Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,992 --> 00:00:10,472
INSECTS BUZZ, SHEEP BLEATS
2
00:00:10,472 --> 00:00:12,032
DIGGING
3
00:00:14,192 --> 00:00:15,352
Rotten.
4
00:00:16,512 --> 00:00:18,192
Try another?
5
00:00:18,192 --> 00:00:19,752
They all be the same, Ambrose!
6
00:00:19,752 --> 00:00:22,112
Well... what are we going to
tell the squire?
7
00:00:22,112 --> 00:00:23,272
'Tis not just the squire.
8
00:00:23,272 --> 00:00:24,992
The entire village
shall suffer for this.
9
00:00:24,992 --> 00:00:26,912
And they shall hate us for it.
10
00:00:26,912 --> 00:00:28,872
We'll be driven
out of the parish, boy!
11
00:00:31,312 --> 00:00:32,792
Unless...
12
00:00:32,792 --> 00:00:34,112
MARY: Oh!
13
00:00:35,592 --> 00:00:38,512
Come back in thy basket,
little bread.
14
00:00:38,512 --> 00:00:42,632
Strange woman, talks to herself,
lives alone.
15
00:00:42,632 --> 00:00:45,472
Well... her husband
died in an accident.
16
00:00:45,472 --> 00:00:47,472
Accident, was it?
17
00:00:47,472 --> 00:00:48,832
Perhaps she cursed him.
18
00:00:48,832 --> 00:00:52,752
Perhaps she summoned
this frost, cursed the crops?
19
00:00:54,312 --> 00:00:55,952
Ohhh!
20
00:00:55,952 --> 00:01:00,392
We'd best tell the squire
we have a witch in our midst.
21
00:01:22,552 --> 00:01:24,872
{\an8}MARY: Until, finally,
22
00:01:24,872 --> 00:01:26,352
the crowd dispersed.
23
00:01:28,632 --> 00:01:30,112
And that is what happened...
24
00:01:31,432 --> 00:01:34,112
FLAMES CRACKLE FAINTLY
25
00:01:34,112 --> 00:01:35,632
...to me.
26
00:01:35,632 --> 00:01:37,112
HE EXHALES
27
00:01:37,112 --> 00:01:39,592
I'll be having nightmares
about that.
28
00:01:39,592 --> 00:01:41,352
You didn't see it live. Uh.
29
00:01:41,352 --> 00:01:43,792
Those horrible men!
Gracious me!
30
00:01:43,792 --> 00:01:44,832
Wish I'd never heard it.
31
00:01:44,832 --> 00:01:47,792
Well, you wanted to know...
I know, and I'm sorry.
32
00:01:50,192 --> 00:01:53,792
PAT: Now, we have run over a bit.
33
00:01:53,792 --> 00:01:57,072
Now, I know we were supposed to play
"if I could invite four people,
34
00:01:57,072 --> 00:02:00,032
"living or dead, to my dinner party,
who would they be and why"...
35
00:02:00,032 --> 00:02:03,032
Nicole, Natalie, Melanie and
Shaznay, because, All Saints.
36
00:02:03,032 --> 00:02:06,512
...but given the nature of what we've
just heard, I think it only right
37
00:02:06,512 --> 00:02:10,912
that we cancel that... Good.
...and take some time to reflect.
38
00:02:10,912 --> 00:02:11,992
Really?
39
00:02:11,992 --> 00:02:13,112
FANNY: Quite right.
40
00:02:13,112 --> 00:02:16,112
Right, well, erm... I mean...
41
00:02:16,112 --> 00:02:20,432
...what will I do? I...just...
Right. Excellent. Over here.
42
00:02:22,472 --> 00:02:23,672
You seen this energy bill?
43
00:02:23,672 --> 00:02:25,152
Hmm? Hmm?
44
00:02:26,552 --> 00:02:28,032
What?!
45
00:02:28,032 --> 00:02:30,512
That must be a mistake.
Yeah, must be.
46
00:02:30,512 --> 00:02:33,872
I'll call them. Yeah. I mean, I know
they've gone up, but...
47
00:02:33,872 --> 00:02:35,672
Oh, Mike. It's the Gatehouse.
48
00:02:35,672 --> 00:02:37,672
Ohhh! Why didn't
we think about that?
49
00:02:37,672 --> 00:02:39,792
Wasn't it on the spreadsheet?
50
00:02:39,792 --> 00:02:41,232
No. And everything was on there.
51
00:02:41,232 --> 00:02:44,072
Even the little shampoos
and variety cereals. Man!
52
00:02:44,072 --> 00:02:46,792
Why can't we be like
business-y people that...
53
00:02:46,792 --> 00:02:50,592
You know, adults that say business-y
words and drive nice cars?
54
00:02:50,592 --> 00:02:53,912
Ohh! Mike, have you seen the stone
from my mum's ring?
55
00:02:53,912 --> 00:02:56,032
What does it look like?
Are you kidding?
56
00:02:56,032 --> 00:02:58,992
I've worn it, like, half the time
I've known you.
57
00:02:58,992 --> 00:03:01,512
Oh, yeah. The... ring. The, er, re...
58
00:03:01,512 --> 00:03:03,632
Green. It's deep green.
What, the green one?
59
00:03:03,632 --> 00:03:06,072
Yeah, yeah...
Have you seen it? No. Oh...
60
00:03:06,072 --> 00:03:07,312
I'll keep an eye out. Thanks.
61
00:03:07,312 --> 00:03:09,592
No jewel could possibly match
the jewel of thine eye.
62
00:03:09,592 --> 00:03:13,192
Where did you last have it?
Er, on my finger. Yeah! Fair enough.
63
00:03:13,192 --> 00:03:15,552
As bright as the North Star
and as rare and precious as...
64
00:03:15,552 --> 00:03:19,632
Thomas, please, please,
please can you give it a rest?
65
00:03:19,632 --> 00:03:22,832
You have to try and find
a way to stop this.
66
00:03:22,832 --> 00:03:25,312
OK?
Of course, my love.
67
00:03:25,312 --> 00:03:28,352
I mean, yes, Mrs Cooper,
I would do anything for...
68
00:03:28,352 --> 00:03:29,952
She's right, you know.
69
00:03:29,952 --> 00:03:34,192
A person should know when enough is
enough. Hmm?
70
00:03:34,192 --> 00:03:36,592
CAPTAIN: Look, I don't understand.
71
00:03:36,592 --> 00:03:38,632
It's all very well saying,
"At ease,"
72
00:03:38,632 --> 00:03:40,912
but what are we supposed to do
for the rest of the day?
73
00:03:40,912 --> 00:03:42,392
Whatever we feel like.
74
00:03:42,392 --> 00:03:45,232
But it's the whole day, Kitty. Oh, I
don't think about the whole day.
75
00:03:45,232 --> 00:03:48,472
I just think about now. How do you
decide what to do?
76
00:03:48,472 --> 00:03:50,792
I suppose I've never really
thought about it, I just...
77
00:03:50,792 --> 00:03:52,672
Oh, look! A butterfly!
78
00:03:52,672 --> 00:03:54,832
Hmm? Kitty!
