All language subtitles for Ghosts.2019.S04E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,592 --> 00:00:16,552 HUMMING 2 00:00:21,152 --> 00:00:23,272 WHISPERING 3 00:00:26,392 --> 00:00:28,392 SILENCE 4 00:00:28,392 --> 00:00:29,872 Hello? 5 00:00:35,792 --> 00:00:37,072 EXCITED GIGGLING 6 00:00:38,872 --> 00:00:40,432 Who's there? 7 00:00:51,152 --> 00:00:53,592 WHISPERING 8 00:00:54,592 --> 00:00:56,072 GASPING 9 00:00:56,072 --> 00:00:57,312 WHISPERS: Hi. 10 00:00:57,312 --> 00:01:01,432 Hello...? Oh! He spoke to me! He knows I exist! 11 00:01:07,392 --> 00:01:10,272 MIKE: They're early! Alison, I can see their car! 12 00:01:10,272 --> 00:01:11,592 What is he talking about? 13 00:01:11,592 --> 00:01:13,512 Our first guests, down at the Gatehouse. 14 00:01:13,512 --> 00:01:16,472 The Gatehouse?! So exciting. Oh! 15 00:01:16,472 --> 00:01:17,832 Do you want to go, or shall I? 16 00:01:17,832 --> 00:01:20,152 But who are they? Is there a vetting process? 17 00:01:20,152 --> 00:01:21,392 Shall we go together? 18 00:01:21,392 --> 00:01:23,352 Er, sure. Yeah. Or is that creepy? 19 00:01:23,352 --> 00:01:25,192 Oh. Er... You go. You go. 20 00:01:25,192 --> 00:01:27,032 Good luck. OK. All right. Won't be long. 21 00:01:27,032 --> 00:01:29,712 What are their connections? What is their circumstance? 22 00:01:29,712 --> 00:01:32,032 Or are you just inviting people in willy-nilly? 23 00:01:32,032 --> 00:01:33,432 I quite agree, Fanny. 24 00:01:33,432 --> 00:01:36,072 They're just coming for their holidays! Their what? 25 00:01:36,072 --> 00:01:38,512 I mean, I can show you their booking if you really want. 26 00:01:38,512 --> 00:01:39,952 I'm sure they're a lovely couple. 27 00:01:39,952 --> 00:01:41,432 It's their anniversary. 28 00:01:41,432 --> 00:01:42,872 Oh! Hello? 29 00:01:42,872 --> 00:01:45,832 Dirty weekend? Don't even think about it. 30 00:01:45,832 --> 00:01:48,512 What? They're the first ones to leave a review, OK? 31 00:01:48,512 --> 00:01:51,072 It has to go well. Just leave them alone. 32 00:01:51,072 --> 00:01:53,672 All right, all right, all right, fun police. 33 00:01:53,672 --> 00:01:56,072 What is she thinking? Honestly! 34 00:01:56,072 --> 00:01:59,192 REPORTER ON TV: The body had been remarkably preserved 35 00:01:59,192 --> 00:02:00,712 over the centuries in the ice. 36 00:02:00,712 --> 00:02:02,592 Using state-of-the-art 3D modelling, 37 00:02:02,592 --> 00:02:05,432 researchers have been able to create this image 38 00:02:05,432 --> 00:02:07,632 of what the iceman would have looked like. 39 00:02:07,632 --> 00:02:09,912 PRESENTER: And viewers can see the full story 40 00:02:09,912 --> 00:02:12,952 in tonight's special, The Man In The Ice. 41 00:02:12,952 --> 00:02:15,152 I know that guy! CAPTAIN: Huh? 42 00:02:37,512 --> 00:02:40,992 {\an8}FANNY: ...with me, Robin. Honestly! I swear on my life. 43 00:02:40,992 --> 00:02:42,552 PAT: You're dead, mate! 44 00:02:42,552 --> 00:02:44,752 I mean, it could be anyone. They all, y'know... 45 00:02:44,752 --> 00:02:46,232 They what? Look the same? 46 00:02:46,232 --> 00:02:49,952 I didn't say that. You do tell a lot of tall tales, truth be told. 47 00:02:49,952 --> 00:02:52,472 Look, I met the guy. 48 00:02:52,472 --> 00:02:54,312 When? Where? 49 00:02:54,312 --> 00:02:56,312 Well, I don't know. 50 00:02:56,312 --> 00:02:57,872 It was long time ago! 51 00:02:57,872 --> 00:02:59,352 Hmm... I met him! 52 00:03:00,832 --> 00:03:02,792 ALL: Ooh...! 53 00:03:02,792 --> 00:03:06,152 It is exciting meeting someone off the telly, though, isn't it? 54 00:03:06,152 --> 00:03:07,632 You know, someone famous? 55 00:03:07,632 --> 00:03:10,392 I actually met Bobby Davro in the changing rooms 56 00:03:10,392 --> 00:03:12,072 of the Thimbleby Leisure Centre. 57 00:03:12,072 --> 00:03:13,832 I lent him my talc. 58 00:03:13,832 --> 00:03:16,912 Mm. I met Field Marshal Harold Alexander. 59 00:03:16,912 --> 00:03:19,272 Bally hero. Anyone else? 60 00:03:19,272 --> 00:03:21,792 Byron. Was a tosspot. 61 00:03:21,792 --> 00:03:23,872 I suppose if I'd lived a little longer, 62 00:03:23,872 --> 00:03:25,712 I might have met someone interesting. 63 00:03:25,712 --> 00:03:27,752 I met the Elephant Man. THEY GASP 64 00:03:27,752 --> 00:03:29,032 Elephant Man? 65 00:03:29,032 --> 00:03:31,192 What? You met John Merrick? What was he like? 66 00:03:31,192 --> 00:03:32,952 Rather boring. Couldn't see the fuss. 67 00:03:32,952 --> 00:03:35,072 Hmm, let me see... 68 00:03:35,072 --> 00:03:37,432 How about... the Queen?! 69 00:03:37,432 --> 00:03:39,232 ALL: Ooh! Very good. 70 00:03:39,232 --> 00:03:40,392 Beat that. 71 00:03:40,392 --> 00:03:41,992 Henry VIII. 72 00:03:41,992 --> 00:03:43,712 ALL EXCLAIM 73 00:03:43,712 --> 00:03:45,192 Even better. Touche. 74 00:03:45,192 --> 00:03:47,552 I think Humphrey takes it. 75 00:03:47,552 --> 00:03:49,352 How did it go? Did you show them round? Yeah. 76 00:03:49,352 --> 00:03:50,712 Did they like the bottle of wine? 77 00:03:50,712 --> 00:03:52,752 I don't know. They didn't drink it in front of me. 78 00:03:52,752 --> 00:03:54,432 Well, how did they seem? They seemed... 