,992 --> 00:11:33,472 No, I cannot. Sorry. 238 00:11:33,472 --> 00:11:36,512 MARY: And so began Annie's tutelage. 239 00:11:36,512 --> 00:11:40,432 Determined was she to unshackle my voice. 240 00:11:42,192 --> 00:11:43,752 Hello? 241 00:11:46,072 --> 00:11:47,512 Hi, Pat. 242 00:11:47,512 --> 00:11:50,552 Eh? Oh! Hi, Alison. 243 00:11:50,552 --> 00:11:53,912 You OK? I've got a bit of an afternoon off, 244 00:11:53,912 --> 00:11:56,432 if you fancy watching some football or Krypton Factor? 245 00:11:56,432 --> 00:12:00,072 Oh, my. I'd absolutely love that. 246 00:12:00,072 --> 00:12:02,392 But I can't. Oh? Why? 247 00:12:02,392 --> 00:12:04,512 Well, I've got to... THOMAS: Is that her? 248 00:12:04,512 --> 00:12:06,152 Get her away from here. 249 00:12:06,152 --> 00:12:08,272 It's for your benefit, Alison. 250 00:12:08,272 --> 00:12:11,112 He's going cold turkey. 251 00:12:11,112 --> 00:12:13,232 Oh... 252 00:12:13,232 --> 00:12:15,232 Oh! OK. 253 00:12:15,232 --> 00:12:16,632 Well, I guess that just leaves... 254 00:12:16,632 --> 00:12:18,232 TV ON 255 00:12:18,232 --> 00:12:19,632 Huh? 256 00:12:19,632 --> 00:12:21,312 I know I've been really busy lately, 257 00:12:21,312 --> 00:12:24,152 so I thought I could spend some quality time with my crew. 258 00:12:24,152 --> 00:12:26,992 Yeah. It's a nice day. 259 00:12:26,992 --> 00:12:30,832 We could see all of this nature outside, you know? 260 00:12:30,832 --> 00:12:33,352 Deer? Maybe. 261 00:12:33,352 --> 00:12:35,512 Outside? Mm. 262 00:12:38,152 --> 00:12:39,472 Three mil?! 263 00:12:39,472 --> 00:12:40,872 Turnover, not profit. Still! 264 00:12:40,872 --> 00:12:42,832 It's all about expanding now. 265 00:12:42,832 --> 00:12:45,272 We've just secured investment to go international, so... 266 00:12:45,272 --> 00:12:47,512 This is incredible. What about you, though? 267 00:12:47,512 --> 00:12:50,512 This is... This is lovely. Yeah. 268 00:12:50,512 --> 00:12:53,192 Yeah, well, I mean, we've been working really hard. 269 00:12:53,192 --> 00:12:56,352 The house is a money pit, with renovations and stuff. 270 00:12:56,352 --> 00:12:59,512 We want to make a go of it as a hotel, but it's just this for now. 271 00:12:59,512 --> 00:13:02,672 Cool, cool. We're trying. 272 00:13:02,672 --> 00:13:05,472 If you wanna tell me the secret to your success, then... 273 00:13:07,632 --> 00:13:10,712 Seriously, tell me the secret to your success. 274 00:13:10,712 --> 00:13:14,672 Er... Honestly, we were struggling ourselves 275 00:13:14,672 --> 00:13:17,672 until we joined this programme a couple of years ago. Oh, right? 276 00:13:17,672 --> 00:13:21,312 Yeah. It's like an executive success course. But it's, erm... 277 00:13:21,312 --> 00:13:23,512 It's kind of more supportive than that sounds. Mm. 278 00:13:23,512 --> 00:13:25,472 And it's just changed our whole thing. 279 00:13:25,472 --> 00:13:27,752 Taught us how to prioritise our goals. 280 00:13:27,752 --> 00:13:29,232 It's actually why we're here. 281 00:13:29,232 --> 00:13:31,472 We're going to this big seminar tonight in town. 282 00:13:31,472 --> 00:13:33,112 Oh. Tell me more. 283 00:13:33,112 --> 00:13:35,232 So you sacrifice your horsey, 284 00:13:35,232 --> 00:13:36,672 dooka-dooka, 285 00:13:36,672 --> 00:13:38,392 but you trick them with prawns 286 00:13:38,392 --> 00:13:39,752 in middle of the board, 287 00:13:39,752 --> 00:13:41,912 in a V formation. 