All language subtitles for Des.Gens.Bien.S01E05.WEB-DL.720p.x264-ThR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:10,880
...
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
Musique douce
3
00:00:14,120 --> 00:00:18,960
-Chers amis, Dieu nous met devant
une terrible épreuve aujourd'hui.
4
00:00:19,080 --> 00:00:22,760
En reprenant Linda,
il interroge notre foi.
5
00:00:22,880 --> 00:00:27,720
Nous sommes tentés de voir
dans la mort un malheur immérité.
6
00:00:27,840 --> 00:00:30,400
La douleur peut nous accabler.
7
00:00:30,520 --> 00:00:34,800
Mais elle ne doit pas nous enfermer
dans la révolte ou la rupture.
8
00:00:34,920 --> 00:00:38,160
Au contraire,
elle doit nous ouvrir à l'espérance.
9
00:00:39,240 --> 00:00:40,680
Car la mort,
10
00:00:40,800 --> 00:00:44,480
ce n'est pas la fin,
c'est l'entrée dans la vie de Dieu.
11
00:00:44,600 --> 00:00:48,440
Linda était un membre important
12
00:00:48,560 --> 00:00:50,440
de notre petite communauté.
13
00:00:50,560 --> 00:00:51,880
C'était notre soeur.
14
00:00:53,680 --> 00:00:57,560
Avec Tom, ils étaient
trĂšs complices, trĂšs amoureux.
15
00:00:57,680 --> 00:00:58,960
Il a souhaité
16
00:00:59,080 --> 00:01:01,520
nous dire un petit mot aujourd'hui.
17
00:01:01,640 --> 00:01:02,800
Tom ?
18
00:01:02,920 --> 00:01:04,519
-Linda...
19
00:01:04,640 --> 00:01:06,240
Mon amour...
20
00:01:08,840 --> 00:01:10,080
Ma chérie...
21
00:01:10,200 --> 00:01:11,520
-Faisons un enfant.
22
00:01:11,640 --> 00:01:12,840
-Tu me manques.
23
00:01:15,200 --> 00:01:17,200
Cri étouffé
Je t'aime.
24
00:01:20,400 --> 00:01:22,240
Cri de douleur
25
00:01:26,120 --> 00:01:27,680
Linda vomit.
26
00:01:30,200 --> 00:01:31,720
...
27
00:01:33,040 --> 00:01:36,040
Musique mystérieuse
28
00:01:36,160 --> 00:01:47,960
...
29
00:01:48,080 --> 00:01:51,280
Sonnerie d'appel Skype
30
00:01:51,400 --> 00:02:04,200
...
31
00:02:04,320 --> 00:02:07,320
...
Patricia ronfle.
32
00:02:07,440 --> 00:02:18,680
...
...
33
00:02:18,800 --> 00:02:21,800
...
34
00:02:25,240 --> 00:02:26,760
SirĂšne de police
35
00:02:26,880 --> 00:02:29,560
-*Tom Leroy est urgemment attendu
Ă la centrale.
36
00:02:29,680 --> 00:02:33,840
...
37
00:02:33,960 --> 00:02:35,840
Allez, Tom, Debout, fieu !
38
00:02:35,960 --> 00:02:37,840
Monsieur Leroy.
39
00:02:37,960 --> 00:02:39,680
Klaxon
-T'es encore lĂ ?
40
00:02:39,800 --> 00:02:41,880
Je t'avais dit de te casser !
41
00:02:42,000 --> 00:02:44,360
-Mais Tom...
-Non, tu fous le camp, Patricia.
42
00:02:44,480 --> 00:02:46,520
DĂšs que je suis parti,
tu fous le camp.
43
00:02:46,640 --> 00:02:48,040
-Tom...
-Et tu fais gaffe.
44
00:02:48,160 --> 00:02:50,080
-*Allez, Tom. Debout, fieu !
45
00:02:50,200 --> 00:02:51,760
Rire
46
00:02:51,880 --> 00:02:53,280
Allez, on y va.
47
00:02:53,400 --> 00:02:56,240
On est frais, on est dispo.
On vient retrouver Joseph.
48
00:02:56,360 --> 00:02:59,360
Joseph chantonne.
49
00:02:59,480 --> 00:03:04,880
...
50
00:03:05,000 --> 00:03:06,680
T'aurais dĂ» voir ma tĂȘte.
51
00:03:06,800 --> 00:03:09,080
Elle me dit : "quelqu'un de connu".
52
00:03:09,200 --> 00:03:11,840
Je pense Ă une grande star,
une chanteuse,
53
00:03:11,960 --> 00:03:13,480
quelqu'un de "The Voice".
54
00:03:13,600 --> 00:03:14,920
Et lĂ , elle me dit :
55
00:03:15,040 --> 00:03:17,040
"cousine de la reine".
Rire
56
00:03:17,160 --> 00:03:18,920
...
57
00:03:19,040 --> 00:03:20,880
J'en croyais pas mes oreilles.
58
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Mes yeux criaient "jackpot".
59
00:03:23,120 --> 00:03:26,480
Ils tournaient comme ça, trrrl.
Comme des machines Ă sous.
60
00:03:26,600 --> 00:03:29,120
Et lĂ , je me suis dit :
"Joseph, c'est pour toi.
