All language subtitles for Exit - S03E08 (2019) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,199 Vi gĂžr opmĂŠrksom pĂ„, at denne episode indeholder stĂŠrke scener. 2 00:00:05,153 --> 00:00:09,993 Serien er baseret pĂ„ historier fra Oslos finansverden og samtaler med eksperter. 3 00:00:38,240 --> 00:00:40,816 Okay. 4 00:00:40,840 --> 00:00:43,296 Okay hvad? 5 00:00:43,320 --> 00:00:49,376 Jeg ringer til politiet i morgen og siger, hvad der egentlig skete. 6 00:00:49,400 --> 00:00:52,120 At det ikke var dig. 7 00:00:55,480 --> 00:00:58,720 MĂ„ jeg komme ind et Ăžjeblik? 8 00:01:04,400 --> 00:01:06,600 Tak. 9 00:01:28,920 --> 00:01:33,360 Jeg kender ingen, som har det sĂ„ ordentligt som dig. 10 00:01:34,270 --> 00:01:40,230 Det er en forudsĂŠtning for at have styr pĂ„ tankerne. 11 00:01:45,990 --> 00:01:48,790 Hvem var det, der slog dig dengang? 12 00:01:50,230 --> 00:01:57,046 Det ved jeg ikke. Jeg betalte bare en. Jeg kendte ikke hans navn. 13 00:01:57,070 --> 00:01:59,950 Hvem kendte ham? 14 00:02:01,230 --> 00:02:04,326 Det der ser godt ud. 15 00:02:04,350 --> 00:02:07,950 Byder du pĂ„ et lille glas? 16 00:02:21,950 --> 00:02:27,006 Jeg har ikke lyst til, at vi skal have det sĂ„dan her. 17 00:02:27,030 --> 00:02:32,110 Jeg ringer til politiet i morgen. Det lover jeg. 18 00:02:33,350 --> 00:02:38,870 Og sĂ„ hĂ„bede jeg, at det mĂ„ske kunne vĂŠre det fĂžrste skridt. 19 00:02:40,310 --> 00:02:44,030 At vi to mĂ„ske kan finde ud af at vĂŠre venner. 20 00:02:52,630 --> 00:02:55,766 SĂ„ du er altsĂ„ ikke bange mere? 21 00:02:55,790 --> 00:03:00,670 Ikke hvis du siger, jeg ikke behĂžver at vĂŠre bange. 22 00:03:09,310 --> 00:03:12,390 Min sĂžster. 23 00:03:17,990 --> 00:03:22,966 - Hallo? - Du har ikke bestilt et hotelvĂŠrelse. 24 00:03:22,990 --> 00:03:27,126 Jeg havde ikke bestemt mig, men jeg kommer ikke. 25 00:03:27,150 --> 00:03:29,406 Hvad mener du? 26 00:03:29,430 --> 00:03:34,966 Jeg er blevet mindet om, at livet er for kort. Alt ĂŠndrer sig pĂ„ et Ăžjeblik. 27 00:03:34,990 --> 00:03:38,686 Noget er uforudset, men det her er et valg. 28 00:03:38,710 --> 00:03:43,046 Jeg vĂŠlger ikke at komme. Men det er vel for uforudset for dig. 29 00:03:43,070 --> 00:03:48,206 Hold op med at vĂŠre sĂ„ barnlig. Betyder mor ikke noget for dig? 30 00:03:48,230 --> 00:03:53,446 Hun valgte at fĂ„ bĂžrn med et rĂžvhul. Hun har kun sig selv at takke. 31 00:03:53,470 --> 00:03:57,006 - Han gĂžr dig arvelĂžs. - Jeg er rigere end ham, sĂ„ pyt. 32 00:03:57,030 --> 00:04:00,550 Ring, hvis du kommer til Oslo. 33 00:04:07,990 --> 00:04:10,270 Hvordan gik det? 34 00:04:11,710 --> 00:04:15,686 Din familie, som du ikke har talt med i 20 Ă„r? 35 00:04:15,710 --> 00:04:18,190 17. 36 00:04:38,710 --> 00:04:41,806 Hvad er det egentlig, du vil? 37 00:04:41,830 --> 00:04:45,230 Stoler du ikke pĂ„ mig? 38 00:04:46,870 --> 00:04:52,030 Jeg har kendt dig halvdelen af mit liv. Jeg ved, nĂ„r du er nervĂžs. 