79
00:03:54,832 --> 00:03:56,592
You haven't answered my question.
80
00:03:56,592 --> 00:03:58,432
Kitty! I say!
81
00:03:58,432 --> 00:04:02,112
I know what it's like, Mary.
Oh!
82
00:04:02,112 --> 00:04:03,992
Oh, you do? Mm.
83
00:04:03,992 --> 00:04:06,552
I was the subject of
a few witch-hunts myself.
84
00:04:06,552 --> 00:04:08,792
Ohhh... But you'll be pleased
to know
85
00:04:08,792 --> 00:04:10,912
that times have changed.
86
00:04:10,912 --> 00:04:13,872
These days, we listen to women.
87
00:04:13,872 --> 00:04:18,232
Well... perhaps it was
a blessings, erm, in the end.
88
00:04:18,232 --> 00:04:21,712
Yeah, great. But I did not think
that at the time. No, at first...
89
00:04:21,712 --> 00:04:24,352
Oh. There's more, is there?
Oh, good...
90
00:04:24,352 --> 00:04:26,072
I mean, at first I could hardly...
91
00:04:28,272 --> 00:04:31,872
Hello! Thought we'd introduce
ourselves. No way!
92
00:04:31,872 --> 00:04:35,072
Mike! Scott! How are you, man?
93
00:04:35,072 --> 00:04:36,592
Hey! You all right?
94
00:04:36,592 --> 00:04:38,632
Wait, is this...?
This is my place, yeah.
95
00:04:38,632 --> 00:04:41,512
You guys know each other?
Yeah! From college.
96
00:04:41,512 --> 00:04:42,632
Cooper?
97
00:04:42,632 --> 00:04:44,872
No way! Oh, my God. Hey!
98
00:04:44,872 --> 00:04:46,152
Wow, it's been so long. Yeah!
99
00:04:46,152 --> 00:04:49,752
I heard you'd inherited a mansion.
I can't believe this is it!
100
00:04:49,752 --> 00:04:51,032
Yeah, yeah, yeah, yeah.
101
00:04:51,032 --> 00:04:54,072
I mean, you guys aren't doing so bad
yourself, with these wheels.
102
00:04:54,072 --> 00:04:55,752
We can't complain.
Things have been
103
00:04:55,752 --> 00:04:58,192
really kicking off the last couple
of years, yeah. Good!
104
00:04:58,192 --> 00:05:01,272
And you must be...? Oh, sorry, this
is Alison, the lady of the manor!
105
00:05:01,272 --> 00:05:03,032
Nice to meet you. Hi.
Laetitia and Scott.
106
00:05:03,032 --> 00:05:04,832
Nice to meet you.
Hi. Nice to meet you.
107
00:05:04,832 --> 00:05:06,792
Er, come in and have
a drink. Yeah.
108
00:05:06,792 --> 00:05:10,672
Our generous hosts left us this
complimentary bottle of prosecco.
109
00:05:10,672 --> 00:05:11,952
Oh, they sound nice.
110
00:05:11,952 --> 00:05:14,112
I'd leave a very good review
for that.
111
00:05:14,112 --> 00:05:16,552
Yeah, we will, we will. Yeah!
I've actually got to get on.
112
00:05:16,552 --> 00:05:20,152
But it was really nice to meet you.
And you. See you in a bit.
113
00:05:20,152 --> 00:05:23,152
Go ahead. Go ahead. Yeah? Yeah,
yeah, catch up with your mates.
114
00:05:23,152 --> 00:05:25,632
I...I've been neglecting
the ghosts recently, so I should
115
00:05:25,632 --> 00:05:27,672
see if they need anything. Yeah.
116
00:05:27,672 --> 00:05:29,792
Sounds really weird
saying that out loud.
117
00:05:35,792 --> 00:05:38,592
MARY: Time passed slowly at first
118
00:05:38,592 --> 00:05:40,232
in the realm of the unlivings.
119
00:05:41,632 --> 00:05:44,352
Table, if you please!
120
00:05:44,352 --> 00:05:48,752
And I just kept myself to myself for
the first 50 years or so.
121
00:05:48,752 --> 00:05:50,992
"Ah, good morning, Humphrey,
and how are you?"
122
00:05:50,992 --> 00:05:53,432
I'm all right, thank you
very much for asking.
123
00:05:53,432 --> 00:05:55,912
Very good, sir, sir...
124
00:05:55,912 --> 00:05:59,112
But all that changed
one fateful day.
125
00:06:04,152 --> 00:06:07,272
Will the prayers be...?
Hush, Annie!
126
00:06:07,272 --> 00:06:09,112
Did you sleep at sermon?
127
00:06:09,112 --> 00:06:11,792
'Tis a day of humiliation
and fasting.
128
00:06:11,792 --> 00:06:14,672
Be silent. Search thyself
for sins of which to repent.
129
00:06:14,672 --> 00:06:17,512
But... I said hush!
130
00:06:17,512 --> 00:06:21,152
Bring not God's wrath
down upon us... woman.
131
00:06:40,072 --> 00:06:42,312
Mmmm! Mmmm!
132
00:06:43,312 --> 00:06:44,712
MEN LAUGH NEARBY
133
00:06:44,712 --> 00:06:48,032
SHE CHOKES
134
00:06:52,312 --> 00:06:53,632
Uh...
135
00:07:01,072 --> 00:07:03,272
She was not happy to be dead.
136
00:07:03,272 --> 00:07:05,552
But then, I suppose
no person is at first.
137
00:07:07,592 --> 00:07:11,312
Be this a jape?
Why am I not in heaven?
138
00:07:11,312 --> 00:07:13,192
What, because of the bread?
139
00:07:13,192 --> 00:07:16,552
I have lived a lifetime
abstaining from all pleasures,
140
00:07:16,552 --> 00:07:19,952
listening to his verbal
effluence all the day long.
141
00:07:19,952 --> 00:07:22,992
Could not so much as cough
without furious consequence.
142
00:07:22,992 --> 00:07:26,792
And for what?
I was promised Eden.
143
00:07:26,792 --> 00:07:29,072
How do you do? I'm Humphrey.
144
00:07:29,072 --> 00:07:31,232
Ooh! Another one?
145
00:07:31,232 --> 00:07:32,352
What is that?!
146
00:07:32,352 --> 00:07:35,952
Er, it's a savage of some kind.
His name's Ro.
147
00:07:35,952 --> 00:07:37,072
Rogh!
148
00:07:37,072 --> 00:07:38,672
That's what I said. Ro.
149
00:07:38,672 --> 00:07:40,712
I think it's short
for something.
150
00:07:42,232 --> 00:07:44,032
Be there no-one else?
151
00:07:44,032 --> 00:07:45,472
Er...
152
00:07:51,032 --> 00:07:52,832
JULIAN: Right,
so you made a friend.
153
00:07:52,832 --> 00:07:55,272
Good. That's lovely. Now, I...
154
00:07:55,272 --> 00:07:57,832
Though I did not know it
at the time,
155
00:07:57,832 --> 00:08:00,352
Annie would be
the changing of me.
