All language subtitles for Des.Gens.Bien.S01E05.WEB-DL.720p.x264-ThR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:10,880 ... 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,000 Musique douce 3 00:00:14,120 --> 00:00:18,960 -Chers amis, Dieu nous met devant une terrible Ă©preuve aujourd'hui. 4 00:00:19,080 --> 00:00:22,760 En reprenant Linda, il interroge notre foi. 5 00:00:22,880 --> 00:00:27,720 Nous sommes tentĂ©s de voir dans la mort un malheur immĂ©ritĂ©. 6 00:00:27,840 --> 00:00:30,400 La douleur peut nous accabler. 7 00:00:30,520 --> 00:00:34,800 Mais elle ne doit pas nous enfermer dans la rĂ©volte ou la rupture. 8 00:00:34,920 --> 00:00:38,160 Au contraire, elle doit nous ouvrir Ă  l'espĂ©rance. 9 00:00:39,240 --> 00:00:40,680 Car la mort, 10 00:00:40,800 --> 00:00:44,480 ce n'est pas la fin, c'est l'entrĂ©e dans la vie de Dieu. 11 00:00:44,600 --> 00:00:48,440 Linda Ă©tait un membre important 12 00:00:48,560 --> 00:00:50,440 de notre petite communautĂ©. 13 00:00:50,560 --> 00:00:51,880 C'Ă©tait notre soeur. 14 00:00:53,680 --> 00:00:57,560 Avec Tom, ils Ă©taient trĂšs complices, trĂšs amoureux. 15 00:00:57,680 --> 00:00:58,960 Il a souhaitĂ© 16 00:00:59,080 --> 00:01:01,520 nous dire un petit mot aujourd'hui. 17 00:01:01,640 --> 00:01:02,800 Tom ? 18 00:01:02,920 --> 00:01:04,519 -Linda... 19 00:01:04,640 --> 00:01:06,240 Mon amour... 20 00:01:08,840 --> 00:01:10,080 Ma chĂ©rie... 21 00:01:10,200 --> 00:01:11,520 -Faisons un enfant. 22 00:01:11,640 --> 00:01:12,840 -Tu me manques. 23 00:01:15,200 --> 00:01:17,200 Cri Ă©touffĂ© Je t'aime. 24 00:01:20,400 --> 00:01:22,240 Cri de douleur 25 00:01:26,120 --> 00:01:27,680 Linda vomit. 26 00:01:30,200 --> 00:01:31,720 ... 27 00:01:33,040 --> 00:01:36,040 Musique mystĂ©rieuse 28 00:01:36,160 --> 00:01:47,960 ... 29 00:01:48,080 --> 00:01:51,280 Sonnerie d'appel Skype 30 00:01:51,400 --> 00:02:04,200 ... 31 00:02:04,320 --> 00:02:07,320 ... Patricia ronfle. 32 00:02:07,440 --> 00:02:18,680 ... ... 33 00:02:18,800 --> 00:02:21,800 ... 34 00:02:25,240 --> 00:02:26,760 SirĂšne de police 35 00:02:26,880 --> 00:02:29,560 -*Tom Leroy est urgemment attendu Ă  la centrale. 36 00:02:29,680 --> 00:02:33,840 ... 37 00:02:33,960 --> 00:02:35,840 Allez, Tom, Debout, fieu ! 38 00:02:35,960 --> 00:02:37,840 Monsieur Leroy. 39 00:02:37,960 --> 00:02:39,680 Klaxon -T'es encore lĂ  ? 40 00:02:39,800 --> 00:02:41,880 Je t'avais dit de te casser ! 41 00:02:42,000 --> 00:02:44,360 -Mais Tom... -Non, tu fous le camp, Patricia. 42 00:02:44,480 --> 00:02:46,520 DĂšs que je suis parti, tu fous le camp. 43 00:02:46,640 --> 00:02:48,040 -Tom... -Et tu fais gaffe. 44 00:02:48,160 --> 00:02:50,080 -*Allez, Tom. Debout, fieu ! 45 00:02:50,200 --> 00:02:51,760 Rire 46 00:02:51,880 --> 00:02:53,280 Allez, on y va. 47 00:02:53,400 --> 00:02:56,240 On est frais, on est dispo. On vient retrouver Joseph. 48 00:02:56,360 --> 00:02:59,360 Joseph chantonne. 49 00:02:59,480 --> 00:03:04,880 ... 50 00:03:05,000 --> 00:03:06,680 T'aurais dĂ» voir ma tĂȘte. 51 00:03:06,800 --> 00:03:09,080 Elle me dit : "quelqu'un de connu". 52 00:03:09,200 --> 00:03:11,840 Je pense Ă  une grande star, une chanteuse, 53 00:03:11,960 --> 00:03:13,480 quelqu'un de "The Voice". 54 00:03:13,600 --> 00:03:14,920 Et lĂ , elle me dit : 55 00:03:15,040 --> 00:03:17,040 "cousine de la reine". Rire 56 00:03:17,160 --> 00:03:18,920 ... 57 00:03:19,040 --> 00:03:20,880 J'en croyais pas mes oreilles. 58 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Mes yeux criaient "jackpot". 59 00:03:23,120 --> 00:03:26,480 Ils tournaient comme ça, trrrl. Comme des machines Ă  sous. 60 00:03:26,600 --> 00:03:29,120 Et lĂ , je me suis dit : "Joseph, c'est pour toi. 61 00:03:29,240 --> 00:03:30,840 C'est ta chance, mec." 62 00:03:30,960 --> 00:03:34,040 Un coup comme ça, il n'y en a pas mille sur une carriĂšre. 63 00:03:34,160 --> 00:03:35,560 -Oui. -Si on gĂšre bien, 64 00:03:35,680 --> 00:03:38,840 on va monter en flĂšche, c'est la promotion assurĂ©e. 65 00:03:38,960 --> 00:03:41,800 On pourra se faire muter oĂč on veut. 66 00:03:41,920 --> 00:03:45,640 Wavre, Waterloo, Namur... 67 00:03:45,760 --> 00:03:47,040 Oh... 68 00:03:50,400 --> 00:03:52,760 Et tu sais, pour toi aussi ça va ĂȘtre bien. 69 00:03:52,880 --> 00:03:55,360 Ça va te remettre sur les rails. 70 00:03:55,480 --> 00:03:58,560 Et comme ça, tu ne penses pas toujours Ă  ta femme morte. 71 00:03:58,680 --> 00:04:00,000 -(Oui.) 72 00:04:01,080 --> 00:04:04,080 Musique country 73 00:04:04,200 --> 00:04:17,760 ... 74 00:04:17,880 --> 00:04:21,680 -I'm diggin' a grave In the moonlight 75 00:04:21,800 --> 00:04:25,480 I'm diggin' a grave where we laid 76 00:04:25,600 --> 00:04:29,840 Hopin' the sun will never come up 77 00:04:29,960 --> 00:04:33,800 And there'll be No compromise again 78 00:04:35,520 --> 00:04:37,680 Tom soupire. 79 00:04:40,400 --> 00:04:41,640 -HĂ© ? 80 00:04:41,760 --> 00:04:44,360 Tu crois qu'il faut l'appeler comment, ce mec ? 81 00:04:44,480 --> 00:04:45,840 -Comment ? 82 00:04:45,960 --> 00:04:47,880 -Le mec, on doit l'appeler comment ? 83 00:04:48,000 --> 00:04:50,280 Monseigneur ? Baron ? 84 00:04:50,400 --> 00:04:51,800 MajestĂ© ? 85 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Euh... Je ne sais pas. 86 00:04:55,120 --> 00:04:58,160 -Oh putain, on aurait dĂ» regarder sur Internet. 87 00:04:58,280 --> 00:05:00,520 On va encore passer pour des ploucs. 88 00:05:03,600 --> 00:05:05,360 T'as du rĂ©seau, toi ? 89 00:05:05,480 --> 00:05:07,360 Une porte s'ouvre. 90 00:05:07,480 --> 00:05:09,880 -M. d'Acoz va vous recevoir. 91 00:05:12,000 --> 00:05:13,440 -(OK.) 92 00:05:25,200 --> 00:05:28,760 -Le commissaire Gobert m'a dit que je pouvais vous faire confiance. 93 00:05:28,880 --> 00:05:30,280 -Oui, oui. 94 00:05:30,400 --> 00:05:31,760 On est fiables. 95 00:05:31,880 --> 00:05:33,160 -Tant mieux. 96 00:05:33,280 --> 00:05:36,320 Nous ne sommes pas en lien direct avec la famille royale, 97 00:05:36,440 --> 00:05:38,640 mais vous voyez comment sont les mĂ©dias ? 98 00:05:38,760 --> 00:05:40,160 Je n'ai pas envie que... 99 00:05:40,280 --> 00:05:42,040 Ça part vite, ce genre de chose. 100 00:05:42,160 --> 00:05:44,200 -Ne vous inquiĂ©tez pas, Monseigneur. 101 00:05:44,320 --> 00:05:45,600 On est des tombes. 102 00:05:45,720 --> 00:05:48,120 On est rodĂ©s au niveau secret professionnel. 103 00:05:48,240 --> 00:05:49,600 On a l'habitude. 104 00:05:49,720 --> 00:05:51,080 Hein, Tom ? 105 00:05:51,200 --> 00:05:52,840 -Oui, oui. 106 00:05:55,760 --> 00:05:58,320 -Ça fait une semaine que ma fille a disparu. 107 00:05:58,440 --> 00:06:00,880 Son tĂ©lĂ©phone ne rĂ©pond plus, ce n'est pas normal. 108 00:06:01,000 --> 00:06:03,400 Ambiance lourde Ça ne lui ressemble pas. 109 00:06:03,520 --> 00:06:06,360 Je sens qu'il lui est arrivĂ© quelque chose de grave. 110 00:06:08,000 --> 00:06:10,680 -Vous savez si votre fille avait des ennemis ? 111 00:06:10,800 --> 00:06:12,400 -Non. 112 00:06:12,520 --> 00:06:14,760 Des ennemis, je ne crois pas. 113 00:06:15,880 --> 00:06:18,600 Mais elle aurait pu faire une mauvaise rencontre. 114 00:06:18,720 --> 00:06:20,000 ... 115 00:06:20,120 --> 00:06:21,360 GĂ©missement 116 00:06:22,800 --> 00:06:24,280 Vous avez des enfants ? 117 00:06:24,400 --> 00:06:26,160 -Euh... Non. 118 00:06:27,680 --> 00:06:29,320 -Et vous, jeune homme ? 119 00:06:29,440 --> 00:06:31,320 -Euh... Non plus, non. 120 00:06:33,880 --> 00:06:37,080 -Avoir des enfants, c'est la plus belle chose au monde. 121 00:06:37,200 --> 00:06:39,440 Mais c'est aussi la plus stressante. 122 00:06:39,560 --> 00:06:41,720 DĂšs qu'ils naissent, vous redoutez leur mort. 123 00:06:41,840 --> 00:06:44,400 Ça vous prend et ça ne vous lĂąche jamais. 