39 00:05:00,510 --> 00:05:03,430 Sig frem. Hvad er det, du vil? 40 00:05:12,030 --> 00:05:15,126 Tryk bare pĂ„ den. 41 00:05:15,150 --> 00:05:20,870 Alle er overbevist om, at jeg allerede har gennembanket dig en gang. 42 00:05:22,470 --> 00:05:25,110 Jeg har ikke noget at tabe. 43 00:05:50,150 --> 00:05:53,666 Du skal ikke lege med mig, Hermine. 44 00:05:53,690 --> 00:05:57,430 Hvis du vil forlade det her hus igen. 45 00:05:59,350 --> 00:06:01,830 Okay. 46 00:06:05,390 --> 00:06:10,910 En del af mig er stadig bange, efter jeg faldt ned ad trappen. 47 00:06:13,150 --> 00:06:16,150 Men en anden del... 48 00:06:19,070 --> 00:06:21,666 Jeg har aldrig vĂŠret god nok. 49 00:06:21,690 --> 00:06:26,630 Ikke i min mors Ăžjne. Ikke i mine egne. 50 00:06:27,950 --> 00:06:30,630 Ikke i nogens. 51 00:06:31,910 --> 00:06:38,230 Da du begyndte at hakke pĂ„ mig, fĂžlte jeg mig heller ikke god nok til dig. 52 00:06:40,790 --> 00:06:44,806 Og sĂ„ tĂŠnkte jeg kun pĂ„ at komme vĂŠk herfra. 53 00:06:44,830 --> 00:06:47,310 Men sĂ„... 54 00:06:53,830 --> 00:07:00,806 Ved du, at jeg sĂ„ pĂ„ dig hver eneste aften, nĂ„r kameraerne var tĂŠndt? 55 00:07:00,830 --> 00:07:03,830 Hver aften. 56 00:07:06,550 --> 00:07:10,110 Jeg sagde endda godnat til skĂŠrmen. 57 00:07:11,950 --> 00:07:15,430 Det var sikkert en mĂ„de at fĂžle mig mindre alene pĂ„. 58 00:07:15,690 --> 00:07:19,690 For jeg har indset... 59 00:07:21,070 --> 00:07:28,070 at det er det, jeg er, Adam. Jeg er helt alene uden dig. 60 00:07:43,470 --> 00:07:46,886 Det forholder sig, som du sagde. 61 00:07:46,910 --> 00:07:53,590 Du vil altid vĂŠre i mit liv, og jeg i dit. Jeg ved det. 62 00:08:01,550 --> 00:08:04,950 Hvorfor gĂžr du det her? 63 00:08:06,630 --> 00:08:08,710 Fordi jeg vil. 64 00:08:12,590 --> 00:08:16,270 Du... Du... 65 00:08:23,830 --> 00:08:26,910 Kom. 66 00:08:35,430 --> 00:08:40,030 - Jeg har savnet dig. - Jeg har ogsĂ„ savnet dig. 67 00:08:50,270 --> 00:08:54,189 Jeg elsker dig. 68 00:09:03,950 --> 00:09:07,230 Se pĂ„ mig. 69 00:09:09,310 --> 00:09:12,950 Har du det godt? 70 00:09:19,110 --> 00:09:21,590 Adam? 71 00:09:33,510 --> 00:09:38,230 Adam? Du ...? 72 00:10:00,790 --> 00:10:03,110 Tekster: Kirsten N. Andersen Subline 73 00:10:31,390 --> 00:10:34,270 Jeppe: Jeg er lige kommet hjem. Hvor er du? 74 00:12:56,470 --> 00:13:00,190 Tager et glas vin med en veninde. Det bliver mĂ„ske lidt sent. 75 00:13:03,790 --> 00:13:06,950 Forbandede luder. 76 00:14:29,350 --> 00:14:34,190 Jo, du havde ret. Der er sgu nogen her. 77 00:14:37,690 --> 00:14:41,526 Jeg ved, du er sĂ„ god til at slĂ„s, Jeppe - 78 00:14:41,550 --> 00:14:45,046 - sĂ„ jeg bliver bare stĂ„ende herovre. 79 00:14:45,070 --> 00:14:49,686 Det skal jo ikke blive voldeligt, vel? ForstĂ„r du, hvad jeg siger? 80 00:14:49,710 --> 00:14:52,846 Ja, ja. 81 00:14:52,870 --> 00:14:55,806 Hvad vil du? Hvem er du? 82 00:14:55,830 --> 00:15:00,446 Michael Beskow vil noget. Han vil have sine penge. 