All language subtitles for Dong.Lan.Xue.E29.2023.720p.WEBrip.H265.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,744 [EPISODE 29] Decree of His Majesty! 2 00:00:04,043 --> 00:00:07,443 Regarding the case of the imperial bridge in the 39th year of the reign, 3 00:00:07,464 --> 00:00:10,357 the crown prince showed himself to be greedy, angry 4 00:00:10,472 --> 00:00:12,618 and also violent. 5 00:00:12,848 --> 00:00:15,789 It is decreed that the craftsmen are cleared 6 00:00:15,939 --> 00:00:19,199 and their wives and daughters are pardoned. 7 00:00:19,387 --> 00:00:23,175 The crown prince is corrupt and unworthy of his position, 8 00:00:23,436 --> 00:00:24,623 he is stripped of his title of crown prince 9 00:00:24,729 --> 00:00:26,715 and will be locked up for life in the cold palace 10 00:00:26,815 --> 00:00:28,317 to atone for his faults. 11 00:00:28,417 --> 00:00:32,143 This is my decision, announce it to the world. 12 00:00:35,992 --> 00:00:37,100 Father! 13 00:00:37,610 --> 00:00:38,796 Father! 14 00:00:41,962 --> 00:00:43,360 What are you doing here? 15 00:00:47,023 --> 00:00:48,528 Did you come to make fun of me too? 16 00:00:48,610 --> 00:00:49,439 No. 17 00:00:49,715 --> 00:00:51,067 I came to kill you. 18 00:00:54,515 --> 00:00:55,577 Even though I've been deposed, 19 00:00:55,977 --> 00:00:57,600 I am still a prince. 20 00:00:57,768 --> 00:00:58,998 Killing me? 21 00:00:59,124 --> 00:01:00,375 Are you worthy? 22 00:01:03,705 --> 00:01:05,330 For a fallen prince, 23 00:01:05,430 --> 00:01:08,010 there are a million reasons to die by accident. 24 00:01:08,017 --> 00:01:09,444 And then, 25 00:01:09,825 --> 00:01:12,068 do you think that his Majesty 26 00:01:12,364 --> 00:01:15,194 will care about your suicide? 27 00:01:15,575 --> 00:01:16,577 No, no, no! 28 00:01:16,696 --> 00:01:18,114 Father cares about me! 29 00:01:18,410 --> 00:01:19,243 Father cares about me! 30 00:01:19,889 --> 00:01:21,418 Father cares about me! 31 00:01:21,582 --> 00:01:22,761 I am his son! 32 00:01:22,844 --> 00:01:24,402 I am the crown prince! 33 00:01:25,759 --> 00:01:26,569 No! 34 00:01:26,669 --> 00:01:29,023 I can't die. 35 00:01:30,491 --> 00:01:31,531 Look! 36 00:01:31,824 --> 00:01:34,042 Look how I am now... 37 00:01:34,891 --> 00:01:39,094 You've already made your enemy's life a living hell! 38 00:01:40,360 --> 00:01:42,156 Isn't that enough for you? 39 00:01:42,306 --> 00:01:43,204 No! 40 00:01:43,429 --> 00:01:46,337 When I think of you still being able to open your eyes and see the world 41 00:01:46,807 --> 00:01:48,812 it upsets me and keeps me awake at night! 42 00:01:48,917 --> 00:01:50,538 Why? 43 00:01:50,747 --> 00:01:52,969 Why should you live well? 44 00:01:53,183 --> 00:01:54,801 Those who deserve to die 45 00:01:56,980 --> 00:01:59,116 must die. 46 00:02:00,772 --> 00:02:02,762 I must die... 47 00:02:03,805 --> 00:02:06,099 I must die... 48 00:02:07,312 --> 00:02:08,773 Very well! 49 00:02:09,255 --> 00:02:10,964 Kill me! 50 00:02:11,108 --> 00:02:13,697 Will it give you back your father and sister? 51 00:02:13,931 --> 00:02:15,391 Kill me! 52 00:02:16,244 --> 00:02:18,789 Will it change your bitchy life? 53 00:02:22,255 --> 00:02:23,888 What do you think your life will be like 54 00:02:24,276 --> 00:02:27,148 with Chu Ningyuan in this imperial city? 55 00:02:30,519 --> 00:02:32,079 You just wait... 56 00:02:37,731 --> 00:02:39,908 What do you think you are? 57 00:02:40,636 --> 00:02:43,901 I'll never let a bitch get me dirty! 