124 00:06:44,520 --> 00:06:48,040 ... C'est terrible de perdre un enfant. 125 00:06:48,160 --> 00:06:51,160 Les oiseaux chantent. 126 00:06:51,280 --> 00:06:56,880 ... 127 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 Il soupire. -(Oh putain.) 128 00:06:59,120 --> 00:07:02,720 ... 129 00:07:16,160 --> 00:07:18,080 -Oh, putain ! C'est encore plus gros 130 00:07:18,200 --> 00:07:20,640 que ce que je croyais, ce truc. C'est Ă©norme. 131 00:07:20,760 --> 00:07:22,200 Il est au bout du scotch. 132 00:07:22,320 --> 00:07:24,840 Il nous dĂ©roulera le tapis rouge si on la retrouve. 133 00:07:24,960 --> 00:07:27,800 Il va nous faire nommer barons, si ça se trouve. 134 00:07:27,920 --> 00:07:29,160 T'imagines ? 135 00:07:29,280 --> 00:07:30,600 Baron Gobelet. 136 00:07:30,720 --> 00:07:32,040 Rire 137 00:07:32,160 --> 00:07:34,280 Oh, ça claque ! 138 00:07:34,400 --> 00:07:37,040 Bon, il faut retourner voir Pierrot. 139 00:07:37,160 --> 00:07:40,600 -Tu ne t'emballerais pas un peu lĂ  ? -Comment ça ? 140 00:07:40,720 --> 00:07:43,040 -Tu l'as dit toi-mĂȘme, c'est un mytho. 141 00:07:43,160 --> 00:07:46,040 Il croit qu'un homme-serpent a enlevĂ© sa copine. 142 00:07:46,160 --> 00:07:47,760 Cette fille, c'est une junkie. 143 00:07:47,880 --> 00:07:50,880 Elle est sĂ»rement allĂ©e se droguer quelque part, 144 00:07:51,000 --> 00:07:53,600 elle va revenir. -Non, j'ai changĂ© d'avis. 145 00:07:53,720 --> 00:07:56,760 Il lui est arrivĂ© quelque chose. Enfin, j'espĂšre. 146 00:07:56,880 --> 00:07:59,160 Mauvaise rencontre, un viol, un meurtre... 147 00:07:59,280 --> 00:08:01,560 Il a pu lui arriver plein de trucs affreux. 148 00:08:01,680 --> 00:08:03,880 Elle s'est peut-ĂȘtre mĂȘme fait kidnapper. 149 00:08:04,000 --> 00:08:05,360 -KidnappĂ©e ? 150 00:08:05,480 --> 00:08:07,560 -Ben oui, pour faire cracher son pĂšre. 151 00:08:07,680 --> 00:08:09,280 Ou mieux... 152 00:08:09,400 --> 00:08:11,040 Faire chanter sa cousine, 153 00:08:11,160 --> 00:08:12,680 la reine Mathilde. 154 00:08:12,800 --> 00:08:15,720 Oh, putain ! T'imagines ? Ce serait bon, ça. 155 00:08:15,840 --> 00:08:17,240 -Tu vas trop loin lĂ . 156 00:08:17,360 --> 00:08:20,480 Il faut qu'on fasse le tour des gares, des hĂŽpitaux. 157 00:08:20,600 --> 00:08:23,840 On va la retrouver. -T'as entendu ce mec comme moi. 158 00:08:23,960 --> 00:08:26,120 Il y a un binz. 159 00:08:26,240 --> 00:08:27,960 Un trĂšs, trĂšs gros binz. 160 00:08:28,080 --> 00:08:29,800 Et tu vois, c'est bon pour nous. 161 00:08:29,920 --> 00:08:33,080 Le moteur rugit. 162 00:08:33,200 --> 00:08:36,200 Crissement de pneus 163 00:08:36,320 --> 00:08:41,799 ... 164 00:08:41,919 --> 00:08:44,920 Musique intrigante 165 00:08:45,040 --> 00:09:06,840 ... 166 00:09:06,960 --> 00:09:09,040 -(Elle avait une assurance-vie. 167 00:09:09,160 --> 00:09:12,400 Son mari va toucher 400.000 EUR, chef. 168 00:09:12,520 --> 00:09:14,720 Il va toucher 400.000 EUR, chef.) 169 00:09:17,520 --> 00:09:19,880 (Dettes, assurance.) 170 00:09:20,000 --> 00:09:23,160 Elle prend une grande inspiration. (Allez, StĂ©phane. 171 00:09:23,280 --> 00:09:25,000 Allez, StĂ©phane.) 172 00:09:30,360 --> 00:09:34,880 Chant au loin 173 00:09:35,000 --> 00:09:38,920 -QUAND MON COEUR CONSIDÈRE 174 00:09:39,040 --> 00:09:41,360 TOUT L'UNIVERS 175 00:09:41,480 --> 00:09:44,920 CRÉÉ PAR TON POUVOIR LE CIEL AZUR 176 00:09:45,040 --> 00:09:46,600 -Il est en rendez-vous. 177 00:09:46,720 --> 00:09:48,440 ... 178 00:09:48,560 --> 00:09:49,960 -Ah. 179 00:09:50,080 --> 00:09:51,960 ... 180 00:09:52,080 --> 00:09:55,920 Et tu sais s'il en a pour longtemps ? -Aucune idĂ©e. 181 00:09:56,040 --> 00:09:57,880 -Il se passe quoi ? 182 00:09:58,000 --> 00:10:00,600 -C'est les gens de l'Ă©glise Ă©vangĂ©lique. 183 00:10:00,720 --> 00:10:03,320 Tu vois le flic qui a perdu sa femme route de Gouvy ? 184 00:10:03,440 --> 00:10:04,800 -Oui. 185 00:10:04,920 --> 00:10:08,200 -Ils veulent crĂ©er un comitĂ© de soutien pour lui et sa femme. 186 00:10:08,320 --> 00:10:09,880 Ils pensent que c'est Ă  cause 187 00:10:10,000 --> 00:10:12,120 de l'Ă©tat des routes qu'il s'est crashĂ©. 188 00:10:12,240 --> 00:10:14,120 Ils veulent attaquer le dĂ©partement. 189 00:10:14,240 --> 00:10:16,640 -Et le chef, il en pense quoi ? 190 00:10:16,760 --> 00:10:18,680 -Ben comme tu vois, il est Ă  fond. 191 00:10:18,800 --> 00:10:24,680 ... 192 00:10:24,800 --> 00:10:28,040 Chant au loin 193 00:10:28,160 --> 00:10:42,480 ... 194 00:10:42,600 --> 00:10:44,480 -J'ai pas pu lui parler. 195 00:10:44,600 --> 00:10:46,120 Il ne m'Ă©coutera jamais. 196 00:10:46,240 --> 00:10:48,400 Il faudrait un truc plus lourd. 197 00:10:48,520 --> 00:10:51,240 -C'est pas assez lourd, ça ? -Ah si, si. 198 00:10:51,360 --> 00:10:52,960 Mais c'est que des suppositions. 199 00:10:53,080 --> 00:10:55,240 Il voudra jamais ouvrir une enquĂȘte. 200 00:10:56,760 --> 00:10:58,160 Je suis dĂ©solĂ©e, Cathy. 201 00:11:03,200 --> 00:11:06,000 -On ne peut pas abandonner, StĂ©phane. 202 00:11:06,120 --> 00:11:08,760 Ce salaud a tuĂ© sa femme et Philippe le savait. 203 00:11:08,880 --> 00:11:12,520 -Je sais, mais on ne peut rien faire sans ouvrir une enquĂȘte. 204 00:11:12,640 --> 00:11:15,560 Et lĂ , l'enquĂȘte, sans le chef, elle est clause. 205 00:11:15,680 --> 00:11:19,040 Il faudrait un truc Ă©norme pour le retourner. 206 00:11:19,160 --> 00:11:20,720 Une vraie preuve. 207 00:11:20,840 --> 00:11:22,440 Un truc irrĂ©futable. 208 00:11:30,920 --> 00:11:32,360 -J'ai peut-ĂȘtre une idĂ©e. 209 00:11:32,480 --> 00:11:35,960 Musique intrigante 210 00:11:36,080 --> 00:12:09,120 ... 211 00:12:09,240 --> 00:12:11,400 VoilĂ , c'est lui. 212 00:12:11,520 --> 00:12:14,280 -J'arrive pas Ă  croire qu'on fait ce qu'on fait. 213 00:12:14,400 --> 00:12:17,240 Si le chef le sait, il va me tuer, c'est sĂ»r. 214 00:12:17,360 --> 00:12:20,320 -ArrĂȘte de stresser. C'est un type super, tu vas voir. 215 00:12:20,440 --> 00:12:23,160 À l'Ă©poque, il n'y avait pas mieux comme expert. 216 00:12:23,280 --> 00:12:25,720 -Comment ça "Ă  l'Ă©poque" ? Il n'exerce plus ? 217 00:12:25,840 --> 00:12:27,440 -Non, il s'est fait virer. 218 00:12:27,560 --> 00:12:30,160 -Virer ? -Mais c'est le meilleur, t'inquiĂšte. 219 00:12:30,280 --> 00:12:33,240 Il vomit. 220 00:12:33,360 --> 00:12:35,600 ... 221 00:12:39,960 --> 00:12:41,760 -Bonjour. 222 00:12:41,880 --> 00:12:44,640 -BONJOUR. -Bonjour, tout le monde. 223 00:12:44,760 --> 00:12:47,480 Michel Chamfort, comme le chanteur. 224 00:12:47,600 --> 00:12:48,840 EnchantĂ©. 225 00:12:49,960 --> 00:12:51,280 Accidentologue. 226 00:12:51,400 --> 00:12:53,320 Expert chez Arfa. 227 00:12:54,120 --> 00:12:56,600 Enfin, ex-expert plus exactement. 228 00:12:58,160 --> 00:13:00,640 -StĂ©phane Famara, gendarme Ă  Ressac. 229 00:13:00,760 --> 00:13:03,280 -Ça je vois, je connais un peu en pratique. 230 00:13:03,400 --> 00:13:05,080 Cathy, on ne se prĂ©sente plus. 231 00:13:05,200 --> 00:13:06,800 Ma petite courtiĂšre prĂ©fĂ©rĂ©e. 232 00:13:06,920 --> 00:13:10,480 Toujours Ă  vendre des assurances dont les gens n'ont pas besoin ? 233 00:13:10,600 --> 00:13:13,240 Rire -C'est ça. 234 00:13:13,360 --> 00:13:15,320 Et toi, ton affaire, ça en est oĂč ? 235 00:13:15,440 --> 00:13:17,040 -Oh, c'est compliquĂ©. 236 00:13:17,160 --> 00:13:19,440 LĂ , je viens d'essuyer deux annĂ©es... Pff. 237 00:13:19,560 --> 00:13:21,000 Quatre procĂšs. 238 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 Je les ai tous perdus, c'est pas compliquĂ©. 239 00:13:23,600 --> 00:13:24,920 Ma femme m'a quittĂ©. 240 00:13:25,040 --> 00:13:26,680 Ça, je le sentais. 241 00:13:26,800 --> 00:13:30,920 Ça faisait dĂ©jĂ  un petit temps que ça n'allait plus trop bien. 242 00:13:31,040 --> 00:13:32,760 Et lĂ , leur derniĂšre trouvaille, 243 00:13:32,880 --> 00:13:36,960 c'est qu'ils essaient de prouver comme quoi je "buvrais" au travail. 