83 00:15:00,470 --> 00:15:05,366 Og derfor er jeg nĂždt til at fĂ„ fat i din gode, gamle ven William. 84 00:15:05,390 --> 00:15:07,726 Jeg aner ikke, hvor han er. 85 00:15:07,750 --> 00:15:12,286 Vi var i Saint-Tropez sammen. Jeg flĂžj hjem, og han flĂžj et andet sted hen. 86 00:15:12,310 --> 00:15:15,766 Han flĂžj til Marbella, og sĂ„ flĂžj han hertil. 87 00:15:15,790 --> 00:15:20,006 Okay. Det vidste jeg ikke. 88 00:15:20,030 --> 00:15:23,886 Det vidste du godt. 89 00:15:23,910 --> 00:15:30,726 Du er en af de fĂ„ venner, han har. Det er da klart, at han har sagt det. 90 00:15:30,750 --> 00:15:37,006 Ærlighed er nok den eneste mĂ„de at komme ud af det her vĂŠrelse i live. 91 00:15:37,030 --> 00:15:40,966 - Du bliver bare derovre, ikke? - Ja, ja. Jeg forstĂ„r. 92 00:15:40,990 --> 00:15:45,486 Indtil for to uger siden, troede jeg, han var dĂžd. 93 00:15:45,510 --> 00:15:50,926 Men jeg grĂŠd ikke over det. Kan du give mig et perspektiv? 94 00:15:50,950 --> 00:15:54,886 Jeg er sĂ„ trĂŠt af dig og dine dumme venner. 95 00:15:54,910 --> 00:15:58,566 Hvor er han? 96 00:15:58,590 --> 00:16:02,846 Hvad? Jeg tager dit hĂžjre knĂŠ - 97 00:16:02,870 --> 00:16:07,190 - og hvis der er mere pis, sĂ„ tager jeg dit venstre bagefter. 98 00:16:08,910 --> 00:16:11,670 Hvor er han? 99 00:16:22,110 --> 00:16:24,310 Hold da kĂŠft. 100 00:17:11,150 --> 00:17:13,590 Hallo? 101 00:20:09,470 --> 00:20:11,950 Det skal nok gĂ„. 102 00:21:08,310 --> 00:21:11,766 Hun hedder Magdalena. 103 00:21:11,790 --> 00:21:17,030 Eller... Ja, jeg ved egentlig ikke, hvad hun hedder. 104 00:21:18,830 --> 00:21:23,086 - Men du kender hende fra tidligere? - Ja. 105 00:21:23,110 --> 00:21:30,366 Eller jeg har kendt hende... tidligere. 106 00:21:30,390 --> 00:21:33,526 Hun har prĂžvet at ringe til mig nogle gange. 107 00:21:33,550 --> 00:21:40,046 SĂ„ dukkede hun pludselig op uden for mit hjem og bad om hjĂŠlp. 108 00:21:40,070 --> 00:21:43,366 Jeg sagde, hun kunne bo her. 109 00:21:43,390 --> 00:21:47,486 Eller blive her og sove her til i morgen. 110 00:21:47,510 --> 00:21:54,566 Og sĂ„ ville jeg betale hendes flybillet hjem i morgen. 111 00:21:54,590 --> 00:21:57,830 Og sĂ„ gik jeg ned i baren. Og sĂ„... 112 00:21:59,750 --> 00:22:02,590 Alene, for jeg har... 113 00:22:04,590 --> 00:22:10,310 Jeg har selv lidt at deale med. Jeg har lidt rigeligt. 114 00:22:11,790 --> 00:22:18,550 PĂ„ et eller andet tidspunkt mĂ„ du tale med politiet. Tror du, du orker det? 115 00:22:21,550 --> 00:22:23,690 Ja. 116 00:22:29,690 --> 00:22:32,470 For helvede da. 117 00:22:35,190 --> 00:22:38,670 Det havde kostet mig sĂ„ lidt. 118 00:22:41,270 --> 00:22:43,690 Men... 119 00:22:45,110 --> 00:22:47,690 Jeg hjalp hende ikke. 120 00:22:49,070 --> 00:22:55,206 Det gjorde jeg ikke. Vel? Det gjorde jeg ikke. 121 00:22:55,230 --> 00:22:57,830 - Nej. - Nej. 122 00:23:00,870 --> 00:23:02,766 For helvede da. 123 00:23:02,790 --> 00:23:06,646 - Sig frem. Hvad vil du? - Jeg er helt alene. 