79 00:03:54,432 --> 00:03:56,912 ...all right. Yeah. They didn't really say much, to be honest. 80 00:03:56,912 --> 00:03:59,232 Oh. Probably waiting for you to get out 81 00:03:59,232 --> 00:04:01,712 so they could get it on! 82 00:04:01,712 --> 00:04:03,512 Do you think they were disappointed? 83 00:04:03,512 --> 00:04:05,232 Maybe the photos make it look too good. 84 00:04:05,232 --> 00:04:08,312 Or maybe they just had a long journey. So they were tired. 85 00:04:08,312 --> 00:04:11,192 I don't know! Well, did they ask for anything else? 86 00:04:11,192 --> 00:04:13,312 Just extra pillows. Great. Cool. Yeah. 87 00:04:13,312 --> 00:04:16,152 Well, we can do that. I'll just go to the basement and get some covers. 88 00:04:16,152 --> 00:04:17,992 OK. Alison? 89 00:04:17,992 --> 00:04:20,272 I'll come, too. Oh! Erm... 90 00:04:20,272 --> 00:04:23,432 Extra pillows?! Who do these people think they are, 91 00:04:23,432 --> 00:04:25,392 the Princess and the Pea?! 92 00:04:25,392 --> 00:04:27,872 What? I knew you'd regret this, Alison. 93 00:04:27,872 --> 00:04:29,792 You've got a couple of perfect strangers 94 00:04:29,792 --> 00:04:32,752 in the servants' quarters while you, the lady of the house, 95 00:04:32,752 --> 00:04:35,312 running around after them like the maid. 96 00:04:35,312 --> 00:04:37,872 The world's gone absolutely topsy-turvy. 97 00:04:37,872 --> 00:04:40,792 They're on holiday, that's all. And they're paying us. 98 00:04:40,792 --> 00:04:42,152 Exactly. You're the staff. 99 00:04:42,152 --> 00:04:43,592 Oh... 100 00:04:43,592 --> 00:04:47,072 Ah! I'd love a little holiday, me. 101 00:04:47,072 --> 00:04:49,712 What be "holly day"? 102 00:04:49,712 --> 00:04:52,272 You mean you've never been on holiday, Mary? 103 00:04:52,272 --> 00:04:53,712 Don't think so. 104 00:04:54,712 --> 00:04:57,672 Oh, Mary! Where do I start? 105 00:04:58,672 --> 00:05:00,912 Can I come with you to see the guests? 106 00:05:00,912 --> 00:05:04,272 Erm, it's a bit... I kind of want to be able to concentrate. 107 00:05:04,272 --> 00:05:07,352 Come on, then, tell us. What did he say? 108 00:05:07,352 --> 00:05:09,872 He said hello to me. Well, he said hello to both of us. 109 00:05:09,872 --> 00:05:13,272 Well, he was looking at me. Was he? Yeah. I don't know he was. 110 00:05:13,272 --> 00:05:14,872 Does he look as good in real life? 111 00:05:14,872 --> 00:05:17,552 All right. He looked better, if anything. 112 00:05:17,552 --> 00:05:19,792 He's so elegant, the way he moves, in't he? 113 00:05:19,792 --> 00:05:23,192 Really, like, demure, like a... flamingo or something. 114 00:05:23,192 --> 00:05:25,112 Yeah. ALL: Ooh! 115 00:05:25,112 --> 00:05:27,912 Are you talking about Thomas? Yeah. 116 00:05:27,912 --> 00:05:30,272 I just wish I could get to know him. I reckon he'd be really 117 00:05:30,272 --> 00:05:31,912 sensitive and attentive. 118 00:05:31,912 --> 00:05:33,752 Yeah, careful what you wish for! 119 00:05:35,232 --> 00:05:38,832 I mean, I know him. He's one of my best friends. 120 00:05:38,832 --> 00:05:41,472 I could definitely introduce you to him, if you like. 121 00:05:41,472 --> 00:05:42,512 What?! 122 00:05:42,512 --> 00:05:45,872 That is such a good idea, Kitty. He would love that. 123 00:05:45,872 --> 00:05:48,232 Are you serious? Really? My Lord! 124 00:05:48,232 --> 00:05:51,272 In real, real life? I can't believe that. 125 00:05:51,272 --> 00:05:53,832 WOMAN CRIES Are you all right? 126 00:05:53,832 --> 00:05:55,192 What happened to yous? 127 00:05:56,792 --> 00:05:58,792 Just excited. Yeah. Yeah! 128 00:06:00,792 --> 00:06:02,192 ROBIN GRUNTS 129 00:06:02,192 --> 00:06:05,752 I just remember his name! The guy from the television. 130 00:06:05,752 --> 00:06:07,032 What was it? 131 00:06:07,032 --> 00:06:08,832 Hat. 132 00:06:08,832 --> 00:06:10,072 Sorry, "Hat"? 133 00:06:10,072 --> 00:06:11,392 Hat. 134 00:06:11,392 --> 00:06:12,552 Like... a hat? 135 00:06:12,552 --> 00:06:14,592 Yeah, but this was before hats. 136 00:06:14,592 --> 00:06:16,512 Well, they're not going to find out his name 137 00:06:16,512 --> 00:06:17,992 by studying his bones, are they? 138 00:06:17,992 --> 00:06:19,792 This doesn't prove a thing, Robin. 139 00:06:19,792 --> 00:06:20,952 His name was Hat! 140 00:06:20,952 --> 00:06:24,272 Oh! I remember now, we make a trade. 141 00:06:24,272 --> 00:06:28,312 He give me furs and I give him special tool. 142 00:06:28,312 --> 00:06:29,632 CHUCKLES 143 00:06:29,632 --> 00:06:33,552 It was a stone tied to a stick! He's so naive. 144 00:06:33,552 --> 00:06:36,432 You can say what you like, Robin, but it's hardly evidence, is it? 145 00:06:36,432 --> 00:06:38,952 Hmm? Ach! 146 00:06:38,952 --> 00:06:41,112 EXCITED WHISPERING 147 00:06:41,112 --> 00:06:44,032 CAPTAIN: Ooh! Alison! Bogeys at six o'clock. 148 00:06:44,032 --> 00:06:46,712 Oh, they're with me. Hiya, Thomas. 149 00:06:46,712 --> 00:06:48,992 Hi. How are you doing today? All right? 150 00:06:48,992 --> 00:06:50,712 Er, yes, thank you. 151 00:06:50,712 --> 00:06:53,472 So, these guys are really, really big fans of yours, 152 00:06:53,472 --> 00:06:56,152 and if it's not too much trouble, they'd like to meet you. 153 00:06:56,152 --> 00:06:57,512 Really? 