61
00:03:29,240 --> 00:03:30,840
C'est ta chance, mec."
62
00:03:30,960 --> 00:03:34,040
Un coup comme ça, il n'y en a pas
mille sur une carriĂšre.
63
00:03:34,160 --> 00:03:35,560
-Oui.
-Si on gĂšre bien,
64
00:03:35,680 --> 00:03:38,840
on va monter en flĂšche,
c'est la promotion assurée.
65
00:03:38,960 --> 00:03:41,800
On pourra se faire muter oĂč on veut.
66
00:03:41,920 --> 00:03:45,640
Wavre, Waterloo, Namur...
67
00:03:45,760 --> 00:03:47,040
Oh...
68
00:03:50,400 --> 00:03:52,760
Et tu sais, pour toi aussi
ça va ĂȘtre bien.
69
00:03:52,880 --> 00:03:55,360
Ăa va te remettre sur les rails.
70
00:03:55,480 --> 00:03:58,560
Et comme ça, tu ne penses pas
toujours Ă ta femme morte.
71
00:03:58,680 --> 00:04:00,000
-(Oui.)
72
00:04:01,080 --> 00:04:04,080
Musique country
73
00:04:04,200 --> 00:04:17,760
...
74
00:04:17,880 --> 00:04:21,680
-I'm diggin' a grave
In the moonlight
75
00:04:21,800 --> 00:04:25,480
I'm diggin' a grave where we laid
76
00:04:25,600 --> 00:04:29,840
Hopin' the sun will never come up
77
00:04:29,960 --> 00:04:33,800
And there'll be
No compromise again
78
00:04:35,520 --> 00:04:37,680
Tom soupire.
79
00:04:40,400 --> 00:04:41,640
-HĂ© ?
80
00:04:41,760 --> 00:04:44,360
Tu crois qu'il faut
l'appeler comment, ce mec ?
81
00:04:44,480 --> 00:04:45,840
-Comment ?
82
00:04:45,960 --> 00:04:47,880
-Le mec, on doit l'appeler comment ?
83
00:04:48,000 --> 00:04:50,280
Monseigneur ? Baron ?
84
00:04:50,400 --> 00:04:51,800
Majesté ?
85
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
Euh... Je ne sais pas.
86
00:04:55,120 --> 00:04:58,160
-Oh putain, on aurait dĂ»
regarder sur Internet.
87
00:04:58,280 --> 00:05:00,520
On va encore passer
pour des ploucs.
88
00:05:03,600 --> 00:05:05,360
T'as du réseau, toi ?
89
00:05:05,480 --> 00:05:07,360
Une porte s'ouvre.
90
00:05:07,480 --> 00:05:09,880
-M. d'Acoz va vous recevoir.
91
00:05:12,000 --> 00:05:13,440
-(OK.)
92
00:05:25,200 --> 00:05:28,760
-Le commissaire Gobert m'a dit
que je pouvais vous faire confiance.
93
00:05:28,880 --> 00:05:30,280
-Oui, oui.
94
00:05:30,400 --> 00:05:31,760
On est fiables.
95
00:05:31,880 --> 00:05:33,160
-Tant mieux.
96
00:05:33,280 --> 00:05:36,320
Nous ne sommes pas en lien direct
avec la famille royale,
97
00:05:36,440 --> 00:05:38,640
mais vous voyez comment
sont les médias ?
98
00:05:38,760 --> 00:05:40,160
Je n'ai pas envie que...
99
00:05:40,280 --> 00:05:42,040
Ăa part vite, ce genre de chose.
100
00:05:42,160 --> 00:05:44,200
-Ne vous inquiétez pas, Monseigneur.
101
00:05:44,320 --> 00:05:45,600
On est des tombes.
102
00:05:45,720 --> 00:05:48,120
On est rodés au niveau
secret professionnel.
103
00:05:48,240 --> 00:05:49,600
On a l'habitude.
104
00:05:49,720 --> 00:05:51,080
Hein, Tom ?
105
00:05:51,200 --> 00:05:52,840
-Oui, oui.
106
00:05:55,760 --> 00:05:58,320
-Ăa fait une semaine
que ma fille a disparu.
107
00:05:58,440 --> 00:06:00,880
Son téléphone ne répond plus,
ce n'est pas normal.
108
00:06:01,000 --> 00:06:03,400
Ambiance lourde
Ăa ne lui ressemble pas.
109
00:06:03,520 --> 00:06:06,360
Je sens qu'il lui est arrivé
quelque chose de grave.
110
00:06:08,000 --> 00:06:10,680
-Vous savez si
votre fille avait des ennemis ?
111
00:06:10,800 --> 00:06:12,400
-Non.
112
00:06:12,520 --> 00:06:14,760
Des ennemis, je ne crois pas.
113
00:06:15,880 --> 00:06:18,600
Mais elle aurait pu faire
une mauvaise rencontre.
114
00:06:18,720 --> 00:06:20,000
...
115
00:06:20,120 --> 00:06:21,360
Gémissement
116
00:06:22,800 --> 00:06:24,280
Vous avez des enfants ?
117
00:06:24,400 --> 00:06:26,160
-Euh... Non.
