All language subtitles for Exit - S03E07 (2019) WEB.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,236 Vi gør opmærksom på, at denne episode indeholder stærke scener. 2 00:00:03,260 --> 00:00:06,935 Serien er baseret på historier fra Oslos finansverden og samtaler med eksperter. 3 00:00:07,710 --> 00:00:09,390 Hej. 4 00:00:10,990 --> 00:00:14,870 - Du ser fantastisk ud. - Tak. Kom ind. 5 00:00:25,070 --> 00:00:29,166 Hvor har du det fint her. 6 00:00:29,190 --> 00:00:31,406 Synes du? 7 00:00:31,430 --> 00:00:36,646 Det er ikke så flot som hos dig, men her er hyggeligt. 8 00:00:36,670 --> 00:00:40,550 Jeg er lidt overrasket over, at vi skal spise her. 9 00:00:41,950 --> 00:00:44,710 Hvorfor det? 10 00:00:46,470 --> 00:00:53,790 Jeg troede ikke, du ville have mig her. Det er lettere at gå fra en restaurant. 11 00:00:55,190 --> 00:01:00,110 - Her er der ingen steder at gå hen. - Jeg har en overfaldsalarm. 12 00:01:01,870 --> 00:01:06,646 Ja, det har du. Den får du ikke brug for. 13 00:01:06,670 --> 00:01:08,990 I aften. 14 00:01:11,830 --> 00:01:14,150 Tekster: Kirsten N. Andersen Subline 15 00:01:38,990 --> 00:01:44,566 - Det smager da godt, det her. - Hvor længe skal vi blive ved? 16 00:01:44,590 --> 00:01:49,790 - Med hvad? - Det spil, vi sidder her og spiller. 17 00:01:52,310 --> 00:01:58,086 - Det er ikke et spil. - Hvad vil du? Hvorfor er jeg her? 18 00:01:58,110 --> 00:02:01,646 Fordi jeg sover med en stol under dørhåndtaget. 19 00:02:01,670 --> 00:02:05,246 Jeg frygter, du skal komme. 20 00:02:05,270 --> 00:02:10,406 Det giver et gib i mig, hver gang nogen åbner en dør bag mig. 21 00:02:10,430 --> 00:02:14,606 Jeg kan ikke leve sådan her, Adam. Jeg vil ikke leve sådan. 22 00:02:14,630 --> 00:02:20,166 - På grund af mig? - Ja, på grund af dig. 23 00:02:20,190 --> 00:02:22,270 Okay... 24 00:02:25,430 --> 00:02:28,430 Okay? Har du ikke andet at sige? 25 00:02:39,070 --> 00:02:43,446 Jeg skal nok lade dig være i fred. 26 00:02:43,470 --> 00:02:47,006 Det er egentlig det eneste, jeg vil. 27 00:02:47,030 --> 00:02:49,270 Men ...? 28 00:02:51,990 --> 00:02:56,190 Jeg har svært ved at få dig ud af hovedet. 29 00:03:13,310 --> 00:03:16,470 Du behøver ikke være bange. 30 00:03:20,510 --> 00:03:25,646 - Godt. - Men jeg har brug for din hjælp. 31 00:03:25,670 --> 00:03:30,110 - Med hvad? - Politiet. 32 00:03:32,030 --> 00:03:36,286 De er efter mig. De har besluttet sig for, at de vil have ram på mig. 33 00:03:36,310 --> 00:03:40,366 De kan ikke ramme mig på det økonomiske, men... 34 00:03:40,390 --> 00:03:45,310 Ja... Det hele starter med dig. 35 00:03:49,710 --> 00:03:54,166 Jeg vil gerne have, du går til Hartmann og forklarer - 36 00:03:54,190 --> 00:03:56,990 - hvad der skete, da du blev mishandlet. 37 00:03:59,630 --> 00:04:02,990 For det var ikke mig. 38 00:04:04,670 --> 00:04:09,670 Det kan jeg ikke, Adam. Det kan jeg ikke sige til politiet. 39 00:04:20,390 --> 00:04:23,830 Når du gør det, kan du holde op med at være bange. 40 00:04:26,630 --> 00:04:29,390 Husk stolen foran døren. 