All language subtitles for Fire.Country.S01E21.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,830 --> 00:00:09,410 Good afternoon, distinguished fellows of the parole board. 2 00:00:10,410 --> 00:00:12,590 Last time I was here, 3 00:00:12,790 --> 00:00:15,730 I would have rather stayed locked up in prison 4 00:00:15,930 --> 00:00:18,750 than get assigned to a fire camp in my hometown. 5 00:00:21,050 --> 00:00:24,270 Three Rock didn't just change my life, 6 00:00:24,470 --> 00:00:25,840 it saved it. 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,820 * * 8 00:00:31,030 --> 00:00:32,460 Today, there's... 9 00:00:33,760 --> 00:00:37,330 There's no place I'd rather be than home. 10 00:00:39,770 --> 00:00:41,820 * But I can never catch... * 11 00:00:42,020 --> 00:00:43,870 S-Sorry, I'm... 12 00:00:46,610 --> 00:00:48,590 I didn't mean to get choked up. 13 00:00:48,790 --> 00:00:51,580 MANNY: No, get choked up, man. 14 00:00:52,580 --> 00:00:54,400 Don't be afraid to go there. 15 00:00:54,600 --> 00:00:58,050 Parole board eats that stuff up. Keep going, it's good. 16 00:01:00,090 --> 00:01:02,280 I'm just kind of distracted. 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,310 * It all comes down on me... * 18 00:01:04,510 --> 00:01:06,010 Aw, come on. 19 00:01:06,210 --> 00:01:08,880 Don't let those knuckleheads distract you. 20 00:01:09,080 --> 00:01:11,050 When Sleeper was getting taken away by the cops, 21 00:01:11,250 --> 00:01:14,040 he told me... told me, "This isn't over." 22 00:01:15,000 --> 00:01:17,560 Hey, guy like that doesn't make empty threats. 23 00:01:17,760 --> 00:01:18,960 Yeah, well, that guy 24 00:01:19,160 --> 00:01:20,990 is locked back up in a prison cell right now. 25 00:01:21,190 --> 00:01:24,060 Yeah, but he's still got sway here at camp. 26 00:01:24,260 --> 00:01:26,370 (scoffs) 27 00:01:26,570 --> 00:01:27,930 I-I j... I hate how he... 28 00:01:28,130 --> 00:01:31,300 how he infected these guys. Bode, I hate 29 00:01:31,500 --> 00:01:33,570 what Sleeper did around here, too, 30 00:01:33,770 --> 00:01:35,910 but that's not your problem now. 31 00:01:36,110 --> 00:01:38,010 Getting out of here is. 32 00:01:38,210 --> 00:01:39,380 * I want to be saved * 33 00:01:39,580 --> 00:01:41,810 So, let's get back to it. 34 00:01:42,010 --> 00:01:43,550 After your statement they're gonna 35 00:01:43,750 --> 00:01:45,650 ask you some questions about if you have any 36 00:01:45,850 --> 00:01:47,390 employment lined up. What are you gonna say? 37 00:01:47,590 --> 00:01:49,220 I'm gonna get some construction work 38 00:01:49,420 --> 00:01:50,990 and volunteer at Station 42. 39 00:01:51,190 --> 00:01:52,360 That's all part-time. 40 00:01:52,560 --> 00:01:54,560 Parole board might view that as unstable, 41 00:01:54,760 --> 00:01:57,500 leave you prone to bad decisions, drugs. 42 00:01:57,700 --> 00:01:59,300 Cap, I'm... I'm gonna stay clean, though. 43 00:01:59,500 --> 00:02:00,870 Bode, I-I know you are, 44 00:02:01,070 --> 00:02:02,540 but I don't want to give them any rope to hang you. 45 00:02:02,740 --> 00:02:05,400 * Much more I got to pay * 46 00:02:05,600 --> 00:02:07,110 * If that's the way... * 47 00:02:07,310 --> 00:02:09,610 What if... (sighs) 48 00:02:09,810 --> 00:02:11,780 you could hit the ground running 49 00:02:11,980 --> 00:02:13,650 as a full-time firefighter? 50 00:02:13,850 --> 00:02:15,780 Cap, come on, come on. 51 00:02:15,980 --> 00:02:19,290 I mean, it's a long road before I can get hired on by Cal Fire. 52 00:02:19,490 --> 00:02:20,890 I'm not talking about Cal Fire. 53 00:02:21,090 --> 00:02:23,260 You're not the only one getting out of here, Bode. 54 00:02:23,460 --> 00:02:25,090 I'm gonna take a job with Nozzle. 55 00:02:25,290 --> 00:02:27,030 And they agreed to hire 56 00:02:27,230 --> 00:02:28,590 any parolee I vouch for. 57 00:02:28,790 --> 00:02:30,400 Wait, you're g... you're just gonna... 58 00:02:30,600 --> 00:02:31,760 you're gonna leave Three Rock? 59 00:02:31,960 --> 00:02:34,330 * Saved, like a new beginning... * 60 00:02:34,530 --> 00:02:36,590 Do my folks know? 61 00:02:38,790 --> 00:02:41,140 I owe your folks everything, Bode. 62 00:02:41,340 --> 00:02:42,940 And more important, 63 00:02:43,140 --> 00:02:44,510 I owe them you paroling. 64 00:02:44,710 --> 00:02:45,880 And full-time work at Nozzle-- 65 00:02:46,080 --> 00:02:47,960 that's gonna look real good to the board. 66 00:02:51,400 --> 00:02:53,050 Just... 67 00:02:53,250 --> 00:02:55,070 think about it, Bode. 68 00:02:59,410 --> 00:03:02,610 * I want to be saved * 69 00:03:08,780 --> 00:03:12,220 First things first. He hasn't even paroled yet. 70 00:03:13,160 --> 00:03:16,210 VINCE: You have any idea how long I have dreamed 71 00:03:16,410 --> 00:03:18,310 of assigning my son a locker? 72 00:03:18,510 --> 00:03:19,810 Mm. 73 00:03:20,010 --> 00:03:21,610 Since the day he was born. 74 00:03:21,810 --> 00:03:23,950 (laughs) Seriously, though, 75 00:03:24,150 --> 00:03:27,050 If Bode wanted to come work here, there is so much 76 00:03:27,250 --> 00:03:29,760 red tape he'd have to get through. 77 00:03:29,960 --> 00:03:31,020 Hey, hey. 78 00:03:31,220 --> 00:03:32,890 Cereal killer, chill with the milk. 79 00:03:33,090 --> 00:03:35,090 Oh, I know you are one to talk, 80 00:03:35,290 --> 00:03:38,400 Ms. "Leave an empty carton in the refrigerator." 81 00:03:38,600 --> 00:03:40,070 (laughs) 82 00:03:40,270 --> 00:03:43,520 Your nickname game is lame. But you know I'm right. 83 00:03:44,320 --> 00:03:46,340 We got through all the red tape with Manny, didn't we? 84 00:03:46,540 --> 00:03:49,680 Manny's not our son. Cal Fire is not a fan of nepotism. 85 00:03:49,880 --> 00:03:51,640 We'd have to totally stay out of this. 86 00:03:51,840 --> 00:03:54,010 Well, then we'll vouch for him. Right, Eve? 87 00:03:54,210 --> 00:03:57,720 Well, apparently, my vouching doesn't do anything. 88 00:03:57,920 --> 00:03:59,790 I just got an e-mail from Freddy's lawyers 89 00:03:59,990 --> 00:04:01,320 saying it's gonna take over two years 90 00:04:01,520 --> 00:04:02,860 to overturn the conviction. (spits) 91 00:04:03,060 --> 00:04:04,560 Why? 92 00:04:04,760 --> 00:04:07,260 "Due to a backlog in the courts." 93 00:04:07,460 --> 00:04:08,830 What the hell? (alarm blaring) 94 00:04:09,030 --> 00:04:10,660 GREENCREST (over P.A.): Station 42. Vegetation fire. 95 00:04:10,860 --> 00:04:12,830 15000 Vine Ridge Road. 96 00:04:13,030 --> 00:04:15,830 Ooh, that's wine country. 97 00:04:16,030 --> 00:04:18,040 Yeah. You want to come? 98 00:04:18,240 --> 00:04:19,610 (gasps) 99 00:04:19,810 --> 00:04:23,230 Only if we can stop in the tasting room on the way home. 100 00:04:24,260 --> 00:04:27,050 You taste wine, I'll drink tequila. 101 00:04:27,250 --> 00:04:28,260 (gasps) 102 00:04:28,760 --> 00:04:31,420 (indistinct conversations) 103 00:04:31,620 --> 00:04:33,990 Mm. There you are. 104 00:04:34,190 --> 00:04:35,490 I ordered you 105 00:04:35,690 --> 00:04:37,990 a breakfast burrito, but I'm gonna tell them to make it to go 106 00:04:38,190 --> 00:04:40,310 'cause you're gonna miss your flight. I canceled my flight. 107 00:04:41,940 --> 00:04:43,460 Kyle, I-I took the day off 108 00:04:43,660 --> 00:04:44,760 so that I can take you to the airport. 109 00:04:44,960 --> 00:04:47,330 Gab, I came here for the diving clinic, 110 00:04:47,530 --> 00:04:49,130 but I'm realizing 111 00:04:49,330 --> 00:04:52,070 that I also really came here to see you. 112 00:04:52,270 --> 00:04:54,370 To see if... 113 00:04:54,570 --> 00:04:57,130 there was still something. 