All language subtitles for Dong.Lan.Xue.E25.2023.720p.WEBrip.H265.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:02,830 [EPISODE 25] Proceed! 2 00:00:03,900 --> 00:00:04,929 Your Highness! 3 00:00:09,909 --> 00:00:12,599 Stop! 4 00:00:16,693 --> 00:00:17,730 A'Yan! 5 00:00:28,245 --> 00:00:30,265 It doesn't matter how good you are in martial arts, 6 00:00:30,365 --> 00:00:31,972 will you dare to oppose the imperial decree? 7 00:00:32,231 --> 00:00:33,379 You should know 8 00:00:33,479 --> 00:00:35,992 that since ancient times, the emperor and the crown prince 9 00:00:36,489 --> 00:00:39,250 are the masters of the imperial city. 10 00:00:39,350 --> 00:00:40,773 A simple palace maid 11 00:00:40,873 --> 00:00:42,231 dares to behave like this? 12 00:00:42,331 --> 00:00:44,136 Why aren't you on your knees yet? 13 00:00:46,492 --> 00:00:47,954 No need to kneel down. 14 00:00:49,601 --> 00:00:51,549 Don't forget our agreement. 15 00:00:51,730 --> 00:00:52,970 If you don't stick to it, 16 00:00:53,070 --> 00:00:54,978 I can also change my mind. 17 00:00:58,555 --> 00:01:00,145 What a show of love and affection! 18 00:01:01,031 --> 00:01:04,721 I'm going to watch this touching scene. 19 00:01:04,921 --> 00:01:05,966 Let's begin! 20 00:01:06,066 --> 00:01:08,051 Proceed! 21 00:01:10,210 --> 00:01:10,927 Don't worry. 22 00:01:34,957 --> 00:01:36,224 Seventh brother... 23 00:01:36,558 --> 00:01:39,079 Some things are set from birth. 24 00:01:39,079 --> 00:01:40,222 A person of humble origin, 25 00:01:40,322 --> 00:01:42,374 despite all her efforts, 26 00:01:42,474 --> 00:01:44,519 cannot shake the imperial power. 27 00:01:54,675 --> 00:01:56,263 Congratulations your Highness! 28 00:01:56,444 --> 00:01:57,601 Chu Ningyuan has been sentenced. 29 00:01:57,701 --> 00:01:58,442 What a joy! 30 00:01:58,542 --> 00:02:00,961 The security of the imperial city is more important to Father than anything else. 31 00:02:01,061 --> 00:02:02,728 Chu Ningyuan did not follow the rules. 32 00:02:02,828 --> 00:02:04,800 Naturally, he lost his support. 33 00:02:04,900 --> 00:02:06,880 Now, who the Prime Minister 34 00:02:06,980 --> 00:02:08,152 could choose, other than you? 35 00:02:09,359 --> 00:02:09,660 By the way, 36 00:02:09,761 --> 00:02:11,564 it will be your birthday soon. 37 00:02:11,964 --> 00:02:13,604 If His Majesty grants you marriage at that time, 38 00:02:13,704 --> 00:02:15,867 it will really be a double happiness! 39 00:02:17,928 --> 00:02:18,804 Yes. 40 00:02:18,961 --> 00:02:20,372 It's time to make arrangements 41 00:02:20,894 --> 00:02:23,023 for my birthday party. 42 00:02:23,393 --> 00:02:25,307 Your Highness, you kept a low profile all these years. 43 00:02:25,407 --> 00:02:27,374 It's time to let the officials know 44 00:02:27,474 --> 00:02:29,505 who the crown prince is. 45 00:02:31,479 --> 00:02:32,575 [To be continued] 2825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.