41 00:05:21,590 --> 00:05:26,790 - Hvor har du været? - Du forskrækkede mig. 42 00:05:31,150 --> 00:05:34,750 - Hvad er der? - Ikke noget. 43 00:05:38,310 --> 00:05:42,590 Jeg hørte, du var hos lægen. Er der noget galt? 44 00:05:43,750 --> 00:05:47,630 Det var bare et rutinetjek. Alt er fint. 45 00:05:49,470 --> 00:05:52,526 Har du moret dig? 46 00:05:52,550 --> 00:05:58,806 Nej, det behøver du ikke svare på. Jeg kom bare for at hente noget tøj. 47 00:05:58,830 --> 00:06:03,310 Så ville jeg vente, til du kom, hvis de nu skulle vågne. 48 00:06:07,070 --> 00:06:10,670 Jeg har mødt en. 49 00:06:13,670 --> 00:06:17,006 Er du forelsket? 50 00:06:17,030 --> 00:06:20,246 Forelsket... 51 00:06:20,270 --> 00:06:24,830 Det er et lidt mærkeligt ord. Det er længe siden. 52 00:06:26,550 --> 00:06:30,670 - Har han penge? - Ja. 53 00:07:20,390 --> 00:07:22,310 Hej. 54 00:07:34,710 --> 00:07:37,326 Hvad vil du? 55 00:07:37,350 --> 00:07:40,006 Jeg har prøvet at ringe til dig. 56 00:07:40,030 --> 00:07:43,670 Hvorfor? Og hvad fanden laver du her? 57 00:07:46,430 --> 00:07:49,950 Jeg havde ingen andre steder at tage hen. 58 00:07:51,310 --> 00:07:56,526 - Hvad med hjem? - Jeg var hjemme. Uden penge og arbejde. 59 00:07:56,550 --> 00:07:59,190 Uden nogen. 60 00:08:25,070 --> 00:08:28,989 Vil du i det mindste give mig et lift tilbage til byen? 61 00:08:36,629 --> 00:08:38,950 Ja. 62 00:08:52,790 --> 00:08:55,550 Hvad tænkte du på? 63 00:08:57,830 --> 00:09:03,166 Hvad forestillede du dig, der ville ske? 64 00:09:03,190 --> 00:09:08,070 Jeg håbede vel, du ville blive glad for at se mig. 65 00:09:09,670 --> 00:09:11,950 Ja... 66 00:09:14,790 --> 00:09:17,510 Det beklager jeg. 67 00:09:20,670 --> 00:09:25,046 - Hvor mange skal du sætte ud? - Vi er der nu. 68 00:09:25,070 --> 00:09:31,766 På den her tid af året må man langt ud. De trækker mod koldere vand. 69 00:09:31,790 --> 00:09:34,430 Slap nu af. Du skal nok nå dit fly. 70 00:09:35,910 --> 00:09:40,646 Se her... Nyd lidt havluft. 71 00:09:40,670 --> 00:09:42,950 Selvfølgelig... 72 00:09:47,550 --> 00:09:50,830 Hvad sker der egentlig med dig? 73 00:09:51,990 --> 00:09:58,910 - Hvad? - Når du bliver sådan bims i hovedet? 74 00:10:01,750 --> 00:10:06,526 Hvad fanden ...? Hvad? 75 00:10:06,550 --> 00:10:09,950 Ja, hvad foregår der? Hvad sker der? 76 00:10:11,270 --> 00:10:15,366 Det er sgu den mest direkte måde, nogen har spurgt mig. 77 00:10:15,390 --> 00:10:18,790 Der er ingen grund til at pakke noget ind herude. 78 00:10:29,670 --> 00:10:37,286 Det er vel stemmerne i ens hoved, der ender med at få bugt med en. 79 00:10:37,310 --> 00:10:40,046 Man gør ting, man tror, man kan leve med - 80 00:10:40,070 --> 00:10:46,750 - og så kommer det tilbage og hjemsøger en. 81 00:10:46,990 --> 00:10:50,366 Og til sidst bukker man under. 82 00:10:50,390 --> 00:10:54,566 Der er ingen, der vil lede efter dig, hvis du forsvinder igen nu. 83 00:10:54,590 --> 00:11:00,550 Det er jo egentlig ikke så svært at forstå, hvis du spørger mig. 84 00:11:03,230 --> 00:11:06,126 Bare se dig omkring. 85 00:11:06,150 --> 00:11:09,126 Man får jo bare lyst til at skrige. 