114 00:04:58,490 --> 00:05:01,050 Kyle, that was two years ago, and we were... 115 00:05:01,250 --> 00:05:02,480 I... 116 00:05:02,680 --> 00:05:05,020 It was one night. 117 00:05:05,220 --> 00:05:07,190 It was two. 118 00:05:07,390 --> 00:05:08,390 * Telling me those * 119 00:05:08,590 --> 00:05:11,360 * Beautiful lies... * 120 00:05:11,560 --> 00:05:13,740 (indistinct chatter) 121 00:05:17,750 --> 00:05:19,160 There's my best man. 122 00:05:19,360 --> 00:05:22,700 (laughs) I hope you're a bow tie guy. Yeah? 123 00:05:22,900 --> 00:05:24,400 Cookie's driving up. 124 00:05:24,600 --> 00:05:25,770 We're celebrating 125 00:05:25,970 --> 00:05:27,670 my soon-to-be freedom by tying the knot. 126 00:05:27,870 --> 00:05:30,730 I'm coming home as her husband. 127 00:05:31,830 --> 00:05:33,500 I'm-I'm honored, Goat. 128 00:05:34,460 --> 00:05:37,800 But, uh, did you consider doing a destination wedding? 129 00:05:38,770 --> 00:05:40,650 These guys don't really look like they're up 130 00:05:40,850 --> 00:05:41,950 for being groomsmen. 131 00:05:42,150 --> 00:05:44,370 (scoffs) Forget these fools. 132 00:05:45,670 --> 00:05:46,860 Nah. 133 00:05:47,060 --> 00:05:49,380 They're not gonna ruin my wedding day. 134 00:05:50,910 --> 00:05:53,980 How 'bout ruining somebody's next three years? 135 00:05:54,820 --> 00:05:56,800 All 'cause you decided to snitch, 136 00:05:57,000 --> 00:05:59,740 and you got Cap to drug test us. 137 00:05:59,940 --> 00:06:02,410 You can't be going in fires if you're using, man. 138 00:06:02,610 --> 00:06:04,040 It puts all of us in danger. 139 00:06:04,240 --> 00:06:07,010 My test is gonna come back dirty, Bode. 140 00:06:07,210 --> 00:06:09,680 I told you I can't go back. 141 00:06:09,880 --> 00:06:11,650 LONNEGAN: We don't have to. 142 00:06:11,850 --> 00:06:14,690 There ain't no fences. 143 00:06:14,890 --> 00:06:16,690 We could just bounce. 144 00:06:16,890 --> 00:06:19,320 You crazy? Escape? 145 00:06:19,530 --> 00:06:22,600 Hey, Troy, Troy. 146 00:06:22,800 --> 00:06:24,230 Troy, do not listen to these guys. 147 00:06:24,430 --> 00:06:25,700 You try and jailbreak and you're never getting back here 148 00:06:25,900 --> 00:06:27,300 to Three Rock, bro, okay? 149 00:06:27,500 --> 00:06:30,170 A dirty test isn't a done deal. Manny has a say in it. 150 00:06:30,370 --> 00:06:31,840 Says Manny's golden boy. 151 00:06:32,040 --> 00:06:33,140 BECK: You're not the one who's gonna 152 00:06:33,340 --> 00:06:35,170 have to watch his back in a prison yard. 153 00:06:35,370 --> 00:06:36,210 LONNEGAN: No. 154 00:06:36,410 --> 00:06:37,910 No, he ain't, 155 00:06:38,110 --> 00:06:40,430 but he still has to watch his back in here. 156 00:06:48,900 --> 00:06:49,960 VINCE: You know how many saves 157 00:06:50,160 --> 00:06:51,960 Bode has under his belt at fire camp? 158 00:06:52,160 --> 00:06:54,090 The exact number? No. 159 00:06:54,290 --> 00:06:56,190 I don't call it nepotism if-if the job 160 00:06:56,390 --> 00:06:57,330 is actually in his blood. 161 00:06:57,530 --> 00:07:00,100 That's the literal definition. 162 00:07:00,300 --> 00:07:03,000 Vince, I-I want to see him jump out of that engine 163 00:07:03,200 --> 00:07:04,970 maybe more than anything else, 164 00:07:05,170 --> 00:07:06,740 but, come on, some things 165 00:07:06,940 --> 00:07:08,790 are out of our control. 166 00:07:10,060 --> 00:07:13,510 Let's hope this wildfire isn't one. 167 00:07:13,710 --> 00:07:15,900 (indistinct radio chatter) 168 00:07:20,700 --> 00:07:22,940 * * 169 00:07:38,890 --> 00:07:40,790 What'd you guys put in my bunk? 170 00:07:45,690 --> 00:07:47,550 (laughs) 171 00:07:47,750 --> 00:07:49,670 Rats like cheese, right? 172 00:07:51,930 --> 00:07:54,770 Bode. Don't. 173 00:07:56,400 --> 00:07:57,990 So I'm a rat? Yeah. 174 00:07:58,190 --> 00:08:01,090 FREDDY: Bode, don't. No! BODE: And what are you? 175 00:08:01,290 --> 00:08:02,330 Some dude that's just gonna blow 176 00:08:02,530 --> 00:08:03,900 all the good time he's done and run? 177 00:08:04,100 --> 00:08:05,430 I think that you let Sleeper 178 00:08:05,630 --> 00:08:08,030 get to you and you're just as pissed about it as I am. 179 00:08:08,230 --> 00:08:09,230 Before he got here, 180 00:08:09,430 --> 00:08:11,140 we were a crew, we were brothers. 181 00:08:11,340 --> 00:08:13,620 You were a firefighter. 182 00:08:15,590 --> 00:08:17,340 And I say you all still are, 183 00:08:17,540 --> 00:08:19,280 even if your tests come back dirty. 184 00:08:19,480 --> 00:08:22,080 You are firefighters! 185 00:08:22,280 --> 00:08:23,450 EVE: How am I gonna tell Freddy 186 00:08:23,650 --> 00:08:25,320 since I got his hopes up he was getting out? 187 00:08:25,520 --> 00:08:27,120 Eve, you're punishing yourself. 188 00:08:27,320 --> 00:08:29,120 Like you did something wrong. 189 00:08:29,320 --> 00:08:30,320 Eve, you got to tell him. 190 00:08:30,520 --> 00:08:31,590 Have that difficult conversation. 191 00:08:31,790 --> 00:08:33,490 Just get this fire out, all right? 192 00:08:33,690 --> 00:08:34,990 VINCE: All right, guys, let's hit that tree line. 193 00:08:35,190 --> 00:08:36,810 Got it. Copy, Chief. 194 00:08:38,280 --> 00:08:40,330 (indistinct radio chatter) 195 00:08:40,530 --> 00:08:42,430 Okay, you were right about Bode. 196 00:08:42,640 --> 00:08:44,340 What? Say that again. Yeah. 197 00:08:44,540 --> 00:08:46,740 Baby steps. 198 00:08:46,940 --> 00:08:48,510 Parole first. 199 00:08:48,710 --> 00:08:50,280 Cal Fire down the road. 200 00:08:50,480 --> 00:08:51,840 Yeah. 201 00:08:52,040 --> 00:08:54,310 On a brighter note, if this wind doesn't kick up, 202 00:08:54,510 --> 00:08:56,450 we should be in that tasting room by lunch. 203 00:08:56,650 --> 00:08:59,770 All right. Now you're speaking my language. 204 00:09:02,570 --> 00:09:03,660 What the hell? 205 00:09:03,860 --> 00:09:05,690 This isn't a wildfire. Hey. 206 00:09:05,890 --> 00:09:07,430 Eve, Jake, turn that line around. 207 00:09:07,630 --> 00:09:08,930 Is that a backfire? 208 00:09:09,130 --> 00:09:11,130 Somebody lit it to try and burn off the fuel 209 00:09:11,330 --> 00:09:12,830 between here and the winery mansion? 210 00:09:13,030 --> 00:09:14,870 You didn't authorize this? Of course not. 211 00:09:15,070 --> 00:09:17,200 1501, up the tools. 212 00:09:17,400 --> 00:09:19,440 We relocate to the winery. 213 00:09:19,640 --> 00:09:22,010 Greencrest, this is Division 1501. 214 00:09:22,210 --> 00:09:24,980 I need Three Rock and two battalions. 215 00:09:25,180 --> 00:09:26,550 GREENCREST: Copy that. 216 00:09:26,750 --> 00:09:28,180 Who started this thing? 217 00:09:28,380 --> 00:09:29,920 They did. 218 00:09:30,120 --> 00:09:32,050 Nozzle Fire Suppression. 219 00:09:32,250 --> 00:09:34,740 VINCE: You know-- rich people helping other rich people. 220 00:09:38,770 --> 00:09:41,460 Ugh. Damn rent-a-firefighters. 221 00:09:41,660 --> 00:09:44,360 Whose stupid backfire just backfired. 222 00:09:44,560 --> 00:09:46,750 (alarm blaring) 223 00:09:48,620 --> 00:09:50,040 You want to try and change your fate? 224 00:09:50,240 --> 00:09:53,370 Show Cap who you are on this fire. 225 00:09:53,570 --> 00:09:55,740 That you deserve a second chance here. 226 00:09:55,940 --> 00:09:57,440 MANNY: Let's go, gentlemen. Everyone get ready. 227 00:09:57,640 --> 00:09:59,800 Wine Country's burning down. 228 00:10:02,260 --> 00:10:03,750 You know what? Not everyone. 