288 00:13:41,912 --> 00:13:43,872 You always surprise me, Robin. 289 00:13:43,872 --> 00:13:46,072 I know you shouldn't judge a book by its cover, 290 00:13:46,072 --> 00:13:47,992 but I often forget how cultured... 291 00:13:47,992 --> 00:13:49,152 Squirrel! 292 00:13:49,152 --> 00:13:51,272 OK. HE SHOUTS WILDLY 293 00:13:52,432 --> 00:13:53,712 I lost it. 294 00:13:53,712 --> 00:13:55,912 Sorry, you were saying? 295 00:13:55,912 --> 00:13:57,312 Oh, no. Well, I was just... 296 00:13:57,312 --> 00:13:58,832 There it is! 297 00:13:58,832 --> 00:14:01,152 Cool. Cool, cool, cool. 298 00:14:01,152 --> 00:14:03,872 Oh, Alison. What are you up to? 299 00:14:03,872 --> 00:14:06,872 Oh, I'm taking Robin for a walk. GROWLING 300 00:14:06,872 --> 00:14:09,552 OK. How were your mates? Yeah, good. Really good. 301 00:14:09,552 --> 00:14:11,632 So they're doing really well with their business. 302 00:14:11,632 --> 00:14:13,352 They're turning over, like, millions. 303 00:14:13,352 --> 00:14:15,632 So, I was like, "What's your secret?" And it turns out 304 00:14:15,632 --> 00:14:18,272 it's all down to this programme that they're on that taught them 305 00:14:18,272 --> 00:14:20,912 everything they know and introduced them to this whole network, 306 00:14:20,912 --> 00:14:22,792 and they've invited us to a seminar - tonight - 307 00:14:22,792 --> 00:14:24,872 to start our own journey of personal growth. 308 00:14:24,872 --> 00:14:26,512 Our journey of personal growth? 309 00:14:26,512 --> 00:14:28,592 Yeah. It sounds a bit culty. 310 00:14:28,592 --> 00:14:30,752 No. Does it? 311 00:14:30,752 --> 00:14:33,072 I've already said we'll go. Well, just... Just back out. 312 00:14:33,072 --> 00:14:34,232 Just say we can't come. 313 00:14:34,232 --> 00:14:36,352 SCOTT: Hey! They're coming... 314 00:14:36,352 --> 00:14:39,992 Hey! Did you, er, tell Alison about the seminar? 315 00:14:39,992 --> 00:14:42,592 Yeah. Amazing. I'm actually kind of jealous. 316 00:14:42,592 --> 00:14:46,032 There's nothing like the first time. I cried, didn't I? 317 00:14:46,032 --> 00:14:49,192 Yeah, sobbed. It was magical. 318 00:14:49,192 --> 00:14:50,712 We brought you these sashes. 319 00:14:50,712 --> 00:14:53,152 Actually, I... I know it seems a bit culty, 320 00:14:53,152 --> 00:14:55,112 but it's just a symbolic thing to show 321 00:14:55,112 --> 00:14:57,512 that you're virgin speakers before you make your oath. 322 00:14:57,512 --> 00:14:58,632 Hmm. 323 00:14:58,632 --> 00:15:01,872 That's your favourite colour, isn't it, Mike? 324 00:15:01,872 --> 00:15:03,112 Yeah. 325 00:15:03,112 --> 00:15:04,272 Great. Well, we'll drive. 326 00:15:04,272 --> 00:15:06,872 Shall we pick you up from the house at five? 327 00:15:06,872 --> 00:15:09,592 Yeah. Can't wait for you to meet the High Shepherd. 328 00:15:11,032 --> 00:15:12,392 Yeah. 329 00:15:13,912 --> 00:15:14,952 Bye. 330 00:15:14,952 --> 00:15:17,872 WHISPERS: Going to meet the shepherd. 331 00:15:17,872 --> 00:15:20,112 I think they'll be great additions to the flock. 332 00:15:20,112 --> 00:15:22,512 Well done. I thought you were going to say something. 333 00:15:22,512 --> 00:15:24,512 ALISON LAUGHS 334 00:15:24,512 --> 00:15:26,592 ANNIE: We shall practise upon this fellow. 