58 00:02:44,245 --> 00:02:45,957 Even if I die, 59 00:02:46,057 --> 00:02:48,898 I would be the most noble prince in the world. 60 00:02:55,016 --> 00:02:56,316 [Father!] 61 00:02:57,180 --> 00:02:58,647 [Sister...] 62 00:03:03,057 --> 00:03:04,965 Your wish will not be granted! 63 00:03:15,090 --> 00:03:18,859 This is the end you deserve. 64 00:03:24,756 --> 00:03:26,199 A'Yan... 65 00:03:26,500 --> 00:03:28,427 Are you going to leave? 66 00:03:40,680 --> 00:03:41,972 Are you done? 67 00:03:43,064 --> 00:03:44,216 It's over. 68 00:03:44,445 --> 00:03:45,389 The rest, 69 00:03:45,448 --> 00:03:46,634 I'll take care of it. 70 00:03:53,697 --> 00:03:55,474 It looks like revenge 71 00:03:55,817 --> 00:03:58,048 doesn't make you happier. 72 00:03:58,799 --> 00:03:59,992 Father... 73 00:04:00,104 --> 00:04:01,340 Sister... 74 00:04:01,345 --> 00:04:02,625 I miss you. 75 00:04:02,737 --> 00:04:03,622 [Sister,] 76 00:04:03,802 --> 00:04:06,230 [I don't know if we'll be able to leave here in this life either]. 77 00:04:07,482 --> 00:04:09,253 [We'll make it!] 78 00:04:09,661 --> 00:04:11,665 [We will leave the capital] 79 00:04:11,765 --> 00:04:13,314 [to go wherever we want]. 80 00:04:13,821 --> 00:04:14,432 [You always say] 81 00:04:14,571 --> 00:04:15,994 [that the pear trees in bloom in the south are beautiful]. 82 00:04:16,305 --> 00:04:18,690 [You can take me to see them then.] 83 00:04:24,010 --> 00:04:25,968 Miss Shen! Have you heard the news? 84 00:04:26,179 --> 00:04:27,817 The cold palace accidentally caught fire after being struck by lightning. 85 00:04:28,017 --> 00:04:29,449 The crown prince failed to escape. 86 00:04:29,859 --> 00:04:32,807 I didn't expect such an end for him. 87 00:04:32,850 --> 00:04:34,570 It's finally over. 88 00:04:34,670 --> 00:04:36,847 In this case, good has won against evil. 89 00:04:36,947 --> 00:04:37,522 By the way, 90 00:04:37,622 --> 00:04:39,526 I heard that the third prince was secretly recruiting powerful ministers 91 00:04:39,626 --> 00:04:41,381 to obtain the position of crown prince. 92 00:04:41,481 --> 00:04:44,771 He visited my father yesterday, he said he wanted to marry me. 93 00:04:45,640 --> 00:04:47,472 In the imperial city, the struggle for power 94 00:04:47,597 --> 00:04:49,134 will never end. 95 00:04:49,395 --> 00:04:51,333 So I want to run away! 96 00:04:51,544 --> 00:04:52,114 Run away? 97 00:04:52,214 --> 00:04:52,732 Yes! 98 00:04:52,832 --> 00:04:53,793 I must run away quickly. 99 00:04:53,991 --> 00:04:57,338 I want to help people by healing them and travel the world. 100 00:04:57,538 --> 00:04:58,872 I would rather die 101 00:04:59,095 --> 00:05:00,267 than to be trapped in the palace. 102 00:05:00,363 --> 00:05:01,907 Miss Shangguan, 103 00:05:02,007 --> 00:05:03,640 I really envy you. 104 00:05:05,157 --> 00:05:08,316 The seventh prince might want to kill me, 105 00:05:08,416 --> 00:05:10,125 but I'd like to ask you anyway, 106 00:05:10,225 --> 00:05:11,577 Miss Shen, 107 00:05:11,677 --> 00:05:13,013 do you want to come with me? 108 00:05:15,886 --> 00:05:18,815 [To be continued] 6619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.