154 00:06:57,512 --> 00:07:00,232 I was... meant to start working on a new... 155 00:07:00,232 --> 00:07:02,552 ...but... but it's fine, it can wait. Bring them forward. 156 00:07:02,552 --> 00:07:04,032 Come forward. 157 00:07:04,032 --> 00:07:06,672 Yes, that's it. 158 00:07:06,672 --> 00:07:08,552 Hi. Hello. 159 00:07:08,552 --> 00:07:11,152 Can I just say, I think you're amazing. 160 00:07:11,152 --> 00:07:12,472 We think you're amazing. 161 00:07:12,472 --> 00:07:14,392 Really amazing. Thank you. 162 00:07:14,392 --> 00:07:15,912 Can I ask you a question? 163 00:07:15,912 --> 00:07:18,112 Er, yes, quickly. Be quick. 164 00:07:18,112 --> 00:07:20,072 What's your favourite, erm... 165 00:07:20,072 --> 00:07:21,632 ...animal? That's a good one. 166 00:07:21,632 --> 00:07:23,192 Probably a wild tiger. 167 00:07:23,192 --> 00:07:24,872 Yes! I told you! 168 00:07:24,872 --> 00:07:26,672 I told YOU that! Yes? You? 169 00:07:26,672 --> 00:07:28,752 Er, wh-wh-what's your favourite colour? 170 00:07:28,752 --> 00:07:30,152 Burgundy, big time. 171 00:07:31,552 --> 00:07:33,392 No way! 172 00:07:33,392 --> 00:07:34,912 Alison? Yeah? 173 00:07:34,912 --> 00:07:37,632 What the bally heck is going on? 174 00:07:37,632 --> 00:07:40,912 Ah. They took a bit of a shine to my painting of Thomas 175 00:07:40,912 --> 00:07:42,832 in the basement. Right. 176 00:07:42,832 --> 00:07:45,032 And now he's some sort of demi-god? 177 00:07:45,032 --> 00:07:47,352 They love him. What's wrong with that? 178 00:07:47,352 --> 00:07:50,152 It's absurd! I mean, look at him. 179 00:07:50,152 --> 00:07:52,472 Alison, could we have a picture with Thomas, please? 180 00:07:52,472 --> 00:07:54,232 Er, yeah, all right. OK. 181 00:07:54,232 --> 00:07:55,832 Very well. 182 00:07:55,832 --> 00:07:57,992 Can you do that? 183 00:07:57,992 --> 00:07:59,792 OK... 184 00:07:59,792 --> 00:08:02,072 In-between you both? Yeah, yeah. 185 00:08:03,912 --> 00:08:06,152 Oh, yeah. Oh. Yeah. 186 00:08:06,152 --> 00:08:07,392 Er, did you mean a painting? 187 00:08:07,392 --> 00:08:09,992 Oh, yeah. Doesn't have to be a big one. Yeah just a little one. 188 00:08:09,992 --> 00:08:11,992 No! What's the matter with her? 189 00:08:11,992 --> 00:08:14,312 Cow. She's not doing the painting? 190 00:08:14,312 --> 00:08:16,632 For goodness' sake! Don't ask, don't get. 191 00:08:16,632 --> 00:08:17,712 Yeah, exactly. 192 00:08:17,712 --> 00:08:20,192 She's not doing them today, guys. She's not doing paintings. 193 00:08:20,192 --> 00:08:22,552 What about tomorrow? You'd have to ask about tomorrow. 194 00:08:22,552 --> 00:08:24,272 I will. 195 00:08:30,472 --> 00:08:32,712 MAN GRUNTS RHYTHMICALLY 196 00:08:32,712 --> 00:08:35,712 Oh-ho-ho! Didn't take long! 197 00:08:40,232 --> 00:08:41,392 Wha'? 198 00:08:42,552 --> 00:08:46,232 GRUNTING CONTINUES 199 00:08:46,232 --> 00:08:47,312 Ah! 200 00:08:49,272 --> 00:08:50,712 GRUNTS Oh! 201 00:08:50,712 --> 00:08:53,352 Great minds, eh? Er, well, no, no. 202 00:08:53,352 --> 00:08:56,112 I simply wanted to see who was lording it over Alison. 203 00:08:56,112 --> 00:08:58,672 Well, I'll let you know when the action starts. 204 00:08:58,672 --> 00:09:00,992 I told you, I'm not remotely interested 205 00:09:00,992 --> 00:09:03,952 in watching this man and his wife in the throes of marital... 206 00:09:03,952 --> 00:09:05,672 FOOTSTEPS APPROACHING 207 00:09:07,832 --> 00:09:09,472 Oh! 208 00:09:12,752 --> 00:09:15,032 Your pillows. I'm Alison, by the way. 209 00:09:15,032 --> 00:09:18,112 Shameful! Simpering like a servant! 210 00:09:18,112 --> 00:09:20,672 Hello? Hello! 211 00:09:20,672 --> 00:09:22,912 ...and I said we were happy to have them, and if there's 212 00:09:22,912 --> 00:09:24,952 anything else they need, they should let us know. 213 00:09:24,952 --> 00:09:26,112 Right. And what did he say? 214 00:09:26,112 --> 00:09:28,352 He said they would let us know if they need anything. 215 00:09:28,352 --> 00:09:30,112 OK, so... what's the problem? 216 00:09:30,112 --> 00:09:33,352 I just... I didn't get a good vibe. Like, they didn't seem... 217 00:09:33,352 --> 00:09:35,392 ...happy. What, like he was rude? 218 00:09:35,392 --> 00:09:38,352 No, just, like, weren't... 219 00:09:38,352 --> 00:09:40,392 ...holiday-fied. 220 00:09:40,392 --> 00:09:42,712 Really? Well, do you think there's something wrong 221 00:09:42,712 --> 00:09:45,152 with the room? Maybe those photos do make it look too good. 222 00:09:45,152 --> 00:09:47,552 Maybe. But what if it's nothing to do with the room? 223 00:09:47,552 --> 00:09:48,952 Then that's not our fault. 224 00:09:48,952 --> 00:09:50,712 Yeah, but we want them to have a good time. 225 00:09:50,712 --> 00:09:52,552 Yeah, but we can't make them have a good time. 226 00:09:52,552 --> 00:09:55,232 If they don't have a good time, they won't leave a good review. 227 00:09:55,232 --> 00:09:57,512 Yeah. Well, what do we do? 228 00:09:57,512 --> 00:10:00,712 Maybe you should go. I am not asking them if they're unhappy. 229 00:10:00,712 --> 00:10:04,432 No! But just, y'know, kind of go in 230 00:10:04,432 --> 00:10:07,592 under the radar, just see what's up. Ah. Right. 