335 00:15:26,592 --> 00:15:28,272 MARY: What shall I say? 336 00:15:28,272 --> 00:15:31,872 Speak just as you choose. Utter anything your mind can conjure. 337 00:15:33,832 --> 00:15:36,952 Thou art a skinny man... 338 00:15:36,952 --> 00:15:38,752 Mm-hm. 339 00:15:38,752 --> 00:15:40,672 ...wi-with stick arms 340 00:15:40,672 --> 00:15:42,432 and a pumpkin head... 341 00:15:44,072 --> 00:15:47,392 ...and hay hands. 342 00:15:47,392 --> 00:15:50,232 Right. Them's just facts, though. 343 00:15:50,232 --> 00:15:51,752 Yeah. 344 00:15:51,752 --> 00:15:53,552 Oh, Mary... 345 00:15:56,472 --> 00:16:00,152 KITTY: # And that one is a teddy bear 346 00:16:00,152 --> 00:16:03,312 โ™ช And that one is a mouse 347 00:16:03,312 --> 00:16:07,152 โ™ช And that one is a pelican 348 00:16:07,152 --> 00:16:10,952 โ™ช And that one is a gun 349 00:16:10,952 --> 00:16:14,992 โ™ช And our song about clouds is 350 00:16:14,992 --> 00:16:18,152 BOTH: # Done! โ™ช 351 00:16:18,152 --> 00:16:19,672 CAPTAIN CHUCKLES 352 00:16:19,672 --> 00:16:22,672 Ah. That was a very jolly sing-song, Kitty. 353 00:16:22,672 --> 00:16:25,152 Wasn't it? Yes, and it must have killed... 354 00:16:25,152 --> 00:16:28,072 What do you think? Two hours or...? That's your problem. 355 00:16:28,072 --> 00:16:30,312 Why would you want to kill time? 356 00:16:30,312 --> 00:16:33,112 It's there to be enjoyed, not killed. Yes, but... 357 00:16:33,112 --> 00:16:35,072 I mean, you seem to enjoy everything, Kitty, 358 00:16:35,072 --> 00:16:36,232 and I just don't know how... 359 00:16:36,232 --> 00:16:38,672 If you're doing it right, you don't even notice the time. 360 00:16:38,672 --> 00:16:40,392 Oh! Ants! 361 00:16:40,392 --> 00:16:41,912 What? Oh, no, no. 362 00:16:41,912 --> 00:16:43,392 No, no, don't worry, Kitty. 363 00:16:43,392 --> 00:16:45,632 They can't... they can't touch you, of course. 364 00:16:45,632 --> 00:16:47,832 Oh, yes. Yes. 365 00:16:47,832 --> 00:16:50,552 Ah, that one's called a soldier. 366 00:16:50,552 --> 00:16:52,672 There he goes. Brave little fellow. 367 00:16:52,672 --> 00:16:54,232 HE CHUCKLES 368 00:16:54,232 --> 00:16:56,712 Yeah. They can carry several times their own body weight. 369 00:16:56,712 --> 00:16:58,432 Did you know that? Oh, look! 370 00:16:58,432 --> 00:17:00,712 There's actually two different colonies. 371 00:17:00,712 --> 00:17:03,392 I think we could be witnessing an invasion. 372 00:17:03,392 --> 00:17:05,392 Oh, yes. There they go, 373 00:17:05,392 --> 00:17:07,112 establishing a front line. 374 00:17:07,112 --> 00:17:09,112 HE CHUCKLES Yes. 375 00:17:09,112 --> 00:17:11,072 But we won't be giving up our strategic position 376 00:17:11,072 --> 00:17:12,712 that easily, will we, boys? 377 00:17:14,472 --> 00:17:17,112 Think your way through this, Thorne, come on! 378 00:17:17,112 --> 00:17:20,352 Your mind is your own. If you want to think of something 379 00:17:20,352 --> 00:17:22,632 other than her beautiful face, then you can. 380 00:17:22,632 --> 00:17:25,152 You don't need to dwell on the colour of her eyes 381 00:17:25,152 --> 00:17:27,632 or the way her lip curls when she smiles... 382 00:17:27,632 --> 00:17:29,552 Don't forget her dimples. Of course, her d... 383 00:17:29,552 --> 00:17:31,112 Ah! What are you doing there?! 