244 00:13:37,080 --> 00:13:40,080 Tout le monde sait que je n'ai plus touchĂ© une goutte 245 00:13:40,200 --> 00:13:41,640 depuis 2015, mais ça... 246 00:13:41,760 --> 00:13:45,040 Je ne dis pas que je ne bois pas une biĂšre quand ça se met. 247 00:13:45,160 --> 00:13:47,440 Ou un verre de vin quand il est bien tirĂ©. 248 00:13:47,560 --> 00:13:50,640 Mais je ne suis plus occupĂ© Ă  aller tiser de tout cĂŽtĂ©. 249 00:13:50,760 --> 00:13:52,680 Enfin... Anyway. 250 00:13:52,800 --> 00:13:55,880 On n'est pas lĂ  pour parler de ça. Pour moi, c'est Ă©vident. 251 00:13:56,000 --> 00:13:58,800 J'ai un peu checkĂ© en arrivant. 252 00:13:58,920 --> 00:14:00,400 Il venait de lĂ . 253 00:14:00,520 --> 00:14:03,560 On doit ĂȘtre sur le coup de 22h, peut-ĂȘtre 22h30. 254 00:14:03,680 --> 00:14:06,880 Route humide, petite brume. Parce qu'exposĂ© nord. 255 00:14:07,000 --> 00:14:10,280 Mais il arrive Ă  tombeau ouvert, il freine et glisse. 256 00:14:10,400 --> 00:14:12,760 Et paf, il tombe dans le dĂ©cor. 257 00:14:12,880 --> 00:14:14,960 C'est une Ă©vidence. 258 00:14:16,880 --> 00:14:18,760 Maintenant, il me faudrait les clĂ©s. 259 00:14:18,880 --> 00:14:21,240 -Quelles clĂ©s ? -Ben de ta fourgonnette. 260 00:14:22,360 --> 00:14:23,920 Ricanement 261 00:14:25,640 --> 00:14:26,840 Oui. 262 00:14:28,880 --> 00:14:30,360 Thanks. 263 00:14:31,520 --> 00:14:33,080 C'est une... 264 00:14:43,040 --> 00:14:44,320 C'est une manuelle ? 265 00:14:44,440 --> 00:14:46,920 La portiĂšre claque. Le moteur vrombit. 266 00:14:47,040 --> 00:14:50,040 Crissement de pneus 267 00:14:50,160 --> 00:14:54,440 ... 268 00:14:54,560 --> 00:14:56,840 Musique dynamique 269 00:14:56,960 --> 00:14:58,680 ... 270 00:14:58,800 --> 00:15:00,160 -Ouh lĂ  lĂ ... 271 00:15:00,280 --> 00:15:02,800 Attention... -Oh oh ! 272 00:15:02,920 --> 00:15:03,760 Oh ! 273 00:15:03,880 --> 00:15:14,040 ... 274 00:15:14,160 --> 00:15:15,280 Oooh ! 275 00:15:15,400 --> 00:15:17,600 Il tire le frein Ă  main. Crissement de pneus 276 00:15:21,640 --> 00:15:22,840 -Non. 277 00:15:24,000 --> 00:15:27,440 Non, non, non. 278 00:15:27,560 --> 00:15:31,560 Non, il y a un truc qui... qui ne tourne pas rond, lĂ . 279 00:15:31,680 --> 00:15:34,240 Non, ça ne fait pas sens. 280 00:15:34,360 --> 00:15:35,720 -Quoi ça ? 281 00:15:35,840 --> 00:15:37,800 -Votre histoire-lĂ , votre coco. 282 00:15:37,920 --> 00:15:40,360 C'est pas possible, ça ne tient pas la route. 283 00:15:40,480 --> 00:15:42,400 Soit il n'a pas freinĂ©, 284 00:15:42,520 --> 00:15:45,080 alors il termine lĂ , et il va buter dans l'arbre. 285 00:15:45,200 --> 00:15:46,280 SĂ»r et certain. 286 00:15:46,400 --> 00:15:48,440 S'il termine lĂ , 287 00:15:48,560 --> 00:15:50,240 c'est qu'il a freinĂ©. 288 00:15:50,360 --> 00:15:53,960 Et s'il a freinĂ©, il faut qu'on m'explique oĂč sont les traces. 289 00:15:54,080 --> 00:15:56,880 -Quelles traces ? -Les traces de frein, gros malin. 290 00:15:57,000 --> 00:15:59,680 S'il a freinĂ©, il y a des traces, du caoutchouc. 291 00:15:59,800 --> 00:16:02,200 Il y a 10-12 m avant le point d'impact. 292 00:16:02,320 --> 00:16:03,640 Il n'y en a pas. 293 00:16:04,680 --> 00:16:06,040 Nom de Djiu, voilĂ . 294 00:16:06,160 --> 00:16:09,240 Je suis quelqu'un de cartĂ©sien. LĂ , j'ai un souci. 295 00:16:09,360 --> 00:16:11,480 MĂȘme un gros souci. 296 00:16:11,600 --> 00:16:13,400 Il faut que je voie le vĂ©hicule. 297 00:16:13,520 --> 00:16:16,480 De toute façon, si votre type a fait un faux accident, 298 00:16:16,600 --> 00:16:18,160 je le verrai tout de suite. 299 00:16:18,280 --> 00:16:21,280 Musique inquiĂ©tante 300 00:16:21,400 --> 00:16:36,120 ... 301 00:16:36,240 --> 00:16:37,880 -Alors Pierrot, 302 00:16:38,000 --> 00:16:40,080 c'est oĂč qu'elle a disparu, ta Carole ? 303 00:16:40,200 --> 00:16:43,280 T'es sĂ»r que c'est ici ? -Non, un peu plus loin encore. 304 00:16:46,240 --> 00:16:47,400 -Ici ? 305 00:16:47,520 --> 00:16:50,080 -Euh... Non. 306 00:16:50,200 --> 00:16:53,440 Un peu plus loin encore. -Bon, Pierrot... 307 00:16:53,560 --> 00:16:55,720 Ça fait une heure, concentre-toi. 308 00:16:55,840 --> 00:16:57,120 -Oui, oui. 309 00:16:57,240 --> 00:16:59,840 Je reconnaissais un peu plus loin par-lĂ . 310 00:17:01,040 --> 00:17:03,360 Ça a beaucoup poussĂ© depuis la derniĂšre fois. 311 00:17:03,480 --> 00:17:04,560 -Quoi ? 312 00:17:04,680 --> 00:17:07,720 -Ça a beaucoup poussĂ©. -Ça fait quatre jour, Pierrot. 313 00:17:07,839 --> 00:17:09,960 -Ah oui ? -(Oh, putain.) 314 00:17:10,079 --> 00:17:11,440 -Ah, voilĂ  ! C'est lĂ  ! 315 00:17:11,560 --> 00:17:12,880 Juste ici. 316 00:17:14,000 --> 00:17:15,400 -Ici ? 317 00:17:15,520 --> 00:17:18,000 -Oui, c'est ici, je reconnais le petit chemin. 318 00:17:18,119 --> 00:17:19,400 -C'est lĂ  ? 319 00:17:19,520 --> 00:17:21,200 -Oui, oui, c'est lĂ . 320 00:17:21,319 --> 00:17:24,319 Chants d'oiseaux 321 00:17:24,440 --> 00:17:32,080 ... 322 00:17:32,200 --> 00:17:35,440 -Il est fou, Joseph. Il raconte n'importe quoi. 323 00:17:35,560 --> 00:17:38,360 On ne devrait pas le suivre. -Non, je ne crois pas. 324 00:17:38,480 --> 00:17:40,400 Il est fou, mais il n'est pas con. 325 00:17:40,520 --> 00:17:42,920 Je suis sĂ»r qu'on va trouver quelque chose. 326 00:17:43,040 --> 00:17:46,960 ... 327 00:17:47,080 --> 00:17:50,080 Musique planante 328 00:17:50,200 --> 00:17:53,480 ... 329 00:17:53,600 --> 00:17:55,040 -Oh, c'est ici. 330 00:17:55,160 --> 00:18:03,680 ... 331 00:18:03,800 --> 00:18:05,720 Sifflement de serpent 332 00:18:05,840 --> 00:18:08,320 ... 333 00:18:08,440 --> 00:18:10,200 Ah non, c'est pas ici. 334 00:18:12,160 --> 00:18:15,000 -Mais tu vois, il est... C'est n'importe quoi, lĂ . 335 00:18:16,480 --> 00:18:18,920 -HĂ©, venez voir ! Venez par-lĂ  ! 336 00:18:21,880 --> 00:18:23,160 -(Putain.) 337 00:18:23,280 --> 00:18:24,720 -Pierrot, s'il te plaĂźt. 338 00:18:24,840 --> 00:18:27,200 Ta Carole, elle est peut-ĂȘtre en danger. 339 00:18:27,320 --> 00:18:28,680 OK ? 340 00:18:28,800 --> 00:18:31,000 -Il est lĂ , je sens qu'il n'est pas loin. 341 00:18:31,120 --> 00:18:35,480 Musique stressante 342 00:18:35,600 --> 00:18:38,440 De l'eau coule. 343 00:18:38,560 --> 00:19:03,960 ... 344 00:19:04,080 --> 00:19:07,120 Sonnerie d'appel Skype 345 00:19:07,240 --> 00:19:16,800 ... 346 00:19:16,920 --> 00:19:18,440 -AllĂŽ, mon chĂ©ri ? 347 00:19:18,560 --> 00:19:20,040 C'est encore moi. 348 00:19:20,160 --> 00:19:22,280 Rappelle-moi, s'il te plaĂźt. 349 00:19:24,720 --> 00:19:26,680 Linda sort du chalet. 350 00:19:26,800 --> 00:19:29,440 Elle s'approche. 351 00:19:32,000 --> 00:19:34,840 -Mais qu'est-ce qu'il fout, ton mec ? 352 00:19:34,960 --> 00:19:39,000 J'espĂšre qu'il n'est pas en train de se barrer avec notre fric, hein. 353 00:19:39,120 --> 00:19:40,240 -Ne dis pas ça. 354 00:19:40,360 --> 00:19:43,160 -C'est pas vrai peut-ĂȘtre ? 355 00:19:43,280 --> 00:19:46,520 Il peut faire ce qu'il veut. Toi, t'es morte. 356 00:19:46,640 --> 00:19:49,360 Et nous, on est coincĂ©s ici, comme des cons. 357 00:19:49,480 --> 00:19:51,000 -Mais tu ne le connais pas. 358 00:19:51,120 --> 00:19:52,760 -Non, mais je le vois. 359 00:19:52,880 --> 00:19:55,080 Le fric, ça change les gens. 360 00:19:55,200 --> 00:19:57,760 -Tu peux dire ce que tu veux, je m'en fous. 361 00:19:58,760 --> 00:20:00,200 Tu ne sais pas 362 00:20:00,320 --> 00:20:01,680 ce qu'on a vĂ©cu ensemble. 363 00:20:01,800 --> 00:20:03,280 Il n'est pas comme ça, lui. 364 00:20:03,400 --> 00:20:05,600 Il ne m'abandonnera jamais. -Oui, oui. 365 00:20:06,600 --> 00:20:08,840 Tu vas voir, Linda. 366 00:20:08,960 --> 00:20:11,600 Cette histoire, ça va changer votre couple. 