124 00:23:06,670 --> 00:23:11,526 - Adam Veile? - Jeg har savnet dig. 125 00:23:11,550 --> 00:23:14,270 Adam Veile! 126 00:23:17,950 --> 00:23:21,990 Godmorgen. Hvor er hun? 127 00:23:34,190 --> 00:23:36,910 Hvor er hun? 128 00:23:40,310 --> 00:23:42,950 Kan vi fĂ„ fat i en spand? 129 00:24:02,150 --> 00:24:06,966 - Hallo? - Hej. VĂŠkkede jeg dig? 130 00:24:06,990 --> 00:24:12,566 Det ved jeg, jeg gjorde, men jeg ville bare hĂžre din stemme. 131 00:24:12,590 --> 00:24:18,086 - Har du det godt? - Ja, mĂ„ske. Jeg ved det ikke endnu. 132 00:24:18,110 --> 00:24:20,390 Hvor er du? 133 00:24:22,110 --> 00:24:26,126 Flyet gĂ„r snart. Jeg kommer hjem. 134 00:24:26,150 --> 00:24:29,766 Hvad... Hvad mĂ„tte du gĂžre? 135 00:24:29,790 --> 00:24:32,710 Gik det ...? Gik det godt? 136 00:24:37,690 --> 00:24:42,886 Jeg laver noget helt exceptionelt godt til middag. 137 00:24:42,910 --> 00:24:49,326 Ja. Det vil jeg glĂŠde mig til. Jeg kĂžber noget vin pĂ„ vejen. 138 00:24:49,350 --> 00:24:54,550 Okay. Jeg mĂ„ hellere slutte. Farvel. 139 00:25:10,510 --> 00:25:13,510 - Hej. - Hej. 140 00:25:30,990 --> 00:25:34,750 - Hav en god rejse. - Tak. 141 00:26:34,190 --> 00:26:39,086 William Bergvik landede i gĂ„r, lejede en bil - 142 00:26:39,110 --> 00:26:43,806 - og var booket pĂ„ et fly til Marbella. Vi var der. Han tjekkede ikke ind. 143 00:26:43,830 --> 00:26:48,126 - SĂ„ er han her stadig? - Vi fandt lejebil og mobil i Maridalen. 144 00:26:48,150 --> 00:26:53,806 Kortet er ikke brugt et dĂžgn, og i gĂ„r fik bobestyreren hans testamente. 145 00:26:53,830 --> 00:26:55,590 For satan da. 146 00:26:57,110 --> 00:27:00,246 - Goddag? - Celine Bergvik? 147 00:27:00,270 --> 00:27:03,830 Jeg hedder Hege LĂžvstad. Vi er fra bĂžrnevĂŠrnet. 148 00:27:13,110 --> 00:27:18,190 Hun skulle have vĂŠret hos mig klokken otte, men dukkede ikke op... 149 00:27:36,950 --> 00:27:43,350 Hun lod til at have brug for hjĂŠlp, og det kan vi levere. 150 00:27:46,350 --> 00:27:50,126 - Ville du have lidt vand? - Meget gerne. 151 00:27:50,150 --> 00:27:53,630 - Har du det godt? - Ja. Tak skal du have. 152 00:28:06,150 --> 00:28:09,590 Jeg lider bare af flyskrĂŠk. 153 00:28:18,390 --> 00:28:22,846 - Hvor er hun? - Det ved jeg jo ikke. 154 00:28:22,870 --> 00:28:25,966 Vi drak et glas vin hos mig. Jeg husker ikke mere. 155 00:28:25,990 --> 00:28:30,126 Den kvinde, du skubbede ned ad en trappe, sĂ„ hun aborterede - 156 00:28:30,150 --> 00:28:33,286 - var hjemme hos dig og drak et glas vin? 157 00:28:33,310 --> 00:28:39,446 - Jeg havde ikke inviteret hende. - Hun inviterede sig selv hjem til dig? 158 00:28:39,470 --> 00:28:44,390 - Jeg ved ikke hvorfor. - Hvad tror du kan vĂŠre sket? 159 00:28:46,710 --> 00:28:51,030 - Er hun ikke hjemme? - Nej. Vi har vĂŠret der. DĂžren var Ă„ben. 160 00:28:52,990 --> 00:28:56,406 Vi fandt hendes nĂžgler. 