118
00:06:27,680 --> 00:06:29,320
-Et vous, jeune homme ?
119
00:06:29,440 --> 00:06:31,320
-Euh... Non plus, non.
120
00:06:33,880 --> 00:06:37,080
-Avoir des enfants,
c'est la plus belle chose au monde.
121
00:06:37,200 --> 00:06:39,440
Mais c'est aussi la plus stressante.
122
00:06:39,560 --> 00:06:41,720
DĂšs qu'ils naissent,
vous redoutez leur mort.
123
00:06:41,840 --> 00:06:44,400
Ăa vous prend
et ça ne vous lùche jamais.
124
00:06:44,520 --> 00:06:48,040
...
C'est terrible de perdre un enfant.
125
00:06:48,160 --> 00:06:51,160
Les oiseaux chantent.
126
00:06:51,280 --> 00:06:56,880
...
127
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Il soupire.
-(Oh putain.)
128
00:06:59,120 --> 00:07:02,720
...
129
00:07:16,160 --> 00:07:18,080
-Oh, putain !
C'est encore plus gros
130
00:07:18,200 --> 00:07:20,640
que ce que je croyais, ce truc.
C'est énorme.
131
00:07:20,760 --> 00:07:22,200
Il est au bout du scotch.
132
00:07:22,320 --> 00:07:24,840
Il nous déroulera le tapis rouge
si on la retrouve.
133
00:07:24,960 --> 00:07:27,800
Il va nous faire nommer barons,
si ça se trouve.
134
00:07:27,920 --> 00:07:29,160
T'imagines ?
135
00:07:29,280 --> 00:07:30,600
Baron Gobelet.
136
00:07:30,720 --> 00:07:32,040
Rire
137
00:07:32,160 --> 00:07:34,280
Oh, ça claque !
138
00:07:34,400 --> 00:07:37,040
Bon, il faut retourner voir Pierrot.
139
00:07:37,160 --> 00:07:40,600
-Tu ne t'emballerais pas un peu lĂ ?
-Comment ça ?
140
00:07:40,720 --> 00:07:43,040
-Tu l'as dit toi-mĂȘme,
c'est un mytho.
141
00:07:43,160 --> 00:07:46,040
Il croit qu'un homme-serpent
a enlevé sa copine.
142
00:07:46,160 --> 00:07:47,760
Cette fille, c'est une junkie.
143
00:07:47,880 --> 00:07:50,880
Elle est sûrement allée
se droguer quelque part,
144
00:07:51,000 --> 00:07:53,600
elle va revenir.
-Non, j'ai changé d'avis.
145
00:07:53,720 --> 00:07:56,760
Il lui est arrivé quelque chose.
Enfin, j'espĂšre.
146
00:07:56,880 --> 00:07:59,160
Mauvaise rencontre,
un viol, un meurtre...
147
00:07:59,280 --> 00:08:01,560
Il a pu lui arriver
plein de trucs affreux.
148
00:08:01,680 --> 00:08:03,880
Elle s'est peut-ĂȘtre mĂȘme
fait kidnapper.
149
00:08:04,000 --> 00:08:05,360
-Kidnappée ?
150
00:08:05,480 --> 00:08:07,560
-Ben oui,
pour faire cracher son pĂšre.
151
00:08:07,680 --> 00:08:09,280
Ou mieux...
152
00:08:09,400 --> 00:08:11,040
Faire chanter sa cousine,
153
00:08:11,160 --> 00:08:12,680
la reine Mathilde.
154
00:08:12,800 --> 00:08:15,720
Oh, putain !
T'imagines ? Ce serait bon, ça.
155
00:08:15,840 --> 00:08:17,240
-Tu vas trop loin lĂ .
156
00:08:17,360 --> 00:08:20,480
Il faut qu'on fasse
le tour des gares, des hĂŽpitaux.
157
00:08:20,600 --> 00:08:23,840
On va la retrouver.
-T'as entendu ce mec comme moi.
158
00:08:23,960 --> 00:08:26,120
Il y a un binz.
159
00:08:26,240 --> 00:08:27,960
Un trĂšs, trĂšs gros binz.
160
00:08:28,080 --> 00:08:29,800
Et tu vois, c'est bon pour nous.
161
00:08:29,920 --> 00:08:33,080
Le moteur rugit.
162
00:08:33,200 --> 00:08:36,200
Crissement de pneus
163
00:08:36,320 --> 00:08:41,799
...
164
00:08:41,919 --> 00:08:44,920
Musique intrigante
165
00:08:45,040 --> 00:09:06,840
...
166
00:09:06,960 --> 00:09:09,040
-(Elle avait une assurance-vie.
167
00:09:09,160 --> 00:09:12,400
Son mari va toucher
400.000 EUR, chef.
168
00:09:12,520 --> 00:09:14,720
Il va toucher 400.000 EUR, chef.)
169
00:09:17,520 --> 00:09:19,880
(Dettes, assurance.)
170
00:09:20,000 --> 00:09:23,160
Elle prend une grande inspiration.
(Allez, Stéphane.
171
00:09:23,280 --> 00:09:25,000
Allez, Stéphane.)