367 00:20:11,720 --> 00:20:13,920 Petit rire Tu vas voir. 368 00:20:17,960 --> 00:20:20,960 Musique inquiĂ©tante 369 00:20:21,080 --> 00:20:24,440 ... 370 00:20:24,560 --> 00:20:26,000 -Venez voir par ici ! 371 00:20:26,120 --> 00:20:29,160 -Pierrot, j'espĂšre que cette fois-ci, c'est la bonne. 372 00:20:29,280 --> 00:20:31,040 -Venez ! 373 00:20:31,160 --> 00:20:33,600 Venez voir ici ! -(Je te jure...) 374 00:20:35,920 --> 00:20:37,360 -VoilĂ , c'est ici. 375 00:20:38,720 --> 00:20:40,040 -C'est ici que quoi ? 376 00:20:40,160 --> 00:20:42,600 -C'est ici que j'ai retrouvĂ© sa chaussure. 377 00:20:42,720 --> 00:20:44,520 -Quelle chaussure ? 378 00:20:46,520 --> 00:20:48,000 -La chaussure de Chacha. 379 00:20:48,120 --> 00:20:51,480 C'est celle qu'elle a perdu quand elle s'est fait enlever. 380 00:20:51,600 --> 00:20:53,840 -OK. Et elle est oĂč, cette chaussure ? 381 00:20:53,960 --> 00:20:56,160 -C'est l'homme-serpent qui l'a prise. 382 00:20:56,280 --> 00:20:59,480 Ambiance lourde 383 00:20:59,600 --> 00:21:02,760 -Pierrot, s'il te plaĂźt, c'est important ce qu'on fait ici. 384 00:21:02,880 --> 00:21:05,960 -J'Ă©tais lĂ , je vois la chaussure. Je la ramasse. 385 00:21:06,080 --> 00:21:07,600 Je la sens. 386 00:21:07,720 --> 00:21:09,640 Il renifle. 387 00:21:09,760 --> 00:21:11,320 C'est celle de Carole. 388 00:21:11,440 --> 00:21:13,800 Je l'appelle. Et lĂ , elle... 389 00:21:15,120 --> 00:21:16,560 -L'homme-serpent ? 390 00:21:16,680 --> 00:21:18,880 -(Oui.) Avec le tĂ©lĂ©phone de Carole. 391 00:21:19,000 --> 00:21:22,520 -L'homme-serpent Ă©tait avec le tĂ©lĂ©phone de Carole ? 392 00:21:22,640 --> 00:21:23,880 -Oui, dans sa main. 393 00:21:24,000 --> 00:21:25,560 Il dĂ©croche. 394 00:21:25,680 --> 00:21:27,320 AllĂŽ ? 395 00:21:27,440 --> 00:21:29,520 Boum ! Coup de boule. 396 00:21:29,640 --> 00:21:32,400 Chaussure, Sirius, parti, disparu. 397 00:21:32,520 --> 00:21:34,040 ÉvaporĂ©. Fuite. 398 00:21:34,160 --> 00:21:35,440 -Pierrot, s'il te plaĂźt. 399 00:21:35,560 --> 00:21:38,120 -Je vous jure, l'homme-serpent m'a pĂ©tĂ© l'arcade. 400 00:21:38,240 --> 00:21:41,320 -C'est marrant 2 min, mais lĂ , arrĂȘte, c'est pĂ©nible. 401 00:21:41,440 --> 00:21:43,560 Ta Carole, elle est peut-ĂȘtre en danger. 402 00:21:43,680 --> 00:21:45,080 -En grand danger mĂȘme. 403 00:21:45,200 --> 00:21:46,960 -Putain, merde, Pierrot ! 404 00:21:47,080 --> 00:21:48,960 Atterris, bordel. 405 00:21:49,080 --> 00:21:50,960 -Calme-toi, Joseph. 406 00:21:51,080 --> 00:21:54,080 Respiration haletante 407 00:21:54,200 --> 00:21:58,080 ... 408 00:21:58,200 --> 00:21:59,400 -OK. 409 00:21:59,520 --> 00:22:00,720 Excuse-moi. 410 00:22:01,840 --> 00:22:03,280 Écoute... 411 00:22:04,480 --> 00:22:07,040 Il ne faut pas le dire, mais ta Carole, c'est... 412 00:22:07,160 --> 00:22:08,600 C'est pas n'importe qui. 413 00:22:08,720 --> 00:22:11,560 C'est quelqu'un de trĂšs important. 414 00:22:14,840 --> 00:22:17,120 C'est la cousine de la reine, Pierrot. 415 00:22:19,800 --> 00:22:21,000 -De la reine ? 416 00:22:21,120 --> 00:22:22,320 Quelle reine ? 417 00:22:22,440 --> 00:22:24,200 -Ben la nĂŽtre. 418 00:22:24,320 --> 00:22:25,960 La reine des Belges quoi. 419 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 -La reine Mathilde ? -Oui. 420 00:22:30,720 --> 00:22:32,240 -Oh putain ! 421 00:22:32,360 --> 00:22:35,240 -C'est pour ça qu'il faut que t'arrĂȘtes tes conneries. 422 00:22:35,360 --> 00:22:38,320 Ton homme-serpent, c'est peut-ĂȘtre lui, le kidnappeur. 423 00:22:38,440 --> 00:22:39,680 Tu comprends ? 424 00:22:39,800 --> 00:22:41,800 Et c'est peut-ĂȘtre un truc plus large. 425 00:22:41,920 --> 00:22:44,040 Une affaire d'État ou un truc du genre. 426 00:22:44,160 --> 00:22:47,520 Il pourrait mĂȘme faire chanter la famille royale, tu saisis ça ? 427 00:22:47,640 --> 00:22:49,000 -Tout s'explique alors. 428 00:22:49,120 --> 00:22:51,040 -Comment ça "tout s'explique" ? 429 00:22:51,160 --> 00:22:52,920 -Carole, c'est l'Ă©lue. 430 00:22:53,040 --> 00:22:54,560 C'est l'enfant cosmique. 431 00:22:54,680 --> 00:22:57,080 C'est l'empereur que Sirius va sacrifier. 432 00:22:57,200 --> 00:23:00,040 Mon Dieu, mais ils vont boire son sang. 433 00:23:00,160 --> 00:23:02,120 Anubis, seigneur des sables... 434 00:23:03,320 --> 00:23:04,760 Entends mon appel. 435 00:23:04,880 --> 00:23:07,120 Je te demande d'ouvrir les portes du temps. 436 00:23:07,240 --> 00:23:08,440 Prends pitiĂ©. 437 00:23:08,560 --> 00:23:10,040 -Putain de junkie de merde. 438 00:23:11,480 --> 00:23:14,160 Il s'est grillĂ© les neurones, ce con. -C'est rien. 439 00:23:14,280 --> 00:23:15,880 On va y arriver sans lui. 440 00:23:16,000 --> 00:23:19,520 Tu sais, il a probablement dĂ» faire une fugue, comme t'avais dit. 441 00:23:19,640 --> 00:23:22,440 On va juste faire le tour des hĂŽpitaux, des gares. 442 00:23:22,560 --> 00:23:25,360 Et puis, elle va revenir toute seule. 443 00:23:25,480 --> 00:23:27,440 -LĂ , venez voir. 444 00:23:27,560 --> 00:23:31,080 -Non, mais laisse tomber, Joseph. -Attends. 445 00:23:34,080 --> 00:23:35,480 -(Putain...) -LĂ , lĂ . 446 00:23:38,840 --> 00:23:40,040 C'est du sang. 447 00:23:40,160 --> 00:23:42,560 L'homme-serpent, c'est ici qu'il m'a frappĂ©. 448 00:23:44,880 --> 00:23:47,000 Il est lĂ , pas loin, je le sens. 449 00:23:51,240 --> 00:23:53,080 Oh putain. 450 00:23:56,920 --> 00:23:59,280 C'est l'oeil du serpent. 451 00:23:59,400 --> 00:24:02,400 Musique inquiĂ©tante 452 00:24:02,520 --> 00:24:11,320 ... 453 00:24:11,440 --> 00:24:13,920 -Il va nous niquer, Linda, 454 00:24:14,040 --> 00:24:15,560 c'est sĂ»r. 455 00:24:15,680 --> 00:24:18,560 Si ça se trouve, il a dĂ©jĂ  touchĂ© le fric. 456 00:24:20,560 --> 00:24:21,800 Il soupire. 457 00:24:21,920 --> 00:24:25,800 Je vais aller voir chez vous. -C'est pas une bonne idĂ©e, Serge. 458 00:24:25,920 --> 00:24:27,320 -J'en ai rien foutre. 459 00:24:28,400 --> 00:24:30,800 Je vais y aller. -Serge ! 460 00:24:31,840 --> 00:24:34,280 -Mais il va se barrer avec notre fric, Linda. 461 00:24:34,400 --> 00:24:36,400 C'est sĂ»r. J'y vais. 462 00:24:36,520 --> 00:24:38,040 -Non, Serge, attends. 463 00:24:38,160 --> 00:24:41,160 Sonnerie Skype 464 00:24:41,280 --> 00:24:45,320 ... 465 00:24:45,440 --> 00:24:48,080 AllĂŽ, mon amour ? -*C'est moi, c'est la merde. 466 00:24:48,200 --> 00:24:50,680 Serge est avec toi ? -Oui, oui, il est lĂ . 467 00:24:50,800 --> 00:24:52,200 -Qu'il reste au chalet ! 468 00:24:52,320 --> 00:24:56,320 Il reste planquĂ© avec toi ! Vous ne sortez pas. C'est compris ? 469 00:24:56,440 --> 00:24:58,360 -D'accord. Qu'est-ce qui se passe ? 470 00:24:58,480 --> 00:25:00,200 -C'est la merde ! 471 00:25:00,320 --> 00:25:02,240 *C'est la grosse, grosse merde lĂ . 472 00:25:02,360 --> 00:25:03,720 La fille qu'on a butĂ©e, 473 00:25:03,840 --> 00:25:06,600 la junkie, c'est pas une inconnue. -*Ah non ? 474 00:25:06,720 --> 00:25:09,080 -Non ! C'est la cousine de la reine Mathilde. 475 00:25:09,200 --> 00:25:10,560 -De la reine Mathilde ? 476 00:25:10,680 --> 00:25:12,680 -*Ben oui, la camĂ©e, c'est sa cousine. 477 00:25:12,800 --> 00:25:14,200 Tout le monde la cherche. 478 00:25:14,320 --> 00:25:16,480 Et ton tarĂ© de cousin, il a bien foirĂ© ! 479 00:25:16,600 --> 00:25:17,760 Il a frappĂ© son mec. 480 00:25:17,880 --> 00:25:20,160 Maintenant, c'est le principal suspect. 481 00:25:20,280 --> 00:25:21,960 Joseph fait un portrait-robot. 482 00:25:22,080 --> 00:25:24,080 Il est persuadĂ© qu'il a enlevĂ© Carole. 483 00:25:24,200 --> 00:25:25,760 Ils vont placarder sa tronche. 484 00:25:25,880 --> 00:25:28,080 *S'ils font le lien avec moi, on est morts. 485 00:25:28,200 --> 00:25:31,040 Putain ! Mais on est dans une merde ! 