156
00:08:00,352 --> 00:08:02,552
That's not the end? OK.
157
00:08:02,552 --> 00:08:04,512
Oh, yes, each day would we...
158
00:08:06,272 --> 00:08:07,792
Just try to ignore her.
159
00:08:07,792 --> 00:08:08,992
Impossible!
160
00:08:08,992 --> 00:08:12,352
Can a man ignore the ocean
even as it drowns him?
161
00:08:12,352 --> 00:08:15,232
She just wants you to stop
the comments, Thomas.
162
00:08:15,232 --> 00:08:18,712
I cannot simply... She is within me.
163
00:08:18,712 --> 00:08:22,072
She courses through my
veins like...
164
00:08:22,072 --> 00:08:24,672
That's it! What?
165
00:08:24,672 --> 00:08:26,712
I must to go through
a complete withdrawal,
166
00:08:26,712 --> 00:08:28,152
remove her from my system.
167
00:08:28,152 --> 00:08:30,672
It was the same with opium.
I must shut myself away
168
00:08:30,672 --> 00:08:32,072
until the urge is gone.
169
00:08:32,072 --> 00:08:35,112
Ooh! Cold turkey. Bootiful.
170
00:08:35,112 --> 00:08:38,792
That's what it's called when you
just stop rather than cutting down.
171
00:08:38,792 --> 00:08:41,152
It worked for me brother-in-law
and he used to smoke
172
00:08:41,152 --> 00:08:42,552
30 Woodbine a day.
173
00:08:42,552 --> 00:08:43,872
You'll never see it through.
174
00:08:43,872 --> 00:08:46,312
We'll use the attic room,
gable end.
175
00:08:46,312 --> 00:08:49,192
Only one way out,
which Robin will guard.
176
00:08:49,192 --> 00:08:54,312
Yeah... No, I'm quite busy,
actually. I got to wash my...
177
00:08:54,312 --> 00:08:55,432
Patrick?
178
00:08:55,432 --> 00:08:59,352
Er... Well... I suppose,
if you really think it will...
179
00:08:59,352 --> 00:09:00,792
Excellent. Thank you, Patrick.
180
00:09:00,792 --> 00:09:03,192
It shouldn't last more than
three days. At most four.
181
00:09:03,192 --> 00:09:04,352
Four?!
182
00:09:04,352 --> 00:09:05,832
Sucker!
183
00:09:05,832 --> 00:09:09,632
Now, then, Patrick,
I will cry, I will beg,
184
00:09:09,632 --> 00:09:13,432
I will plead with you to
let me out. But you must not,
185
00:09:13,432 --> 00:09:14,992
under any circumstances,
186
00:09:14,992 --> 00:09:17,712
allow me to leave
that room. All right?
187
00:09:18,992 --> 00:09:20,232
OK...
188
00:09:20,232 --> 00:09:22,072
SHE GIGGLES
189
00:09:23,592 --> 00:09:27,032
I wonder if she has friends.
Butterfly friends.
190
00:09:27,032 --> 00:09:28,592
Well, I'm not sure that, erm...
191
00:09:28,592 --> 00:09:30,152
Or baby butterflies.
192
00:09:30,152 --> 00:09:32,872
Well, baby butterflies
are caterpillars, Katherine.
193
00:09:32,872 --> 00:09:34,112
Yes, of course.
194
00:09:34,112 --> 00:09:37,032
Yes. And one day... they come out
195
00:09:37,032 --> 00:09:40,552
and they are their true,
fabulous selves.
196
00:09:40,552 --> 00:09:42,992
Oh, it's gone. Mm.
197
00:09:42,992 --> 00:09:46,672
The mayfly only lives for
a day. Did you know that?
198
00:09:47,792 --> 00:09:51,232
Oh, which reminds me, how much of
our day do we have left?
199
00:09:51,232 --> 00:09:52,872
I don't know. Hmm.
200
00:09:52,872 --> 00:09:54,392
Right, what shall we do now?
201
00:09:54,392 --> 00:09:55,752
I don't know.
202
00:09:55,752 --> 00:09:57,352
What do you feel like?
203
00:09:57,352 --> 00:09:59,632
I feel like skipping.
204
00:09:59,632 --> 00:10:01,512
Well, I...don't know
about skipping
205
00:10:01,512 --> 00:10:05,272
but I could try a light trot,
I suppose. Yes...
206
00:10:06,912 --> 00:10:08,992
Hiya. Where are you going?
Nowhere.
207
00:10:08,992 --> 00:10:11,632
Just going for a walk. I'll come
with you. Er, no, thank you,
208
00:10:11,632 --> 00:10:13,032
Alison, no.
209
00:10:15,792 --> 00:10:18,672
Hi, guys! Anything you need?
210
00:10:18,672 --> 00:10:20,432
Fine, thank you. We're skipping.
211
00:10:20,432 --> 00:10:22,272
It's harder than it looks.
212
00:10:22,272 --> 00:10:24,552
There's a sort of rhythm
one has to master.
213
00:10:24,552 --> 00:10:26,432
Well, I'm around if you...
I'm around.
214
00:10:27,632 --> 00:10:31,792
And then, on the...
eighty... seventh day...
215
00:10:31,792 --> 00:10:33,192
Was it eighty-eighth?
216
00:10:33,192 --> 00:10:36,832
Eighty-seventh...
There was a man, and Annie did...
217
00:10:36,832 --> 00:10:38,992
Hey! Are you sleepings?
218
00:10:38,992 --> 00:10:40,752
No! No, not at all.
219
00:10:40,752 --> 00:10:43,512
Er, I used to get this a lot
in the House of Commons,
220
00:10:43,512 --> 00:10:45,632
and I shall say to you
what I said to them,
221
00:10:45,632 --> 00:10:46,872
which is this -
222
00:10:46,872 --> 00:10:51,392
I actually listen better
with my eyes closed, so...
223
00:10:51,392 --> 00:10:53,872
Well, as long as you are.
224
00:10:53,872 --> 00:10:56,312
I am. Very much so.
Please, carry on.
225
00:10:57,872 --> 00:11:00,832
Well, it was
the eighty-seventh day...
226
00:11:00,832 --> 00:11:03,992
He speaks as though
he suffers great temptation,
227
00:11:03,992 --> 00:11:07,312
but I tell thee, if Eve looked like
her, Adam would not have succumbed
228
00:11:07,312 --> 00:11:09,072
in a moment!
THEY SNIGGER
229
00:11:09,072 --> 00:11:12,632
And who are you? You look like
a great testicle with eyes. Oh!
230
00:11:12,632 --> 00:11:14,952
BOTH SIGH HAPPILY
231
00:11:14,952 --> 00:11:19,072
Well, so, 'tis time to return to
the nag, may the Lord keep me.
232
00:11:19,072 --> 00:11:20,912
May the Lord give you the runs.
233
00:11:20,912 --> 00:11:23,032
Every man is a...
Go on, you try.
234
00:11:23,032 --> 00:11:25,312
Erm... No, I cannot.
235
00:11:25,312 --> 00:11:26,992
Go on, say he's a wart.