231 00:10:07,592 --> 00:10:10,072 Like, "Here's another pillow, in case six isn't enough. 232 00:10:10,072 --> 00:10:11,552 "Ooh! Are you depressed?" 233 00:10:11,552 --> 00:10:14,912 Yeah. Maybe it'd just make things worse. 234 00:10:14,912 --> 00:10:16,232 Yeah. 235 00:10:16,232 --> 00:10:17,632 SHE SIGHS 236 00:10:18,592 --> 00:10:21,152 This is hard. Yeah! 237 00:10:22,512 --> 00:10:24,632 There! You see? 238 00:10:24,632 --> 00:10:26,352 Tossa de Mar. 239 00:10:26,352 --> 00:10:27,752 Paradise. 240 00:10:27,752 --> 00:10:29,832 But that's across the seas! 241 00:10:29,832 --> 00:10:32,152 You must have journeyed for days and days! 242 00:10:32,152 --> 00:10:36,272 Oh, no, no, because we flew there on an aeroplane. 243 00:10:36,272 --> 00:10:40,112 Ohhh! Yes! Now, to get the most out of your holiday, 244 00:10:40,112 --> 00:10:44,432 you need to get an early flight, so we'd get Daley up about 3am. 245 00:10:44,432 --> 00:10:45,952 3am, before the birds?! 246 00:10:45,952 --> 00:10:50,152 Yeah! Get him in the Datsun. Ten-pence piece for the toll, 247 00:10:50,152 --> 00:10:52,072 Blue Riband in the glove box, 248 00:10:52,072 --> 00:10:55,432 Status Quo in the tape deck, and you're on the motorway. 249 00:10:55,432 --> 00:10:57,632 Now, you need to get to the airport 250 00:10:57,632 --> 00:10:59,752 at least four hours before your flight 251 00:10:59,752 --> 00:11:02,632 so you can check in your bags and go through passport control. 252 00:11:02,632 --> 00:11:03,752 Passp...? 253 00:11:03,752 --> 00:11:05,992 Passport! Passport, yeah... 254 00:11:05,992 --> 00:11:07,792 Yeah, yeah. It's an official document 255 00:11:07,792 --> 00:11:09,472 given to you by the Government. 256 00:11:09,472 --> 00:11:11,632 It offers you protection as a British citizen 257 00:11:11,632 --> 00:11:13,832 should you get into any trouble. 258 00:11:13,832 --> 00:11:14,952 Troubles?! 259 00:11:14,952 --> 00:11:18,152 Yeah, like, y'know, if you lose your luggage, say, 260 00:11:18,152 --> 00:11:19,472 or, erm, find yourself 261 00:11:19,472 --> 00:11:21,992 in the middle of a military coup and need to be evacuated. 262 00:11:21,992 --> 00:11:23,152 Oh... 263 00:11:23,152 --> 00:11:24,632 But that only happened once. 264 00:11:24,632 --> 00:11:26,992 Now, duty-free! 265 00:11:26,992 --> 00:11:31,032 We're talking gin, Toblerones, fags, if you smoke 'em. 266 00:11:31,032 --> 00:11:33,072 He had a tattoo! 267 00:11:33,072 --> 00:11:34,872 Hat, he had a tattoo on his back. 268 00:11:34,872 --> 00:11:36,312 Mm. 269 00:11:36,312 --> 00:11:38,632 Sailor, was he? Or a convict? 270 00:11:38,632 --> 00:11:39,752 What was it? 271 00:11:39,752 --> 00:11:41,632 It was like a big X. 272 00:11:41,632 --> 00:11:42,872 X marks the spot! 273 00:11:42,872 --> 00:11:45,352 Where was the treasure? In his bottom? 274 00:11:45,352 --> 00:11:47,352 PLAGUERS LAUGH 275 00:11:47,352 --> 00:11:49,992 He's so funny! He's so funny! 276 00:11:49,992 --> 00:11:52,272 He's so quick! 277 00:11:52,272 --> 00:11:55,432 Look, his name was Hat, gave me this fur, 278 00:11:55,432 --> 00:11:57,832 had a tattoo on his back. 279 00:11:57,832 --> 00:11:59,952 Again, Robin, this proves nothing. 280 00:11:59,952 --> 00:12:02,392 Yes. I mean, you could tell us he had a... 281 00:12:02,392 --> 00:12:04,952 He's going to say something funny again. Listen to this. Shhh! 282 00:12:04,952 --> 00:12:07,312 Shut up! Oh, here it comes! 283 00:12:07,312 --> 00:12:09,792 That's spoiled it now! 284 00:12:09,792 --> 00:12:11,952 Whatever it was, it was going to be funny. 285 00:12:11,952 --> 00:12:14,632 Yeah, definitely! And clever, too, probably. 286 00:12:14,632 --> 00:12:16,352 Why are they here? 287 00:12:16,352 --> 00:12:18,512 Why are you here? 288 00:12:18,512 --> 00:12:20,312 Why are you fawning over this man? 289 00:12:20,312 --> 00:12:22,832 What has he done to earn your admiration? 290 00:12:22,832 --> 00:12:26,152 Well, he's famous, in't he? My mate said he was famous. 291 00:12:26,152 --> 00:12:27,512 Yeah, I said that. 292 00:12:27,512 --> 00:12:28,832 Oh, good grief! 293 00:12:28,832 --> 00:12:30,792 I mean, if you're going to adulate somebody, 294 00:12:30,792 --> 00:12:32,272 at least choose a person of merit, 295 00:12:32,272 --> 00:12:34,872 a person who's achieved something. Churchill. Monty. 296 00:12:34,872 --> 00:12:37,792 Lord Brigadier Sir Anthony Bartholomew Raisinby Jones. 297 00:12:39,512 --> 00:12:41,272 Who? Who? 298 00:12:41,272 --> 00:12:42,912 Heroes. 299 00:12:42,912 --> 00:12:44,712 Men. 300 00:12:46,912 --> 00:12:48,472 I need some air. 301 00:12:48,472 --> 00:12:49,712 Oh, I think he's off. 302 00:12:49,712 --> 00:12:50,952 I wonder where he's going. 303 00:12:50,952 --> 00:12:53,992 Maybe he's hot and he needs to take his top off. Don't, don't! 304 00:12:53,992 --> 00:12:55,552 Oh, it's relentless! 305 00:12:55,552 --> 00:12:58,432 Guys, I think Thomas needs some space. 