486 00:25:31,160 --> 00:25:32,280 *La grosse merde ! 487 00:25:32,400 --> 00:25:34,640 On n'aurait pas dĂ» faire Ă©quipe avec ce con. 488 00:25:34,760 --> 00:25:35,880 -Je suis dĂ©solĂ©e, Tom. 489 00:25:36,000 --> 00:25:37,960 *Et toi, qu'est-ce que tu vas faire ? 490 00:25:38,080 --> 00:25:40,840 -Je ne sais pas, Linda ! Je ne sais pas ! 491 00:25:40,960 --> 00:25:43,320 Maintenant, tu fais ce que je te dis ! 492 00:25:43,440 --> 00:25:45,920 *Tu gĂšres ton cousin, vous ne sortez pas ! 493 00:25:46,040 --> 00:25:48,080 -Compris. Vrombissement de moteur 494 00:25:48,200 --> 00:25:49,840 -Bon, je raccroche. 495 00:25:49,960 --> 00:25:51,160 Je t'aime. 496 00:25:51,280 --> 00:25:52,880 -Salut. ... 497 00:25:53,000 --> 00:25:54,320 Serge ?! ... 498 00:25:54,440 --> 00:25:56,240 Attends ! Serge ! 499 00:25:56,360 --> 00:25:57,760 Attends ! 500 00:25:57,880 --> 00:25:59,600 Serge ! ... 501 00:26:00,920 --> 00:26:03,480 Essoufflement 502 00:26:03,600 --> 00:26:08,080 ... 503 00:26:14,240 --> 00:26:16,320 -Alors, le nez maintenant ? Plus gros ? 504 00:26:16,440 --> 00:26:18,600 Plus petit ? Plus large ? 505 00:26:18,720 --> 00:26:20,320 -Plus moyen. 506 00:26:22,080 --> 00:26:23,800 -Moyen, attends. 507 00:26:23,920 --> 00:26:26,920 Musique inquiĂ©tante 508 00:26:27,040 --> 00:26:39,360 ... 509 00:26:39,480 --> 00:26:41,920 Vrombissement de moteur 510 00:26:44,200 --> 00:26:45,440 -Fait chier ! 511 00:26:58,440 --> 00:27:00,120 Il y a quelqu'un ? 512 00:27:00,240 --> 00:27:02,800 (Putain, mais elle est oĂč, cette conne ?) 513 00:27:02,920 --> 00:27:04,120 -Elle est lĂ . Cri 514 00:27:04,240 --> 00:27:06,240 -Pardon, bonjour Madame. J'ai Ă©tĂ© saisi. 515 00:27:06,360 --> 00:27:07,360 Excusez-moi, 516 00:27:07,480 --> 00:27:09,880 je suis l'inspecteur Leroy de l'antenne de Juvin. 517 00:27:10,000 --> 00:27:12,800 Et j'enquĂȘte sur la disparition d'une jeune femme. 518 00:27:12,920 --> 00:27:15,760 -Oh... Encore une disparition ? Moh... 519 00:27:15,880 --> 00:27:17,960 -C'est probablement une simple fugue. 520 00:27:18,080 --> 00:27:21,640 On pense qu'elle a pris un train ici. Sans doute pour l'Ă©tranger. 521 00:27:21,760 --> 00:27:23,840 Est-ce que vous Ă©tiez en service le 14 ? 522 00:27:23,960 --> 00:27:27,240 -Je suis ici tous les jours, il n'y a plus que moi. 523 00:27:27,360 --> 00:27:30,520 -Super, vous pouvez me confirmer que vous l'avez vue ? 524 00:27:33,560 --> 00:27:35,000 -Ça ne me dit rien. 525 00:27:36,440 --> 00:27:37,840 -Non, mais vous ĂȘtes sĂ»re ? 526 00:27:37,960 --> 00:27:40,440 Des tĂ©moins qui l'ont vue venir vers la gare. 527 00:27:40,560 --> 00:27:43,200 Donc votre confirmation ferait avancer l'enquĂȘte. 528 00:27:45,200 --> 00:27:46,400 Alors ? 529 00:27:46,520 --> 00:27:48,400 -Ben non, ça ne me dit rien. 530 00:27:48,520 --> 00:27:52,320 -Regardez bien, elle avait peut-ĂȘtre les cheveux attachĂ©s, des lunettes, 531 00:27:52,440 --> 00:27:53,880 ou elle Ă©tait accompagnĂ©e. 532 00:27:54,000 --> 00:27:56,600 C'est peut-ĂȘtre pas elle qui a achetĂ© son ticket. 533 00:27:56,720 --> 00:28:00,600 -Je vous dis que je ne l'ai pas vue. -OK, vous l'avez peut-ĂȘtre ratĂ©e. 534 00:28:00,720 --> 00:28:01,840 -Comment ça "ratĂ©e" ? 535 00:28:01,960 --> 00:28:04,200 -Vous ne l'avez peut-ĂȘtre pas vue. 536 00:28:04,320 --> 00:28:06,480 -Ça, ça m'Ă©tonnerait. 537 00:28:06,600 --> 00:28:08,760 -Mais c'est possible ? -Pardon ? 538 00:28:08,880 --> 00:28:11,360 -Ça vous Ă©tonnerait, mais c'est possible 539 00:28:11,480 --> 00:28:13,160 que vous ne l'ayez pas vue ? 540 00:28:13,280 --> 00:28:15,560 -Y a que moi ici. La gare est toute petite. 541 00:28:15,680 --> 00:28:18,240 Si elle Ă©tait venue, je l'aurais vue, c'est sĂ»r. 542 00:28:18,360 --> 00:28:20,320 -C'est sĂ»r, mais c'est pas certain. 543 00:28:20,440 --> 00:28:22,560 Donc vous pouvez me certifier Ă  100 % 544 00:28:22,680 --> 00:28:25,520 que cette personne n'est pas passĂ©e par la gare ? 545 00:28:25,640 --> 00:28:29,280 -100 %, Ă©videmment, non, je ne peux pas... 546 00:28:29,400 --> 00:28:30,760 -VoilĂ , exactement. 547 00:28:30,880 --> 00:28:33,240 Donc nous n'excluez pas la possibilitĂ© 548 00:28:33,360 --> 00:28:35,320 qu'elle ait pris un train ici le 14. 549 00:28:35,440 --> 00:28:37,000 -Comme vous voulez. -Ouais. 550 00:28:37,120 --> 00:28:38,520 Super. 551 00:28:39,520 --> 00:28:42,040 Un train entre en gare. 552 00:28:42,160 --> 00:28:43,320 Super. 553 00:28:43,440 --> 00:28:46,440 Des pas se rapprochent. 554 00:28:46,560 --> 00:28:48,040 ... 555 00:28:48,160 --> 00:28:49,880 -Attention. 556 00:28:52,640 --> 00:28:53,880 Ouh lĂ  lĂ . 557 00:28:54,000 --> 00:28:55,520 -VoilĂ , c'est celle-lĂ . 558 00:28:57,520 --> 00:29:01,240 -Ça va ĂȘtre tendu de trouver les indices lĂ -dessus. 559 00:29:01,360 --> 00:29:02,920 Putain, dis... 560 00:29:03,040 --> 00:29:04,640 Oh ! 561 00:29:04,760 --> 00:29:06,560 Ils ne l'ont pas loupĂ©e. 562 00:29:10,680 --> 00:29:13,960 Allez, let's have a look. 563 00:29:14,080 --> 00:29:17,080 Il renifle. 564 00:29:17,200 --> 00:29:18,960 -Tu sens quelque chose ? 565 00:29:19,080 --> 00:29:21,480 ... 566 00:29:21,600 --> 00:29:23,400 -Ton parfum, Cathy. 567 00:29:23,520 --> 00:29:25,640 Eternity, de Calvin Klein. 568 00:29:25,760 --> 00:29:27,280 Je me trompe ? 569 00:29:27,400 --> 00:29:29,520 -Non, c'est ça. -Je ne crois pas, oui. 570 00:29:31,760 --> 00:29:34,600 Je vais te dire, de mon cĂŽtĂ©... 571 00:29:34,720 --> 00:29:36,960 Ma porte sera toujours ouverte pour toi. 572 00:29:37,080 --> 00:29:40,560 -Oui, merci. Tu sens quelque chose au niveau de l'essence ? 573 00:29:43,000 --> 00:29:45,760 -Tu pourras le constater, on est sur du français. 574 00:29:45,880 --> 00:29:49,480 Qui dit français dit plastique. Qui dit plastique, dit pas d'odeur. 575 00:29:49,600 --> 00:29:51,680 Et si votre gugus n'a pas Ă©tĂ© trop con, 576 00:29:51,800 --> 00:29:54,480 il aura pris un allume-feu inodore. 577 00:29:56,560 --> 00:29:58,760 Ce qu'il faut, c'est... 578 00:29:58,880 --> 00:30:00,720 Trouver notre pestino. 579 00:30:00,840 --> 00:30:02,680 Je ne peux pas le dire autrement. 580 00:30:02,800 --> 00:30:05,240 -C'est quoi un "pestino" ? -Un pestino ? 581 00:30:05,360 --> 00:30:07,280 C'est un petit dĂ©tail 582 00:30:07,400 --> 00:30:10,560 qui peut paraĂźtre insignifiant aux yeux de tous, 583 00:30:10,680 --> 00:30:13,560 mais qui pourrait nous faire progresser dans l'enquĂȘte. 584 00:30:13,680 --> 00:30:16,560 Moi, il y a quelques annĂ©es, j'Ă©tais sur un gros coup. 585 00:30:16,680 --> 00:30:18,360 J'Ă©tais seul dessus d'ailleurs. 586 00:30:18,480 --> 00:30:21,000 Et une femme... Une grosse femme, 587 00:30:21,120 --> 00:30:26,480 qui est dĂ©cĂ©dĂ©e dans un incendie domestique. 588 00:30:26,600 --> 00:30:29,600 Moi, convaincu que c'Ă©tait son mari qui l'avait allumĂ©e, 589 00:30:29,720 --> 00:30:31,320 j'ai cherchĂ© des preuves. 590 00:30:31,440 --> 00:30:34,000 Et j'ai mis 10 mois Ă  le coincer, cet imbĂ©cile. 591 00:30:34,120 --> 00:30:35,840 Et tout simplement. 592 00:30:35,960 --> 00:30:40,000 Parce que j'ai constatĂ© que 10 jours avant l'incendie... 593 00:30:41,200 --> 00:30:44,960 Ce trou du cul avait Ă©tĂ© en Espagne, Ă  SĂ©ville, 594 00:30:45,080 --> 00:30:47,600 contracter un prĂȘt pour une bicoque. 595 00:30:47,720 --> 00:30:49,120 Ben lĂ , il Ă©tait coincĂ©. 596 00:30:49,240 --> 00:30:51,600 Dans sa bagnole, j'ai retrouvĂ© un emballage 597 00:30:51,720 --> 00:30:54,920 avec des gĂąteaux qu'on ne vend ni en France ni en Belgique. 598 00:30:55,040 --> 00:30:56,320 -Des pestinos ? 599 00:30:56,440 --> 00:30:58,360 -Exactement, des pestinos. 600 00:31:07,520 --> 00:31:09,080 Oh. 601 00:31:09,200 --> 00:31:10,760 Oh... 602 00:31:10,880 --> 00:31:12,320 Ça, ça me plaĂźt. 