229 00:10:03,950 --> 00:10:05,280 Lonnegan, Beck, and Troy, don't even bother suiting up. 230 00:10:05,480 --> 00:10:06,380 You boys are benched today. 231 00:10:06,580 --> 00:10:09,140 Copy, Cap. Cool by me. 232 00:10:10,070 --> 00:10:11,220 Me too. 233 00:10:11,420 --> 00:10:12,260 (scoffs) 234 00:10:12,460 --> 00:10:13,390 Cap, no, no. 235 00:10:13,590 --> 00:10:15,430 Hey, we-we need our whole crew. 236 00:10:15,630 --> 00:10:18,200 I'll vouch for them. No. 237 00:10:18,400 --> 00:10:21,900 Cap, Cap, I-I won't let you down. 238 00:10:22,100 --> 00:10:23,990 And they won't either. 239 00:10:25,950 --> 00:10:28,520 Don't make me regret it, Bode. 240 00:10:34,700 --> 00:10:35,750 MAN: Vamanos, guys, hurry. 241 00:10:35,950 --> 00:10:36,780 We still got two fires to deal with 242 00:10:36,980 --> 00:10:38,120 heading this direction. 243 00:10:38,320 --> 00:10:40,500 (indistinct chatter) 244 00:10:43,210 --> 00:10:45,190 Hey, who's in charge here? 245 00:10:45,390 --> 00:10:48,460 I was. (grunts) 246 00:10:48,660 --> 00:10:50,330 Santino, the grounds manager. 247 00:10:50,530 --> 00:10:52,360 SHARON: And-and these are your workers? 248 00:10:52,560 --> 00:10:53,530 My kids. 249 00:10:53,730 --> 00:10:55,830 Thank God you guys got here. 250 00:10:56,030 --> 00:10:59,300 We got the other workers and their families evacuating. 251 00:10:59,500 --> 00:11:00,670 Yeah, why aren't you doing the same? 252 00:11:00,870 --> 00:11:03,080 (speaks Spanish) This is our winery, too. 253 00:11:03,280 --> 00:11:04,910 My family has been working this land 254 00:11:05,110 --> 00:11:06,850 three generations. We don't run. 255 00:11:07,050 --> 00:11:08,850 Especially with this company 256 00:11:09,050 --> 00:11:12,080 the boss hired running things. They lit that blaze. 257 00:11:12,280 --> 00:11:13,320 Where's the head Nozzle? 258 00:11:13,520 --> 00:11:16,420 WOMAN: Head Nozzle-- that's a first. 259 00:11:16,620 --> 00:11:17,990 Faye Stone. 260 00:11:18,190 --> 00:11:20,560 I sent a chopper to your train fire. Oh. 261 00:11:20,760 --> 00:11:22,430 You're the one responsible for this mess. 262 00:11:22,630 --> 00:11:25,930 You know that backfire you lit, technically illegal, 263 00:11:26,130 --> 00:11:27,870 not to mention extremely reckless. 264 00:11:28,070 --> 00:11:29,400 Okay, we're trying to protect 265 00:11:29,600 --> 00:11:31,470 our client's assets. 266 00:11:31,670 --> 00:11:34,040 As opposed to theirs? 267 00:11:34,240 --> 00:11:37,210 FAYE: It's not my choice. It's my client's. 268 00:11:37,410 --> 00:11:39,540 VINCE: Glad you got your priorities straight. 269 00:11:39,740 --> 00:11:40,780 SHARON: Okay, Vince. 270 00:11:40,980 --> 00:11:42,310 Faye, you're gonna take your crew 271 00:11:42,510 --> 00:11:44,150 and you're gonna put them on your client's assets 272 00:11:44,350 --> 00:11:46,650 and we will handle the larger vegetation fire 273 00:11:46,850 --> 00:11:47,920 before it overruns the property. 274 00:11:48,120 --> 00:11:50,220 I'm glad we could be in sync. 275 00:11:50,420 --> 00:11:53,260 You know, Bode will be well set up for his future. 276 00:11:53,460 --> 00:11:54,490 I'm thrilled 277 00:11:54,690 --> 00:11:55,590 that your son is coming aboard Nozzle 278 00:11:55,790 --> 00:11:56,730 when he paroles. 279 00:11:56,930 --> 00:11:59,180 What? No. No, he's not. 280 00:12:00,380 --> 00:12:02,030 Wait, Manny didn't loop you in? 281 00:12:02,230 --> 00:12:04,020 He's gonna bring him over with him. 282 00:12:05,220 --> 00:12:09,140 Manny's coming to work for... Me. 283 00:12:09,340 --> 00:12:11,680 Head Nozzle. 284 00:12:11,880 --> 00:12:14,000 I'll get my crew on the vineyard. 285 00:12:17,070 --> 00:12:18,750 (sighs) That doesn't sound right. 286 00:12:18,950 --> 00:12:20,320 I mean... Bode wouldn't do that, right? 287 00:12:20,520 --> 00:12:22,190 I mean, what... I mean, why wouldn't Manny tell us? 288 00:12:22,390 --> 00:12:24,660 You know what, I'm in as much shock as you are, 289 00:12:24,860 --> 00:12:26,360 and right now we have to pick our battles, so 290 00:12:26,560 --> 00:12:29,010 we're gonna pick that fire. Yeah. 291 00:12:39,620 --> 00:12:41,940 Yo, this would have been a lovely spot 292 00:12:42,140 --> 00:12:44,310 for a destination wedding, huh? 293 00:12:44,510 --> 00:12:46,610 Still can be. 294 00:12:46,810 --> 00:12:49,280 We, uh, we get this thing put out, 295 00:12:49,480 --> 00:12:52,520 I'm sure they'd give you one hell of a discount. 296 00:12:52,720 --> 00:12:54,790 All right, gentlemen, 297 00:12:54,990 --> 00:12:56,620 eyes up and watch each other's six. 298 00:12:56,820 --> 00:12:58,460 (indistinct chatter) 299 00:12:58,660 --> 00:13:00,860 Here's to one of our last fires together in orange, Goat. 300 00:13:01,060 --> 00:13:03,130 Yes, sir. Let's go big and go home. 301 00:13:03,330 --> 00:13:05,110 Let's go, fellas. 302 00:13:10,490 --> 00:13:13,510 Hey, Chiefs, what's the situation? 303 00:13:13,710 --> 00:13:15,440 You tell us. 304 00:13:15,640 --> 00:13:17,540 Thanks to your future boss there, Nozzle, 305 00:13:17,740 --> 00:13:19,780 got a hell of a mess on our hands. 306 00:13:19,980 --> 00:13:21,350 I was gonna tell you guys. 307 00:13:21,550 --> 00:13:22,850 When? Yeah. 308 00:13:23,050 --> 00:13:24,980 When our son's under your command lighting 309 00:13:25,180 --> 00:13:28,050 unauthorized backfires for kajillionaires? 310 00:13:28,250 --> 00:13:30,390 Come on, Bode. This is who you want to work for? 311 00:13:30,590 --> 00:13:32,930 Dad, nothing's been decided yet. SHARON: Three Rock, 312 00:13:33,130 --> 00:13:35,390 go cut line at the head of the right flank. 313 00:13:35,590 --> 00:13:36,860 Copy that, Chief. 314 00:13:37,060 --> 00:13:38,330 Vince, it's a good gig, 315 00:13:38,530 --> 00:13:40,780 and I only have his best interests at heart. 316 00:13:41,880 --> 00:13:43,600 His or yours? 317 00:13:43,800 --> 00:13:45,840 Ours. 318 00:13:46,040 --> 00:13:47,710 Let's go, fellas. Dad... 319 00:13:47,910 --> 00:13:50,410 Come on. I got to be realistic about my future. 320 00:13:50,610 --> 00:13:52,480 Yeah. 321 00:13:52,680 --> 00:13:54,300 Guess I do, too. 322 00:14:01,840 --> 00:14:03,720 Great work, Three Rock. 323 00:14:03,920 --> 00:14:05,820 How we do it. 324 00:14:06,020 --> 00:14:08,210 (indistinct chatter) 325 00:14:13,520 --> 00:14:15,500 Hey, I'll be right back. 326 00:14:15,700 --> 00:14:16,970 Bode, you got this? 327 00:14:17,170 --> 00:14:19,050 We all got this, Cap. 328 00:14:22,090 --> 00:14:24,540 So, that's what your big pep talk was about? 329 00:14:24,740 --> 00:14:26,340 You got yourself a job at Nozzle 330 00:14:26,540 --> 00:14:30,120 and now you want our help to impress your new boss? No. 331 00:14:30,320 --> 00:14:31,650 He's playing us. 332 00:14:31,850 --> 00:14:33,150 This dude's out for himself. 333 00:14:33,350 --> 00:14:35,450 And we need to be out for ourselves. 334 00:14:35,650 --> 00:14:37,420 There ain't no fences out here either, boys. 335 00:14:37,620 --> 00:14:40,560 You keep talking all this trash about a... about a jailbreak. 336 00:14:40,760 --> 00:14:42,660 And what? What? 337 00:14:42,860 --> 00:14:46,630 You worried you and Cap won't get your cush, sellout jobs? 338 00:14:46,830 --> 00:14:49,770 No. I'm worried that these folks 339 00:14:49,970 --> 00:14:51,700 will lose all they've sacrificed for. 340 00:14:51,900 --> 00:14:54,140 All this stuff right here, this is how they feed their families. 