161 00:28:56,430 --> 00:29:00,926 Vi har talt med dem, hun har ringet til. 162 00:29:00,950 --> 00:29:03,666 - SĂ„ I har hendes telefon? - Ja. 163 00:29:03,690 --> 00:29:07,886 Hendes psykolog ringede med en bekymringsmelding. 164 00:29:07,910 --> 00:29:11,886 Fordi Hermine ikke kom til en aftale, hun havde bekrĂŠftet i gĂ„r. 165 00:29:11,910 --> 00:29:15,270 Men ved du, hvad Hermine havde sagt? 166 00:29:17,070 --> 00:29:22,846 At hun var rĂŠdselsslagen. At du havde vĂŠret ved hendes hus flere gange. 167 00:29:22,870 --> 00:29:26,686 Det er ikke sandt. 168 00:29:26,710 --> 00:29:30,206 NĂ„, men hvad sagde hun ellers? 169 00:29:30,230 --> 00:29:35,086 At hvis hun ikke kom til den aftale - 170 00:29:35,110 --> 00:29:39,230 - sĂ„ var det dig, der havde taget hende. 171 00:29:43,190 --> 00:29:47,286 Hun kan vĂŠre kommet til skade, der kan vĂŠre sket en ulykke... 172 00:29:47,310 --> 00:29:50,326 - Hvilken ulykke? - Et biluheld. 173 00:29:50,350 --> 00:29:56,846 Det er mĂŠrkeligt, for hendes bil stod parkeret, hvor hun bor. 174 00:29:56,870 --> 00:30:01,790 Det er vel for fanden jeres job at finde ud af det? Jeg ved ingenting. 175 00:30:09,910 --> 00:30:15,166 Hun virkede lidt ustabil, da hun var hjemme hos mig. 176 00:30:15,190 --> 00:30:19,526 Hun sagde, at hun savnede mig. Hun ville i seng med mig. 177 00:30:19,550 --> 00:30:24,286 Wow! Ja, selvfĂžlgelig... 178 00:30:24,310 --> 00:30:28,606 - Hun kan have gjort noget mod sig selv. - Ja, det har du helt ret i. 179 00:30:28,630 --> 00:30:34,766 SĂ„ er det mĂŠrkeligt, at hun lige havde benyttet sig af kunstig befrugtning. 180 00:30:34,790 --> 00:30:39,666 SĂ„ det passer ligesom ikke rigtig sammen. 181 00:30:39,690 --> 00:30:44,926 Var det det, du ikke kunne klare? At hun blev gravid uden dig? 182 00:30:44,950 --> 00:30:51,086 Det gik jo galt fĂžrste gang, hvor du skubbede hende ned ad trappen. 183 00:30:51,110 --> 00:30:54,590 Jeg ved det ikke. Jeg har ikke gjort noget. 184 00:30:58,030 --> 00:31:00,486 Kan du kende den her? 185 00:31:00,510 --> 00:31:07,446 Den fandt vi under sofaen hos dig. Har du nogen idĂ© om, hvorfor den var der? 186 00:31:07,470 --> 00:31:10,886 - Jeg har jo sagt, hun var hos mig. - Til vin. 187 00:31:10,910 --> 00:31:15,390 Og sĂ„ smed hun den ind under sofaen. Eller? 188 00:31:24,390 --> 00:31:29,206 - Jeg vil have en advokat. - Det skal du selvfĂžlgelig nok fĂ„. 189 00:31:29,230 --> 00:31:36,190 Jeg siger det til dig nu, sĂ„ du ved, det ikke forsvinder. Det forsvinder ikke! 190 00:31:41,190 --> 00:31:45,526 Er du fĂžlelsesmĂŠssigt involveret i det her, Hartmann? 191 00:31:45,550 --> 00:31:48,110 Er det derfor, du chikanerer mig? 192 00:31:50,390 --> 00:31:55,486 Okay, vi tager det en gang til: Hvorfor er der vĂŠltede mĂžbler hjemme hos hende? 