603 00:31:12,440 --> 00:31:14,880 Et ça me plaĂźt mĂȘme beaucoup. 604 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 -Quoi ? 605 00:31:16,800 --> 00:31:20,000 -Le changement de vitesse est au point mort. 606 00:31:20,120 --> 00:31:21,560 -C'est bien, ça ? 607 00:31:21,680 --> 00:31:23,440 -Ben... 608 00:31:23,560 --> 00:31:25,520 Ça peut vouloir dire que... 609 00:31:25,640 --> 00:31:28,120 Le vĂ©hicule a Ă©tĂ© poussĂ© au moment de l'impact. 610 00:31:29,800 --> 00:31:31,680 VoilĂ , ça peut vouloir dire ça. 611 00:31:31,800 --> 00:31:34,240 -Donc lĂ , on a potentiellement trouvĂ© ? 612 00:31:34,360 --> 00:31:37,920 -Mais un bon avocat vous dira que quelqu'un a pu y chipoter, 613 00:31:38,040 --> 00:31:40,160 ça fait quatre jours qu'elle est lĂ . 614 00:31:40,280 --> 00:31:41,800 Et pas mise sous scellĂ©s, donc... 615 00:31:41,920 --> 00:31:45,080 -Vous ĂȘtes en train de nous dire que ce qu'on fait lĂ , 616 00:31:45,200 --> 00:31:46,480 ça ne sert Ă  rien ? 617 00:31:46,600 --> 00:31:49,640 -Non, ça confirme qu'on est sur la bonne voie. 618 00:31:49,760 --> 00:31:51,520 Ça, je peux le dire. 619 00:31:54,280 --> 00:31:57,320 Maintenant, il faut trouver notre pestino. 620 00:31:57,440 --> 00:32:00,240 Musique intrigante 621 00:32:00,360 --> 00:32:08,680 ... 622 00:32:08,800 --> 00:32:11,800 Le moteur vrombit. 623 00:32:11,920 --> 00:32:14,840 ... 624 00:32:14,960 --> 00:32:17,280 ... 625 00:32:17,400 --> 00:32:19,760 -Oui, mais vous ĂȘtes certain ou pas ? 626 00:32:21,840 --> 00:32:23,680 Et quoi, aucune erreur possible ? 627 00:32:25,440 --> 00:32:27,760 OK, trĂšs bien, ça va, merci. 628 00:32:29,360 --> 00:32:30,880 Oui, moi aussi. 629 00:32:31,000 --> 00:32:32,480 Tot ziens. 630 00:32:34,440 --> 00:32:36,520 Soupir 631 00:32:49,160 --> 00:32:50,880 Rot 632 00:32:53,480 --> 00:32:56,600 -J'ai du nouveau sur la junkie ! Je suis passĂ© Ă  la gare. 633 00:32:56,720 --> 00:32:59,880 La guichetiĂšre est catĂ©gorique, elle a pris un train jeudi. 634 00:33:00,000 --> 00:33:02,520 Il n'est pas tout Ă  fait certain de l'horaire. 635 00:33:02,640 --> 00:33:05,960 Mais elle aurait pris un train pour l'Ă©tranger pour M... 636 00:33:06,080 --> 00:33:08,560 -Maastricht ? Je sais. 637 00:33:08,680 --> 00:33:09,920 -Ah bon ? 638 00:33:10,040 --> 00:33:13,360 -J'ai lancĂ© une tĂ©lĂ©phonie et je viens d'avoir les rĂ©sultats. 639 00:33:13,480 --> 00:33:16,240 Son tĂ©lĂ©phone a bornĂ© Ă  Maastricht il y a cinq jours. 640 00:33:17,320 --> 00:33:18,760 -Ah, OK. 641 00:33:18,880 --> 00:33:21,200 -J'ai contactĂ© les collĂšgues hollandais lĂ . 642 00:33:21,320 --> 00:33:22,600 Ça semble coller. 643 00:33:22,720 --> 00:33:26,440 Apparemment, il y a un gros technival lĂ -bas cette semaine. 644 00:33:26,560 --> 00:33:28,880 Un truc qui draine tous les camĂ©s d'Europe. 645 00:33:29,000 --> 00:33:31,080 Ben elle doit ĂȘtre lĂ -bas dans le tas. 646 00:33:31,200 --> 00:33:33,000 Ils vont aller la chercher. 647 00:33:34,480 --> 00:33:35,720 -OK. 648 00:33:35,840 --> 00:33:37,080 -T'avais raison. 649 00:33:38,360 --> 00:33:39,720 C'est juste une fugue. 650 00:33:42,440 --> 00:33:43,800 Putain, quoi ! 651 00:33:44,880 --> 00:33:46,840 Les Goudas vont choper les honneurs 652 00:33:46,960 --> 00:33:50,600 et on va encore rester coincĂ©s ici avec nos petits radars Ă  Juvin. 653 00:33:52,840 --> 00:33:54,960 Soupir VoilĂ . 654 00:33:55,080 --> 00:33:57,200 Musique inquiĂ©tante 655 00:33:57,320 --> 00:34:14,000 ... 656 00:34:14,120 --> 00:34:18,679 *Musique techno 657 00:34:18,800 --> 00:34:24,560 ... 658 00:34:35,719 --> 00:34:37,280 Crissement de pneus 659 00:34:37,400 --> 00:34:48,639 ... 660 00:34:48,760 --> 00:34:50,520 -Mais putain de merde ! 661 00:34:52,760 --> 00:34:55,000 -Oh, mais qu'est-ce qui fout ? 662 00:34:56,000 --> 00:34:57,800 Sonnerie de Skype 663 00:34:57,920 --> 00:34:59,400 ... 664 00:34:59,520 --> 00:35:01,600 AllĂŽ, mon amour ? Il faut que je te... 665 00:35:01,720 --> 00:35:04,440 -*Putain, mais vous ĂȘtes complĂ©tement cons ou quoi ? 666 00:35:04,560 --> 00:35:05,600 -Quoi ? 667 00:35:05,720 --> 00:35:07,920 -Serge vient de passer devant moi en bagnole ! 668 00:35:08,040 --> 00:35:11,200 *En excĂšs de vitesse. -Je sais, mais j'ai... 669 00:35:11,320 --> 00:35:12,840 -J'avais dit DANS le chalet ! 670 00:35:12,960 --> 00:35:15,200 -*Je lui ai dit, mais il ne m'a pas Ă©coutĂ©e. 671 00:35:15,320 --> 00:35:17,240 -Mais c'est une blague ou quoi ?! 672 00:35:17,360 --> 00:35:19,640 -Non. -*Mais putain, Linda ! 673 00:35:19,760 --> 00:35:21,240 Mais vous ĂȘtes en planque ! 674 00:35:21,360 --> 00:35:24,480 En planque ! Pas au Club Med. -*Je sais. 675 00:35:25,920 --> 00:35:27,960 DĂ©solĂ©e, j'ai rien pu faire, calme-toi. 676 00:35:28,080 --> 00:35:29,240 -*Calme-toi ?! 677 00:35:29,360 --> 00:35:30,800 Putain, mais tu dĂ©lires ?! 678 00:35:30,920 --> 00:35:33,680 Je ne sais pas si tu te rends compte de ce que je vis. 679 00:35:33,800 --> 00:35:36,680 Il bĂ©gaye d'Ă©nervement. Je suis tout seul ! 680 00:35:36,800 --> 00:35:39,640 Et je dois mentir Ă  tout le monde, tout le temps. 681 00:35:39,760 --> 00:35:43,000 ... J'essaie de ne pas craquer. 682 00:35:43,120 --> 00:35:45,640 Et tout ça pour quoi ? Pour toi. 683 00:35:45,760 --> 00:35:47,680 *Pour te couvrir toi. 684 00:35:47,800 --> 00:35:50,280 Tu pourrais au moins faire ce que je te dis 685 00:35:50,400 --> 00:35:52,240 et gĂ©rer ton tarĂ© de cousin. 686 00:35:52,360 --> 00:35:53,920 -Je vais le gĂ©rer. 687 00:35:55,320 --> 00:35:58,840 -*On risque gros lĂ . TrĂšs, trĂšs gros, tous les deux. 688 00:35:58,960 --> 00:36:00,640 -Je sais. Je... 689 00:36:00,760 --> 00:36:03,000 Je suis dĂ©solĂ©e, je n'ai rien pu faire. 690 00:36:03,120 --> 00:36:04,880 -Bon, je te rappelle. Salut. 691 00:36:05,000 --> 00:36:06,200 -Je t'aime. 692 00:36:08,160 --> 00:36:09,560 Tom ? 693 00:36:09,680 --> 00:36:11,040 (Putain.) 694 00:36:16,240 --> 00:36:18,360 Son tĂ©lĂ©phone vibre. 695 00:36:20,640 --> 00:36:21,880 -Oh putain 696 00:36:22,000 --> 00:36:23,840 de merde ! Le moteur vrombit. 697 00:36:23,960 --> 00:36:27,160 ... 698 00:36:27,280 --> 00:36:30,280 -Toi et moi 699 00:36:30,400 --> 00:36:32,960 On s'aimera toujours 700 00:36:33,080 --> 00:36:35,320 ... 701 00:36:35,440 --> 00:36:39,000 Toi et moi, c'est le grand amour 702 00:36:39,120 --> 00:36:42,240 ... 703 00:36:42,360 --> 00:36:45,360 Patricia chante dans la maison. 704 00:36:45,480 --> 00:36:59,400 ... 705 00:36:59,520 --> 00:37:04,040 Fracas 706 00:37:07,960 --> 00:37:09,560 Tom ? 707 00:37:09,680 --> 00:37:11,360 Une porte s'ouvre. 708 00:37:11,480 --> 00:37:12,880 Il heurte un objet. 709 00:37:13,000 --> 00:37:14,480 Tom ? 710 00:37:15,760 --> 00:37:17,200 Il y a quelqu'un ? 711 00:37:18,800 --> 00:37:20,040 Mon amour ? 712 00:37:22,240 --> 00:37:23,560 Il y a quelqu'un ? 713 00:37:37,440 --> 00:37:41,040 Elle s'Ă©loigne et remonte les escaliers. 714 00:37:41,160 --> 00:37:43,800 ... 715 00:37:43,920 --> 00:37:46,440 Musique stressante 716 00:37:46,560 --> 00:37:53,560 ... 717 00:37:53,680 --> 00:37:56,680 Les oiseaux chantent. 718 00:37:56,800 --> 00:38:04,000 ... 719 00:38:04,120 --> 00:38:05,880 Linda vomit. 720 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 ... 721 00:38:09,600 --> 00:38:11,920 Elle tousse. 722 00:38:15,640 --> 00:38:17,200 Respiration haletante 723 00:38:17,320 --> 00:38:30,760 ... 724 00:38:30,880 --> 00:38:34,240 Musique douce 725 00:38:34,360 --> 00:38:45,240 ... 726 00:38:45,360 --> 00:38:46,600 -Faisons un enfant. 727 00:38:46,720 --> 00:38:47,840 -Mais... 728 00:38:47,960 --> 00:38:50,040 -Chut. 729 00:38:51,160 --> 00:38:52,960 -Vous ĂȘtes stĂ©rile, Mme Leroy. 730 00:38:53,080 --> 00:38:56,000 ... 731 00:38:56,120 --> 00:38:58,880 La musique s'intensifie. 732 00:38:59,000 --> 00:39:05,240 ... 