341 00:14:54,340 --> 00:14:56,270 We don't cut this line, they lose it all. 342 00:14:56,470 --> 00:14:57,880 Look, man, you-you don't want to show up for me, 343 00:14:58,080 --> 00:14:59,210 for this crew, for yourself, 344 00:14:59,410 --> 00:15:00,830 show up for them. 345 00:15:05,730 --> 00:15:08,850 I know you want to clean up Three Rock before you parole, 346 00:15:09,050 --> 00:15:10,020 but trust me, B, 347 00:15:10,220 --> 00:15:12,470 these dudes are not worth it. 348 00:15:16,080 --> 00:15:18,210 Same could have been said for me. 349 00:15:19,610 --> 00:15:22,570 So, your version is we had a fling and that was it? 350 00:15:22,770 --> 00:15:23,900 Yeah. 351 00:15:24,100 --> 00:15:27,210 Maybe if things after had gone differently... 352 00:15:27,410 --> 00:15:28,740 What things? 353 00:15:28,940 --> 00:15:31,910 Kyle, you winning gold medals and 354 00:15:32,110 --> 00:15:34,150 not returning my texts for weeks. (sighs) 355 00:15:34,350 --> 00:15:37,280 I was an idiot, swept up in-in all of the... 356 00:15:37,480 --> 00:15:38,680 Magazine covers 357 00:15:38,880 --> 00:15:41,650 and TV shows. I saw you. 358 00:15:41,850 --> 00:15:43,520 Everywhere. 359 00:15:43,720 --> 00:15:46,910 Meanwhile, my career was over. 360 00:15:47,710 --> 00:15:48,830 Are you happy? 361 00:15:49,030 --> 00:15:51,000 I'm genuinely asking. 362 00:15:51,200 --> 00:15:53,700 This three restaurant, 363 00:15:53,900 --> 00:15:56,000 more stop signs than stoplights town, 364 00:15:56,200 --> 00:15:57,840 and the inmate that comes with it. 365 00:15:58,040 --> 00:15:59,570 He's getting out in two days. 366 00:15:59,770 --> 00:16:01,710 So, the ex-con, then. 367 00:16:01,910 --> 00:16:03,240 When he's out and being with him 368 00:16:03,440 --> 00:16:06,610 and living here is as real as a straitjacket, 369 00:16:06,810 --> 00:16:08,910 will you be happy? 370 00:16:09,110 --> 00:16:12,280 Because you deserve happiness, Gabs, 371 00:16:12,480 --> 00:16:14,500 more than anyone I know. 372 00:16:15,700 --> 00:16:16,750 MAN: Hi. 373 00:16:16,950 --> 00:16:18,590 I, uh... (chuckles) 374 00:16:18,790 --> 00:16:20,030 I was supposed to 375 00:16:20,230 --> 00:16:22,890 meet an old girlfriend from high school here. 376 00:16:23,100 --> 00:16:24,760 I want to take her fishing, 377 00:16:24,960 --> 00:16:27,700 but, uh, I was stashing 378 00:16:27,900 --> 00:16:30,140 my gear in the trunk, 379 00:16:30,340 --> 00:16:33,710 and a car hit me from behind, just out there 380 00:16:33,910 --> 00:16:37,410 in the parking lot, and threw me into the, into the trunk, 381 00:16:37,610 --> 00:16:39,440 and... 382 00:16:39,640 --> 00:16:41,010 guy drove away. 383 00:16:41,210 --> 00:16:43,720 Just right now? 384 00:16:43,920 --> 00:16:46,320 H-How are you feeling? Uh... 385 00:16:46,520 --> 00:16:47,920 (chuckles) 386 00:16:48,120 --> 00:16:50,960 It-it doesn't really even hurt. 387 00:16:51,160 --> 00:16:54,610 My fishing knife was just... 388 00:16:56,480 --> 00:16:57,660 If I just... No, no, no, no, no, no! 389 00:16:57,860 --> 00:16:58,960 Don't do that! 390 00:16:59,160 --> 00:17:01,030 (groans) Okay, we're gonna sit you down. 391 00:17:01,230 --> 00:17:03,300 Sir, we're gonna lay you down. What do I do? 392 00:17:03,500 --> 00:17:06,040 Call 911. Get me a first aid kit 393 00:17:06,240 --> 00:17:07,540 and all the clean towels you have. 394 00:17:07,740 --> 00:17:10,380 WOMAN: Coming, right now! Okay, breathe, breathe. 395 00:17:10,580 --> 00:17:11,980 Breathe. 396 00:17:12,180 --> 00:17:13,430 Where are my towels? 397 00:17:20,170 --> 00:17:22,390 Watch out for that spot fire. 398 00:17:22,590 --> 00:17:23,790 Right. 399 00:17:23,990 --> 00:17:25,520 Nice work, y'all. 400 00:17:25,720 --> 00:17:28,760 Hey, Eve. 401 00:17:28,960 --> 00:17:31,030 Did Bode tell you the big news? 402 00:17:31,230 --> 00:17:32,730 What? Cookie's driving up. 403 00:17:32,930 --> 00:17:34,670 We making it legal. 404 00:17:34,870 --> 00:17:36,870 Oh, wow, Freddy, congrats, man. 405 00:17:37,070 --> 00:17:38,300 I thought it'd be cool if, in my vows, 406 00:17:38,500 --> 00:17:40,240 I could spring a date on her, like, 407 00:17:40,440 --> 00:17:43,840 "You believed in me, bae, I'll see you in May." 408 00:17:44,040 --> 00:17:45,240 You know what? That's corny. 409 00:17:45,440 --> 00:17:47,450 You know what? That sounds great. I'll see 410 00:17:47,650 --> 00:17:49,560 what I can find out. Yeah. Okay, cool. 411 00:17:51,170 --> 00:17:53,050 (grunts) Well... 412 00:17:53,250 --> 00:17:55,520 what rhymes with "two years"? 413 00:17:55,720 --> 00:17:56,820 It's not funny. 414 00:17:57,020 --> 00:18:00,530 I'm not laughing, Eve. It's awful. 415 00:18:00,730 --> 00:18:03,500 (scoffs) But it's only getting worse the longer you take 416 00:18:03,700 --> 00:18:05,580 to tell him the truth. 417 00:18:06,750 --> 00:18:09,280 You know he deserves that much. 418 00:18:13,160 --> 00:18:15,210 You told my chiefs, 419 00:18:15,410 --> 00:18:17,690 Bode's parents, that we're coming to Nozzle? 420 00:18:18,860 --> 00:18:20,080 Damn it, Faye. 421 00:18:20,280 --> 00:18:22,050 I wanted to do this the right way. 422 00:18:22,250 --> 00:18:24,080 Manny, I made a mistake. 423 00:18:24,280 --> 00:18:26,420 I slipped and they were caught off guard. 424 00:18:26,620 --> 00:18:30,190 I am doing their son and the rest of these guys a solid. 425 00:18:30,390 --> 00:18:31,560 And now I need one, too. 426 00:18:31,760 --> 00:18:33,960 We need to create more defensive space 427 00:18:34,160 --> 00:18:35,590 so we can protect the vineyard's main house. 428 00:18:35,790 --> 00:18:38,100 Faye... I-Isn't Bode first saw? Come on. 429 00:18:38,300 --> 00:18:39,830 Sharon's division leader here. 430 00:18:40,030 --> 00:18:41,470 Everything has to go through her first. 431 00:18:41,670 --> 00:18:44,740 Well, she told me to put my guys on the vines and the tree lines. 432 00:18:44,940 --> 00:18:46,240 I'm following her command. 433 00:18:46,440 --> 00:18:47,610 And Bode's following mine. 434 00:18:47,810 --> 00:18:50,070 He's cutting line, not trees, 435 00:18:50,280 --> 00:18:52,160 with the rest of Three Rock. 436 00:18:53,260 --> 00:18:55,560 I got to go back to them. I'm sorry. 437 00:18:58,470 --> 00:19:00,290 (scoffs) 438 00:19:00,490 --> 00:19:02,520 SHARON: The vineyard fire's mostly contained. 439 00:19:02,720 --> 00:19:04,320 We're gonna have to help Nozzle now 440 00:19:04,520 --> 00:19:06,460 to protect the winery's main house. 441 00:19:06,660 --> 00:19:07,790 Best way to do that? 442 00:19:07,990 --> 00:19:09,730 Kick them out of here for starting that backfire. 443 00:19:09,930 --> 00:19:11,800 They could not have known the wind was gonna shift. 444 00:19:12,000 --> 00:19:13,470 Wh-Why are you defending them? 445 00:19:13,670 --> 00:19:15,200 I don't know, it's complicated. 446 00:19:15,400 --> 00:19:17,500 Cal Fire's in charge but this is private property 447 00:19:17,700 --> 00:19:20,440 that the owners hired Nozzle to protect 448 00:19:20,640 --> 00:19:23,140 and if Manny and Bode go to work for them... 449 00:19:23,340 --> 00:19:25,480 Manny can do whatever the hell he wants, but Bode... 450 00:19:25,680 --> 00:19:28,180 Bode is a 30-year-old man who has to make his own decisions. 451 00:19:28,380 --> 00:19:29,610 Since when? I don't know. 452 00:19:29,810 --> 00:19:31,950 It's called growth. I'm trying this out. 453 00:19:32,150 --> 00:19:33,450 (indistinct chatter) 454 00:19:33,650 --> 00:19:36,620 Hey, Chief, who's running the saw? 455 00:19:36,820 --> 00:19:38,470 Who do you think? 