384 00:17:31,112 --> 00:17:32,872 Trying to get over her, are you? 385 00:17:32,872 --> 00:17:36,152 It's impossible! Well, just think of something else. 386 00:17:36,152 --> 00:17:37,872 As far away as you can imagine. 387 00:17:39,672 --> 00:17:43,752 A beach. If you like, yeah, imagine a beach. 388 00:17:43,752 --> 00:17:45,432 The sea. 389 00:17:45,432 --> 00:17:46,792 The fish. 390 00:17:46,792 --> 00:17:48,512 The fishermen. 391 00:17:48,512 --> 00:17:50,552 Talking of the sirens at sea. 392 00:17:50,552 --> 00:17:52,032 Careful. 393 00:17:52,032 --> 00:17:54,152 The auburn-haired, hazel-eyed beauties... 394 00:17:54,152 --> 00:17:57,112 ...called Alison. I can't do it! You see?! 395 00:17:57,112 --> 00:17:58,352 Yes. 396 00:17:59,792 --> 00:18:01,272 Patrick, I need to see her. 397 00:18:01,272 --> 00:18:03,552 No, Thomas. Just for one second, 398 00:18:03,552 --> 00:18:05,952 just a glimpse, and then I'll be fine. Then... then... 399 00:18:05,952 --> 00:18:07,792 You said you'd say this, mate. 400 00:18:07,792 --> 00:18:10,072 I know, but, Patrick, please. 401 00:18:10,072 --> 00:18:11,472 I have to! 402 00:18:11,472 --> 00:18:13,352 Just a tiny taste. 403 00:18:13,352 --> 00:18:14,752 No, Thomas! 404 00:18:14,752 --> 00:18:16,352 All right? 405 00:18:16,352 --> 00:18:18,992 I'm going to put my foot down. It's for your own good. 406 00:18:18,992 --> 00:18:23,192 This is my foot going down. OK? 407 00:18:28,552 --> 00:18:30,872 OK. 408 00:18:32,192 --> 00:18:35,272 I didn't know it was there. 'Twas there all along. 409 00:18:35,272 --> 00:18:38,712 HE GASPS Fastest squirrel in the world! 410 00:18:38,712 --> 00:18:41,112 FANNY CONTINUES INDISTINCTLY 411 00:18:43,552 --> 00:18:45,472 I didn't know, but she was there all along. 412 00:18:45,472 --> 00:18:47,672 She was ever so amusing! Who are you talking to? 413 00:18:47,672 --> 00:18:49,992 No... No-one. Don't stand there! 414 00:18:49,992 --> 00:18:52,752 Huh? You're standing on my horse. 415 00:18:52,752 --> 00:18:55,792 What? My horse! Montague. 416 00:18:55,792 --> 00:19:00,312 You're still on him. He's a horse, Alison. 417 00:19:00,312 --> 00:19:03,952 This OK? Yes. That's Montague. 418 00:19:03,952 --> 00:19:06,552 That's Bessie, my first dog. Bitch. 419 00:19:06,552 --> 00:19:09,472 That's Jasmine, the Siamese. 420 00:19:09,472 --> 00:19:11,392 Jasper, the falcon. HE SNIFFS 421 00:19:11,392 --> 00:19:15,472 And Dante. But wasn't Dante in the house? 422 00:19:15,472 --> 00:19:18,112 No, that was just the crust. We buried the meat. 423 00:19:18,112 --> 00:19:19,992 What? You mean, like the giblets and the...? 424 00:19:19,992 --> 00:19:21,672 Now you're making it sound disgusting! 425 00:19:21,672 --> 00:19:23,872 OK. So what is this? Like a...? 426 00:19:23,872 --> 00:19:25,872 A pet cemetery, yes. 427 00:19:25,872 --> 00:19:30,032 I come here once a week to pay my respects to my beloveds. 428 00:19:30,032 --> 00:19:32,272 I do miss them, you know. 429 00:19:32,272 --> 00:19:33,952 The company. 430 00:19:33,952 --> 00:19:35,952 The long walks. 431 00:19:35,952 --> 00:19:38,552 Grooming their hair. 432 00:19:38,552 --> 00:19:39,992 ROBIN SNIFFS 433 00:19:47,352 --> 00:19:49,032 What? 434 00:19:49,032 --> 00:19:50,712 ECHOING RUMBLES 435 00:19:50,712 --> 00:19:52,072 SHUDDERING AND SHAKING 436 00:19:53,352 --> 00:19:55,192 So hot. 437 00:19:55,192 --> 00:19:56,752 So cold. 438 00:19:59,632 --> 00:20:01,792 WEAKLY: Humphrey? 