236
00:11:26,992 --> 00:11:29,552
A scab. A crankle.
An arseworm. Go on, quick!
237
00:11:30,992 --> 00:11:33,472
No, I cannot. Sorry.
238
00:11:33,472 --> 00:11:36,512
MARY: And so began
Annie's tutelage.
239
00:11:36,512 --> 00:11:40,432
Determined was she
to unshackle my voice.
240
00:11:42,192 --> 00:11:43,752
Hello?
241
00:11:46,072 --> 00:11:47,512
Hi, Pat.
242
00:11:47,512 --> 00:11:50,552
Eh? Oh! Hi, Alison.
243
00:11:50,552 --> 00:11:53,912
You OK? I've got
a bit of an afternoon off,
244
00:11:53,912 --> 00:11:56,432
if you fancy watching some football
or Krypton Factor?
245
00:11:56,432 --> 00:12:00,072
Oh, my. I'd absolutely love that.
246
00:12:00,072 --> 00:12:02,392
But I can't. Oh? Why?
247
00:12:02,392 --> 00:12:04,512
Well, I've got to...
THOMAS: Is that her?
248
00:12:04,512 --> 00:12:06,152
Get her away from here.
249
00:12:06,152 --> 00:12:08,272
It's for your benefit, Alison.
250
00:12:08,272 --> 00:12:11,112
He's going cold turkey.
251
00:12:11,112 --> 00:12:13,232
Oh...
252
00:12:13,232 --> 00:12:15,232
Oh! OK.
253
00:12:15,232 --> 00:12:16,632
Well, I guess that just leaves...
254
00:12:16,632 --> 00:12:18,232
TV ON
255
00:12:18,232 --> 00:12:19,632
Huh?
256
00:12:19,632 --> 00:12:21,312
I know I've been really busy lately,
257
00:12:21,312 --> 00:12:24,152
so I thought I could spend some
quality time with my crew.
258
00:12:24,152 --> 00:12:26,992
Yeah. It's a nice day.
259
00:12:26,992 --> 00:12:30,832
We could see all of this nature
outside, you know?
260
00:12:30,832 --> 00:12:33,352
Deer? Maybe.
261
00:12:33,352 --> 00:12:35,512
Outside? Mm.
262
00:12:38,152 --> 00:12:39,472
Three mil?!
263
00:12:39,472 --> 00:12:40,872
Turnover, not profit.
Still!
264
00:12:40,872 --> 00:12:42,832
It's all about expanding now.
265
00:12:42,832 --> 00:12:45,272
We've just secured investment to go
international, so...
266
00:12:45,272 --> 00:12:47,512
This is incredible.
What about you, though?
267
00:12:47,512 --> 00:12:50,512
This is...
This is lovely. Yeah.
268
00:12:50,512 --> 00:12:53,192
Yeah, well, I mean, we've been
working really hard.
269
00:12:53,192 --> 00:12:56,352
The house is a money pit,
with renovations and stuff.
270
00:12:56,352 --> 00:12:59,512
We want to make a go of it as
a hotel, but it's just this for now.
271
00:12:59,512 --> 00:13:02,672
Cool, cool.
We're trying.
272
00:13:02,672 --> 00:13:05,472
If you wanna tell me the
secret to your success, then...
273
00:13:07,632 --> 00:13:10,712
Seriously, tell me
the secret to your success.
274
00:13:10,712 --> 00:13:14,672
Er... Honestly,
we were struggling ourselves
275
00:13:14,672 --> 00:13:17,672
until we joined this programme a
couple of years ago. Oh, right?
276
00:13:17,672 --> 00:13:21,312
Yeah. It's like an executive
success course. But it's, erm...
277
00:13:21,312 --> 00:13:23,512
It's kind of more supportive
than that sounds. Mm.
278
00:13:23,512 --> 00:13:25,472
And it's just changed
our whole thing.
279
00:13:25,472 --> 00:13:27,752
Taught us how to prioritise
our goals.
280
00:13:27,752 --> 00:13:29,232
It's actually why we're here.
281
00:13:29,232 --> 00:13:31,472
We're going to this big
seminar tonight in town.
282
00:13:31,472 --> 00:13:33,112
Oh. Tell me more.
283
00:13:33,112 --> 00:13:35,232
So you sacrifice your horsey,
284
00:13:35,232 --> 00:13:36,672
dooka-dooka,
285
00:13:36,672 --> 00:13:38,392
but you trick them with prawns
286
00:13:38,392 --> 00:13:39,752
in middle of the board,
287
00:13:39,752 --> 00:13:41,912
in a V formation.
288
00:13:41,912 --> 00:13:43,872
You always surprise me, Robin.
289
00:13:43,872 --> 00:13:46,072
I know you shouldn't judge
a book by its cover,
290
00:13:46,072 --> 00:13:47,992
but I often forget how cultured...
291
00:13:47,992 --> 00:13:49,152
Squirrel!
292
00:13:49,152 --> 00:13:51,272
OK.
HE SHOUTS WILDLY
293
00:13:52,432 --> 00:13:53,712
I lost it.
294
00:13:53,712 --> 00:13:55,912
Sorry, you were saying?
295
00:13:55,912 --> 00:13:57,312
Oh, no. Well, I was just...
296
00:13:57,312 --> 00:13:58,832
There it is!
297
00:13:58,832 --> 00:14:01,152
Cool. Cool, cool, cool.
298
00:14:01,152 --> 00:14:03,872
Oh, Alison.
What are you up to?
299
00:14:03,872 --> 00:14:06,872
Oh, I'm taking Robin for a walk. GROWLING
300
00:14:06,872 --> 00:14:09,552
OK. How were your mates?
Yeah, good. Really good.
301
00:14:09,552 --> 00:14:11,632
So they're doing really well
with their business.
302
00:14:11,632 --> 00:14:13,352
They're turning over,
like, millions.
303
00:14:13,352 --> 00:14:15,632
So, I was like, "What's
your secret?" And it turns out
304
00:14:15,632 --> 00:14:18,272
it's all down to this programme that
they're on that taught them
305
00:14:18,272 --> 00:14:20,912
everything they know and introduced
them to this whole network,
306
00:14:20,912 --> 00:14:22,792
and they've invited us
to a seminar - tonight -
307
00:14:22,792 --> 00:14:24,872
to start our own journey
of personal growth.
308
00:14:24,872 --> 00:14:26,512
Our journey of personal growth?
309
00:14:26,512 --> 00:14:28,592
Yeah. It sounds a bit culty.
310
00:14:28,592 --> 00:14:30,752
No. Does it?
311
00:14:30,752 --> 00:14:33,072
I've already said we'll go.
Well, just... Just back out.
312
00:14:33,072 --> 00:14:34,232
Just say we can't come.
313
00:14:34,232 --> 00:14:36,352
SCOTT: Hey!
They're coming...
314
00:14:36,352 --> 00:14:39,992
Hey! Did you, er, tell Alison
about the seminar?
315
00:14:39,992 --> 00:14:42,592
Yeah. Amazing.
I'm actually kind of jealous.