306 00:12:58,432 --> 00:13:00,232 I'm afraid he's very busy 307 00:13:00,232 --> 00:13:02,232 and he cannot be disturbed while he works, 308 00:13:02,232 --> 00:13:04,472 so that's enough for today, thank you. 309 00:13:04,472 --> 00:13:06,152 What? 310 00:13:06,152 --> 00:13:07,672 He's very busy. 311 00:13:11,472 --> 00:13:13,472 Ohhh! 312 00:13:13,472 --> 00:13:16,312 You all right, Thomas? Oh, Alison, 313 00:13:16,312 --> 00:13:18,912 you've no idea what it's like to be pursued endlessly, 314 00:13:18,912 --> 00:13:21,352 obsessively, objectified, harassed, 315 00:13:21,352 --> 00:13:23,392 given no space. 316 00:13:23,392 --> 00:13:26,312 Yeah, that sounds like hell... 317 00:13:26,312 --> 00:13:29,272 You look radiant today, by the way. 318 00:13:29,272 --> 00:13:30,872 SPORT ON TV 319 00:13:30,872 --> 00:13:32,672 JULIAN: Crikey, this is depressing. 320 00:13:32,672 --> 00:13:34,952 Yes. I thought my marriage was cold. 321 00:13:34,952 --> 00:13:38,112 See? This is what happens when you get to know each other too well. 322 00:13:38,112 --> 00:13:40,392 No mystery left, no spark. 323 00:13:40,392 --> 00:13:42,832 A fine excuse. I'm sure there's plenty of spark 324 00:13:42,832 --> 00:13:44,352 under the surface. 325 00:13:44,352 --> 00:13:46,592 Well, it takes two to tango. 326 00:13:46,592 --> 00:13:48,632 Hmm. 327 00:13:48,632 --> 00:13:51,432 Oh! Seriously? It's half nine! 328 00:13:51,432 --> 00:13:54,912 Which is a perfectly acceptable time for a lady to retire. 329 00:13:54,912 --> 00:13:56,112 You would say that. 330 00:13:56,112 --> 00:13:57,912 And what exactly do you mean by that? 331 00:13:57,912 --> 00:14:00,192 Well, you're a square, aren't you? Just like her. 332 00:14:00,192 --> 00:14:02,512 Oh! You've never known how to handle a woman... 333 00:14:02,512 --> 00:14:04,312 OWL HOOTS 334 00:14:10,872 --> 00:14:12,712 Tea and coffee there. 335 00:14:13,912 --> 00:14:18,432 Oh, Mary! Holiday breakfasts! Heaven on Earth! 336 00:14:18,432 --> 00:14:21,832 You can have cereals and a cooked breakfast. 337 00:14:21,832 --> 00:14:25,512 And pastries! You have to make sure you time it right, 338 00:14:25,512 --> 00:14:27,872 because they leave the cooked bits in the serving trays, 339 00:14:27,872 --> 00:14:30,952 so you've got to go up when a fresh batch of scrambled eggs go in. 340 00:14:30,952 --> 00:14:32,192 Then you've got to pounce! 341 00:14:32,192 --> 00:14:34,752 Otherwise you load your plate up with sausages and beans 342 00:14:34,752 --> 00:14:36,632 and so on, only to find you're stuck with 343 00:14:36,632 --> 00:14:38,912 the cold, milky scraps at the bottom of the tray! 344 00:14:38,912 --> 00:14:41,032 Oh, no! Yeah. 345 00:14:41,032 --> 00:14:43,992 Anyway, after breakfast... 346 00:14:43,992 --> 00:14:45,232 ...it's off to the beach! 347 00:14:45,232 --> 00:14:46,592 Yay! Weather permitting. 348 00:14:46,592 --> 00:14:48,832 Oh, yeah... Yeah. 349 00:14:52,432 --> 00:14:53,952 They're not talking to each other. 350 00:14:53,952 --> 00:14:55,792 Right. Something's definitely up. 351 00:14:55,792 --> 00:14:57,592 I mean, maybe they didn't sleep very well. 352 00:14:57,592 --> 00:14:59,512 I told you we should have tried that mattress! 353 00:14:59,512 --> 00:15:01,672 You're joking! That mattress is better than ours. 354 00:15:01,672 --> 00:15:02,912 It cost more than the TV. 355 00:15:02,912 --> 00:15:05,152 Well, hopefully this'll cheer them up. 356 00:15:05,152 --> 00:15:07,432 Oh, my God! Full of conversation this morning...! 357 00:15:07,432 --> 00:15:10,832 Ha! Ready and waiting, if there's a conversation to be had. 358 00:15:10,832 --> 00:15:12,672 Oh, really? I hadn't noticed. 359 00:15:12,672 --> 00:15:16,032 Maybe if she took her head out of her smartphone for one second, 360 00:15:16,032 --> 00:15:18,032 he might think it was worth saying something. 361 00:15:18,032 --> 00:15:19,312 She's busy. 362 00:15:19,312 --> 00:15:23,232 Leave your work at home, love! Supposed to be on holiday, yeah? 363 00:15:23,232 --> 00:15:25,192 Well, would he rather be with his wife 364 00:15:25,192 --> 00:15:26,912 or going off on his bicycle? 365 00:15:26,912 --> 00:15:28,272 She may as well be working, 366 00:15:28,272 --> 00:15:30,792 if he's more interested in that contraption. 367 00:15:30,792 --> 00:15:32,832 Anything else I can get you? BOTH: No, it's fine. 368 00:15:32,832 --> 00:15:36,912 No. Nothing more, thank you. OK. 369 00:15:36,912 --> 00:15:39,152 I've got some intel. Ooh. 370 00:15:39,152 --> 00:15:41,872 Ah, that's enough butter, thank you. 371 00:15:41,872 --> 00:15:43,912 Oh! There he is! There he is! 372 00:15:43,912 --> 00:15:46,752 Oh, my goodness, the dew is still upon the grass, 373 00:15:46,752 --> 00:15:48,952 and already they come for their pound of flesh. 374 00:15:48,952 --> 00:15:49,992 KITTY GIGGLES 375 00:15:49,992 --> 00:15:52,032 Katherine, would you be a darling and detain them 376 00:15:52,032 --> 00:15:54,472 while I compose myself? Of course! 377 00:15:54,472 --> 00:15:56,232 Right, morning, everyone. 378 00:15:56,232 --> 00:15:59,152 Thomas will be able to do some meeting and greeting shortly, 379 00:15:59,152 --> 00:16:01,832 so if I can ask you to please form a queue... 380 00:16:01,832 --> 00:16:03,952 Actually, I've slept here. You pushed in. 381 00:16:03,952 --> 00:16:07,272 No! No! All right, we all get a turn. Will we all get a turn? 382 00:16:07,272 --> 00:16:08,472 ALL MOAN 383 00:16:08,472 --> 00:16:10,392 Robin! Hey-hey-hey-hey-hey-hey! 384 00:16:10,392 --> 00:16:11,952 SILENCE 385 00:16:11,952 --> 00:16:13,872 You heard lady! Form a queue! 