439 00:20:01,792 --> 00:20:03,792 Humphrey, are you awake? 440 00:20:07,672 --> 00:20:09,232 I love you, Thomas. 441 00:20:09,232 --> 00:20:11,032 No! 442 00:20:11,032 --> 00:20:14,032 I love you, too. Oh, God... 443 00:20:14,032 --> 00:20:15,752 What are you talking about? 444 00:20:15,752 --> 00:20:18,152 PANTING: I need to get out of here. 445 00:20:20,872 --> 00:20:23,312 PATRICK SNORES SOFTLY 446 00:20:38,632 --> 00:20:40,752 MARY SPEAKS INDISTINCTLY 447 00:20:40,752 --> 00:20:42,792 You have to help me. 448 00:20:42,792 --> 00:20:44,472 I am overcome with delirium. 449 00:20:47,552 --> 00:20:51,232 Come here, my darling. 450 00:20:51,232 --> 00:20:52,792 Argh! I love you, Thomas. 451 00:20:52,792 --> 00:20:54,112 No, my darling, please...! 452 00:20:54,112 --> 00:20:55,832 Kiss me, Thomas. 453 00:20:55,832 --> 00:20:57,352 Kiss me. 454 00:20:59,392 --> 00:21:01,632 PAT: Not so fast, you blighter! 455 00:21:01,632 --> 00:21:03,432 HE GRUNTS 456 00:21:05,232 --> 00:21:07,272 There's nothing to see here. 457 00:21:07,272 --> 00:21:08,592 Come on, you. 458 00:21:08,592 --> 00:21:09,952 Back to your cell! 459 00:21:09,952 --> 00:21:11,912 THOMAS WHIMPERS 460 00:21:11,912 --> 00:21:13,792 Right. Where was I? 461 00:21:13,792 --> 00:21:15,272 Shouting at scarecrows. 462 00:21:16,752 --> 00:21:18,352 Thou... is... 463 00:21:18,352 --> 00:21:20,352 ...a acorn. Good, good. 464 00:21:20,352 --> 00:21:21,712 Oh, thou, erm... 465 00:21:21,712 --> 00:21:22,832 DISTANT VOICES 466 00:21:22,832 --> 00:21:25,672 Mary, say something to these. 467 00:21:25,672 --> 00:21:28,312 My wife's mother is visiting. Oof! 468 00:21:28,312 --> 00:21:30,152 Their tongues will not have ceased all day. 469 00:21:30,152 --> 00:21:33,072 HE CHUCKLES Women do chatter so. 470 00:21:33,072 --> 00:21:36,192 No. I cannot, Annie. It's... It's too hard. 471 00:21:36,192 --> 00:21:39,952 Oh, 'tis only too hard cos you still think like a living. 472 00:21:39,952 --> 00:21:42,272 We were shut up all our lives, 473 00:21:42,272 --> 00:21:44,992 kept silent, kept in our place. 474 00:21:46,712 --> 00:21:50,472 Now, Mary, we are free. 475 00:21:50,472 --> 00:21:53,032 More free than ever in life. 476 00:21:53,032 --> 00:21:55,992 I shall have no peace as long as she's in the house. 477 00:21:55,992 --> 00:21:57,232 The old witch. 478 00:21:59,432 --> 00:22:01,592 Thou art a blaggard. 479 00:22:01,592 --> 00:22:03,192 Thou art a snake. 480 00:22:03,192 --> 00:22:05,192 Pox-ridden boil. 481 00:22:05,192 --> 00:22:07,152 Yes, Mary! Scurvy toad! 482 00:22:07,152 --> 00:22:09,232 Ooh! What's the matter? 483 00:22:09,232 --> 00:22:11,952 Ooh, a blister on my heel. Ha-ha. 484 00:22:11,952 --> 00:22:14,432 I shall have my wife bathe it in salts 'pon my return. 485 00:22:14,432 --> 00:22:16,232 I'm sure 'twill please her to do so. 486 00:22:16,232 --> 00:22:19,312 Oh, I'm sure she'd rather gouge her own eyes out with a fork. 487 00:22:19,312 --> 00:22:20,392 ANNIE LAUGHS 488 00:22:20,392 --> 00:22:21,752 Looking at thy face, 489 00:22:21,752 --> 00:22:25,232 I can't imagine the horror of thy feets. 490 00:22:25,232 --> 00:22:26,472 ANNIE CHORTLES 491 00:22:26,472 --> 00:22:28,672 MARY LAUGHS 492 00:22:28,672 --> 00:22:30,712 DOOR OPENS 493 00:22:30,712 --> 00:22:33,232 Oh! How do I look? Simply wonderful! 