193 00:31:55,510 --> 00:32:01,430 - Det ved jeg ikke. - Dine fingeraftryk var pĂ„ hendes dĂžr. 194 00:32:01,690 --> 00:32:07,110 PĂ„ dĂžren, pĂ„ kĂžkkenbordet, pĂ„ glasset. Har du lyst til at fortĂŠlle os om det? 195 00:32:12,510 --> 00:32:15,430 - Hun inviterede mig pĂ„ middag. - Ja. 196 00:32:15,690 --> 00:32:20,086 Kvinden, du har gjort det her mod, og som er rĂŠdselsslagen for dig - 197 00:32:20,110 --> 00:32:27,430 - og gĂ„r til psykolog pĂ„ grund af dig? Du skubbede hende ned ad en trappe! 198 00:32:27,690 --> 00:32:30,310 Men hun inviterede dig pĂ„ middag? 199 00:32:36,950 --> 00:32:41,046 Se pĂ„ mig. Se pĂ„ mig! 200 00:32:41,070 --> 00:32:46,326 Du skal ikke fortĂŠlle mig, hvad jeg skal gĂžre. 201 00:32:46,350 --> 00:32:52,870 - Du skal skaffe mig en advokat. - Det er jo det, du er sĂ„ god til, ikke? 202 00:32:54,590 --> 00:32:57,666 Adam Veile kan slippe af sted med alt. 203 00:32:57,690 --> 00:33:01,406 Kokainmisbrug, sexkĂžb, skatteunddragelse. 204 00:33:01,430 --> 00:33:05,166 Og nu har du drĂŠbt din kone. 205 00:33:05,190 --> 00:33:08,630 Er det det, du har gjort? 206 00:33:09,990 --> 00:33:14,110 Du kommer aldrig ud igen. Ved du det? 207 00:33:17,550 --> 00:33:20,110 Du har ingen beviser. 208 00:33:21,790 --> 00:33:25,590 Du har intet, der holder. 209 00:33:31,270 --> 00:33:34,270 Advokat. 210 00:33:55,030 --> 00:33:58,766 - Beskow. - Hej. Mit navn er Jeppe SchĂžitt. 211 00:33:58,790 --> 00:34:03,686 - Jeppe... Hvad kan jeg gĂžre for dig? - Jeg ved ikke, om du ved det. 212 00:34:03,710 --> 00:34:09,406 Men jeg vĂ„gnede med en person stĂ„ende inde i mit sovevĂŠrelse. 213 00:34:09,430 --> 00:34:13,246 - Han ville have fat i en William. - Nej, det vidste jeg ikke. 214 00:34:13,270 --> 00:34:17,966 Jeg plejer at give folk frie hĂŠnder til at lĂžse deres opgaver. 215 00:34:17,990 --> 00:34:21,686 Jeg begyndte dagen med at hoppe ud ad mit vindue. 216 00:34:21,710 --> 00:34:25,406 - Det beklager jeg. - Tak. Det er fint. 217 00:34:25,430 --> 00:34:31,246 Jeg er bare ikke vild med den slags. Hvad skylder William dig egentlig? 218 00:34:31,270 --> 00:34:33,446 12 millioner. 219 00:34:33,470 --> 00:34:40,349 Jeg undlader at anmelde dig og betaler halvdelen, og du lĂŠgger bolden dĂžd. 220 00:34:42,430 --> 00:34:46,926 Kom nu, Beskow. Sig nu ja, for fanden. 221 00:34:46,950 --> 00:34:50,686 - Han er jo rablende gal. - Okay. 222 00:34:50,710 --> 00:34:54,789 - Og sĂ„ giv din kammerat besked. - Tak, fordi du ringede. 223 00:34:59,110 --> 00:35:02,750 - Send Sebastian ind. - Okay. 224 00:35:14,030 --> 00:35:18,886 - Ja? - Hej, Sebastian. Jeg har tĂŠnkt lidt. 225 00:35:18,910 --> 00:35:23,726 Jeg har lyst til at lade mig skille, og det er pĂ„ grund af dig. 226 00:35:23,750 --> 00:35:28,926 AltsĂ„... Hvad fanden? Det var dig, der bad mig om at gĂ„ i seng med hende. 227 00:35:28,950 --> 00:35:33,446 Det er irrelevant. Det vigtige er, at jeg gerne vil skilles. 228 00:35:33,470 --> 00:35:37,966 Du mĂ„ gĂ„ offentligt ud og sige, at I har haft et forhold. 229 00:35:37,990 --> 00:35:40,430 Det betyder, at hun fĂ„r skylden. 230 00:35:44,070 --> 00:35:48,606 Jeg er med, men det kan jeg ikke gĂžre, Jeppe. Det mĂ„ du forstĂ„. 