172
00:09:30,360 --> 00:09:34,880
Chant au loin
173
00:09:35,000 --> 00:09:38,920
-QUAND MON COEUR CONSIDĂRE
174
00:09:39,040 --> 00:09:41,360
TOUT L'UNIVERS
175
00:09:41,480 --> 00:09:44,920
CRĂĂ PAR TON POUVOIR
LE CIEL AZUR
176
00:09:45,040 --> 00:09:46,600
-Il est en rendez-vous.
177
00:09:46,720 --> 00:09:48,440
...
178
00:09:48,560 --> 00:09:49,960
-Ah.
179
00:09:50,080 --> 00:09:51,960
...
180
00:09:52,080 --> 00:09:55,920
Et tu sais s'il en a pour longtemps ?
-Aucune idée.
181
00:09:56,040 --> 00:09:57,880
-Il se passe quoi ?
182
00:09:58,000 --> 00:10:00,600
-C'est les gens
de l'église évangélique.
183
00:10:00,720 --> 00:10:03,320
Tu vois le flic qui a perdu
sa femme route de Gouvy ?
184
00:10:03,440 --> 00:10:04,800
-Oui.
185
00:10:04,920 --> 00:10:08,200
-Ils veulent créer un comité
de soutien pour lui et sa femme.
186
00:10:08,320 --> 00:10:09,880
Ils pensent que c'est Ă cause
187
00:10:10,000 --> 00:10:12,120
de l'état des routes
qu'il s'est crashé.
188
00:10:12,240 --> 00:10:14,120
Ils veulent attaquer
le département.
189
00:10:14,240 --> 00:10:16,640
-Et le chef, il en pense quoi ?
190
00:10:16,760 --> 00:10:18,680
-Ben comme tu vois, il est Ă fond.
191
00:10:18,800 --> 00:10:24,680
...
192
00:10:24,800 --> 00:10:28,040
Chant au loin
193
00:10:28,160 --> 00:10:42,480
...
194
00:10:42,600 --> 00:10:44,480
-J'ai pas pu lui parler.
195
00:10:44,600 --> 00:10:46,120
Il ne m'écoutera jamais.
196
00:10:46,240 --> 00:10:48,400
Il faudrait un truc plus lourd.
197
00:10:48,520 --> 00:10:51,240
-C'est pas assez lourd, ça ?
-Ah si, si.
198
00:10:51,360 --> 00:10:52,960
Mais c'est que des suppositions.
199
00:10:53,080 --> 00:10:55,240
Il voudra jamais
ouvrir une enquĂȘte.
200
00:10:56,760 --> 00:10:58,160
Je suis désolée, Cathy.
201
00:11:03,200 --> 00:11:06,000
-On ne peut pas abandonner,
Stéphane.
202
00:11:06,120 --> 00:11:08,760
Ce salaud a tué sa femme
et Philippe le savait.
203
00:11:08,880 --> 00:11:12,520
-Je sais, mais on ne peut rien faire
sans ouvrir une enquĂȘte.
204
00:11:12,640 --> 00:11:15,560
Et lĂ , l'enquĂȘte, sans le chef,
elle est clause.
205
00:11:15,680 --> 00:11:19,040
Il faudrait un truc énorme
pour le retourner.
206
00:11:19,160 --> 00:11:20,720
Une vraie preuve.
207
00:11:20,840 --> 00:11:22,440
Un truc irréfutable.
208
00:11:30,920 --> 00:11:32,360
-J'ai peut-ĂȘtre une idĂ©e.
209
00:11:32,480 --> 00:11:35,960
Musique intrigante
210
00:11:36,080 --> 00:12:09,120
...
211
00:12:09,240 --> 00:12:11,400
VoilĂ , c'est lui.
212
00:12:11,520 --> 00:12:14,280
-J'arrive pas Ă croire
qu'on fait ce qu'on fait.
213
00:12:14,400 --> 00:12:17,240
Si le chef le sait,
il va me tuer, c'est sûr.
214
00:12:17,360 --> 00:12:20,320
-ArrĂȘte de stresser.
C'est un type super, tu vas voir.
215
00:12:20,440 --> 00:12:23,160
à l'époque,
il n'y avait pas mieux comme expert.
216
00:12:23,280 --> 00:12:25,720
-Comment ça "à l'époque" ?
Il n'exerce plus ?
217
00:12:25,840 --> 00:12:27,440
-Non, il s'est fait virer.
218
00:12:27,560 --> 00:12:30,160
-Virer ?
-Mais c'est le meilleur, t'inquiĂšte.
219
00:12:30,280 --> 00:12:33,240
Il vomit.
220
00:12:33,360 --> 00:12:35,600
...
221
00:12:39,960 --> 00:12:41,760
-Bonjour.
222
00:12:41,880 --> 00:12:44,640
-BONJOUR.
-Bonjour, tout le monde.
223
00:12:44,760 --> 00:12:47,480
Michel Chamfort, comme le chanteur.
224
00:12:47,600 --> 00:12:48,840
Enchanté.
225
00:12:49,960 --> 00:12:51,280
Accidentologue.
226
00:12:51,400 --> 00:12:53,320
Expert chez Arfa.
227
00:12:54,120 --> 00:12:56,600
Enfin, ex-expert plus exactement.