733 00:39:05,360 --> 00:39:08,400 Linda fait pipi. 734 00:39:08,520 --> 00:39:14,080 ... 735 00:39:14,200 --> 00:39:16,120 GĂ©missements 736 00:39:16,240 --> 00:39:37,200 ... 737 00:39:37,320 --> 00:39:39,600 -Tous ceux qui l'ont connue vous le diront, 738 00:39:39,720 --> 00:39:41,520 c'Ă©tait une belle personne. 739 00:39:41,640 --> 00:39:43,280 -Un rayon de soleil. 740 00:39:43,400 --> 00:39:44,840 -Un rayon de soleil. 741 00:39:46,040 --> 00:39:49,840 C'est une perte immense pour notre communautĂ©. 742 00:39:49,960 --> 00:39:52,720 Et surtout pour son mari, Tom. 743 00:39:52,840 --> 00:39:55,400 *Il est veuf Ă  33 ans. 744 00:39:55,520 --> 00:39:57,320 Vous vous rendez compte ? 745 00:39:57,440 --> 00:39:59,760 33 ans, c'est l'Ăąge oĂč on fait des enfants, 746 00:39:59,880 --> 00:40:01,680 pas celui oĂč on enterre sa femme. 747 00:40:02,800 --> 00:40:07,600 *Et c'est pour cette raison, pour Linda, pour Tom Leroy, 748 00:40:07,720 --> 00:40:09,960 pour toutes les victimes de la route, 749 00:40:10,080 --> 00:40:13,600 que nous demandons une barriĂšre de sĂ©curitĂ©. 750 00:40:13,720 --> 00:40:15,360 Une rambarde solide... 751 00:40:15,480 --> 00:40:18,160 TĂ©lĂ© au loin Qui continue tout le long 752 00:40:18,280 --> 00:40:19,600 de la route du lac. 753 00:40:19,720 --> 00:40:21,880 Pour que ça n'arrive plus jamais. 754 00:40:24,720 --> 00:40:28,400 TonalitĂ© 755 00:40:28,520 --> 00:40:30,640 -*AllĂŽ, StĂ©phane ? -Oui, bonjour chef. 756 00:40:30,760 --> 00:40:33,000 Je ne vous dĂ©range pas ? -*Non, dis-moi. 757 00:40:33,120 --> 00:40:36,000 -*Je vous appelle au sujet de l'accident de Tom Leroy. 758 00:40:36,120 --> 00:40:37,600 -DIEU TOUT-PUISSANT... 759 00:40:37,720 --> 00:40:39,720 -L'accident de Tom Leroy ? -*Oui, chef. 760 00:40:39,840 --> 00:40:41,920 Je me demande si ce ne serait pas mieux 761 00:40:42,040 --> 00:40:45,760 d'attendre un petit peu avant de classer l'enquĂȘte. 762 00:40:45,880 --> 00:40:47,280 -*Comment ça ? 763 00:40:47,400 --> 00:40:49,160 -*LES ÉCLAIRS, LE TONNERRE 764 00:40:49,280 --> 00:40:50,720 -Il y a des trucs louches. 765 00:40:50,840 --> 00:40:53,600 -Une "beau" spirling, quand elle est bien cuite... 766 00:40:53,720 --> 00:40:56,120 Pfff, je ferais le tour du monde pour ça. 767 00:40:57,200 --> 00:40:59,680 Ceci dit, la pizza n'Ă©tait pas mauvaise. 768 00:40:59,800 --> 00:41:01,680 Mais la pĂąte, excuse-moi, dis. 769 00:41:02,640 --> 00:41:05,080 Pff... On est oĂč, lĂ  ? 770 00:41:05,200 --> 00:41:07,680 -J'ai eu le chef, il ne veut rien entendre. 771 00:41:07,800 --> 00:41:09,920 Je suis dĂ©solĂ©e. 772 00:41:10,040 --> 00:41:12,800 -C'est sĂ»r que sans le pestino... 773 00:41:16,120 --> 00:41:17,360 -Excusez-moi... 774 00:41:20,840 --> 00:41:23,520 -Cathy, je peux te demander de m'en reprendre une ? 775 00:41:23,640 --> 00:41:26,040 Tiens, on ne repart jamais les mains vides. 776 00:41:26,160 --> 00:41:28,520 Petit rire Prends-en deux direct. 777 00:41:28,640 --> 00:41:31,880 Comme ça on ne retourne pas toutes les deux minutes pour rien. 778 00:41:32,000 --> 00:41:34,360 Ça me donne le tournis. 779 00:41:34,480 --> 00:41:36,280 La deuxiĂšme Ă©tait chaude. 780 00:41:37,760 --> 00:41:40,360 Musique intrigante 781 00:41:40,480 --> 00:41:51,960 ... 782 00:41:52,080 --> 00:41:54,200 -Bonjour. Cri de surprise 783 00:41:54,320 --> 00:42:12,640 ... 784 00:42:12,760 --> 00:42:15,760 L'eau continue de couler. 785 00:42:15,880 --> 00:42:20,960 ... 786 00:42:21,080 --> 00:42:24,440 -Tom Leroy a dit ĂȘtre venu manger ici le soir de l'accident. 787 00:42:24,560 --> 00:42:25,800 -Oui. 788 00:42:25,920 --> 00:42:29,040 -Et il a dit qu'il Ă©tait parti d'ici Ă  21h20, c'est ça ? 789 00:42:29,160 --> 00:42:30,400 -Oui, c'est ça. 790 00:42:30,520 --> 00:42:32,800 -Il a appelĂ© les secours Ă  quelle heure ? 791 00:42:34,400 --> 00:42:35,920 -22h47. 792 00:42:37,280 --> 00:42:41,000 -Il a donc mis 1 h 27 Ă  faire un trajet... 793 00:42:42,720 --> 00:42:44,520 De 20 minutes. 794 00:42:44,640 --> 00:42:47,280 -Ça veut dire qu'il a eu tout le temps du monde 795 00:42:47,400 --> 00:42:49,160 pour mettre en scĂšne l'accident. 796 00:42:49,280 --> 00:42:52,600 -Je crois qu'elle a trouvĂ© notre petit pestino. 797 00:42:52,720 --> 00:42:55,320 Musique inquiĂ©tante 798 00:42:55,440 --> 00:43:04,080 ... 799 00:43:06,440 --> 00:43:09,040 *Musique romantique 800 00:43:09,160 --> 00:43:11,560 ... 801 00:43:11,680 --> 00:43:13,040 -J'espĂšre que t'as faim. 802 00:43:13,160 --> 00:43:14,560 -Tu dois partir. -Pardon ? 803 00:43:14,680 --> 00:43:17,800 -Je veux que tu te barres ! T'as rien Ă  foutre ici ! 804 00:43:17,920 --> 00:43:21,440 -Mais Tom, je t'aime, moi. -Mais moi, je ne t'aime pas. 805 00:43:21,560 --> 00:43:24,600 DĂ©solĂ©, on n'aurait jamais dĂ» coucher ensemble. 806 00:43:24,720 --> 00:43:25,920 C'Ă©tait une erreur ! 807 00:43:26,040 --> 00:43:29,200 Je le pensais dĂ©jĂ  Ă  l'Ă©poque, mais encore plus aujourd'hui ! 808 00:43:29,320 --> 00:43:31,520 -Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 809 00:43:31,640 --> 00:43:33,520 Tu me largues ? C'est ça ? 810 00:43:33,640 --> 00:43:35,000 Encore une fois ? 811 00:43:35,120 --> 00:43:36,760 -Mais de quoi tu parles ? 812 00:43:36,880 --> 00:43:38,200 Tu t'entends ? 813 00:43:38,320 --> 00:43:39,480 Redescends sur terre ! 814 00:43:39,600 --> 00:43:41,480 On n'a jamais Ă©tĂ© ensemble. Jamais. 815 00:43:41,600 --> 00:43:44,360 On a couchĂ© ensemble un soir. 816 00:43:44,480 --> 00:43:46,560 Un soir, ça n'a rien Ă  voir. 817 00:43:49,080 --> 00:43:51,360 -Tu n'es qu'une petite merde, Tom Leroy. 818 00:43:54,000 --> 00:43:56,440 Je sais trĂšs bien ce que t'as fait Ă  ta femme. 819 00:43:56,560 --> 00:43:58,400 -Quoi ? -Linda. 820 00:43:58,520 --> 00:44:00,240 Je sais que tu l'as tuĂ©e. 821 00:44:00,360 --> 00:44:02,320 -Mais qu'est-ce que tu racontes ? 822 00:44:02,440 --> 00:44:05,440 -Je t'ai vu dans la forĂȘt faire tes petits repĂ©rages. 823 00:44:05,560 --> 00:44:07,280 -Comment ça ? Dans quelle forĂȘt ? 824 00:44:07,400 --> 00:44:09,760 -"Dans quelle forĂȘt" ? Tu sais trĂšs bien. 825 00:44:13,800 --> 00:44:16,400 J'Ă©tais en patrouille et j'ai tout vu. 826 00:44:16,520 --> 00:44:19,400 Ce que t'as fait, c'est minable. -C'est pas ce que tu crois. 827 00:44:19,520 --> 00:44:21,720 -Je croyais que tu l'avais tuĂ©e pour nous. 828 00:44:21,840 --> 00:44:23,240 Pour qu'on soit ensemble. 829 00:44:23,360 --> 00:44:26,240 Je croyais que tu voulais qu'on soit ensemble. 830 00:44:26,360 --> 00:44:27,960 -Patricia... -Ne me touche pas. 831 00:44:29,360 --> 00:44:31,760 Je pourrais t'Ă©craser comme une merde, Tom. 832 00:44:35,840 --> 00:44:37,240 Elle claque la porte. 833 00:44:37,360 --> 00:44:39,040 -(Putain.) 834 00:44:43,600 --> 00:44:44,920 Attends ! 835 00:44:46,360 --> 00:44:47,840 C'est pas ce que tu crois ! 836 00:44:50,840 --> 00:44:53,040 Le moteur vrombit. Patricia, attends ! 837 00:44:53,160 --> 00:44:56,320 ... 838 00:44:56,440 --> 00:45:00,040 Musique intrigante 839 00:45:00,160 --> 00:45:06,240 ... 840 00:45:06,360 --> 00:45:10,240 -*Un interrogatoire au polygraphe de type CQT contient dix pigments, 841 00:45:10,360 --> 00:45:14,200 plusieurs sĂ©quences contenant chacune une question neutre, 842 00:45:14,320 --> 00:45:15,880 "oĂč habitez-vous ?". 843 00:45:16,000 --> 00:45:18,600 Une question dont la rĂ©ponse... 844 00:45:18,720 --> 00:45:20,600 -Bonjour. -Bonjour. 845 00:45:21,880 --> 00:45:24,720 -Je peux vous parler une minute ? -Quoi encore ? 846 00:45:24,840 --> 00:45:27,600 -Je sais ce que vous allez dire, mais Ă©coutez. 847 00:45:27,720 --> 00:45:30,880 -Non, je pensais avoir Ă©tĂ© clair ! -Mais on a des preuves. 848 00:45:31,000 --> 00:45:32,680 -Je m'en fous de tes preuves ! 