231 00:35:48,630 --> 00:35:54,006 - Det bliver et helvede. - Sebastian... 232 00:35:54,030 --> 00:35:58,566 Du kan gĂ„ offentligt ud og sige, at I har haft et forhold - 233 00:35:58,590 --> 00:36:02,830 - eller du mister de seks-syv millioner pĂ„ ejendomssalget. 234 00:36:04,790 --> 00:36:10,646 En 30 Ă„r gammel luder eller seks-syv millioner? 235 00:36:10,670 --> 00:36:15,486 - SelvfĂžlgelig har vi haft et forhold. - SelvfĂžlgelig. 236 00:36:15,510 --> 00:36:20,246 Og sĂ„ ringer jeg til dig i morgen om nogle nye projekter. Pengene er pĂ„ vej. 237 00:36:20,270 --> 00:36:25,286 Og ved du, hvad jeg lagde mĂŠrke til? At min sekretĂŠr stod og sĂ„ pĂ„ dig. 238 00:36:25,310 --> 00:36:27,870 Hun fulgte dig med Ăžjnene. 239 00:36:28,990 --> 00:36:31,690 Hun er vild med sex. 240 00:36:33,990 --> 00:36:37,846 Det er da lidt sjovt. Jeg ringer til dig i morgen. 241 00:36:37,870 --> 00:36:39,990 Ja. 242 00:36:57,350 --> 00:37:01,686 - Har du det godt? - Det ved jeg ikke. 243 00:37:01,710 --> 00:37:05,486 - Hvordan har hĂ„nden det? - Den gĂžr ondt. 244 00:37:05,510 --> 00:37:13,030 Vi finder en lĂŠge. Og sĂ„ skal vi gĂžre dine penge usynlige... Jenny. 245 00:37:32,270 --> 00:37:34,686 - Det er Celine. - Hej. 246 00:37:34,710 --> 00:37:37,886 Politiet har vel sagt, at din mand er vĂŠk? 247 00:37:37,910 --> 00:37:42,766 Han bad mig overfĂžre alle konti til ham bortset fra Ă©n - 248 00:37:42,790 --> 00:37:48,246 - som I disponerer over sammen. SĂ„ har han underskrevet et testamente. 249 00:37:48,270 --> 00:37:51,126 Med tanke pĂ„ hans historik - 250 00:37:51,150 --> 00:37:56,566 - vil det trĂŠde i kraft seks mĂ„neder efter hans dĂžd. 251 00:37:56,590 --> 00:38:01,350 Hvis han ikke dukker op igen et eller andet sted, hvilket han sikkert gĂžr. 252 00:38:02,590 --> 00:38:06,230 - Er du der? - Ja. 253 00:38:07,230 --> 00:38:09,230 Tak. Eller... 254 00:38:45,230 --> 00:38:48,430 PĂ„l? Hvad er der i vejen? Er der sket noget? 255 00:38:52,310 --> 00:38:55,790 - Jeg... - Hvad er det? 256 00:38:57,910 --> 00:39:04,166 Smukke Esmeralda. Der er noget, jeg mĂ„ sige til dig. 257 00:39:04,190 --> 00:39:06,726 Jeg vil spĂžrge dig - 258 00:39:06,750 --> 00:39:10,686 - om du vil gifte dig med mig? 259 00:39:10,710 --> 00:39:17,446 - Hvad? - Det virker nok sindssygt lige nu. 260 00:39:17,470 --> 00:39:21,526 Men enkelte ting er sĂ„ Ă„benlyse - 261 00:39:21,550 --> 00:39:25,666 - at de ikke behĂžver nogen forklaring. 262 00:39:25,690 --> 00:39:31,726 Jeg forstĂ„r selvfĂžlgelig godt, hvis du ikke vil. 263 00:39:31,750 --> 00:39:36,990 SĂ„ kan vi bare fortsĂŠtte, som vi hele tiden har gjort. 264 00:39:38,510 --> 00:39:42,270 Jeg forventer, at du siger nej, men... 265 00:39:44,750 --> 00:39:47,670 Men jeg elsker dig. 266 00:39:48,830 --> 00:39:55,110 Og det ville jeg bare have, at du skulle vide. 267 00:39:58,590 --> 00:40:02,646 - Ja. Ja! - Vil du? 268 00:40:02,670 --> 00:40:06,190 Ja, selvfĂžlgelig vil jeg det. 269 00:40:31,790 --> 00:40:37,406 Smerterne fortager sig i lĂžbet af to-tre dage. Jeg skifter bandage i overmorgen. 