316
00:14:42,592 --> 00:14:46,032
There's nothing like
the first time. I cried, didn't I?
317
00:14:46,032 --> 00:14:49,192
Yeah, sobbed. It was magical.
318
00:14:49,192 --> 00:14:50,712
We brought you these sashes.
319
00:14:50,712 --> 00:14:53,152
Actually, I...
I know it seems a bit culty,
320
00:14:53,152 --> 00:14:55,112
but it's just a symbolic thing
to show
321
00:14:55,112 --> 00:14:57,512
that you're virgin speakers
before you make your oath.
322
00:14:57,512 --> 00:14:58,632
Hmm.
323
00:14:58,632 --> 00:15:01,872
That's your favourite colour,
isn't it, Mike?
324
00:15:01,872 --> 00:15:03,112
Yeah.
325
00:15:03,112 --> 00:15:04,272
Great. Well, we'll drive.
326
00:15:04,272 --> 00:15:06,872
Shall we pick you up
from the house at five?
327
00:15:06,872 --> 00:15:09,592
Yeah. Can't wait for you to meet
the High Shepherd.
328
00:15:11,032 --> 00:15:12,392
Yeah.
329
00:15:13,912 --> 00:15:14,952
Bye.
330
00:15:14,952 --> 00:15:17,872
WHISPERS: Going to meet
the shepherd.
331
00:15:17,872 --> 00:15:20,112
I think they'll be
great additions to the flock.
332
00:15:20,112 --> 00:15:22,512
Well done. I thought you were going
to say something.
333
00:15:22,512 --> 00:15:24,512
ALISON LAUGHS
334
00:15:24,512 --> 00:15:26,592
ANNIE: We shall practise
upon this fellow.
335
00:15:26,592 --> 00:15:28,272
MARY: What shall I say?
336
00:15:28,272 --> 00:15:31,872
Speak just as you choose. Utter
anything your mind can conjure.
337
00:15:33,832 --> 00:15:36,952
Thou art a skinny man...
338
00:15:36,952 --> 00:15:38,752
Mm-hm.
339
00:15:38,752 --> 00:15:40,672
...wi-with stick arms
340
00:15:40,672 --> 00:15:42,432
and a pumpkin head...
341
00:15:44,072 --> 00:15:47,392
...and hay hands.
342
00:15:47,392 --> 00:15:50,232
Right. Them's just facts, though.
343
00:15:50,232 --> 00:15:51,752
Yeah.
344
00:15:51,752 --> 00:15:53,552
Oh, Mary...
345
00:15:56,472 --> 00:16:00,152
KITTY:
# And that one is a teddy bear
346
00:16:00,152 --> 00:16:03,312
โช And that one is a mouse
347
00:16:03,312 --> 00:16:07,152
โช And that one is a pelican
348
00:16:07,152 --> 00:16:10,952
โช And that one is a gun
349
00:16:10,952 --> 00:16:14,992
โช And our song about clouds is
350
00:16:14,992 --> 00:16:18,152
BOTH: # Done! โช
351
00:16:18,152 --> 00:16:19,672
CAPTAIN CHUCKLES
352
00:16:19,672 --> 00:16:22,672
Ah. That was a very jolly
sing-song, Kitty.
353
00:16:22,672 --> 00:16:25,152
Wasn't it? Yes,
and it must have killed...
354
00:16:25,152 --> 00:16:28,072
What do you think? Two hours or...?
That's your problem.
355
00:16:28,072 --> 00:16:30,312
Why would you
want to kill time?
356
00:16:30,312 --> 00:16:33,112
It's there to be enjoyed,
not killed. Yes, but...
357
00:16:33,112 --> 00:16:35,072
I mean, you seem to enjoy
everything, Kitty,
358
00:16:35,072 --> 00:16:36,232
and I just don't know how...
359
00:16:36,232 --> 00:16:38,672
If you're doing it right, you don't
even notice the time.
360
00:16:38,672 --> 00:16:40,392
Oh! Ants!
361
00:16:40,392 --> 00:16:41,912
What? Oh, no, no.
362
00:16:41,912 --> 00:16:43,392
No, no, don't worry, Kitty.
363
00:16:43,392 --> 00:16:45,632
They can't... they can't touch you,
of course.
364
00:16:45,632 --> 00:16:47,832
Oh, yes. Yes.
365
00:16:47,832 --> 00:16:50,552
Ah, that one's called a soldier.
366
00:16:50,552 --> 00:16:52,672
There he goes.
Brave little fellow.
367
00:16:52,672 --> 00:16:54,232
HE CHUCKLES
368
00:16:54,232 --> 00:16:56,712
Yeah. They can carry several times
their own body weight.
369
00:16:56,712 --> 00:16:58,432
Did you know that? Oh, look!
370
00:16:58,432 --> 00:17:00,712
There's actually two
different colonies.
371
00:17:00,712 --> 00:17:03,392
I think we could be witnessing
an invasion.
372
00:17:03,392 --> 00:17:05,392
Oh, yes. There they go,
373
00:17:05,392 --> 00:17:07,112
establishing a front line.
374
00:17:07,112 --> 00:17:09,112
HE CHUCKLES
Yes.
375
00:17:09,112 --> 00:17:11,072
But we won't be giving up
our strategic position
376
00:17:11,072 --> 00:17:12,712
that easily, will we, boys?
377
00:17:14,472 --> 00:17:17,112
Think your way through this,
Thorne, come on!
378
00:17:17,112 --> 00:17:20,352
Your mind is your own. If you want
to think of something
379
00:17:20,352 --> 00:17:22,632
other than her beautiful face,
then you can.
380
00:17:22,632 --> 00:17:25,152
You don't need to dwell on
the colour of her eyes
381
00:17:25,152 --> 00:17:27,632
or the way her lip curls
when she smiles...
382
00:17:27,632 --> 00:17:29,552
Don't forget her dimples.
Of course, her d...
383
00:17:29,552 --> 00:17:31,112
Ah! What are you doing there?!
384
00:17:31,112 --> 00:17:32,872
Trying to get over her, are you?
385
00:17:32,872 --> 00:17:36,152
It's impossible! Well, just think
of something else.
386
00:17:36,152 --> 00:17:37,872
As far away as you can imagine.
387
00:17:39,672 --> 00:17:43,752
A beach. If you like,
yeah, imagine a beach.
388
00:17:43,752 --> 00:17:45,432
The sea.
389
00:17:45,432 --> 00:17:46,792
The fish.
390
00:17:46,792 --> 00:17:48,512
The fishermen.
391
00:17:48,512 --> 00:17:50,552
Talking of the sirens at sea.
392
00:17:50,552 --> 00:17:52,032
Careful.
393
00:17:52,032 --> 00:17:54,152
The auburn-haired,
hazel-eyed beauties...
394
00:17:54,152 --> 00:17:57,112
...called Alison.
I can't do it! You see?!
395
00:17:57,112 --> 00:17:58,352
Yes.
396
00:17:59,792 --> 00:18:01,272
Patrick, I need to see her.
397
00:18:01,272 --> 00:18:03,552
No, Thomas.