228
00:12:58,160 --> 00:13:00,640
-Stéphane Famara, gendarme à Ressac.
229
00:13:00,760 --> 00:13:03,280
-Ăa je vois,
je connais un peu en pratique.
230
00:13:03,400 --> 00:13:05,080
Cathy, on ne se présente plus.
231
00:13:05,200 --> 00:13:06,800
Ma petite courtiÚre préférée.
232
00:13:06,920 --> 00:13:10,480
Toujours Ă vendre des assurances
dont les gens n'ont pas besoin ?
233
00:13:10,600 --> 00:13:13,240
Rire
-C'est ça.
234
00:13:13,360 --> 00:13:15,320
Et toi, ton affaire, ça en est oĂč ?
235
00:13:15,440 --> 00:13:17,040
-Oh, c'est compliqué.
236
00:13:17,160 --> 00:13:19,440
Là , je viens d'essuyer deux années...
Pff.
237
00:13:19,560 --> 00:13:21,000
Quatre procĂšs.
238
00:13:21,120 --> 00:13:23,480
Je les ai tous perdus,
c'est pas compliqué.
239
00:13:23,600 --> 00:13:24,920
Ma femme m'a quitté.
240
00:13:25,040 --> 00:13:26,680
Ăa, je le sentais.
241
00:13:26,800 --> 00:13:30,920
Ăa faisait dĂ©jĂ un petit temps
que ça n'allait plus trop bien.
242
00:13:31,040 --> 00:13:32,760
Et lĂ , leur derniĂšre trouvaille,
243
00:13:32,880 --> 00:13:36,960
c'est qu'ils essaient de prouver
comme quoi je "buvrais" au travail.
244
00:13:37,080 --> 00:13:40,080
Tout le monde sait
que je n'ai plus touché une goutte
245
00:13:40,200 --> 00:13:41,640
depuis 2015, mais ça...
246
00:13:41,760 --> 00:13:45,040
Je ne dis pas que je ne bois pas
une biÚre quand ça se met.
247
00:13:45,160 --> 00:13:47,440
Ou un verre de vin
quand il est bien tiré.
248
00:13:47,560 --> 00:13:50,640
Mais je ne suis plus occupé
à aller tiser de tout cÎté.
249
00:13:50,760 --> 00:13:52,680
Enfin... Anyway.
250
00:13:52,800 --> 00:13:55,880
On n'est pas là pour parler de ça.
Pour moi, c'est évident.
251
00:13:56,000 --> 00:13:58,800
J'ai un peu checké en arrivant.
252
00:13:58,920 --> 00:14:00,400
Il venait de lĂ .
253
00:14:00,520 --> 00:14:03,560
On doit ĂȘtre sur le coup de 22h,
peut-ĂȘtre 22h30.
254
00:14:03,680 --> 00:14:06,880
Route humide, petite brume.
Parce qu'exposé nord.
255
00:14:07,000 --> 00:14:10,280
Mais il arrive Ă tombeau ouvert,
il freine et glisse.
256
00:14:10,400 --> 00:14:12,760
Et paf, il tombe dans le décor.
257
00:14:12,880 --> 00:14:14,960
C'est une évidence.
258
00:14:16,880 --> 00:14:18,760
Maintenant, il me faudrait les clés.
259
00:14:18,880 --> 00:14:21,240
-Quelles clés ?
-Ben de ta fourgonnette.
260
00:14:22,360 --> 00:14:23,920
Ricanement
261
00:14:25,640 --> 00:14:26,840
Oui.
262
00:14:28,880 --> 00:14:30,360
Thanks.
263
00:14:31,520 --> 00:14:33,080
C'est une...
264
00:14:43,040 --> 00:14:44,320
C'est une manuelle ?
265
00:14:44,440 --> 00:14:46,920
La portiĂšre claque.
Le moteur vrombit.
266
00:14:47,040 --> 00:14:50,040
Crissement de pneus
267
00:14:50,160 --> 00:14:54,440
...
268
00:14:54,560 --> 00:14:56,840
Musique dynamique
269
00:14:56,960 --> 00:14:58,680
...
270
00:14:58,800 --> 00:15:00,160
-Ouh lĂ lĂ ...
271
00:15:00,280 --> 00:15:02,800
Attention...
-Oh oh !
272
00:15:02,920 --> 00:15:03,760
Oh !
273
00:15:03,880 --> 00:15:14,040
...
274
00:15:14,160 --> 00:15:15,280
Oooh !
275
00:15:15,400 --> 00:15:17,600
Il tire le frein Ă main.
Crissement de pneus
276
00:15:21,640 --> 00:15:22,840
-Non.
277
00:15:24,000 --> 00:15:27,440
Non, non, non.
278
00:15:27,560 --> 00:15:31,560
Non, il y a un truc qui...
qui ne tourne pas rond, lĂ .
279
00:15:31,680 --> 00:15:34,240
Non, ça ne fait pas sens.
280
00:15:34,360 --> 00:15:35,720
-Quoi ça ?
281
00:15:35,840 --> 00:15:37,800
-Votre histoire-lĂ ,
votre coco.
282
00:15:37,920 --> 00:15:40,360
C'est pas possible,
ça ne tient pas la route.