494 00:22:33,232 --> 00:22:34,712 BOTH LAUGH GLEEFULLY 495 00:22:34,712 --> 00:22:36,672 Eurgh! Wonderfully daft. 496 00:22:36,672 --> 00:22:38,752 'Tis better suited to a dog. 497 00:22:40,152 --> 00:22:42,112 GIGGLING Hush now, girls. 498 00:22:42,112 --> 00:22:44,472 These games are unbecoming of a young lady. 499 00:22:44,472 --> 00:22:46,632 Yes, Father. Yes, Father. 500 00:22:46,632 --> 00:22:48,432 Your face is unbecoming of a face! 501 00:22:48,432 --> 00:22:50,912 SHE LAUGHS Yeah, you big horse's lad! 502 00:22:50,912 --> 00:22:52,752 The lark shall sing its morning hymn 503 00:22:52,752 --> 00:22:56,072 To the bloom of bright and gay... 504 00:22:56,072 --> 00:22:58,232 I sneeze better poetry than this. 505 00:22:58,232 --> 00:23:01,352 Yeah. I'd rather listen to a donkey die a slow death. 506 00:23:01,352 --> 00:23:02,632 Yeah, me too. 507 00:23:02,632 --> 00:23:06,912 So, in troth, Annie did teach me to speak as I find. 508 00:23:06,912 --> 00:23:09,552 Death may take from us many things, 509 00:23:09,552 --> 00:23:11,632 but it gave me a voice. 510 00:23:11,632 --> 00:23:16,192 I hope that whate'er is next is even better. 511 00:23:16,192 --> 00:23:21,872 Well, I usually do about, erm, five potatoes high, and then... 512 00:23:21,872 --> 00:23:24,592 WHOOSHING, CELESTIAL MUSIC 513 00:23:27,792 --> 00:23:29,192 MUSIC CEASES 514 00:23:30,912 --> 00:23:32,112 Lucky cow. 515 00:23:33,672 --> 00:23:35,312 Aw... 516 00:23:36,432 --> 00:23:37,552 Huh. 517 00:23:42,272 --> 00:23:46,272 Well, I suppose we should all just make t'most of it, 518 00:23:46,272 --> 00:23:49,192 until we finally receive 519 00:23:49,192 --> 00:23:51,112 our blessed suckings-off. 520 00:23:51,112 --> 00:23:53,952 Mm. Annie sounds great. I wish I'd met her. 521 00:23:53,952 --> 00:23:56,552 Aye, she certainly sounded colourful. She was. 522 00:23:57,552 --> 00:24:00,232 A remarkable woman. And I should know - 523 00:24:00,232 --> 00:24:03,792 I've been listening since the very start, haven't I, Mary? 524 00:24:03,792 --> 00:24:05,912 Ah, they're here. What do I say? 525 00:24:05,912 --> 00:24:07,632 Well, how should I know? 526 00:24:07,632 --> 00:24:10,112 People think politicians don't listen, but, y'know, 527 00:24:10,112 --> 00:24:14,672 I think Mary can tell you, this politician does listen. 528 00:24:14,672 --> 00:24:17,832 This politician is all ears. 529 00:24:17,832 --> 00:24:19,032 Well, I think... 530 00:24:19,032 --> 00:24:22,592 And I think it's just great that women these days 531 00:24:22,592 --> 00:24:24,472 can say exactly what they want. 532 00:24:24,472 --> 00:24:25,912 Well, I think that... 533 00:24:25,912 --> 00:24:29,152 Women have never had it so good. 534 00:24:29,152 --> 00:24:31,392 I'm sorry, I just think that's great. 535 00:24:31,392 --> 00:24:33,752 Hey! Hey. Hey... 536 00:24:33,752 --> 00:24:35,792 So... JULIAN: Just look at Alison. 537 00:24:35,792 --> 00:24:37,352 She's never afraid to speak her mind. 538 00:24:37,352 --> 00:24:39,992 You guys feeling ready? Perhaps you can say what you want, 539 00:24:39,992 --> 00:24:42,952 but it's not without consequence, is it? Have you got some dry clothes 540 00:24:42,952 --> 00:24:45,872 to change into after the ceremony? Oh, God. Well, about that... 541 00:24:45,872 --> 00:24:49,872 You can't just go around shouting, "Hello, I'm Mrs Jellyhead - 542 00:24:49,872 --> 00:24:51,872 "look at my wibbly friends," 543 00:24:51,872 --> 00:24:54,352 and expect to be invited to many dinner parties. 