Just for one second,
398
00:18:03,552 --> 00:18:05,952
just a glimpse, and then
I'll be fine. Then... then...
399
00:18:05,952 --> 00:18:07,792
You said you'd say this, mate.
400
00:18:07,792 --> 00:18:10,072
I know, but, Patrick, please.
401
00:18:10,072 --> 00:18:11,472
I have to!
402
00:18:11,472 --> 00:18:13,352
Just a tiny taste.
403
00:18:13,352 --> 00:18:14,752
No, Thomas!
404
00:18:14,752 --> 00:18:16,352
All right?
405
00:18:16,352 --> 00:18:18,992
I'm going to put my foot down.
It's for your own good.
406
00:18:18,992 --> 00:18:23,192
This is my foot going down. OK?
407
00:18:28,552 --> 00:18:30,872
OK.
408
00:18:32,192 --> 00:18:35,272
I didn't know it was there.
'Twas there all along.
409
00:18:35,272 --> 00:18:38,712
HE GASPS
Fastest squirrel in the world!
410
00:18:38,712 --> 00:18:41,112
FANNY CONTINUES INDISTINCTLY
411
00:18:43,552 --> 00:18:45,472
I didn't know,
but she was there all along.
412
00:18:45,472 --> 00:18:47,672
She was ever so amusing!
Who are you talking to?
413
00:18:47,672 --> 00:18:49,992
No... No-one.
Don't stand there!
414
00:18:49,992 --> 00:18:52,752
Huh? You're standing on my horse.
415
00:18:52,752 --> 00:18:55,792
What? My horse! Montague.
416
00:18:55,792 --> 00:19:00,312
You're still on him.
He's a horse, Alison.
417
00:19:00,312 --> 00:19:03,952
This OK?
Yes. That's Montague.
418
00:19:03,952 --> 00:19:06,552
That's Bessie, my first dog. Bitch.
419
00:19:06,552 --> 00:19:09,472
That's Jasmine, the Siamese.
420
00:19:09,472 --> 00:19:11,392
Jasper, the falcon.
HE SNIFFS
421
00:19:11,392 --> 00:19:15,472
And Dante. But wasn't Dante
in the house?
422
00:19:15,472 --> 00:19:18,112
No, that was just the crust.
We buried the meat.
423
00:19:18,112 --> 00:19:19,992
What? You mean,
like the giblets and the...?
424
00:19:19,992 --> 00:19:21,672
Now you're making it
sound disgusting!
425
00:19:21,672 --> 00:19:23,872
OK. So what is this? Like a...?
426
00:19:23,872 --> 00:19:25,872
A pet cemetery, yes.
427
00:19:25,872 --> 00:19:30,032
I come here once a week
to pay my respects to my beloveds.
428
00:19:30,032 --> 00:19:32,272
I do miss them, you know.
429
00:19:32,272 --> 00:19:33,952
The company.
430
00:19:33,952 --> 00:19:35,952
The long walks.
431
00:19:35,952 --> 00:19:38,552
Grooming their hair.
432
00:19:38,552 --> 00:19:39,992
ROBIN SNIFFS
433
00:19:47,352 --> 00:19:49,032
What?
434
00:19:49,032 --> 00:19:50,712
ECHOING RUMBLES
435
00:19:50,712 --> 00:19:52,072
SHUDDERING AND SHAKING
436
00:19:53,352 --> 00:19:55,192
So hot.
437
00:19:55,192 --> 00:19:56,752
So cold.
438
00:19:59,632 --> 00:20:01,792
WEAKLY: Humphrey?
439
00:20:01,792 --> 00:20:03,792
Humphrey, are you awake?
440
00:20:07,672 --> 00:20:09,232
I love you, Thomas.
441
00:20:09,232 --> 00:20:11,032
No!
442
00:20:11,032 --> 00:20:14,032
I love you, too. Oh, God...
443
00:20:14,032 --> 00:20:15,752
What are you talking about?
444
00:20:15,752 --> 00:20:18,152
PANTING:
I need to get out of here.
445
00:20:20,872 --> 00:20:23,312
PATRICK SNORES SOFTLY
446
00:20:38,632 --> 00:20:40,752
MARY SPEAKS INDISTINCTLY
447
00:20:40,752 --> 00:20:42,792
You have to help me.
448
00:20:42,792 --> 00:20:44,472
I am overcome with delirium.
449
00:20:47,552 --> 00:20:51,232
Come here, my darling.
450
00:20:51,232 --> 00:20:52,792
Argh! I love you, Thomas.
451
00:20:52,792 --> 00:20:54,112
No, my darling, please...!
452
00:20:54,112 --> 00:20:55,832
Kiss me, Thomas.
453
00:20:55,832 --> 00:20:57,352
Kiss me.
454
00:20:59,392 --> 00:21:01,632
PAT: Not so fast, you blighter!
455
00:21:01,632 --> 00:21:03,432
HE GRUNTS
456
00:21:05,232 --> 00:21:07,272
There's nothing to see here.
457
00:21:07,272 --> 00:21:08,592
Come on, you.
458
00:21:08,592 --> 00:21:09,952
Back to your cell!
459
00:21:09,952 --> 00:21:11,912
THOMAS WHIMPERS
460
00:21:11,912 --> 00:21:13,792
Right. Where was I?
461
00:21:13,792 --> 00:21:15,272
Shouting at scarecrows.
462
00:21:16,752 --> 00:21:18,352
Thou... is...
463
00:21:18,352 --> 00:21:20,352
...a acorn.
Good, good.
464
00:21:20,352 --> 00:21:21,712
Oh, thou, erm...
465
00:21:21,712 --> 00:21:22,832
DISTANT VOICES
466
00:21:22,832 --> 00:21:25,672
Mary, say something to these.
467
00:21:25,672 --> 00:21:28,312
My wife's mother is visiting.
Oof!
468
00:21:28,312 --> 00:21:30,152
Their tongues will not have
ceased all day.
469
00:21:30,152 --> 00:21:33,072
HE CHUCKLES
Women do chatter so.
470
00:21:33,072 --> 00:21:36,192
No. I cannot, Annie.
It's... It's too hard.
471
00:21:36,192 --> 00:21:39,952
Oh, 'tis only too hard
cos you still think like a living.
472
00:21:39,952 --> 00:21:42,272
We were shut up all our lives,
473
00:21:42,272 --> 00:21:44,992
kept silent, kept in our place.
474
00:21:46,712 --> 00:21:50,472
Now, Mary, we are free.
475
00:21:50,472 --> 00:21:53,032
More free than ever in life.
476
00:21:53,032 --> 00:21:55,992
I shall have no peace
as long as she's in the house.
477
00:21:55,992 --> 00:21:57,232
The old witch.
478
00:21:59,432 --> 00:22:01,592
Thou art a blaggard.
479
00:22:01,592 --> 00:22:03,192
Thou art a snake.
480
00:22:03,192 --> 00:22:05,192
Pox-ridden boil.
481
00:22:05,192 --> 00:22:07,152
Yes, Mary!
Scurvy toad!
482
00:22:07,152 --> 00:22:09,232
Ooh!