86 00:11:09,150 --> 00:11:15,310 Når man ser på alle de folk, der lyver og spiller komedie dag og nat. 87 00:11:16,550 --> 00:11:21,886 Alle de falske ansigter. Man får jo lyst til at tage et boldtræ og smadre dem. 88 00:11:21,910 --> 00:11:28,126 Alt er konstrueret. Alle følger reglerne, så samfundet ikke går under. 89 00:11:28,150 --> 00:11:33,166 Du er blevet oplært i, hvordan du skal opføre dig. 90 00:11:33,190 --> 00:11:38,966 Men det er jo ikke dig eller dine behov eller din genetik eller... 91 00:11:38,990 --> 00:11:43,486 Vi lever efter nedarvede - 92 00:11:43,510 --> 00:11:46,966 - konsensusbaserede retningslinjer - 93 00:11:46,990 --> 00:11:54,246 - som gør, at absolut ingen kan være den, de egentlig er. 94 00:11:54,270 --> 00:11:59,726 Det er præcis så slemt, som det lyder. Du er ikke en konsensus, men et individ. 95 00:11:59,750 --> 00:12:05,430 Folk er deprimerede af den ene grund, at de aldrig kan være sig selv. 96 00:12:06,750 --> 00:12:10,606 Vi er fanget af det værste, der findes. Af skammen. 97 00:12:10,630 --> 00:12:18,086 Nedarvet skam, vi aldrig kan undslippe, fordi vi er biologisk programmeret - 98 00:12:18,110 --> 00:12:21,150 - med et ønske om at høre til. 99 00:12:23,630 --> 00:12:29,486 Og det allerværste er, at man er fanget i et ønske om at leve. 100 00:12:29,510 --> 00:12:33,086 Det er blevet svejset ind i ens dna gennem millioner af år. 101 00:12:33,110 --> 00:12:35,430 Det er ikke nogen god deal, Pål. 102 00:12:37,950 --> 00:12:42,486 Og et eller andet sted mellem krænkelse, woke, politik, normer - 103 00:12:42,510 --> 00:12:48,326 - og tusindvis af års religion, skam, konsensus og evolution - 104 00:12:48,350 --> 00:12:52,046 - så er vi blevet ødelagt. 105 00:12:52,070 --> 00:12:54,830 Vi er faret vild. 106 00:12:56,270 --> 00:13:02,750 Hver eneste af os stirrer ned i mørket, og så er der nogle, der lader sig falde. 107 00:13:02,990 --> 00:13:07,710 Og nogle, der hopper. Eller prøver at hoppe. 108 00:13:17,310 --> 00:13:23,110 Og alle er alene, når de gør det, og det er den eneste sandhed. 109 00:13:25,070 --> 00:13:30,510 Uanset hvor godt det lykkes dig at passe ind, så er du alene. 110 00:13:33,070 --> 00:13:36,510 Sammen med dine venner. Og med din kone. 111 00:13:39,630 --> 00:13:42,070 Og med dine børn. 112 00:13:49,670 --> 00:13:52,630 Hvem skal redde dig, Pål? 113 00:13:55,510 --> 00:13:57,910 Og hvem skal redde mig? 114 00:14:12,430 --> 00:14:15,486 Af og til tænker jeg - 115 00:14:15,510 --> 00:14:20,326 - at jeg gerne ville skære mig selv op her på midten. 116 00:14:20,350 --> 00:14:25,590 Få brækket brystkassen op og slippe skriget ud. 117 00:14:32,590 --> 00:14:36,966 Er du en helt eller en skurk, Pål? 118 00:14:36,990 --> 00:14:42,830 Ser folk dig, som de tror, du er, eller ser de en, der er totalt ødelagt? 119 00:15:05,950 --> 00:15:10,606 When you don't succeed... 120 00:15:10,630 --> 00:15:13,390 I'll fix you. 121 00:17:40,230 --> 00:17:42,686 Jeg er kommet lidt i krise. 122 00:17:42,710 --> 00:17:47,646 Efter min far døde, tænkte jeg, hvad er meningen ...? 