544 00:24:54,352 --> 00:24:57,192 ...in ages, so... Yeah, that's a great point, Fanny. 545 00:24:59,792 --> 00:25:02,272 Alison, you can't talk to us. There's people here. 546 00:25:02,272 --> 00:25:03,552 Alison... 547 00:25:03,552 --> 00:25:06,632 No, it's fine, everyone. I can just... I can say what I want. 548 00:25:06,632 --> 00:25:09,872 Sorry. Sorry, that must sound mad, 549 00:25:09,872 --> 00:25:13,352 but don't worry, I'm not. I'm just talking to the ghosts who live here. 550 00:25:13,352 --> 00:25:15,512 Say hello to our guests, guys. 551 00:25:15,512 --> 00:25:17,832 GHOSTS: Hello. 552 00:25:18,872 --> 00:25:20,392 They say hello. 553 00:25:20,392 --> 00:25:22,792 Erm, there's Kitty - she's a Georgian lady. 554 00:25:22,792 --> 00:25:24,232 There's Lady Button. 555 00:25:24,232 --> 00:25:27,312 She was actually showing me her pet cemetery, if you can... 556 00:25:27,312 --> 00:25:29,712 Ooh, sorry, careful. If you just move out of the way, 557 00:25:29,712 --> 00:25:32,032 cos Humphrey's body is just walking through, 558 00:25:32,032 --> 00:25:35,072 and I don't know where the head is. Anyone know? 559 00:25:35,072 --> 00:25:37,712 Um... Wait, is this a joke? 560 00:25:37,712 --> 00:25:40,512 It's not. It's not, is it, Mike? 561 00:25:40,512 --> 00:25:44,152 He can't see them either, and it drives him up the wall. Yeah. 562 00:25:44,152 --> 00:25:46,552 Now, then, is it time to meet the High Shepherd? 563 00:25:48,312 --> 00:25:50,992 Ha... Erm... 564 00:25:52,232 --> 00:25:53,912 Do you know what? It's... 565 00:25:53,912 --> 00:25:56,272 I've just remembered we were... 566 00:25:56,272 --> 00:26:00,152 Yeah, I completely forgot, but we were told... Yeah. ..it's full. 567 00:26:00,152 --> 00:26:03,552 Oh. Sold out. No room, so... 568 00:26:03,552 --> 00:26:05,832 Maybe next time. Next time. That's a shame. A shame. 569 00:26:05,832 --> 00:26:07,632 Yeah. OK. Shame. 570 00:26:07,632 --> 00:26:09,152 All right. GHOSTS: Bye! 571 00:26:09,152 --> 00:26:11,472 They say bye. Later, alligator! 572 00:26:11,472 --> 00:26:13,112 DOOR CLOSES Yes! 573 00:26:13,112 --> 00:26:14,632 Well done, Alison. Well done. 574 00:26:15,792 --> 00:26:19,032 I'm sorry, Pat. I was in the grip of a hallucination 575 00:26:19,032 --> 00:26:21,432 and I wasn't myself. I swear it will not happen again. 576 00:26:21,432 --> 00:26:22,872 You're damn right it won't. 577 00:26:22,872 --> 00:26:25,832 Another peep out of you, and you're in the hole! 578 00:26:27,432 --> 00:26:29,392 You all right? 579 00:26:29,392 --> 00:26:30,512 HE GROANS 580 00:26:30,512 --> 00:26:32,872 No, I'm... 581 00:26:34,312 --> 00:26:36,112 HE GASPS 582 00:26:36,112 --> 00:26:37,712 Patrick, I have to see Alison. 583 00:26:37,712 --> 00:26:41,032 Oh, my God! It's only been ten seconds. 584 00:26:41,032 --> 00:26:43,392 Now get back in there, you pathetic little... 585 00:26:43,392 --> 00:26:45,232 I found the stone from her ring! 586 00:26:45,232 --> 00:26:48,112 Really? Yes. It's under the bed. 587 00:26:48,112 --> 00:26:49,792 Let me tell her. She needs to know! 588 00:26:49,792 --> 00:26:52,632 GRUFFLY: You ain't going to see sunlight till breakfast, pal. 589 00:26:52,632 --> 00:26:55,352 Now get in that cell where you belong. 