What's the matter?
483
00:22:09,232 --> 00:22:11,952
Ooh, a blister on my heel.
Ha-ha.
484
00:22:11,952 --> 00:22:14,432
I shall have my wife bathe it
in salts 'pon my return.
485
00:22:14,432 --> 00:22:16,232
I'm sure 'twill please her
to do so.
486
00:22:16,232 --> 00:22:19,312
Oh, I'm sure she'd rather gouge her
own eyes out with a fork.
487
00:22:19,312 --> 00:22:20,392
ANNIE LAUGHS
488
00:22:20,392 --> 00:22:21,752
Looking at thy face,
489
00:22:21,752 --> 00:22:25,232
I can't imagine the horror
of thy feets.
490
00:22:25,232 --> 00:22:26,472
ANNIE CHORTLES
491
00:22:26,472 --> 00:22:28,672
MARY LAUGHS
492
00:22:28,672 --> 00:22:30,712
DOOR OPENS
493
00:22:30,712 --> 00:22:33,232
Oh! How do I look?
Simply wonderful!
494
00:22:33,232 --> 00:22:34,712
BOTH LAUGH GLEEFULLY
495
00:22:34,712 --> 00:22:36,672
Eurgh! Wonderfully daft.
496
00:22:36,672 --> 00:22:38,752
'Tis better suited to a dog.
497
00:22:40,152 --> 00:22:42,112
GIGGLING
Hush now, girls.
498
00:22:42,112 --> 00:22:44,472
These games are
unbecoming of a young lady.
499
00:22:44,472 --> 00:22:46,632
Yes, Father.
Yes, Father.
500
00:22:46,632 --> 00:22:48,432
Your face is unbecoming
of a face!
501
00:22:48,432 --> 00:22:50,912
SHE LAUGHS
Yeah, you big horse's lad!
502
00:22:50,912 --> 00:22:52,752
The lark shall sing
its morning hymn
503
00:22:52,752 --> 00:22:56,072
To the bloom
of bright and gay...
504
00:22:56,072 --> 00:22:58,232
I sneeze better poetry
than this.
505
00:22:58,232 --> 00:23:01,352
Yeah. I'd rather listen
to a donkey die a slow death.
506
00:23:01,352 --> 00:23:02,632
Yeah, me too.
507
00:23:02,632 --> 00:23:06,912
So, in troth, Annie did teach
me to speak as I find.
508
00:23:06,912 --> 00:23:09,552
Death may take from us
many things,
509
00:23:09,552 --> 00:23:11,632
but it gave me a voice.
510
00:23:11,632 --> 00:23:16,192
I hope that whate'er is next
is even better.
511
00:23:16,192 --> 00:23:21,872
Well, I usually do about, erm,
five potatoes high, and then...
512
00:23:21,872 --> 00:23:24,592
WHOOSHING, CELESTIAL MUSIC
513
00:23:27,792 --> 00:23:29,192
MUSIC CEASES
514
00:23:30,912 --> 00:23:32,112
Lucky cow.
515
00:23:33,672 --> 00:23:35,312
Aw...
516
00:23:36,432 --> 00:23:37,552
Huh.
517
00:23:42,272 --> 00:23:46,272
Well, I suppose we should all
just make t'most of it,
518
00:23:46,272 --> 00:23:49,192
until we finally receive
519
00:23:49,192 --> 00:23:51,112
our blessed suckings-off.
520
00:23:51,112 --> 00:23:53,952
Mm. Annie sounds great.
I wish I'd met her.
521
00:23:53,952 --> 00:23:56,552
Aye, she certainly
sounded colourful. She was.
522
00:23:57,552 --> 00:24:00,232
A remarkable woman.
And I should know -
523
00:24:00,232 --> 00:24:03,792
I've been listening since the very
start, haven't I, Mary?
524
00:24:03,792 --> 00:24:05,912
Ah, they're here. What do I say?
525
00:24:05,912 --> 00:24:07,632
Well, how should I know?
526
00:24:07,632 --> 00:24:10,112
People think politicians
don't listen, but, y'know,
527
00:24:10,112 --> 00:24:14,672
I think Mary can tell you,
this politician does listen.
528
00:24:14,672 --> 00:24:17,832
This politician is all ears.
529
00:24:17,832 --> 00:24:19,032
Well, I think...
530
00:24:19,032 --> 00:24:22,592
And I think it's just great
that women these days
531
00:24:22,592 --> 00:24:24,472
can say exactly what they want.
532
00:24:24,472 --> 00:24:25,912
Well, I think that...
533
00:24:25,912 --> 00:24:29,152
Women have never had it so good.
534
00:24:29,152 --> 00:24:31,392
I'm sorry, I just
think that's great.
535
00:24:31,392 --> 00:24:33,752
Hey! Hey. Hey...
536
00:24:33,752 --> 00:24:35,792
So...
JULIAN: Just look at Alison.
537
00:24:35,792 --> 00:24:37,352
She's never afraid to speak
her mind.
538
00:24:37,352 --> 00:24:39,992
You guys feeling ready?
Perhaps you can say what you want,
539
00:24:39,992 --> 00:24:42,952
but it's not without consequence,
is it? Have you got some dry clothes
540
00:24:42,952 --> 00:24:45,872
to change into after the ceremony?
Oh, God. Well, about that...
541
00:24:45,872 --> 00:24:49,872
You can't just go around shouting,
"Hello, I'm Mrs Jellyhead -
542
00:24:49,872 --> 00:24:51,872
"look at my wibbly friends,"
543
00:24:51,872 --> 00:24:54,352
and expect to be invited
to many dinner parties.
544
00:24:54,352 --> 00:24:57,192
...in ages, so... Yeah, that's
a great point, Fanny.
545
00:24:59,792 --> 00:25:02,272
Alison, you can't talk to us.
There's people here.
546
00:25:02,272 --> 00:25:03,552
Alison...
547
00:25:03,552 --> 00:25:06,632
No, it's fine, everyone. I can
just... I can say what I want.
548
00:25:06,632 --> 00:25:09,872
Sorry. Sorry, that must sound mad,
549
00:25:09,872 --> 00:25:13,352
but don't worry, I'm not. I'm just
talking to the ghosts who live here.
550
00:25:13,352 --> 00:25:15,512
Say hello to our guests, guys.
551
00:25:15,512 --> 00:25:17,832
GHOSTS: Hello.
552
00:25:18,872 --> 00:25:20,392
They say hello.
553
00:25:20,392 --> 00:25:22,792
Erm, there's Kitty -
she's a Georgian lady.
554
00:25:22,792 --> 00:25:24,232
There's Lady Button.
555
00:25:24,232 --> 00:25:27,312
She was actually showing me
her pet cemetery, if you can...
556
00:25:27,312 --> 00:25:29,712
Ooh, sorry, careful. If you
just move out of the way,
557
00:25:29,712 --> 00:25:32,032
cos Humphrey's body
is just walking through,
558
00:25:32,032 --> 00:25:35,072
and I don't know where the head is.
Anyone know?
559
00:25:35,072 --> 00:25:37,712
Um...