283
00:15:40,480 --> 00:15:42,400
Soit il n'a pas freiné,
284
00:15:42,520 --> 00:15:45,080
alors il termine lĂ ,
et il va buter dans l'arbre.
285
00:15:45,200 --> 00:15:46,280
Sûr et certain.
286
00:15:46,400 --> 00:15:48,440
S'il termine lĂ ,
287
00:15:48,560 --> 00:15:50,240
c'est qu'il a freiné.
288
00:15:50,360 --> 00:15:53,960
Et s'il a freiné, il faut
qu'on m'explique oĂč sont les traces.
289
00:15:54,080 --> 00:15:56,880
-Quelles traces ?
-Les traces de frein, gros malin.
290
00:15:57,000 --> 00:15:59,680
S'il a freiné, il y a des traces,
du caoutchouc.
291
00:15:59,800 --> 00:16:02,200
Il y a 10-12 m
avant le point d'impact.
292
00:16:02,320 --> 00:16:03,640
Il n'y en a pas.
293
00:16:04,680 --> 00:16:06,040
Nom de Djiu, voilĂ .
294
00:16:06,160 --> 00:16:09,240
Je suis quelqu'un de cartésien.
LĂ , j'ai un souci.
295
00:16:09,360 --> 00:16:11,480
MĂȘme un gros souci.
296
00:16:11,600 --> 00:16:13,400
Il faut que je voie le véhicule.
297
00:16:13,520 --> 00:16:16,480
De toute façon, si votre type
a fait un faux accident,
298
00:16:16,600 --> 00:16:18,160
je le verrai tout de suite.
299
00:16:18,280 --> 00:16:21,280
Musique inquiétante
300
00:16:21,400 --> 00:16:36,120
...
301
00:16:36,240 --> 00:16:37,880
-Alors Pierrot,
302
00:16:38,000 --> 00:16:40,080
c'est oĂč qu'elle a disparu,
ta Carole ?
303
00:16:40,200 --> 00:16:43,280
T'es sûr que c'est ici ?
-Non, un peu plus loin encore.
304
00:16:46,240 --> 00:16:47,400
-Ici ?
305
00:16:47,520 --> 00:16:50,080
-Euh... Non.
306
00:16:50,200 --> 00:16:53,440
Un peu plus loin encore.
-Bon, Pierrot...
307
00:16:53,560 --> 00:16:55,720
Ăa fait une heure,
concentre-toi.
308
00:16:55,840 --> 00:16:57,120
-Oui, oui.
309
00:16:57,240 --> 00:16:59,840
Je reconnaissais
un peu plus loin par-lĂ .
310
00:17:01,040 --> 00:17:03,360
Ăa a beaucoup poussĂ©
depuis la derniĂšre fois.
311
00:17:03,480 --> 00:17:04,560
-Quoi ?
312
00:17:04,680 --> 00:17:07,720
-Ăa a beaucoup poussĂ©.
-Ăa fait quatre jour, Pierrot.
313
00:17:07,839 --> 00:17:09,960
-Ah oui ?
-(Oh, putain.)
314
00:17:10,079 --> 00:17:11,440
-Ah, voilĂ ! C'est lĂ !
315
00:17:11,560 --> 00:17:12,880
Juste ici.
316
00:17:14,000 --> 00:17:15,400
-Ici ?
317
00:17:15,520 --> 00:17:18,000
-Oui, c'est ici,
je reconnais le petit chemin.
318
00:17:18,119 --> 00:17:19,400
-C'est lĂ ?
319
00:17:19,520 --> 00:17:21,200
-Oui, oui, c'est lĂ .
320
00:17:21,319 --> 00:17:24,319
Chants d'oiseaux
321
00:17:24,440 --> 00:17:32,080
...
322
00:17:32,200 --> 00:17:35,440
-Il est fou, Joseph.
Il raconte n'importe quoi.
323
00:17:35,560 --> 00:17:38,360
On ne devrait pas le suivre.
-Non, je ne crois pas.
324
00:17:38,480 --> 00:17:40,400
Il est fou, mais il n'est pas con.
325
00:17:40,520 --> 00:17:42,920
Je suis sûr qu'on va
trouver quelque chose.
326
00:17:43,040 --> 00:17:46,960
...
327
00:17:47,080 --> 00:17:50,080
Musique planante
328
00:17:50,200 --> 00:17:53,480
...
329
00:17:53,600 --> 00:17:55,040
-Oh, c'est ici.
330
00:17:55,160 --> 00:18:03,680
...
331
00:18:03,800 --> 00:18:05,720
Sifflement de serpent
332
00:18:05,840 --> 00:18:08,320
...
333
00:18:08,440 --> 00:18:10,200
Ah non, c'est pas ici.
334
00:18:12,160 --> 00:18:15,000
-Mais tu vois, il est...
C'est n'importe quoi, lĂ .
335
00:18:16,480 --> 00:18:18,920
-HĂ©, venez voir !
Venez par-lĂ !
336
00:18:21,880 --> 00:18:23,160
-(Putain.)
337
00:18:23,280 --> 00:18:24,720
-Pierrot, s'il te plaĂźt.
338
00:18:24,840 --> 00:18:27,200
Ta Carole,
elle est peut-ĂȘtre en danger.