590 00:26:55,352 --> 00:26:57,352 Lights out! 591 00:26:57,352 --> 00:26:59,392 Scum. 592 00:26:59,392 --> 00:27:00,592 CLOCK CHIMES 593 00:27:00,592 --> 00:27:02,912 Oh, right, that must be time for... 594 00:27:02,912 --> 00:27:04,432 Actually, what is that time for? 595 00:27:04,432 --> 00:27:06,672 KITTY: What are we doing? Where's Pat? 596 00:27:06,672 --> 00:27:09,632 Oh, we don't need Patrick. 597 00:27:09,632 --> 00:27:11,032 I'll do the lecture, shall I? 598 00:27:11,032 --> 00:27:12,952 Oh... Oh, no, no. 599 00:27:12,952 --> 00:27:15,312 Wait, wait, wait. It'll be something fun, like... 600 00:27:15,312 --> 00:27:19,312 Oh! ...like the time I met Bryan Ferry on - 601 00:27:19,312 --> 00:27:22,752 wait for it - a train. 602 00:27:22,752 --> 00:27:25,192 ROBIN: Yeah. No. I will do the talk. 603 00:27:25,192 --> 00:27:28,032 What are you going to teach us? How to eat raw meat? 604 00:27:28,032 --> 00:27:31,192 How about how to beat Julian at chess?! 605 00:27:31,192 --> 00:27:33,072 That's out of order! 606 00:27:33,072 --> 00:27:35,232 I'll take you down to Chinatown, bitch! 607 00:27:35,232 --> 00:27:37,352 All right, calm down! CAPTAIN HUMS 608 00:27:37,352 --> 00:27:39,312 Let's just take a moment, shall we? 609 00:27:39,312 --> 00:27:41,792 Hang on a minute. You're late! 610 00:27:41,792 --> 00:27:44,152 Hmm? Am I? Oh, yes... 611 00:27:44,152 --> 00:27:46,992 Well, I suppose I just lost track of time. 612 00:27:46,992 --> 00:27:48,752 What?! 613 00:27:48,752 --> 00:27:51,432 Well, I mean, what's the rush anyway? 614 00:27:51,432 --> 00:27:53,032 We've got for ever. 615 00:27:53,032 --> 00:27:54,272 SHE GIGGLES 616 00:27:54,272 --> 00:27:55,672 Well, we've got until seven, 617 00:27:55,672 --> 00:27:58,232 because that's when we're watching Captain America. 618 00:27:58,232 --> 00:28:01,392 Yes, good point. As you were. 619 00:28:01,392 --> 00:28:02,952 HE CLEARS THROAT 620 00:28:08,432 --> 00:28:10,432 HUMPHREY: A boat. A sail. 621 00:28:11,552 --> 00:28:12,712 A mast. 622 00:28:13,752 --> 00:28:14,952 A crow's nest. 623 00:28:14,952 --> 00:28:16,592 Alison. 624 00:28:16,592 --> 00:28:17,832 Cooper. 625 00:28:21,912 --> 00:28:23,752 Hmm! 626 00:28:23,752 --> 00:28:25,472 Alison... 627 00:28:25,472 --> 00:28:26,832 Alison! 628 00:28:26,832 --> 00:28:29,392 I just wanted to tell you I found your ring piece. 629 00:28:29,392 --> 00:28:31,032 Your jewel. And it... 630 00:28:31,032 --> 00:28:33,312 Right, let me guess, its beauty cannot hope to match 631 00:28:33,312 --> 00:28:35,032 the deep pools of my eyes. 632 00:28:35,032 --> 00:28:38,952 No. I was just going to say it's up in the attic room. 633 00:28:38,952 --> 00:28:40,312 ALISON GASPS 634 00:28:40,312 --> 00:28:43,032 Oh, yes! 635 00:28:43,032 --> 00:28:45,072 Aw, Thomas, I could kiss you! 636 00:28:50,272 --> 00:28:52,872 Yes. Do it. Kiss me hard on the mouth. 637 00:28:52,872 --> 00:28:54,192 Kiss me for ever. 638 00:28:54,192 --> 00:28:55,672 Oh, God, no! 639 00:28:55,672 --> 00:28:57,072 SHE SIGHS 640 00:28:57,072 --> 00:28:59,952 THOMAS: I tried so hard! ALL GROAN 43963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.