270 00:40:37,430 --> 00:40:42,046 En af de her hver morgen og aften i en uge. 271 00:40:42,070 --> 00:40:46,846 - Og du ville gerne have sĂ„dan en? - Ja. Tak. 272 00:40:46,870 --> 00:40:50,910 - Ingen Ă„rsag. Pas pĂ„ dig selv. - Ja. 273 00:40:58,150 --> 00:41:02,710 - Min klient har set pĂ„ indicierne... - "Indicier"? Det er et godt ordvalg. 274 00:41:07,390 --> 00:41:10,326 Pak den op. 275 00:41:10,350 --> 00:41:13,190 Kan du bede din klient Ă„bne den? 276 00:41:25,950 --> 00:41:32,430 Den finger der blev fundet i bagagerummet pĂ„ din bil. 277 00:41:33,690 --> 00:41:37,006 Sammen med en deciliter af hendes blod. 278 00:41:37,030 --> 00:41:42,030 Og under den fingernegl sidder der noget af din hud. 279 00:41:43,470 --> 00:41:48,926 Fra den sidste gang, hun prĂžvede at forsvare sig. 280 00:41:48,950 --> 00:41:52,606 SĂ„ jeg vil spĂžrge dig en sidste gang: 281 00:41:52,630 --> 00:41:57,390 Vil du ikke nok fortĂŠlle mig, hvor hun er? 282 00:42:05,990 --> 00:42:08,566 Det ved jeg ikke. 283 00:42:08,590 --> 00:42:11,550 Forkert svar. 284 00:42:13,470 --> 00:42:19,430 - Hvor er Mille egentlig? - Mille er hos svigermor i nogle dage. 285 00:42:19,690 --> 00:42:24,526 - Stakkels hende. - Svigermor kan ikke hĂžre. Det gĂ„r nok. 286 00:42:24,550 --> 00:42:27,350 Jeg mente stakkels Mille. 287 00:42:29,030 --> 00:42:34,030 Det er mig, det er synd for, piger. Jeg tager den udenfor. 288 00:42:37,430 --> 00:42:40,926 - Hej. Er det stemt igennem? - Ja. 289 00:42:40,950 --> 00:42:46,526 SĂ„ beder jeg entreprenĂžrerne sende modulerne op til vindmĂžllerne. 290 00:42:46,550 --> 00:42:51,110 Der er cirka en mĂ„neds levering. Super. Hej. 291 00:42:56,870 --> 00:43:01,310 Hej, det er Adam Veile. LĂŠg en besked... 292 00:43:03,950 --> 00:43:10,446 Hej, det er Henrik Kranz. Jeg kan ikke tage telefonen. LĂŠg en besked. Hej. 293 00:43:10,470 --> 00:43:13,910 Piger... Vi mĂ„ skynde os. 294 00:43:29,230 --> 00:43:31,590 Hallo? 295 00:43:35,430 --> 00:43:40,726 Og sĂ„dan forsvinder 41 millioner op i den blĂ„ luft. 296 00:43:40,750 --> 00:43:47,686 Her er lidt kontanter. Jeg har tilladt mig at hĂŠve min andel direkte. 297 00:43:47,710 --> 00:43:53,766 Huset er lejet i et halvt Ă„r. Hvil dig, sĂ„ ser vi pĂ„ investeringer i morgen. 298 00:43:53,790 --> 00:43:56,990 Nu er du rig. Vi ses i morgen. 299 00:46:44,630 --> 00:46:52,630 TrĂŠnger du til nogen at tale med? Livslinien: 70 201 201, livslinien. dk 300 00:47:13,470 --> 00:47:18,526 Det er stemmerne i ens hoved, der ender med at fĂ„ bugt med en. 301 00:47:18,550 --> 00:47:24,686 Alt det, man troede, man kunne leve med. 302 00:47:24,710 --> 00:47:29,470 Og sĂ„ udvisker det alt det, man er. 303 00:47:57,070 --> 00:48:00,350 - Hvad er der? - Ikke noget. 25003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.