339
00:18:27,320 --> 00:18:28,680
OK ?
340
00:18:28,800 --> 00:18:31,000
-Il est lĂ ,
je sens qu'il n'est pas loin.
341
00:18:31,120 --> 00:18:35,480
Musique stressante
342
00:18:35,600 --> 00:18:38,440
De l'eau coule.
343
00:18:38,560 --> 00:19:03,960
...
344
00:19:04,080 --> 00:19:07,120
Sonnerie d'appel Skype
345
00:19:07,240 --> 00:19:16,800
...
346
00:19:16,920 --> 00:19:18,440
-AllÎ, mon chéri ?
347
00:19:18,560 --> 00:19:20,040
C'est encore moi.
348
00:19:20,160 --> 00:19:22,280
Rappelle-moi, s'il te plaĂźt.
349
00:19:24,720 --> 00:19:26,680
Linda sort du chalet.
350
00:19:26,800 --> 00:19:29,440
Elle s'approche.
351
00:19:32,000 --> 00:19:34,840
-Mais qu'est-ce qu'il fout,
ton mec ?
352
00:19:34,960 --> 00:19:39,000
J'espĂšre qu'il n'est pas en train
de se barrer avec notre fric, hein.
353
00:19:39,120 --> 00:19:40,240
-Ne dis pas ça.
354
00:19:40,360 --> 00:19:43,160
-C'est pas vrai peut-ĂȘtre ?
355
00:19:43,280 --> 00:19:46,520
Il peut faire ce qu'il veut.
Toi, t'es morte.
356
00:19:46,640 --> 00:19:49,360
Et nous, on est coincés ici,
comme des cons.
357
00:19:49,480 --> 00:19:51,000
-Mais tu ne le connais pas.
358
00:19:51,120 --> 00:19:52,760
-Non, mais je le vois.
359
00:19:52,880 --> 00:19:55,080
Le fric, ça change les gens.
360
00:19:55,200 --> 00:19:57,760
-Tu peux dire ce que tu veux,
je m'en fous.
361
00:19:58,760 --> 00:20:00,200
Tu ne sais pas
362
00:20:00,320 --> 00:20:01,680
ce qu'on a vécu ensemble.
363
00:20:01,800 --> 00:20:03,280
Il n'est pas comme ça, lui.
364
00:20:03,400 --> 00:20:05,600
Il ne m'abandonnera jamais.
-Oui, oui.
365
00:20:06,600 --> 00:20:08,840
Tu vas voir, Linda.
366
00:20:08,960 --> 00:20:11,600
Cette histoire,
ça va changer votre couple.
367
00:20:11,720 --> 00:20:13,920
Petit rire
Tu vas voir.
368
00:20:17,960 --> 00:20:20,960
Musique inquiétante
369
00:20:21,080 --> 00:20:24,440
...
370
00:20:24,560 --> 00:20:26,000
-Venez voir par ici !
371
00:20:26,120 --> 00:20:29,160
-Pierrot, j'espĂšre
que cette fois-ci, c'est la bonne.
372
00:20:29,280 --> 00:20:31,040
-Venez !
373
00:20:31,160 --> 00:20:33,600
Venez voir ici !
-(Je te jure...)
374
00:20:35,920 --> 00:20:37,360
-VoilĂ , c'est ici.
375
00:20:38,720 --> 00:20:40,040
-C'est ici que quoi ?
376
00:20:40,160 --> 00:20:42,600
-C'est ici que
j'ai retrouvé sa chaussure.
377
00:20:42,720 --> 00:20:44,520
-Quelle chaussure ?
378
00:20:46,520 --> 00:20:48,000
-La chaussure de Chacha.
379
00:20:48,120 --> 00:20:51,480
C'est celle qu'elle a perdu
quand elle s'est fait enlever.
380
00:20:51,600 --> 00:20:53,840
-OK. Et elle est oĂč,
cette chaussure ?
381
00:20:53,960 --> 00:20:56,160
-C'est l'homme-serpent
qui l'a prise.
382
00:20:56,280 --> 00:20:59,480
Ambiance lourde
383
00:20:59,600 --> 00:21:02,760
-Pierrot, s'il te plaĂźt,
c'est important ce qu'on fait ici.
384
00:21:02,880 --> 00:21:05,960
-J'étais là , je vois la chaussure.
Je la ramasse.
385
00:21:06,080 --> 00:21:07,600
Je la sens.
386
00:21:07,720 --> 00:21:09,640
Il renifle.
387
00:21:09,760 --> 00:21:11,320
C'est celle de Carole.
388
00:21:11,440 --> 00:21:13,800
Je l'appelle. Et lĂ , elle...
389
00:21:15,120 --> 00:21:16,560
-L'homme-serpent ?
390
00:21:16,680 --> 00:21:18,880
-(Oui.)
Avec le téléphone de Carole.
391
00:21:19,000 --> 00:21:22,520
-L'homme-serpent était
avec le téléphone de Carole ?
392
00:21:22,640 --> 00:21:23,880
-Oui, dans sa main.
393
00:21:24,000 --> 00:21:25,560
Il décroche.
394
00:21:25,680 --> 00:21:27,320
AllĂŽ ?
395
00:21:27,440 --> 00:21:29,520
Boum ! Coup de boule.