849 00:45:32,800 --> 00:45:35,120 Tu te rends compte de ce que tu fais ? 850 00:45:35,240 --> 00:45:36,600 T'enquĂȘtes dans mon dos. 851 00:45:36,720 --> 00:45:38,600 Qu'est-ce que c'est que ce bordel ? 852 00:45:38,720 --> 00:45:41,000 -J'ai fait venir un expert 853 00:45:41,120 --> 00:45:42,560 sur le lieu de l'accident. 854 00:45:42,680 --> 00:45:44,760 Il a analysĂ© la carcasse de la voiture... 855 00:45:44,880 --> 00:45:47,000 -C'est qui, ton expert ? -Michel Chamfort. 856 00:45:47,120 --> 00:45:49,360 -Sortez de mon bureau. Michel Chamfort... 857 00:45:49,480 --> 00:45:52,000 C'est un ivrogne invĂ©tĂ©rĂ©, un alcoolique profond. 858 00:45:52,120 --> 00:45:53,920 Et il a Ă©tĂ© radiĂ© pour harcĂšlement. 859 00:45:54,040 --> 00:45:57,240 Alors maintenant, il faut que tu laisses ce type tranquille. 860 00:45:57,360 --> 00:45:59,360 Il vient de perdre sa femme, bon sang. 861 00:45:59,480 --> 00:46:01,760 -Il a un trou dans son horaire. -Quoi ? 862 00:46:01,880 --> 00:46:04,960 -Tom Leroy... Euh... 863 00:46:05,080 --> 00:46:08,520 Il a mis 1 h 30 Ă  vous appeler aprĂšs son accident. 864 00:46:10,960 --> 00:46:12,400 -C'est qui, celle-lĂ  ? 865 00:46:12,520 --> 00:46:14,120 -C'est Cathy, mon ex-compagne. 866 00:46:14,240 --> 00:46:17,120 -Cathy Manssart, courtiĂšre chez Arfa en Belgique. 867 00:46:17,240 --> 00:46:18,800 -Je vous en supplie. 868 00:46:18,920 --> 00:46:20,880 Regardez ce qu'elle a trouvĂ©. 869 00:46:21,000 --> 00:46:23,120 Soupir 870 00:46:27,400 --> 00:46:30,400 Musique Ă  suspense 871 00:46:30,520 --> 00:46:58,720 ... 872 00:46:58,840 --> 00:47:00,160 -Tom a appelĂ©. 873 00:47:00,280 --> 00:47:02,520 Il est furieux ! T'aurais jamais dĂ» y aller. 874 00:47:02,640 --> 00:47:05,160 Il a dit : on reste ici et on ne bouge plus. 875 00:47:05,280 --> 00:47:07,560 Surtout toi, les flics te cherchent. 876 00:47:07,680 --> 00:47:09,840 -Pff, n'importe quoi. 877 00:47:09,960 --> 00:47:13,400 Tu crois vraiment tout ce qu'il te raconte. 878 00:47:13,520 --> 00:47:16,640 Ton imbĂ©cile de mec est en train de nous niquer. 879 00:47:16,760 --> 00:47:17,880 Je viens de chez vous 880 00:47:18,000 --> 00:47:20,800 et ce gros porc s'est dĂ©jĂ  installĂ© avec une gonzesse. 881 00:47:20,920 --> 00:47:22,240 -N'importe quoi. 882 00:47:22,360 --> 00:47:24,880 -Mais j'ai vu sa gonzesse, je te dis. 883 00:47:25,000 --> 00:47:26,840 Chez lui, dans la maison. 884 00:47:26,960 --> 00:47:28,760 -C'est sa soeur, c'est Corinne. 885 00:47:28,880 --> 00:47:30,880 Elle le colle partout en ce moment. 886 00:47:32,000 --> 00:47:33,480 -Ah oui ? -Oui. 887 00:47:33,600 --> 00:47:35,520 -Elle est rousse, sa soeur ? 888 00:47:35,640 --> 00:47:37,000 Mmh ? 889 00:47:38,880 --> 00:47:40,720 -Rousse ? -Oui, rousse. 890 00:47:40,840 --> 00:47:43,160 Et elle l'appelle "mon amour", sa soeur ? 891 00:47:43,280 --> 00:47:44,720 Et se promĂšne Ă  poil ? 892 00:47:44,840 --> 00:47:46,640 Musique pesante 893 00:47:46,760 --> 00:47:50,080 -Elle est rousse, t'as dit ? -Oh yeah, baby. 894 00:47:50,200 --> 00:47:53,280 Et assez mignonne, si je peux me permettre. 895 00:47:54,440 --> 00:47:55,760 TrĂšs pulpeuse. 896 00:47:55,880 --> 00:48:00,840 ... 897 00:48:00,960 --> 00:48:02,280 Soupir 898 00:48:02,400 --> 00:48:04,640 -Je ne comprends pas. 899 00:48:04,760 --> 00:48:06,200 Je ne comprends pas. 900 00:48:08,360 --> 00:48:10,640 Comment est-ce qu'on peut tomber si bas ? 901 00:48:10,760 --> 00:48:13,240 ... 902 00:48:13,360 --> 00:48:14,480 Jamais j'aurais... 903 00:48:14,600 --> 00:48:17,160 -Mais personne n'aurait pu s'en douter, chef. 904 00:48:17,280 --> 00:48:19,920 Mais pourtant, il faut se rendre Ă  l'Ă©vidence. 905 00:48:21,280 --> 00:48:22,680 Philippe avait raison. 906 00:48:24,000 --> 00:48:25,840 On aurait dĂ» l'Ă©couter. 907 00:48:27,960 --> 00:48:29,560 -Bon allez, on y va. 908 00:48:29,680 --> 00:48:53,040 ... 909 00:48:53,160 --> 00:48:54,480 -*Tom ? 910 00:48:54,600 --> 00:48:55,880 -*Linda, c'est la merde. 911 00:48:56,000 --> 00:48:58,560 Il faut que je me casse, je me suis fait captĂ©. 912 00:48:58,680 --> 00:49:01,160 Que je me planque. -Tu te fous de ma gueule ? 913 00:49:01,280 --> 00:49:04,040 -Non, je t'expliquerai. LĂ , je te jure, c'est grave. 914 00:49:04,160 --> 00:49:06,200 C'est sĂ©rieux, on m'a captĂ©. On m'a vu. 915 00:49:06,320 --> 00:49:07,800 Je vais me casser direct. 916 00:49:07,920 --> 00:49:10,080 Et je viendrai te rechercher plus tard. 917 00:49:10,200 --> 00:49:11,240 -Tu nous baises ? 918 00:49:11,360 --> 00:49:13,840 -Quoi ? -*Tu te casses avec ta pute ? 919 00:49:13,960 --> 00:49:16,200 Ne te fatigue pas, je suis au courant. 920 00:49:16,320 --> 00:49:18,400 Je sais trĂšs bien ce que tu vas faire. 921 00:49:18,520 --> 00:49:21,880 -Mais qu'est-ce que tu racontes ? -*T'es vraiment une ordure. 922 00:49:22,000 --> 00:49:23,360 Je te faisais confiance ! 923 00:49:23,480 --> 00:49:25,160 -Mais je me suis fait capter. 924 00:49:25,280 --> 00:49:28,000 Je vais voler en taule si je ne me planque pas. 925 00:49:28,120 --> 00:49:29,680 -(Putain, j'y crois pas.) 926 00:49:29,800 --> 00:49:31,480 T'es vraiment une merde. 927 00:49:31,600 --> 00:49:34,400 *Tu vas me laisser crever ici. 928 00:49:34,520 --> 00:49:37,320 -Mais je ne te laisse pas crever ici, je me planque ! 929 00:49:37,440 --> 00:49:39,360 Je me planque ! -*Mais Serge t'a vu ! 930 00:49:39,480 --> 00:49:42,040 Il est passĂ© Ă  la maison, il l'a vue, la rousse. 931 00:49:42,160 --> 00:49:44,600 Elle pleure. Il l'a vue Ă  poil ! 932 00:49:44,720 --> 00:49:46,880 -Quoi ? Mais non, ça n'a rien Ă  voir. 933 00:49:47,000 --> 00:49:50,080 C'est pas du tout ce que t'imagines. -*Oh, putain... 934 00:49:50,200 --> 00:49:51,720 Il l'a vue Ă  poil, Tom ! 935 00:49:51,840 --> 00:49:53,800 -*C'est elle, elle m'a vu ! 936 00:49:53,920 --> 00:49:55,240 Elle m'a vu, Linda ! 937 00:49:55,360 --> 00:49:56,920 Elle veut me faire chanter. 938 00:49:57,040 --> 00:49:59,960 Elle est tarĂ©e, cette fille. -J'y crois pas, putain. 939 00:50:00,080 --> 00:50:01,320 J'y crois pas. 940 00:50:01,440 --> 00:50:03,880 T'avais dit que tu ne m'abandonnerais pas. 941 00:50:04,000 --> 00:50:06,840 Oh putain, je suis conne ! Comme je suis conne ! 942 00:50:06,960 --> 00:50:08,440 -*Linda, Ă©coute-moi. 943 00:50:08,560 --> 00:50:11,920 J'ai pas le choix, je ne peux pas venir te chercher maintenant. 944 00:50:12,040 --> 00:50:14,080 Je ne peux pas, c'est trop dangereux. 945 00:50:14,200 --> 00:50:15,440 Mais je reviendrai. 946 00:50:15,560 --> 00:50:17,520 -Je suis enceinte, Tom. 947 00:50:18,680 --> 00:50:19,880 -*Quoi ? 948 00:50:22,360 --> 00:50:23,920 Quoi ? 949 00:50:24,040 --> 00:50:25,840 Tu es enceinte ? 950 00:50:25,960 --> 00:50:29,120 -*Oui, je suis enceinte et toi, tu m'abandonnes. 951 00:50:29,240 --> 00:50:31,160 Linda pleure. 952 00:50:33,760 --> 00:50:35,480 (Putain.) 953 00:50:36,960 --> 00:50:38,560 -Euh... 954 00:50:39,720 --> 00:50:41,120 OK, OK. 955 00:50:41,240 --> 00:50:42,920 Je... 956 00:50:44,200 --> 00:50:45,680 J'arrive. 957 00:50:45,800 --> 00:50:47,840 Je viens te chercher. 958 00:50:47,960 --> 00:50:49,600 *On part tous les deux. 959 00:50:50,720 --> 00:50:54,200 Reste planquĂ©e, tu ne sors que quand je te le dis. 960 00:50:54,320 --> 00:50:56,480 Je viens te chercher, j'arrive. 961 00:50:56,600 --> 00:50:58,520 Je t'aime, mon amour. 962 00:51:01,320 --> 00:51:02,680 Oh putain ! 963 00:51:04,960 --> 00:51:07,960 Musique Ă  suspense 964 00:51:08,080 --> 00:51:42,320 ... 965 00:51:42,440 --> 00:51:44,640 -Tom, tu veux bien nous suivre ? 966 00:51:44,760 --> 00:51:47,160 On a quelques questions Ă  te poser. 967 00:51:47,280 --> 00:51:52,840 ... 968 00:51:52,960 --> 77:53:56,400 Sous-titrage : Dreamwall 66764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.