456 00:19:44,250 --> 00:19:46,600 JAKE: Chief, that's a power line. 457 00:19:46,800 --> 00:19:49,100 Nozzle, halt all work. 458 00:19:49,300 --> 00:19:52,090 Hey, stop cutting. Stop cutting! EVE: Power line! 459 00:19:54,460 --> 00:19:55,540 EVE: Wait, are those... 460 00:19:55,740 --> 00:19:58,690 Fuel tanks! Get down, everyone! 461 00:20:03,230 --> 00:20:05,270 My parents. 462 00:20:17,710 --> 00:20:19,030 Mom! Dad! 463 00:20:19,230 --> 00:20:21,100 SHARON: Everybody okay? 464 00:20:21,300 --> 00:20:22,500 This fuel fire's not. 465 00:20:22,700 --> 00:20:24,170 Water's not gonna put this out. 466 00:20:24,370 --> 00:20:25,300 We need foam. 467 00:20:25,500 --> 00:20:26,770 That or a Co2 extinguisher. 468 00:20:26,970 --> 00:20:29,290 We have a few on the truck. Let's go. Right. 469 00:20:31,730 --> 00:20:32,910 First the backfire, now this. 470 00:20:33,110 --> 00:20:34,450 You trying to burn this place down? 471 00:20:34,650 --> 00:20:36,610 Do you have class B foam or Co2? 472 00:20:36,810 --> 00:20:38,850 Not enough. Wait a minute. 473 00:20:39,050 --> 00:20:41,450 Don't winery's use Co2 in manufacturing? 474 00:20:41,650 --> 00:20:42,750 Right? He'd be the guy to ask. 475 00:20:42,950 --> 00:20:44,490 We have Co2 canisters in the plant. 476 00:20:44,690 --> 00:20:46,520 Okay, Three Rock, you go with Santino. 477 00:20:46,720 --> 00:20:48,530 42, get that 478 00:20:48,730 --> 00:20:50,510 on these trees right now! 479 00:20:51,450 --> 00:20:54,200 Nozzle, get whatever foam you have and get it on that fire. 480 00:20:54,400 --> 00:20:57,540 Hey, are you seriously keeping them on this incident? 481 00:20:57,740 --> 00:21:00,140 I need the manpower. We will put this fire out together. 482 00:21:00,340 --> 00:21:02,120 Come on! 483 00:21:06,690 --> 00:21:08,110 I need a tourniquet. 484 00:21:08,310 --> 00:21:09,980 911 says they're five minutes out. 485 00:21:10,180 --> 00:21:12,350 His femoral artery's pumping like it's completely severed. 486 00:21:12,550 --> 00:21:13,920 If we wait five minutes, 487 00:21:14,120 --> 00:21:15,990 it's gonna be way too much blood that he loses. 488 00:21:16,190 --> 00:21:17,520 Uh... 489 00:21:17,720 --> 00:21:20,380 C-Come put pressure on this side. Okay. 490 00:21:21,910 --> 00:21:24,230 Okay, ready? (Oscar groans) 491 00:21:24,430 --> 00:21:26,350 Get it. Okay. 492 00:21:28,420 --> 00:21:29,730 Are you that swimmer? 493 00:21:29,930 --> 00:21:31,670 Diver. Huh. 494 00:21:31,870 --> 00:21:34,210 And yes, that's him. (grunts) 495 00:21:34,410 --> 00:21:37,070 Can I get a picture with you? (groans) 496 00:21:37,270 --> 00:21:38,980 Totally. 497 00:21:39,180 --> 00:21:40,910 I even have my medal in my backpack. 498 00:21:41,110 --> 00:21:45,130 You can wear it, okay? (chuckles) 499 00:21:47,440 --> 00:21:49,220 Pulse is racing. 500 00:21:49,420 --> 00:21:51,290 He's losing too much blood, even with the tourniquet, 501 00:21:51,490 --> 00:21:52,910 which means I... 502 00:21:54,580 --> 00:21:57,160 Okay. Hey, Oscar. 503 00:21:57,360 --> 00:21:59,430 Huh? I'm gonna need to reach 504 00:21:59,630 --> 00:22:00,930 in your wound with my hands 505 00:22:01,130 --> 00:22:03,470 and pinch it with my fingers, okay? 506 00:22:03,670 --> 00:22:05,140 It's going to hurt. 507 00:22:05,340 --> 00:22:07,170 (groaning) 508 00:22:07,370 --> 00:22:09,570 Ah... Oh! 509 00:22:09,770 --> 00:22:11,310 It's okay, just breathe. 510 00:22:11,510 --> 00:22:14,380 Breathe. Hey, hey, here, hold my hand. 511 00:22:14,580 --> 00:22:17,520 Why don't you talk to me about your high school sweetheart? 512 00:22:17,720 --> 00:22:18,920 Tell me about her. Rosanna. 513 00:22:19,120 --> 00:22:20,320 Mm-hmm. Rosanna. 514 00:22:20,520 --> 00:22:23,390 I planned something more romantic than... 515 00:22:23,590 --> 00:22:25,320 than this is 516 00:22:25,520 --> 00:22:29,780 for the first time she's seeing me in 50 years. 517 00:22:32,350 --> 00:22:34,930 Well, you're gonna have one hell of a story to tell her. 518 00:22:35,130 --> 00:22:37,370 This way, guys! This way! Go! 519 00:22:37,570 --> 00:22:38,800 It's right on this corner. 520 00:22:39,000 --> 00:22:40,710 Right there. All right, Three Rocks, 521 00:22:40,910 --> 00:22:42,510 get this Co2 out there. 522 00:22:42,710 --> 00:22:44,440 (indistinct chatter) 523 00:22:44,640 --> 00:22:46,310 Dad, the flames are getting closer to our trailer. 524 00:22:46,510 --> 00:22:49,180 We... we need line cut, we need water. We ne... 525 00:22:49,380 --> 00:22:50,750 We can't worry about that right now. 526 00:22:50,950 --> 00:22:52,480 We got a bigger fuel fire. Dad! 527 00:22:52,680 --> 00:22:54,950 Sir, sir, please, go protect your place and your family. 528 00:22:55,150 --> 00:22:56,420 We got this. That's what I'm trying to do! 529 00:22:56,620 --> 00:22:58,920 This winery, these vines, this is our legacy. 530 00:22:59,120 --> 00:23:01,230 Dad, we don't own this place. 531 00:23:01,430 --> 00:23:03,660 Everything we own will be gone. Stop! 532 00:23:03,860 --> 00:23:04,960 Cap, can't we split the crew in half? 533 00:23:05,160 --> 00:23:06,260 Half of us move the Co2, the other half 534 00:23:06,460 --> 00:23:07,900 go with Santino to help his family. 535 00:23:08,100 --> 00:23:10,600 All right, Lonnegan, Beck and Troy go cut line. 536 00:23:10,800 --> 00:23:12,170 Prove Bode's right about you. 537 00:23:12,370 --> 00:23:14,710 You got to go. Let's get it. 538 00:23:14,910 --> 00:23:16,270 Hey, hey. 539 00:23:16,470 --> 00:23:18,780 This is your shot to show Cap what you're all about. 540 00:23:18,980 --> 00:23:22,530 Not just him. Gonna show you, too. 541 00:23:29,540 --> 00:23:30,660 Thanks, Freddy. 542 00:23:30,860 --> 00:23:31,820 I got your back like you got mine. 543 00:23:32,020 --> 00:23:34,860 Freddy, I, um... About your case. 544 00:23:35,060 --> 00:23:36,660 I heard from the lawyer. 545 00:23:36,860 --> 00:23:38,930 Ooh, who I can't wait to thank in person. 546 00:23:39,130 --> 00:23:40,530 Cookie and I are driving straight to their offices. 547 00:23:40,730 --> 00:23:42,280 No, Freddy, I... 548 00:23:43,080 --> 00:23:45,170 I'm not sure we're gonna be able to get you out. 549 00:23:45,370 --> 00:23:47,250 What do you mean? It... 550 00:23:48,020 --> 00:23:49,410 Your-your alibi is sticking, 551 00:23:49,610 --> 00:23:51,680 it's just the p-the processing time, 552 00:23:51,880 --> 00:23:53,140 it's gonna take... Eve. 553 00:23:53,340 --> 00:23:54,900 How long? 554 00:23:56,660 --> 00:23:59,330 The rest of your sentence. 555 00:24:01,270 --> 00:24:03,520 Look, I wanted this so badly for you, you know I did. 556 00:24:03,720 --> 00:24:05,060 Don't, don't, don't, don't. And I didn't mean... 557 00:24:05,260 --> 00:24:07,730 Don't beat yourself up. 558 00:24:07,930 --> 00:24:10,090 You did everything you could. 559 00:24:10,290 --> 00:24:12,760 It's the system that failed. 560 00:24:12,960 --> 00:24:16,480 It always is. We good. 561 00:24:20,960 --> 00:24:22,960 We good. 562 00:24:40,810 --> 00:24:42,590 (sobs) 563 00:24:42,790 --> 00:24:45,050 What's wrong? 564 00:24:47,750 --> 00:24:50,540 I, uh... 565 00:24:50,740 --> 00:24:52,390 I'm-I'm not getting out. 566 00:24:54,360 --> 00:24:55,510 What? 567 00:24:55,710 --> 00:24:57,910 No, that-that can't be. 568 00:24:58,110 --> 00:24:59,840 Hey, you know what, um, 569 00:25:00,040 --> 00:25:02,250 I'm still getting married. 