123 00:17:47,670 --> 00:17:51,846 - Meningen med hvad? - Med alt, ligesom. Det er der, vi er. 124 00:17:51,870 --> 00:17:56,966 Det må du holde op med. Det duer ikke. Skal vi ikke tale om noget hyggeligere? 125 00:17:56,990 --> 00:18:00,126 Det var en fed penthouselejlighed i Frogner. 126 00:18:00,150 --> 00:18:04,846 Ja, den bliver også dyr. Så må du sælge din store hytte i Tjøme. 127 00:18:04,870 --> 00:18:08,846 - Der har jeg anlagt en tennisbane. - I strandzonen? 128 00:18:08,870 --> 00:18:13,446 Jeg kender jo folk i kommunen, og så er jeg jo gavmild af natur. 129 00:18:13,470 --> 00:18:18,950 Du har altid været et ja-menneske. Du spreder glæde omkring dig. 130 00:18:20,470 --> 00:18:23,806 Sebastian? Kom ind, kom ind. 131 00:18:23,830 --> 00:18:28,166 - Hvordan gik det i går? Var du god? - Er jeg gået glip af noget? 132 00:18:28,190 --> 00:18:32,246 - Nej. Det bliver i familien. - Ja... 133 00:18:32,270 --> 00:18:35,726 Okay... 134 00:18:35,750 --> 00:18:42,326 Sebastian har etableret et firma, som skal investere i ejendomme. Endelig. 135 00:18:42,350 --> 00:18:46,326 Og det, vi gør nu, Sebastian... 136 00:18:46,350 --> 00:18:52,166 De her prospekter sættes snart til salg. Både nye og gamle knaldhytter. 137 00:18:52,190 --> 00:18:58,006 Men de når ikke så langt, for jeg har alt for mange penge, der skal vaskes. 138 00:18:58,030 --> 00:19:03,046 Jeg har en klientkonto hos Wiersland. Jeg køber alle lejlighederne. 139 00:19:03,070 --> 00:19:08,966 Wiersland køber fra min klientkonto. Og du skal købe alle knaldhytterne. 140 00:19:08,990 --> 00:19:10,846 Hvorfor det? 141 00:19:10,870 --> 00:19:15,646 Når pengene står på en klientkonto, ved ingen, hvem der ejer eller byder. 142 00:19:15,670 --> 00:19:18,206 Ejendommen er købt. 143 00:19:18,230 --> 00:19:23,486 Jeppe har nu placeret pengene i fast ejendom, og de er hvidvaskede. 144 00:19:23,510 --> 00:19:28,006 Lige det forstod jeg, men hvis Jeppe frygter - 145 00:19:28,030 --> 00:19:32,566 - at blive taget for hvidvaskning, hvorfor så give pengene til dig? 146 00:19:32,590 --> 00:19:38,286 Wiersland er advokat, og ifølge norsk lovgivning - 147 00:19:38,310 --> 00:19:44,646 - kan politiet ikke få indsigt i en klients og en advokats forhold. 148 00:19:44,670 --> 00:19:50,846 Wiersland kan gøre hvad som helst med pengene uden at besvare spørgsmål. 149 00:19:50,870 --> 00:19:55,366 Okay, men hvorfor skal jeg købe gamle knaldhytter? 150 00:19:55,390 --> 00:20:00,726 Det giver ingen mening at gensælge en ejendom for købsprisen. 151 00:20:00,750 --> 00:20:03,646 Pengene er jo allerede hvide. 152 00:20:03,670 --> 00:20:08,366 Men hvis du køber noget gammelt og får nogen til at istandsætte det sort - 153 00:20:08,390 --> 00:20:13,166 - får du brugt dine sorte penge, får billig arbejdskraft, kan sælge dyrere - 154 00:20:13,190 --> 00:20:17,686 - og legitimere indtægten. Se det her regnestykke for dig: 155 00:20:17,710 --> 00:20:23,366 Du køber en faldefærdig bolig for tre millioner fra klientkontoen - 156 00:20:23,390 --> 00:20:26,766 - istandsætter for en og sælger for fem. 157 00:20:26,790 --> 00:20:32,326 Så har du tjent én million hvidt og har desuden hvidvasket tre. 158 00:20:32,350 --> 00:20:38,966 Du køber med penge fra min klientkonto. Mægleren giver os en høj pris og sælger. 