Wait, is this a joke?
560
00:25:37,712 --> 00:25:40,512
It's not. It's not, is it, Mike?
561
00:25:40,512 --> 00:25:44,152
He can't see them either, and it
drives him up the wall. Yeah.
562
00:25:44,152 --> 00:25:46,552
Now, then, is it time
to meet the High Shepherd?
563
00:25:48,312 --> 00:25:50,992
Ha...
Erm...
564
00:25:52,232 --> 00:25:53,912
Do you know what? It's...
565
00:25:53,912 --> 00:25:56,272
I've just remembered we were...
566
00:25:56,272 --> 00:26:00,152
Yeah, I completely forgot, but we
were told... Yeah. ..it's full.
567
00:26:00,152 --> 00:26:03,552
Oh. Sold out. No room, so...
568
00:26:03,552 --> 00:26:05,832
Maybe next time. Next time.
That's a shame. A shame.
569
00:26:05,832 --> 00:26:07,632
Yeah. OK. Shame.
570
00:26:07,632 --> 00:26:09,152
All right.
GHOSTS: Bye!
571
00:26:09,152 --> 00:26:11,472
They say bye.
Later, alligator!
572
00:26:11,472 --> 00:26:13,112
DOOR CLOSES
Yes!
573
00:26:13,112 --> 00:26:14,632
Well done, Alison. Well done.
574
00:26:15,792 --> 00:26:19,032
I'm sorry, Pat. I was
in the grip of a hallucination
575
00:26:19,032 --> 00:26:21,432
and I wasn't myself. I swear
it will not happen again.
576
00:26:21,432 --> 00:26:22,872
You're damn right it won't.
577
00:26:22,872 --> 00:26:25,832
Another peep out of you,
and you're in the hole!
578
00:26:27,432 --> 00:26:29,392
You all right?
579
00:26:29,392 --> 00:26:30,512
HE GROANS
580
00:26:30,512 --> 00:26:32,872
No, I'm...
581
00:26:34,312 --> 00:26:36,112
HE GASPS
582
00:26:36,112 --> 00:26:37,712
Patrick, I have to see Alison.
583
00:26:37,712 --> 00:26:41,032
Oh, my God!
It's only been ten seconds.
584
00:26:41,032 --> 00:26:43,392
Now get back in there,
you pathetic little...
585
00:26:43,392 --> 00:26:45,232
I found the stone from her ring!
586
00:26:45,232 --> 00:26:48,112
Really?
Yes. It's under the bed.
587
00:26:48,112 --> 00:26:49,792
Let me tell her. She needs to know!
588
00:26:49,792 --> 00:26:52,632
GRUFFLY: You ain't going to
see sunlight till breakfast, pal.
589
00:26:52,632 --> 00:26:55,352
Now get in that cell
where you belong.
590
00:26:55,352 --> 00:26:57,352
Lights out!
591
00:26:57,352 --> 00:26:59,392
Scum.
592
00:26:59,392 --> 00:27:00,592
CLOCK CHIMES
593
00:27:00,592 --> 00:27:02,912
Oh, right,
that must be time for...
594
00:27:02,912 --> 00:27:04,432
Actually, what is that time for?
595
00:27:04,432 --> 00:27:06,672
KITTY: What are we doing?
Where's Pat?
596
00:27:06,672 --> 00:27:09,632
Oh, we don't need Patrick.
597
00:27:09,632 --> 00:27:11,032
I'll do the lecture, shall I?
598
00:27:11,032 --> 00:27:12,952
Oh...
Oh, no, no.
599
00:27:12,952 --> 00:27:15,312
Wait, wait, wait.
It'll be something fun, like...
600
00:27:15,312 --> 00:27:19,312
Oh! ...like the time I met
Bryan Ferry on -
601
00:27:19,312 --> 00:27:22,752
wait for it - a train.
602
00:27:22,752 --> 00:27:25,192
ROBIN: Yeah. No.
I will do the talk.
603
00:27:25,192 --> 00:27:28,032
What are you going to teach
us? How to eat raw meat?
604
00:27:28,032 --> 00:27:31,192
How about how to beat
Julian at chess?!
605
00:27:31,192 --> 00:27:33,072
That's out of order!
606
00:27:33,072 --> 00:27:35,232
I'll take you down
to Chinatown, bitch!
607
00:27:35,232 --> 00:27:37,352
All right, calm down!
CAPTAIN HUMS
608
00:27:37,352 --> 00:27:39,312
Let's just take a moment,
shall we?
609
00:27:39,312 --> 00:27:41,792
Hang on a minute. You're late!
610
00:27:41,792 --> 00:27:44,152
Hmm? Am I? Oh, yes...
611
00:27:44,152 --> 00:27:46,992
Well, I suppose
I just lost track of time.
612
00:27:46,992 --> 00:27:48,752
What?!
613
00:27:48,752 --> 00:27:51,432
Well, I mean, what's
the rush anyway?
614
00:27:51,432 --> 00:27:53,032
We've got for ever.
615
00:27:53,032 --> 00:27:54,272
SHE GIGGLES
616
00:27:54,272 --> 00:27:55,672
Well, we've got until seven,
617
00:27:55,672 --> 00:27:58,232
because that's when we're watching
Captain America.
618
00:27:58,232 --> 00:28:01,392
Yes, good point. As you were.
619
00:28:01,392 --> 00:28:02,952
HE CLEARS THROAT
620
00:28:08,432 --> 00:28:10,432
HUMPHREY: A boat.
A sail.
621
00:28:11,552 --> 00:28:12,712
A mast.
622
00:28:13,752 --> 00:28:14,952
A crow's nest.
623
00:28:14,952 --> 00:28:16,592
Alison.
624
00:28:16,592 --> 00:28:17,832
Cooper.
625
00:28:21,912 --> 00:28:23,752
Hmm!
626
00:28:23,752 --> 00:28:25,472
Alison...
627
00:28:25,472 --> 00:28:26,832
Alison!
628
00:28:26,832 --> 00:28:29,392
I just wanted to tell you
I found your ring piece.
629
00:28:29,392 --> 00:28:31,032
Your jewel. And it...
630
00:28:31,032 --> 00:28:33,312
Right, let me guess, its beauty
cannot hope to match
631
00:28:33,312 --> 00:28:35,032
the deep pools of my eyes.
632
00:28:35,032 --> 00:28:38,952
No. I was just going to say
it's up in the attic room.
633
00:28:38,952 --> 00:28:40,312
ALISON GASPS
634
00:28:40,312 --> 00:28:43,032
Oh, yes!
635
00:28:43,032 --> 00:28:45,072
Aw, Thomas, I could kiss you!
636
00:28:50,272 --> 00:28:52,872
Yes. Do it.
Kiss me hard on the mouth.
637
00:28:52,872 --> 00:28:54,192
Kiss me for ever.
638
00:28:54,192 --> 00:28:55,672
Oh, God, no!
639
00:28:55,672 --> 00:28:57,072
SHE SIGHS
640
00:28:57,072 --> 00:28:59,952
THOMAS: I tried so hard!
ALL GROAN
43963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.