570 00:25:02,450 --> 00:25:04,580 And, um... 571 00:25:04,780 --> 00:25:06,450 you-you... you 572 00:25:06,650 --> 00:25:08,490 just got to promise me you'll live your best life 573 00:25:08,690 --> 00:25:11,610 when you're on parole. All right, man? 574 00:25:14,640 --> 00:25:16,390 My best life's gonna be devoting every day 575 00:25:16,590 --> 00:25:17,980 to getting you out. 576 00:25:20,250 --> 00:25:22,830 Hey. 577 00:25:23,030 --> 00:25:24,940 Let's go put this fire out, all right? 578 00:25:25,140 --> 00:25:26,590 All right. Let's go. 579 00:25:32,090 --> 00:25:33,710 We still got a few more cannisters left. 580 00:25:33,910 --> 00:25:35,350 You're a little too late. 581 00:25:35,550 --> 00:25:38,350 All this fuel's on a direct path to that manufacturing plant. 582 00:25:38,550 --> 00:25:40,150 We got pesticides, fertilizer. 583 00:25:40,350 --> 00:25:41,590 And my guys cutting line. 584 00:25:41,790 --> 00:25:45,640 Hey, y'all, nobody's cutting line down there. 585 00:25:48,380 --> 00:25:50,410 Where's Lonnegan and the guys? 586 00:26:03,990 --> 00:26:05,140 Boys. 587 00:26:05,340 --> 00:26:06,630 Troy! Beck! 588 00:26:13,130 --> 00:26:15,220 Where the hell'd they go? 589 00:26:15,420 --> 00:26:17,300 Bode, you have to tell him. 590 00:26:18,210 --> 00:26:20,010 Tell me what? 591 00:26:21,880 --> 00:26:23,390 Earlier at camp, 592 00:26:23,590 --> 00:26:25,980 Lonnegan was talking about trying to escape. 593 00:26:35,960 --> 00:26:37,170 Captain Manny Perez reporting three MIA inmates: 594 00:26:37,370 --> 00:26:38,940 Troy Elliot, Norm Beck, Felix Lonnegan. 595 00:26:39,140 --> 00:26:41,680 Last known location: Last Blush Winery. 596 00:26:41,880 --> 00:26:43,550 MAN: Copy that. 597 00:26:43,750 --> 00:26:45,020 Hey, Captain. Look, Cap. 598 00:26:45,220 --> 00:26:46,780 You know these guys talk a good game, 599 00:26:46,980 --> 00:26:48,550 but they're not... they're no fugitives, Cap. You know that. 600 00:26:48,750 --> 00:26:50,520 I don't know that, Bode, and neither do you. 601 00:26:50,720 --> 00:26:52,190 And they left their damn packs there. 602 00:26:52,390 --> 00:26:53,590 Stop vouching for them. 603 00:26:53,790 --> 00:26:55,290 You're right, yeah, it's on me. 604 00:26:55,490 --> 00:26:57,030 It's on me, Bode. 605 00:26:57,230 --> 00:27:01,080 Because I listened to you, and I'm done with that. 606 00:27:03,350 --> 00:27:04,500 Three Rock! 607 00:27:04,700 --> 00:27:06,870 Get your hook line and hit the buggy now. 608 00:27:07,070 --> 00:27:08,570 Wait, we're just leaving? No, Goat. 609 00:27:08,770 --> 00:27:10,110 We're doing unit accountability right now. 610 00:27:10,310 --> 00:27:13,630 Can't afford to misplace any more firefighters today. 611 00:27:16,660 --> 00:27:19,480 I told you those guys were not worth it. 612 00:27:19,680 --> 00:27:21,720 I still don't believe that. 613 00:27:21,920 --> 00:27:23,150 And I don't believe they tried to escape. 614 00:27:23,350 --> 00:27:24,790 Bode, come on. 615 00:27:24,990 --> 00:27:26,220 No, last thing Lonnegan said to me was 616 00:27:26,420 --> 00:27:27,990 he was gonna show me what he was about. 617 00:27:28,190 --> 00:27:30,460 He's a firefighter. Hey, hey. 618 00:27:30,660 --> 00:27:32,030 He left us at that fire. 619 00:27:32,230 --> 00:27:34,020 Maybe to go fight another one. 620 00:27:38,350 --> 00:27:40,020 Santino and his kids. 621 00:27:42,560 --> 00:27:44,260 Hey, hey, dude... 622 00:27:46,190 --> 00:27:48,310 Really? 623 00:27:48,510 --> 00:27:49,900 (exclaims) 624 00:27:54,300 --> 00:27:55,620 (door opens) 625 00:27:55,820 --> 00:27:59,490 Hey. This is Oscar, 68 years old. 626 00:27:59,690 --> 00:28:01,190 Knife wound to the femoral artery. 627 00:28:01,390 --> 00:28:03,390 I have it pinched. He has a weak pulse 628 00:28:03,590 --> 00:28:05,900 but he keeps coming in and out of consciousness. 629 00:28:06,100 --> 00:28:08,300 Just keep holding on until I get the clamp on. 630 00:28:08,500 --> 00:28:11,690 Okay. 631 00:28:12,850 --> 00:28:14,920 Great. You can let go. 632 00:28:21,760 --> 00:28:26,450 Oscar, these people are gonna take you to the hospital. 633 00:28:26,650 --> 00:28:27,790 Can I call someone? 634 00:28:27,990 --> 00:28:30,690 My brother Bruce. 635 00:28:30,890 --> 00:28:33,940 Here, take my phone. 636 00:28:35,440 --> 00:28:39,810 Password, uh, Rosanna1972. 637 00:28:40,650 --> 00:28:41,630 A woman you haven't seen 638 00:28:41,830 --> 00:28:43,700 in over 50 years is your password? 639 00:28:43,900 --> 00:28:46,100 Just wait till you see her. 640 00:28:46,300 --> 00:28:48,610 She's gonna think I stood her up. 641 00:28:48,810 --> 00:28:51,680 (typing) 642 00:28:51,880 --> 00:28:53,680 PARAMEDIC: Hold here. 643 00:28:53,880 --> 00:28:56,060 (indistinct radio chatter) 644 00:29:00,070 --> 00:29:01,620 Hey, I'm gonna go with Oscar to the hospital. 645 00:29:01,820 --> 00:29:04,490 Stay here and wait for Rosanna and meet us over there, okay? 646 00:29:04,690 --> 00:29:05,890 Wind's picking up. 647 00:29:06,090 --> 00:29:07,760 I don't know how much longer we can hold this off. 648 00:29:07,960 --> 00:29:09,360 The direction is shifting, too. 649 00:29:09,560 --> 00:29:12,130 The head of the vegetation fire is beelining it north. 650 00:29:12,330 --> 00:29:15,000 Right toward Santino's trailer. 651 00:29:15,200 --> 00:29:18,540 They're the ones we should be protecting. 652 00:29:18,740 --> 00:29:20,840 All engine teams 653 00:29:21,040 --> 00:29:23,240 relocate to the southwest corridor. 654 00:29:23,440 --> 00:29:26,210 Hold the line at the road. FAYE: D.C. Leone. 655 00:29:26,410 --> 00:29:29,410 This is a $50 million property. Yeah, 656 00:29:29,610 --> 00:29:31,820 that your crew lit on fire. 657 00:29:32,020 --> 00:29:33,890 Okay, please, I have a contract to honor. 658 00:29:34,090 --> 00:29:35,750 Yeah, and I have a community to serve, 659 00:29:35,950 --> 00:29:37,420 so unless you want law enforcement 660 00:29:37,620 --> 00:29:38,820 to walk you off this property, 661 00:29:39,020 --> 00:29:40,320 I suggest you get moving. 662 00:29:40,520 --> 00:29:42,260 (scoffs) 663 00:29:42,460 --> 00:29:43,460 This feels personal. 664 00:29:43,660 --> 00:29:45,600 Yeah, it is personal, but not as a mother, 665 00:29:45,800 --> 00:29:47,500 As a Cal Fire chief. 666 00:29:47,700 --> 00:29:49,330 Okay, come on. 667 00:29:49,530 --> 00:29:50,940 That's my girl. 668 00:29:51,140 --> 00:29:52,370 All right, you all heard D.C. Leone. 669 00:29:52,570 --> 00:29:54,210 We're moving, let's go. MANNY: Hey, Chiefs. 670 00:29:54,410 --> 00:29:56,510 Bode and Freddy, are they here? 671 00:29:56,710 --> 00:29:57,840 No. Why? 672 00:29:58,040 --> 00:29:59,840 'Cause I'm missing three firefighters, 673 00:30:00,040 --> 00:30:01,350 and I think they went in to find 'em 674 00:30:01,550 --> 00:30:02,750 over by Santino's trailer. 675 00:30:02,950 --> 00:30:05,050 My son is supposed to parole in two days! 676 00:30:05,250 --> 00:30:06,680 I know that, Chief. I know. 677 00:30:06,880 --> 00:30:09,370 Even with hoses that's a death trap. 678 00:30:11,240 --> 00:30:15,290 All units be advised I have five unaccounted for 679 00:30:15,490 --> 00:30:17,030 Three Rock firefighters. 680 00:30:17,230 --> 00:30:20,050 (radio clicks off) One of them is my son. 681 00:30:22,950 --> 00:30:26,120 (indistinct announcement over P.A.) 682 00:30:36,400 --> 00:30:38,420 Hey. Hi. 683 00:30:38,620 --> 00:30:40,550 This is Rosanna. (chuckles) 684 00:30:40,750 --> 00:30:42,090 Where's Oscar? 685 00:30:42,290 --> 00:30:43,920 Uh... KYLE: Is he in surgery? 