159 00:20:38,990 --> 00:20:43,326 Du, Wiersland, mægler og jeg finder en fordelingsnøgle. 160 00:20:43,350 --> 00:20:47,606 Hvordan helvede er den lov blevet vedtaget i Norge? 161 00:20:47,630 --> 00:20:54,910 Det med klientkontoen? Det ved vi ikke, men det er forbandet smukt. 162 00:21:05,790 --> 00:21:08,846 - Hej. - Hej. Det er godt, jeg fik fat på dig. 163 00:21:08,870 --> 00:21:11,846 Det er Hermine Veile. 164 00:21:11,870 --> 00:21:17,086 Den aftale, vi har i morgen, var det klokken otte eller ni? 165 00:21:17,110 --> 00:21:23,350 - Det er klokken otte. - Meget fint. Så ses vi i morgen. Hej. 166 00:21:28,230 --> 00:21:32,086 Er du klar til det sidste? Du forstår proceduren? 167 00:21:32,110 --> 00:21:34,246 Ja. 168 00:21:34,270 --> 00:21:38,366 Vi indsætter det befrugtede embryo i livmoderen. 169 00:21:38,390 --> 00:21:43,910 - Hvis du føler ubehag, så sig til. - Okay. 170 00:22:44,150 --> 00:22:46,966 - Hej. - I ser ikke for godt ud. 171 00:22:46,990 --> 00:22:52,726 Jeg har bare sovet dårligt. Jeppe, er det bedre nu? Vil du kneppe mig? 172 00:22:52,750 --> 00:22:56,750 - Det behøver jeg ikke svare på. - Fin start på mødet. 173 00:22:56,990 --> 00:23:01,406 Jeg har lige løbet 10 kilometer. Skal vi lige opsummere - 174 00:23:01,430 --> 00:23:04,966 - inden vi giver grønt lys for projektet? 175 00:23:04,990 --> 00:23:09,086 - Det skal køre på skinner. - Ja, vi kan tage mig først. 176 00:23:09,110 --> 00:23:14,486 Er vi sikre på, vi ikke kommer under tilsyn eller granskning? Svaret er ja. 177 00:23:14,510 --> 00:23:20,606 Syv af de 10 største vindkraft-selskaber finansieres gennem skatteparadiser. 178 00:23:20,630 --> 00:23:24,990 Hvis man ønsker at granske regeringen for deres vindmøllepolitik - 179 00:23:25,230 --> 00:23:29,966 - er det regeringen selv, der gransker. Ola Borten Moe. Senterpartiet. 180 00:23:29,990 --> 00:23:33,046 Han går maks ind for oliesøgning. 181 00:23:33,070 --> 00:23:38,406 Og har han flere millioner i aktier i oliefelter. Der bliver ingen granskning. 182 00:23:38,430 --> 00:23:44,526 Tax Justice Network Norge, som jo ynder at sætte fokus på alt - 183 00:23:44,550 --> 00:23:49,246 - der kan være suspekt, har netop konkluderet - 184 00:23:49,270 --> 00:23:54,766 - at der ikke er tegn på brud på norsk eller udenlandsk skattelovgivning. 185 00:23:54,790 --> 00:23:56,966 Hvornår skal vi sælge? 186 00:23:56,990 --> 00:24:01,006 Ejerne i Egersund trækker sig gerne ud efter fem år. 187 00:24:01,030 --> 00:24:04,990 Så de er vel ved at pakke nu, vil jeg tro. 188 00:24:05,230 --> 00:24:11,886 Vi sælger selskabet på Cayman, når vi har taget mest muligt ud af det. 189 00:24:11,910 --> 00:24:19,086 Investeringen er steget, men den værdistigning er ikke skattepligtig - 190 00:24:19,110 --> 00:24:22,966 - hverken i Norge eller andre steder. 191 00:24:22,990 --> 00:24:26,166 - Jeg siger kør. - Også mig. Henrik? 