386 00:16:13,872 --> 00:16:15,592 Why are you stood in front of me? 387 00:16:15,592 --> 00:16:17,312 Excuse me... All right! 388 00:16:18,392 --> 00:16:21,312 It's empty, you know. All this. 389 00:16:21,312 --> 00:16:23,552 They don't know the first thing about you, Thorne. 390 00:16:23,552 --> 00:16:25,552 They've just formed this... infatuation 391 00:16:25,552 --> 00:16:27,072 based on an image. 392 00:16:27,072 --> 00:16:28,712 They're waiting on the stairs. 393 00:16:28,712 --> 00:16:30,352 I thought you could have an hour now 394 00:16:30,352 --> 00:16:32,592 to relax and then a meet-and-greet with the fans, 395 00:16:32,592 --> 00:16:34,352 which will take you up until Food Club, 396 00:16:34,352 --> 00:16:36,072 or I can get you out of that, if you want. 397 00:16:36,072 --> 00:16:38,552 Wonderful, Kitty. I don't know what I'd do without you. 398 00:16:38,552 --> 00:16:40,632 No, it's a pleasure to be on the team. 399 00:16:40,632 --> 00:16:41,792 Ridiculous! 400 00:16:41,792 --> 00:16:44,632 You mustn't be so jealous, Captain. 401 00:16:44,632 --> 00:16:46,752 Believe me, you wouldn't want this. 402 00:16:46,752 --> 00:16:50,472 It's a tiresome consequence of the life of a successful artist. 403 00:16:50,472 --> 00:16:52,392 They don't care about your art! 404 00:16:52,392 --> 00:16:55,632 Faradiddle, sir! They love me for my poems. 405 00:16:55,632 --> 00:16:57,072 Tish-tosh! 406 00:16:57,072 --> 00:16:59,232 Fine. We'll prove it. 407 00:16:59,232 --> 00:17:01,072 Katherine, change of plan. 408 00:17:01,072 --> 00:17:04,352 Tell the creatures I shall give a recital in the ballroom at noon. 409 00:17:05,872 --> 00:17:07,112 Then we shall see! 410 00:17:07,112 --> 00:17:09,312 Mm. And then we'll see. 411 00:17:09,312 --> 00:17:11,712 And then... we will see. 412 00:17:11,712 --> 00:17:14,632 You're insane. No way. It's like vandalism. 413 00:17:14,632 --> 00:17:17,352 Or they can have a miserable time and leave a crappy first review 414 00:17:17,352 --> 00:17:19,432 and ruin our B&B before it's even started! 415 00:17:19,432 --> 00:17:22,512 What kind of review would you give if the host slashed your bike tyres? 416 00:17:22,512 --> 00:17:24,752 Not slash. Gently puncture. 417 00:17:24,752 --> 00:17:25,832 What? 418 00:17:25,832 --> 00:17:28,072 We'll make it look like a stone did it, or something. 419 00:17:28,072 --> 00:17:29,792 And then we'll offer him a repair kit 420 00:17:29,792 --> 00:17:31,712 and he'll think we're really helpful. 421 00:17:31,712 --> 00:17:33,472 It is not our job to fix their marriage. 422 00:17:33,472 --> 00:17:34,872 But imagine if it worked! 423 00:17:34,872 --> 00:17:36,672 It would be the best holiday ever. 424 00:17:36,672 --> 00:17:39,152 It's a small misdemeanour for the greater good. 425 00:17:40,552 --> 00:17:42,152 HE SIGHS 426 00:17:42,152 --> 00:17:44,192 Fine. But you're doing the tyre. Yes! 427 00:17:45,472 --> 00:17:47,712 I forgot to mention, you've got to get up early 428 00:17:47,712 --> 00:17:49,672 to put your towels on the sunbeds 429 00:17:49,672 --> 00:17:51,512 before you go to breakfast, yes. 430 00:17:51,512 --> 00:17:53,872 Now, I like to go for a dip first, 431 00:17:53,872 --> 00:17:56,032 before I put my sun cream on, 432 00:17:56,032 --> 00:17:57,512 otherwise you just wash it off. 433 00:17:57,512 --> 00:18:00,512 And believe me, you don't want to have sunburn! No! 434 00:18:00,512 --> 00:18:03,912 Daley got it so bad once, we had to cover his whole body 435 00:18:03,912 --> 00:18:06,712 in bicarbonate of soda! And that were on t'first day! 436 00:18:06,712 --> 00:18:09,552 So we had to keep him in t'shade until we went home. 437 00:18:09,552 --> 00:18:13,112 And then, a week later, he shed his skin like a snake! 438 00:18:13,112 --> 00:18:15,592 And then there was the holiday where we all got food poisoning 439 00:18:15,592 --> 00:18:17,312 from the dodgy beach melons. 440 00:18:17,312 --> 00:18:19,392 Or the one where someone pinched me wallet 441 00:18:19,392 --> 00:18:21,992 and the police accused me of lying! And... 442 00:18:21,992 --> 00:18:24,112 And come to think of it, Mary, 443 00:18:24,112 --> 00:18:26,552 holidays are a bloody nightmare! 444 00:18:26,552 --> 00:18:27,912 Keep clear! 445 00:18:29,112 --> 00:18:31,072 They're nothing but stress. 446 00:18:31,072 --> 00:18:33,472 Sorry. Sorry. 447 00:18:33,472 --> 00:18:35,312 Still... 448 00:18:35,312 --> 00:18:38,032 ...sound like an adventure to me! 449 00:18:38,032 --> 00:18:40,952 I never did leave my town of birth, so... 450 00:18:40,952 --> 00:18:42,432 What, not once? 451 00:18:42,432 --> 00:18:44,432 No, never, no. 452 00:18:44,432 --> 00:18:46,032 No. 453 00:18:46,032 --> 00:18:49,232 Was a life of toiling the land for us, 454 00:18:49,232 --> 00:18:53,632 you know, outside all the day, planting, harvesting, 455 00:18:53,632 --> 00:18:57,592 fetching water from the well and logs for the fire. 456 00:18:57,592 --> 00:19:00,392 Teaching the childrens how to weave baskets 457 00:19:00,392 --> 00:19:01,952 five potatoes high! 458 00:19:01,952 --> 00:19:05,352 Feeding the livestock and picking fruit. 