686 00:30:44,120 --> 00:30:46,290 No, he-he's in the ER. 687 00:30:46,490 --> 00:30:49,060 Oh. Can I see him? Is that allowed? 688 00:30:49,260 --> 00:30:51,900 I mean, well, I'm not family, 689 00:30:52,100 --> 00:30:54,300 but I'm an old flame. 690 00:30:54,500 --> 00:30:55,930 Well, actually, 691 00:30:56,130 --> 00:30:58,750 I'm a new love. I mean... 692 00:30:59,550 --> 00:31:02,970 I'm a grandma with an ex-husband and... 693 00:31:03,170 --> 00:31:05,540 and my own business, and yet, you know, 694 00:31:05,740 --> 00:31:09,050 this morning I changed my clothes three times 695 00:31:09,250 --> 00:31:10,580 before I ended up with this. 696 00:31:10,780 --> 00:31:11,680 I mean, I was just like 697 00:31:11,880 --> 00:31:14,840 a breathless teenager. (chuckles) 698 00:31:15,840 --> 00:31:18,290 Um, Rosanna, 699 00:31:18,490 --> 00:31:21,040 Oscar, he... 700 00:31:22,540 --> 00:31:24,730 In the ambulance, 701 00:31:24,930 --> 00:31:26,700 he went into cardiac arrest, 702 00:31:26,900 --> 00:31:28,370 and they-they... 703 00:31:28,570 --> 00:31:32,240 they worked on him for 45 minutes, 704 00:31:32,440 --> 00:31:34,060 but he... 705 00:31:35,790 --> 00:31:37,440 I'm so sorry. 706 00:31:37,640 --> 00:31:39,110 Oscar died. 707 00:31:39,310 --> 00:31:40,680 Oscar. 708 00:31:40,880 --> 00:31:43,130 My Oscar died? 709 00:31:44,130 --> 00:31:46,080 (stammering) 710 00:31:46,280 --> 00:31:47,580 We were going to go fishing. 711 00:31:47,780 --> 00:31:49,020 I... Oh, no. 712 00:31:49,220 --> 00:31:51,520 I'm so sorry. 713 00:31:51,720 --> 00:31:53,570 (crying) 714 00:31:58,610 --> 00:32:00,150 I'm so sorry. 715 00:32:02,820 --> 00:32:05,120 (sobs) 716 00:32:07,190 --> 00:32:08,140 (indistinct shouting) 717 00:32:08,340 --> 00:32:10,370 Lonnegan! Troy! Beck! 718 00:32:10,570 --> 00:32:11,910 Beck! Hey! 719 00:32:12,110 --> 00:32:13,610 Beck! FREDDY: Man, Cap thought you escaped. 720 00:32:13,810 --> 00:32:15,380 BECK: We were trying to help Santino and his family! 721 00:32:15,580 --> 00:32:17,710 Where's Lonnegan? Where's Santino? 722 00:32:17,910 --> 00:32:19,580 Over there! They're in there! 723 00:32:19,780 --> 00:32:22,620 Oh, man. Oh, man. Oh, man. 724 00:32:22,820 --> 00:32:24,960 (indistinct shouting) 725 00:32:25,160 --> 00:32:27,260 SANTINO: He's in there! Hey! 726 00:32:27,460 --> 00:32:29,330 My son! My son! Hey, what's... 727 00:32:29,530 --> 00:32:30,430 Let me go! 728 00:32:30,630 --> 00:32:31,730 You have to save my son. 729 00:32:31,930 --> 00:32:33,360 Where? Where? The bedroom. 730 00:32:33,560 --> 00:32:35,800 Get him... Lonnegan, get him back! Hey! 731 00:32:36,000 --> 00:32:37,300 We can't get to him through that hallway. 732 00:32:37,500 --> 00:32:38,740 We're not going through the hallway. 733 00:32:38,940 --> 00:32:40,140 Man, I really don't want to die 734 00:32:40,340 --> 00:32:41,410 two days before my wedding. 735 00:32:41,610 --> 00:32:44,690 Like you said earlier, go big and go home. 736 00:32:52,670 --> 00:32:55,540 (indistinct shouting) 737 00:33:03,480 --> 00:33:05,800 Yeah! 738 00:33:06,000 --> 00:33:08,520 Come on, B, get it! 739 00:33:11,890 --> 00:33:13,970 You got him, B? Come on. Come on, let's go. 740 00:33:14,170 --> 00:33:15,710 We got to go, come on. Yeah, come on, let's go. 741 00:33:15,910 --> 00:33:18,380 Here we go, here we go. Head down, head down. 742 00:33:18,580 --> 00:33:19,680 Here's your dad. 743 00:33:19,880 --> 00:33:21,150 (coughing) Come on. 744 00:33:21,350 --> 00:33:22,280 We got to go, we got to go. 745 00:33:22,480 --> 00:33:24,200 We got to go! Move quick, now. 746 00:33:25,570 --> 00:33:26,780 Aw, Bode. 747 00:33:26,980 --> 00:33:28,590 That fire doesn't have any walls to bust down. 748 00:33:28,790 --> 00:33:29,950 We're trapped. 749 00:33:30,150 --> 00:33:32,320 We may not have water, but we have wine. 750 00:33:32,520 --> 00:33:33,710 What? 751 00:33:39,410 --> 00:33:41,700 Come on, go! Go, go, go! Come on, come on! 752 00:33:41,900 --> 00:33:44,370 Let's go. Come on! 753 00:33:44,570 --> 00:33:45,400 Let's go. 754 00:33:45,600 --> 00:33:47,970 Let's go. Let's go. 755 00:33:48,170 --> 00:33:49,210 SHARON: Bode? 756 00:33:49,410 --> 00:33:51,340 Oh, thank God. Oh. 757 00:33:51,540 --> 00:33:54,110 Oh, God. 758 00:33:54,310 --> 00:33:55,710 Hey, is everybody out? 759 00:33:55,910 --> 00:33:57,850 Yeah. Good. 760 00:33:58,050 --> 00:33:59,850 You are one hell of a firefighter. 761 00:34:00,050 --> 00:34:01,790 Yes, and that would be true whether you were 762 00:34:01,990 --> 00:34:03,250 at Nozzle or Cal Fire. 763 00:34:03,450 --> 00:34:04,720 Your life, 764 00:34:04,920 --> 00:34:06,870 your decision. 765 00:34:07,840 --> 00:34:09,660 Fourth generation Cal Fire. 766 00:34:09,860 --> 00:34:12,230 It's worth the wait no matter how long it takes. 767 00:34:12,430 --> 00:34:14,830 (laughs) 768 00:34:15,030 --> 00:34:18,540 Hey, thank you for saving me and my kids. 769 00:34:18,740 --> 00:34:20,200 They're my true legacy, 770 00:34:20,400 --> 00:34:23,320 not somebody else's roots. 771 00:34:24,130 --> 00:34:26,760 Hey, tho-those are the guys you need to thank right there. 772 00:34:29,360 --> 00:34:32,220 Come on! This whole place is gonna go! 773 00:34:32,420 --> 00:34:35,590 (thunder rumbles) 774 00:34:35,790 --> 00:34:38,590 (Sharon chuckles) 775 00:34:38,790 --> 00:34:40,290 (whoops) 776 00:34:40,490 --> 00:34:42,880 ("Have You Ever Seen the Rain?" by Creedence Clearwater Revival) 777 00:34:46,610 --> 00:34:50,200 * Someone told me long ago * 778 00:34:50,400 --> 00:34:53,670 * There's a calm before the storm * 779 00:34:53,870 --> 00:34:56,140 * I know * 780 00:34:56,340 --> 00:35:00,830 * It's been coming for some time * 781 00:35:03,060 --> 00:35:06,020 * When it's over, so they say... * 782 00:35:06,220 --> 00:35:08,320 (door opens) FAYE: Hi. 783 00:35:08,520 --> 00:35:10,920 Hey. 784 00:35:11,120 --> 00:35:12,520 Dude, that was rough. 785 00:35:12,720 --> 00:35:14,360 * Shinin' down like water... * 786 00:35:14,560 --> 00:35:16,730 I won't let what happened today happen again. 787 00:35:16,930 --> 00:35:19,810 Yeah, neither will I. 788 00:35:20,610 --> 00:35:21,900 Today I realized 789 00:35:22,100 --> 00:35:24,000 I'm not Nozzle material. 790 00:35:24,200 --> 00:35:26,300 What? 791 00:35:26,500 --> 00:35:29,040 Come on, I mean, you've accepted our offer. 792 00:35:29,240 --> 00:35:31,070 I did, and it was a generous one, 793 00:35:31,280 --> 00:35:35,160 but it comes with too high of a price. 794 00:35:36,800 --> 00:35:39,580 I met you when you were just a few rungs 795 00:35:39,780 --> 00:35:41,920 above rock bottom. 796 00:35:42,120 --> 00:35:44,720 And I never judged you. 797 00:35:44,920 --> 00:35:47,560 And now you-you judge me and what I do? 798 00:35:47,760 --> 00:35:50,730 No, come on, I'm just... I'm just turning down the job. 799 00:35:50,930 --> 00:35:52,800 I'm not talking about your character. 800 00:35:53,000 --> 00:35:55,230 I think we both know you're talking about both. 801 00:35:55,430 --> 00:35:57,470 * Been that way for all my time... * 802 00:35:57,670 --> 00:35:59,750 Goodbye, Manny. 803 00:36:01,620 --> 00:36:03,170 No, Faye... 804 00:36:03,370 --> 00:36:04,740 * On it goes * 805 00:36:04,940 --> 00:36:08,350 * Through the circle, fast and slow * 806 00:36:08,550 --> 00:36:09,760 * I know... * 807 00:36:10,900 --> 00:36:12,480 Look at that. 808 00:36:12,680 --> 00:36:14,690 You put his name right next to yours. 