192 00:24:26,190 --> 00:24:30,046 - Jeg siger også kør. - Så høres vi snart ved. 193 00:24:30,070 --> 00:24:33,110 - Vi snakkes ved. Hej. - Adios. 194 00:24:38,630 --> 00:24:42,750 Grønt lys. Lad os gøre det. Adam 195 00:24:42,990 --> 00:24:46,046 Bascombe Palmer øjenklinik. 196 00:24:46,070 --> 00:24:51,686 Det er Henrik Kranz. Jeg skulle ringe og tale med professor Dawson. 197 00:24:51,710 --> 00:24:54,670 Lige et øjeblik. 198 00:24:56,350 --> 00:25:02,286 - Jack Dawson. - Det er Henrik Kranz. Jeg skulle ringe. 199 00:25:02,310 --> 00:25:07,046 Goddag, mr. Kranz. Må jeg sige Henrik? 200 00:25:07,070 --> 00:25:10,766 - Ja. - Jeg har set på prøverne, Henrik. 201 00:25:10,790 --> 00:25:17,926 Jeg vil gerne tage flere prøver, men de vil desværre vise det samme. 202 00:25:17,950 --> 00:25:23,630 Jeg anbefaler, at du forliger dig med, at du ender med at blive blind. 203 00:27:24,990 --> 00:27:27,750 Robert: Han veksler om 20 min. 204 00:27:48,670 --> 00:27:53,766 Undskyld. Du kan godt huske mig, ikke? 205 00:27:53,790 --> 00:27:56,166 Jo. 206 00:27:56,190 --> 00:28:00,246 Det tænkte jeg nok. Jeg ville se efter din mand. 207 00:28:00,270 --> 00:28:07,126 Jeg ringede jo til ham Michael, efter at han havde været her. 208 00:28:07,150 --> 00:28:10,326 Ja... Og siden da? 209 00:28:10,350 --> 00:28:14,990 Han har ikke ringet? Eller du har ikke været i kontakt med ham? 210 00:28:15,230 --> 00:28:17,006 Nej. 211 00:28:17,030 --> 00:28:21,726 Det er bare det, at jeg kan ikke rigtig finde ham. 212 00:28:21,750 --> 00:28:26,606 Han har ikke tjekket ind på noget hotel. 213 00:28:26,630 --> 00:28:30,366 Hvor tror du, han er? 214 00:28:30,390 --> 00:28:35,790 Det ved jeg ikke. Du kan jo prøve hos nogle af hans venner. 215 00:28:37,310 --> 00:28:41,510 Og hvem tror du, han ville tage hen til? 216 00:28:43,390 --> 00:28:46,846 Hvem ville du gå til, hvis du havde brug for hjælp? 217 00:28:46,870 --> 00:28:52,766 De er jo alle sammen lige sindssyge. Jeppe, måske. 218 00:28:52,790 --> 00:29:00,006 Jeppe Schøitt. Han er måske på en måde den mest pålidelige. 219 00:29:00,030 --> 00:29:02,830 Du kan jo prøve ham. 220 00:29:21,070 --> 00:29:24,686 Hej, min søde ven. Hvordan er der i Oslo? 221 00:29:24,710 --> 00:29:28,446 Helt sindssygt dyrt. 222 00:29:28,470 --> 00:29:34,086 Og så har jeg lige været sammen med Williams ulykkelige kone - 223 00:29:34,110 --> 00:29:40,726 - som nævnte en Jeppe Schøitt. Er du stødt på det navn? 224 00:29:40,750 --> 00:29:42,990 Ja, engang i Saint-Tropez. 225 00:29:43,230 --> 00:29:48,006 Nede ved båden. Han havde en pistol og ville skyde mig. 226 00:29:48,030 --> 00:29:51,366 Han smuttede, da han hørte, jeg ikke sad i kørestol. 227 00:29:51,390 --> 00:29:54,966 Jeg kan sende papirer på ham. 228 00:29:54,990 --> 00:29:59,246 Et ganske almindeligt menneske. Er det for meget at bede om? 229 00:29:59,270 --> 00:30:02,270 Held og lykke med det. 230 00:30:13,510 --> 00:30:16,406 - Hej. - Hej. 231 00:30:16,430 --> 00:30:23,350 - Ja, hvordan går det? - Jeg sover for lidt, men det går fint. 232 00:30:24,830 --> 00:30:28,686 - Det glamourøse spædbarnsliv. - Ja. 233 00:30:28,710 --> 00:30:34,166 - Det blev Laila Bang. Værsgo. - Hvad sagde du? 234 00:30:34,190 --> 00:30:38,030 Laila Bang. Er det ikke pænt? 235 00:30:39,750 --> 00:30:44,766 Jeg laver sjov. Jenny Hansson. 