459 00:19:05,352 --> 00:19:08,272 Oh, and pressing apples for the cider. 460 00:19:08,272 --> 00:19:11,672 Sometimes would my husband go to the lake to fish, 461 00:19:11,672 --> 00:19:13,112 and then I would join him 462 00:19:13,112 --> 00:19:15,552 and prepare a fire to cook the catch. 463 00:19:15,552 --> 00:19:19,432 And then would we huddle under a blanket and eat 464 00:19:19,432 --> 00:19:22,232 as the sun sank beyond the trees 465 00:19:22,232 --> 00:19:24,432 and the birds sang for their bedtimes. 466 00:19:27,232 --> 00:19:29,552 Well! Mary... 467 00:19:30,552 --> 00:19:32,632 ...one day of your life 468 00:19:32,632 --> 00:19:34,872 sounds like my perfect holiday. 469 00:19:36,272 --> 00:19:38,352 Five stars. 470 00:19:38,352 --> 00:19:41,592 Oh. Well, I suppose it was all right. 471 00:19:43,032 --> 00:19:45,312 Up to a point. 472 00:19:45,312 --> 00:19:48,352 Sure. Sure. 473 00:19:51,632 --> 00:19:52,952 SHE CLEARS THROAT 474 00:20:12,792 --> 00:20:14,432 AIR HISSES 475 00:20:35,112 --> 00:20:38,152 {\an8}I hope you're right about this. 476 00:20:38,152 --> 00:20:39,552 {\an8}Mm. 477 00:20:43,272 --> 00:20:45,112 ALISON EXHALES 478 00:20:45,112 --> 00:20:46,312 Oh, it's so exciting! 479 00:20:46,312 --> 00:20:48,552 Do you have a ticket? I didn't know we needed... 480 00:20:48,552 --> 00:20:51,112 Well, they're make-believe, so... 481 00:20:51,112 --> 00:20:53,112 Thank you! Ticket, please. 482 00:20:53,112 --> 00:20:54,392 Thank you! 483 00:20:54,392 --> 00:20:55,872 EXCITED CHATTER 484 00:21:01,072 --> 00:21:04,632 And now the moment you've all been waiting for - 485 00:21:04,632 --> 00:21:06,912 an audience with Thomas Thorne. 486 00:21:06,912 --> 00:21:09,512 CHEERING AND APPLAUSE 487 00:21:14,632 --> 00:21:17,352 Sh, sh, sh, sh. 488 00:21:18,912 --> 00:21:20,872 Hmm... 489 00:21:20,872 --> 00:21:23,072 This first poem... 490 00:21:23,072 --> 00:21:25,352 ...is called Misty Glade. 491 00:21:25,352 --> 00:21:27,792 Misty Glade! It's good, that. 492 00:21:30,632 --> 00:21:32,792 CLEARS THROAT 493 00:21:32,792 --> 00:21:35,632 I hear the running water 494 00:21:35,632 --> 00:21:37,952 It rushes to be with the sea 495 00:21:37,952 --> 00:21:39,152 And so it is with me 496 00:21:40,672 --> 00:21:43,392 She stands among the birch and elk 497 00:21:43,392 --> 00:21:45,072 The cobwebs shimmer... 498 00:21:45,072 --> 00:21:46,992 Where are the cobwebs? I don't know. 499 00:21:46,992 --> 00:21:49,632 Maybe in the branches of the birch and elk. 500 00:21:49,632 --> 00:21:52,912 The dew dresses the forest floor 501 00:21:52,912 --> 00:21:54,952 A crystal carpet 502 00:21:54,952 --> 00:21:58,192 And here a door! That once... 503 00:21:58,192 --> 00:22:00,072 A door in the woods? 504 00:22:00,072 --> 00:22:03,872 I think it might be a metaphor, like an opening of some kind. 505 00:22:03,872 --> 00:22:06,512 Not a real door? Cease... 506 00:22:06,512 --> 00:22:08,752 ...the chatter. 507 00:22:10,632 --> 00:22:12,472 Thank you. 508 00:22:12,472 --> 00:22:13,952 I'll start again. 509 00:22:15,232 --> 00:22:17,752 I hear the running water 510 00:22:17,752 --> 00:22:19,672 It rushes to be with the sea... 511 00:22:20,872 --> 00:22:23,352 CHATTER A verdant spr... 512 00:22:23,352 --> 00:22:24,832 That's not how I read it. 513 00:22:24,832 --> 00:22:26,832 May I finish? Is this going to be long? 514 00:22:26,832 --> 00:22:28,072 Cos I need the toilet. 515 00:22:28,072 --> 00:22:29,672 Is it meant to be more abstract? 516 00:22:29,672 --> 00:22:31,232 I'm sorry, I just don't get it. 517 00:22:31,232 --> 00:22:35,472 You're not supposed to get it, you philistine wazzock! It's art! 518 00:22:37,592 --> 00:22:40,272 Yeah, but it's confusing. So confusing! 519 00:22:40,272 --> 00:22:44,312 It is ambiguous. If you don't like it, get out! 520 00:22:44,312 --> 00:22:47,792 Fine. I will. No worries, mate. 521 00:22:47,792 --> 00:22:50,112 It's rubbish, anyway. I don't like it here, anyway. 522 00:22:50,112 --> 00:22:52,312 Sorry, but that's really rude. You're the wazzock! 523 00:22:52,312 --> 00:22:54,272 CAPTAIN CLEARS THROAT 524 00:22:54,272 --> 00:22:57,432 Ah! I've got a poem. 525 00:22:57,432 --> 00:23:00,152 There once was a poet called Thomas 526 00:23:00,152 --> 00:23:03,552 Who suddenly found himself famous 527 00:23:03,552 --> 00:23:05,032 Thought it was grand 528 00:23:05,032 --> 00:23:07,232 Until then, he find... found... 529 00:23:07,232 --> 00:23:08,632 Well, I can't do it! 530 00:23:08,632 --> 00:23:11,232 The point is, I was right, hmm? 531 00:23:11,232 --> 00:23:14,272 Hmm! Good. Carry on. 532 00:23:16,712 --> 00:23:18,672 Well, I liked it. 533 00:23:18,672 --> 00:23:20,752 You're sweet, Kitty. You don't have to pretend. 534 00:23:20,752 --> 00:23:24,512 No, really! I especially liked the one about the egg. 535 00:23:24,512 --> 00:23:27,672 It's funny, I don't like eating eggs, but I like poems about them. 536 00:23:29,272 --> 00:23:31,952 What was next? I think the diary's clear now. 537 00:23:31,952 --> 00:23:33,312 Yes. 538 00:23:39,152 --> 00:23:41,072 HE SIGHS 539 00:23:42,992 --> 00:23:44,432 HE HUMS 540 00:23:46,832 --> 00:23:48,792 {\an8}Alison? 