All language subtitles for Dong.Lan.Xue.E12.2023.720p.WEBrip.H265.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,193 [EPISODE 12] 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,198 It's the lantern festival today. 3 00:00:04,298 --> 00:00:06,285 How should I dress to go out? 4 00:00:07,191 --> 00:00:08,501 I wear black every day. 5 00:00:08,670 --> 00:00:10,383 Doesn't it make me look old? 6 00:00:20,962 --> 00:00:22,532 It's getting windy. 7 00:00:26,043 --> 00:00:27,275 Your Highness. 8 00:00:30,804 --> 00:00:31,876 A'Yan! 9 00:00:32,296 --> 00:00:33,939 Can we go? 10 00:00:34,931 --> 00:00:38,181 I heard that Miss Shangguan will also be leaving her mansion today. 11 00:00:38,281 --> 00:00:41,201 That day at the palace, you made a good impression on her. 12 00:00:41,301 --> 00:00:43,377 We must take advantage of this situation. 13 00:00:44,168 --> 00:00:45,739 You still think of that plan. 14 00:00:45,881 --> 00:00:47,842 The crown prince is coveting her. 15 00:00:47,942 --> 00:00:50,174 Moreover, Su Guangyi's documents are still in her hands. 16 00:00:50,274 --> 00:00:51,618 We have to find a way to get them back. 17 00:00:51,718 --> 00:00:53,112 I can just kill her. 18 00:00:53,312 --> 00:00:54,427 No. 19 00:00:54,527 --> 00:00:56,660 Didn't you teach me to kill to solve a problem? 20 00:00:57,630 --> 00:00:58,747 Not her. 21 00:00:58,933 --> 00:00:59,858 Why not? 22 00:01:00,013 --> 00:01:02,094 In addition to the fact that she has the documents with her at all times, 23 00:01:02,356 --> 00:01:05,411 you have to ally yourself with the Prime Minister's house. 24 00:01:05,510 --> 00:01:08,683 Marrying Shangguan Miaoyi is the best way 25 00:01:08,797 --> 00:01:11,388 to destabilize the imperial power. 26 00:01:11,488 --> 00:01:13,764 We can still get it back.... 27 00:01:18,096 --> 00:01:20,502 I remember everything you did for me. 28 00:01:20,692 --> 00:01:23,033 However, A'Yan, 29 00:01:25,278 --> 00:01:28,174 I am but a blade that you have been sharpening for your revenge. 30 00:01:28,426 --> 00:01:32,461 You never had any feelings for me, did you? 31 00:01:39,653 --> 00:01:42,761 This will benefit you too, 32 00:01:43,342 --> 00:01:44,698 won't it? 33 00:01:49,258 --> 00:01:51,363 You're so considerate of a stranger, 34 00:01:51,463 --> 00:01:55,457 while you are so hard on me. 35 00:01:58,355 --> 00:02:01,243 Let's forget about the lantern party. 36 00:02:13,083 --> 00:02:14,522 Mother! 37 00:02:14,759 --> 00:02:16,002 She offended the empress! 38 00:02:16,102 --> 00:02:17,251 She deserved to die! 39 00:02:18,163 --> 00:02:19,069 Hit him! 40 00:02:19,169 --> 00:02:21,261 Hit him until he begs me! 41 00:02:44,078 --> 00:02:46,357 Do you still think you are a virtuous woman? 42 00:02:46,457 --> 00:02:48,494 You can blame it on your criminal father! 43 00:02:48,819 --> 00:02:50,432 Dare to contradict our guests again! 44 00:02:50,962 --> 00:02:55,372 I'll make you understand what it means to disobey! 45 00:03:04,658 --> 00:03:08,079 [To be continued] 2950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.