236 00:30:44,790 --> 00:30:49,406 - Let at huske. Duer i hele verden. - Perfekt. 237 00:30:49,430 --> 00:30:53,310 - Vi går hjem nu, Sigrid. - Tak skal du have. 238 00:31:01,630 --> 00:31:05,006 - Ja? - Hej, det er mig. 239 00:31:05,030 --> 00:31:08,766 Kan du købe en flybillet til i morgen? 240 00:31:08,790 --> 00:31:13,646 - Jeg betaler dig, når alt er på plads. - Helt sikkert. 241 00:31:13,670 --> 00:31:18,070 - Jeg sender detaljerne. - Held og lykke. Pas på dig selv. 242 00:31:30,990 --> 00:31:34,350 Alt er ordnet. Du behøver ikke se så skeptisk ud. 243 00:31:38,230 --> 00:31:40,990 Her skal du bare se... 244 00:31:46,710 --> 00:31:51,286 Sådan. Her ser du beløbet i bitcoin, og der er det samme i dollar. 245 00:31:51,310 --> 00:31:55,526 5.269.000. 246 00:31:55,550 --> 00:32:01,046 Og lidt til. Cirka 45 millioner kroner. Og jeg har jeg taget mine fem procent. 247 00:32:01,070 --> 00:32:03,766 Sværere var det ikke. 248 00:32:03,790 --> 00:32:08,870 Det er bedre end at sejle rundt med poserne i vaskemaskinen. 249 00:32:10,710 --> 00:32:14,766 Ring i morgen, når du sidder ved en computer, så laver vi password og pin. 250 00:32:14,790 --> 00:32:21,046 Nu er den åben. Jeg regnede med, du ville gøre det selv uden om mig. 251 00:32:21,070 --> 00:32:23,430 Det har du helt ret i. 252 00:32:25,030 --> 00:32:29,966 Udmærket. Kontakt mig, hvis du vil veksle mere. 253 00:32:29,990 --> 00:32:32,550 Det skal jeg gøre. 254 00:32:39,670 --> 00:32:42,030 Tak skal du have. 255 00:32:49,950 --> 00:32:52,846 - Ja? - Ludere! 256 00:32:52,870 --> 00:32:56,990 - Er du lidt fuld? - Jeg prøver, så godt jeg kan. 257 00:32:58,270 --> 00:33:03,446 - Jeg er turist i min egen by. - Hvad med William? Han svarer ikke. 258 00:33:03,470 --> 00:33:10,086 - Så er han er vel død, som han plejer. - Hvad kan jeg gøre for dig? 259 00:33:10,110 --> 00:33:16,910 Jeg har behov for en ærlig mening, og det plejer du at være god for. 260 00:33:19,910 --> 00:33:24,966 - Tog du lige en bane? Skete det lige? - Jeg fejrer lidt. 261 00:33:24,990 --> 00:33:29,166 - Hvad fejrer du? - Vindmøllerne og et par ting til. 262 00:33:29,190 --> 00:33:32,526 Ja, dig og Don Quixote... 263 00:33:32,550 --> 00:33:35,550 Hvad vil du høre min ærlige mening om? 264 00:33:37,190 --> 00:33:39,750 Du, jeg... 265 00:33:41,470 --> 00:33:43,966 Jeg bliver blind. 266 00:33:43,990 --> 00:33:47,870 Og før du siger noget: Ja, jeg er helt sikker. 267 00:33:49,390 --> 00:33:52,166 Så det, jeg har behov for, er - 268 00:33:52,190 --> 00:33:56,710 - at du fortæller mig, hvordan tingene så vil blive. 269 00:33:57,870 --> 00:34:03,310 - I forhold til hvad? - Alt. I forhold til verden og til jer. 270 00:34:06,870 --> 00:34:13,350 - Det skal nok gå helt fint. - Drop medlidenheden. Svar mig ærligt. 