541 00:23:48,792 --> 00:23:50,792 {\an8}They're coming back! 542 00:23:53,832 --> 00:23:56,112 Awww! It worked! 543 00:23:56,112 --> 00:23:58,512 Looks like it. Yes! 544 00:23:58,512 --> 00:23:59,672 Thanks, guys. 545 00:23:59,672 --> 00:24:01,392 No problem. You're welcome. 546 00:24:01,392 --> 00:24:04,752 Sometimes, all it takes is a little bit of connection. 547 00:24:04,752 --> 00:24:06,352 Isn't that right, Julian? 548 00:24:06,352 --> 00:24:09,312 Took the words right out of my mouth. 549 00:24:10,632 --> 00:24:14,512 Hello! Anniversary is back on! 550 00:24:14,512 --> 00:24:15,672 JULIAN CHUCKLES 551 00:24:15,672 --> 00:24:17,992 ROBIN: Everybody, come quick! 552 00:24:19,792 --> 00:24:21,632 BOTH CHUCKLE HAPPILY 553 00:24:21,632 --> 00:24:23,552 Five stars, here we come. 554 00:24:29,352 --> 00:24:31,712 REPORTER ON TV: Scientists have learnt a vast amount... 555 00:24:31,712 --> 00:24:33,152 Oh! This again, is it? 556 00:24:33,152 --> 00:24:34,592 I'm telling you, it's Hat! 557 00:24:34,592 --> 00:24:36,712 The 3D modelling may have revealed a picture 558 00:24:36,712 --> 00:24:38,912 of what our mountain man would have looked like, 559 00:24:38,912 --> 00:24:41,072 but what else can we learn about him? 560 00:24:41,072 --> 00:24:43,072 How might he have sounded, for example? 561 00:24:43,072 --> 00:24:44,512 He would have been very resonant 562 00:24:44,512 --> 00:24:47,112 in the chest, and using this model 563 00:24:47,112 --> 00:24:49,232 gives us a very good idea of the vowel sounds 564 00:24:49,232 --> 00:24:52,392 the vocal anatomy could have produced. 565 00:24:52,392 --> 00:24:54,832 GRUNTING 566 00:24:54,832 --> 00:24:56,432 ROBIN GRUNTS 567 00:24:56,432 --> 00:24:58,472 Oh, that's very good! 568 00:24:58,472 --> 00:25:00,312 He did have stupid voice. 569 00:25:00,312 --> 00:25:03,552 Incredible to hear him almost speaking to us across the millennia. 570 00:25:03,552 --> 00:25:06,952 And is there any significance to the tool that was found with the body? 571 00:25:06,952 --> 00:25:09,872 The edge-it! That's what I gave him! I told you! 572 00:25:09,872 --> 00:25:11,792 MAN ON TV: There's some debate around this. 573 00:25:11,792 --> 00:25:13,552 Perhaps it was something ceremonial. 574 00:25:13,552 --> 00:25:16,232 Or perhaps it was a practical tool for opening hard shells. 575 00:25:16,232 --> 00:25:19,552 Yeah! It was a tool for taking furs off of idiots. 576 00:25:19,552 --> 00:25:22,672 We do know this was a ritualistic society, as is evidenced 577 00:25:22,672 --> 00:25:24,112 by the tattoo on his back. 578 00:25:24,112 --> 00:25:26,072 Yes! In your face! 579 00:25:26,072 --> 00:25:28,432 Well, I never! My goodness! 580 00:25:28,432 --> 00:25:31,032 Well, clearly we owe you an apology, Robin. 581 00:25:31,032 --> 00:25:32,672 Well... 582 00:25:32,672 --> 00:25:34,912 ...I guess so. 583 00:25:34,912 --> 00:25:36,952 REPORTER: But one thing the experts agree on 584 00:25:36,952 --> 00:25:39,232 is that the cause of death was likely hypothermia. 585 00:25:39,232 --> 00:25:41,432 If this man had been wearing the kind of furs 586 00:25:41,432 --> 00:25:44,672 you would expect of this time, he would have been well protected. 587 00:25:44,672 --> 00:25:47,032 Those, of course, would have been preserved with him, 588 00:25:47,032 --> 00:25:52,232 so we can only speculate as to why he was out here without his furs. 589 00:25:52,232 --> 00:25:53,712 Poor man. 590 00:25:53,712 --> 00:25:57,192 It would have been a... ...cold, lonely death. 591 00:25:59,392 --> 00:26:02,072 You know, actually, I don't think it is this guy. 592 00:26:02,072 --> 00:26:03,512 That's not Hat. No. 593 00:26:03,512 --> 00:26:05,952 Yeah, he had a very different tattoo, now I think about it. 594 00:26:05,952 --> 00:26:07,912 It was more like a little cross than an X. 595 00:26:07,912 --> 00:26:09,512 I don't know who this guy is. 596 00:26:09,512 --> 00:26:11,432 I think we should watch The Wire. 597 00:26:11,432 --> 00:26:13,752 I want to watch The Wire. Anyone? 598 00:26:14,832 --> 00:26:18,472 Hmm... 599 00:26:25,472 --> 00:26:26,752 PHONE CHIMES 600 00:26:26,752 --> 00:26:28,432 Hmm! A review. 601 00:26:29,832 --> 00:26:34,112 "Lovely house. Pleasant stay. Wi-Fi was patchy. Three stars." 602 00:26:34,112 --> 00:26:35,992 Ohhh, for fu... 603 00:26:35,992 --> 00:26:40,432 โ™ช Fa fafa Fafum fafum fafum... โ™ช 604 00:26:40,432 --> 00:26:42,112 Morning! Hey... 605 00:26:42,112 --> 00:26:43,272 What are you doing here? 606 00:26:43,272 --> 00:26:44,832 I wanted to hear some more about 607 00:26:44,832 --> 00:26:48,192 Lord Brigadier Sir Anthony Bartholomew Raisinby Jones. 608 00:26:48,192 --> 00:26:49,872 Really? 609 00:26:49,872 --> 00:26:51,312 Oh! Excellent. 610 00:26:51,312 --> 00:26:53,032 Well, erm, fascinating chap, really. 611 00:26:53,032 --> 00:26:54,592 Yeah, I met him at headquarters. 612 00:26:54,592 --> 00:26:56,392 He went on to Africa, I think... 613 00:26:56,392 --> 00:26:58,552 He really got in amongst it. Really? 42208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.