809 00:36:14,890 --> 00:36:17,490 Yeah. I want him by my side. 810 00:36:17,690 --> 00:36:19,060 No matter how long it takes, Share, 811 00:36:19,260 --> 00:36:21,660 his locker will be waiting for him. 812 00:36:21,860 --> 00:36:23,360 * Seen the rain... * 813 00:36:23,560 --> 00:36:26,030 I thought maybe we should celebrate our son. 814 00:36:26,230 --> 00:36:28,300 * I want to know * 815 00:36:28,500 --> 00:36:31,870 Um, we're not supposed to drink in the firehouse. 816 00:36:32,070 --> 00:36:33,640 I know. Yours is apple juice 817 00:36:33,840 --> 00:36:35,940 and this is grape juice till we get to 818 00:36:36,140 --> 00:36:37,670 the tequila and wine at home. 819 00:36:37,870 --> 00:36:40,340 I just... I wanted to commemorate 820 00:36:40,540 --> 00:36:43,510 that our baby's really coming home. 821 00:36:43,710 --> 00:36:46,020 * I want to know * 822 00:36:46,220 --> 00:36:48,350 * Have you ever seen the rain? * (phone vibrates) 823 00:36:48,550 --> 00:36:50,050 Mm... 824 00:36:50,250 --> 00:36:53,210 Ah, it's Sacramento. I have to take this. 825 00:36:54,140 --> 00:36:55,890 This time of night? What do they want? 826 00:36:56,090 --> 00:36:59,060 I don't know. It's got to be important, though, right? 827 00:36:59,260 --> 00:37:03,880 * Coming down on a sunny day. * 828 00:37:07,320 --> 00:37:08,670 I hate this part. 829 00:37:08,870 --> 00:37:10,770 (rain pattering outside) 830 00:37:10,970 --> 00:37:13,340 When people die and you have to go on with your life 831 00:37:13,540 --> 00:37:15,050 like everything is okay. 832 00:37:15,250 --> 00:37:18,000 You've had people die on you before? 833 00:37:20,900 --> 00:37:23,300 Not a lot, but yeah. 834 00:37:25,870 --> 00:37:27,890 Your job-- 835 00:37:28,090 --> 00:37:29,590 it's limitless 836 00:37:29,790 --> 00:37:31,360 and meaningful 837 00:37:31,560 --> 00:37:33,210 a-and thrilling. 838 00:37:34,720 --> 00:37:36,880 Like you. 839 00:37:38,420 --> 00:37:40,220 (soft chuckle) 840 00:37:41,820 --> 00:37:43,860 Not always. 841 00:37:48,090 --> 00:37:49,550 Can I see it? 842 00:37:49,750 --> 00:37:51,580 See what? 843 00:37:51,780 --> 00:37:53,420 Your medal. 844 00:37:53,620 --> 00:37:55,520 You told Oscar that you had it on you. 845 00:37:55,720 --> 00:37:57,570 Yeah. 846 00:38:05,580 --> 00:38:07,050 (short chuckle) 847 00:38:07,850 --> 00:38:09,380 It's crazy. 848 00:38:10,720 --> 00:38:13,500 In an instant, your life changes, you know? 849 00:38:13,700 --> 00:38:15,670 Yeah. 850 00:38:15,870 --> 00:38:17,610 I overextended 851 00:38:17,810 --> 00:38:19,540 and did a bad dive, 852 00:38:19,740 --> 00:38:21,410 and suddenly 853 00:38:21,610 --> 00:38:24,970 everything changed. 854 00:38:25,800 --> 00:38:27,550 You asked me before 855 00:38:27,750 --> 00:38:29,340 if I was happy. 856 00:38:30,970 --> 00:38:33,070 And it made me realize... 857 00:38:35,440 --> 00:38:37,880 What? 858 00:38:39,480 --> 00:38:41,250 I'm not. 859 00:38:46,050 --> 00:38:48,520 I'm not happy. 860 00:38:53,030 --> 00:38:55,430 * And I've seen rain * 861 00:38:57,200 --> 00:39:00,180 * All the ashes fell like snow * 862 00:39:00,380 --> 00:39:02,690 * And I called your name... * 863 00:39:02,890 --> 00:39:04,290 Bode. 864 00:39:04,490 --> 00:39:07,690 Gab, it's pouring. Wh-What's going on? 865 00:39:07,890 --> 00:39:10,230 A man died at Smokey's today. 866 00:39:10,430 --> 00:39:13,060 He walked in and died. What? 867 00:39:13,260 --> 00:39:15,600 He didn't even get to see Rosanna. 868 00:39:15,800 --> 00:39:19,670 And she got dressed up and she looked so pretty. 869 00:39:19,870 --> 00:39:21,870 And they missed each other. 870 00:39:22,070 --> 00:39:24,630 In an instant it changed. 871 00:39:29,600 --> 00:39:31,500 I've put off happiness. 872 00:39:32,930 --> 00:39:35,990 It was always gonna be when I got my gold medal. 873 00:39:36,190 --> 00:39:38,290 And now it's when you get out. 874 00:39:38,490 --> 00:39:40,560 "I'll be happy when we can be together." 875 00:39:40,760 --> 00:39:42,330 That's what I told myself. 876 00:39:42,530 --> 00:39:45,700 But what if it never happens? What if you don't make parole? 877 00:39:45,900 --> 00:39:49,270 What if you die in a fire? What if I die in a fire? 878 00:39:49,470 --> 00:39:51,870 Gab, I'm-I'm gonna parole. 879 00:39:52,070 --> 00:39:54,740 No-Nobody's gonna die. 880 00:39:54,940 --> 00:39:58,190 What if all we have is now? 881 00:40:00,190 --> 00:40:03,380 I can't wait another day, Bode. 882 00:40:03,580 --> 00:40:07,400 I can't wait for the right time, for the right circumstances. 883 00:40:08,640 --> 00:40:10,850 I want to be happy now. 884 00:40:11,050 --> 00:40:12,740 Right now. 885 00:40:13,510 --> 00:40:15,830 * If the world's still turning * 886 00:40:16,030 --> 00:40:18,160 * Then I'm still burning for you * 887 00:40:18,360 --> 00:40:21,800 * Still raging, like a sunset canopy * 888 00:40:22,000 --> 00:40:26,040 * Still flaming like a match to acetylene * 889 00:40:26,240 --> 00:40:29,140 * Still hanging on a simple truth * 890 00:40:29,340 --> 00:40:31,580 * If the world is still turning * 891 00:40:31,780 --> 00:40:34,500 * Then I'm still burning for you... * 892 00:40:38,060 --> 00:40:40,320 Can't believe you lifted the keys. 893 00:40:40,520 --> 00:40:43,020 I told you I couldn't wait. 894 00:40:43,220 --> 00:40:45,740 I can't either. 895 00:40:47,640 --> 00:40:51,190 * And it comes down, down, down, down * 896 00:40:51,390 --> 00:40:55,300 * And it gets cold in California * 897 00:40:55,500 --> 00:40:57,770 * I'll be around, round * 898 00:40:57,970 --> 00:41:00,300 * Round, round, round * 899 00:41:00,500 --> 00:41:03,210 * If a match is all you need * 900 00:41:03,410 --> 00:41:05,380 * 'Cause I'm still burning * 901 00:41:05,580 --> 00:41:08,080 * Like midnight kerosene * 902 00:41:08,280 --> 00:41:12,320 * Still burning like a fire inside of me * 903 00:41:12,520 --> 00:41:15,390 * Still learning, but I always knew * 904 00:41:15,590 --> 00:41:17,390 * If the world's still turning * 905 00:41:17,590 --> 00:41:20,220 * Then I'm still burning for you * 906 00:41:20,420 --> 00:41:23,660 * Still raging like a sunset canopy * 907 00:41:23,860 --> 00:41:28,060 * Still flaming like a match to acetylene * 908 00:41:28,260 --> 00:41:31,070 * Still hanging on a simple truth * 909 00:41:31,270 --> 00:41:33,440 * If the world's still turning * 910 00:41:33,640 --> 00:41:35,740 * Then I'm still burning for you * 911 00:41:35,940 --> 00:41:39,540 * Still burning, still, still burning * 912 00:41:39,740 --> 00:41:43,350 * Still burning, still, still burning * 913 00:41:43,550 --> 00:41:47,350 * Still burning, still, still burning * 914 00:41:47,550 --> 00:41:51,470 * Still burning, still, still burning. * 915 00:42:03,520 --> 00:42:05,320 MANNY: Where the hell you been? 916 00:42:12,460 --> 00:42:14,140 I-I know I can't be getting a write-up 917 00:42:14,340 --> 00:42:16,510 so close to my parole hearing. 918 00:42:16,710 --> 00:42:20,450 Ah, Bode, I'm afraid this offense 919 00:42:20,650 --> 00:42:22,620 is a little more severe than just a write-up. 920 00:42:22,820 --> 00:42:24,810 For breaking curfew? 921 00:42:27,010 --> 00:42:28,540 For breaking my heart. 922 00:42:31,180 --> 00:42:33,030 You failed your drug test, Bode. 923 00:42:33,230 --> 00:42:35,100 Never mind parole. 924 00:42:35,300 --> 00:42:38,550 This could send you right back to prison. 925 00:42:54,700 --> 00:42:57,550 Captioning sponsored by CBS 926 00:42:57,750 --> 00:43:01,140 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.