271 00:34:23,550 --> 00:34:26,446 Okay... 272 00:34:26,470 --> 00:34:30,046 Vi to lever i en verden, hvor alle klarer sig selv. 273 00:34:30,070 --> 00:34:34,125 Alle afvigelser er tegn på svaghed. 274 00:34:34,149 --> 00:34:37,486 Du vil blive afhængig af en hund - 275 00:34:37,510 --> 00:34:44,286 - en stok eller en ledsager. Du vil ikke kunne rejse alene længere. 276 00:34:44,310 --> 00:34:49,446 Du vil ikke kunne drikke ude i byen, uden at nogen hjælper dig. 277 00:34:49,470 --> 00:34:57,125 Fester vi i en lejlighed eller suite, må du sidde på en stol og høre på os. 278 00:34:57,149 --> 00:35:01,189 Vi vil stadig sige, at vi er venner, og det vil vi også være. 279 00:35:02,629 --> 00:35:07,510 Men hvilke af de ting, vi laver sammen, vil du kunne være med til? 280 00:35:10,550 --> 00:35:15,669 Jeg er ked af det, men du sagde, jeg skulle være ærlig. 281 00:35:18,310 --> 00:35:20,629 Ja. 282 00:35:30,310 --> 00:35:33,470 Vi snakkes ved. Hav det godt. 283 00:36:07,310 --> 00:36:10,726 Enkeltbillet? 284 00:36:10,750 --> 00:36:13,510 Jeg havde ikke råd til mere. 285 00:36:15,070 --> 00:36:17,550 Ja. 286 00:36:25,750 --> 00:36:30,270 Jeg er ked af, at jeg tog fejl af det her. 287 00:36:31,910 --> 00:36:34,550 Men... 288 00:36:35,710 --> 00:36:39,670 Du er det bedste, der nogensinde er sket mig, så jeg... 289 00:36:40,870 --> 00:36:46,190 Jeg tænkte nok, at hvis jeg bare fortalte dig det, så ville... 290 00:36:49,910 --> 00:36:54,310 Jeg ved det ikke. Jeg ledte vel bare efter et håb. 291 00:36:58,470 --> 00:37:00,830 Det er ikke mig. 292 00:37:02,990 --> 00:37:05,430 Okay? 293 00:37:09,030 --> 00:37:12,990 Det er jeg ikke. Jeg er ved at blive blind. 294 00:37:15,950 --> 00:37:20,990 Lidt efter lidt, ja, men... 295 00:37:21,230 --> 00:37:26,110 - Er det en sygdom? - Ja. 296 00:37:27,430 --> 00:37:30,110 Det er jeg ked af at høre. 297 00:37:34,310 --> 00:37:36,990 Min far var blind. 298 00:37:39,030 --> 00:37:43,470 - Hvad skete der med ham? - Han blev kørt ned af en bus. 299 00:37:48,750 --> 00:37:54,086 Jeg kunne være dine øjne. Jeg kunne hjælpe dig og tage mig af dig. 300 00:37:54,110 --> 00:37:59,190 - Nej. - Jo. Jeg kunne tage mig af dig og... 301 00:38:01,910 --> 00:38:05,710 Jeg kunne være der for dig, hvis du gav mig lov. 302 00:38:10,030 --> 00:38:13,470 Jeg ville aldrig forlade dig. 303 00:38:16,350 --> 00:38:19,910 - Hvor skal du hen? - Hvorfor det? 304 00:38:21,750 --> 00:38:27,150 Undskyld. Det var ikke min mening at spørge. Jeg ville bare... 305 00:38:30,990 --> 00:38:34,390 Jeg vil bare ikke være alene. 306 00:38:45,670 --> 00:38:51,950 Du kunne bare spørge mig. Her har du penge til en billet hjem. 307 00:38:55,710 --> 00:39:01,590 Jeg har ikke noget hjem. Jeg har ikke nogen steder at tage hen. 308 00:39:04,310 --> 00:39:09,006 Men det har jeg. Jeg går ned i baren igen. 309 00:39:09,030 --> 00:39:10,990 Alene. 310 00:39:15,830 --> 00:39:20,046 Nogle mennesker er så fattige. De har ikke andet end penge. 311 00:39:20,070 --> 00:39:23,430 Hvad fanden skal det betyde? 312 00:39:26,590 --> 00:39:33,350 Du er jo kommet på grund af mine penge. Er du ikke? 26586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.