396
00:21:29,640 --> 00:21:32,400
Chaussure, Sirius, parti, disparu.
397
00:21:32,520 --> 00:21:34,040
ĂvaporĂ©. Fuite.
398
00:21:34,160 --> 00:21:35,440
-Pierrot, s'il te plaĂźt.
399
00:21:35,560 --> 00:21:38,120
-Je vous jure,
l'homme-serpent m'a pété l'arcade.
400
00:21:38,240 --> 00:21:41,320
-C'est marrant 2 min,
mais lĂ , arrĂȘte, c'est pĂ©nible.
401
00:21:41,440 --> 00:21:43,560
Ta Carole,
elle est peut-ĂȘtre en danger.
402
00:21:43,680 --> 00:21:45,080
-En grand danger mĂȘme.
403
00:21:45,200 --> 00:21:46,960
-Putain, merde, Pierrot !
404
00:21:47,080 --> 00:21:48,960
Atterris, bordel.
405
00:21:49,080 --> 00:21:50,960
-Calme-toi, Joseph.
406
00:21:51,080 --> 00:21:54,080
Respiration haletante
407
00:21:54,200 --> 00:21:58,080
...
408
00:21:58,200 --> 00:21:59,400
-OK.
409
00:21:59,520 --> 00:22:00,720
Excuse-moi.
410
00:22:01,840 --> 00:22:03,280
Ăcoute...
411
00:22:04,480 --> 00:22:07,040
Il ne faut pas le dire,
mais ta Carole, c'est...
412
00:22:07,160 --> 00:22:08,600
C'est pas n'importe qui.
413
00:22:08,720 --> 00:22:11,560
C'est quelqu'un de trĂšs important.
414
00:22:14,840 --> 00:22:17,120
C'est la cousine de la reine,
Pierrot.
415
00:22:19,800 --> 00:22:21,000
-De la reine ?
416
00:22:21,120 --> 00:22:22,320
Quelle reine ?
417
00:22:22,440 --> 00:22:24,200
-Ben la nĂŽtre.
418
00:22:24,320 --> 00:22:25,960
La reine des Belges quoi.
419
00:22:28,000 --> 00:22:29,600
-La reine Mathilde ?
-Oui.
420
00:22:30,720 --> 00:22:32,240
-Oh putain !
421
00:22:32,360 --> 00:22:35,240
-C'est pour ça qu'il faut
que t'arrĂȘtes tes conneries.
422
00:22:35,360 --> 00:22:38,320
Ton homme-serpent,
c'est peut-ĂȘtre lui, le kidnappeur.
423
00:22:38,440 --> 00:22:39,680
Tu comprends ?
424
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
Et c'est peut-ĂȘtre
un truc plus large.
425
00:22:41,920 --> 00:22:44,040
Une affaire d'Ătat
ou un truc du genre.
426
00:22:44,160 --> 00:22:47,520
Il pourrait mĂȘme faire chanter
la famille royale, tu saisis ça ?
427
00:22:47,640 --> 00:22:49,000
-Tout s'explique alors.
428
00:22:49,120 --> 00:22:51,040
-Comment ça "tout s'explique" ?
429
00:22:51,160 --> 00:22:52,920
-Carole, c'est l'élue.
430
00:22:53,040 --> 00:22:54,560
C'est l'enfant cosmique.
431
00:22:54,680 --> 00:22:57,080
C'est l'empereur
que Sirius va sacrifier.
432
00:22:57,200 --> 00:23:00,040
Mon Dieu,
mais ils vont boire son sang.
433
00:23:00,160 --> 00:23:02,120
Anubis, seigneur des sables...
434
00:23:03,320 --> 00:23:04,760
Entends mon appel.
435
00:23:04,880 --> 00:23:07,120
Je te demande
d'ouvrir les portes du temps.
436
00:23:07,240 --> 00:23:08,440
Prends pitié.
437
00:23:08,560 --> 00:23:10,040
-Putain de junkie de merde.
438
00:23:11,480 --> 00:23:14,160
Il s'est grillé les neurones, ce con.
-C'est rien.
439
00:23:14,280 --> 00:23:15,880
On va y arriver sans lui.
440
00:23:16,000 --> 00:23:19,520
Tu sais, il a probablement dĂ»
faire une fugue, comme t'avais dit.
441
00:23:19,640 --> 00:23:22,440
On va juste faire
le tour des hĂŽpitaux, des gares.
442
00:23:22,560 --> 00:23:25,360
Et puis,
elle va revenir toute seule.
443
00:23:25,480 --> 00:23:27,440
-LĂ , venez voir.
444
00:23:27,560 --> 00:23:31,080
-Non, mais laisse tomber, Joseph.
-Attends.
445
00:23:34,080 --> 00:23:35,480
-(Putain...)
-LĂ , lĂ .
446
00:23:38,840 --> 00:23:40,040
C'est du sang.
447
00:23:40,160 --> 00:23:42,560
L'homme-serpent,
c'est ici qu'il m'a frappé.
448
00:23:44,880 --> 00:23:47,000
Il est lĂ , pas loin, je le sens.
449
00:23:51,240 --> 00:23:53,080
Oh putain.
450
00:23:56,920 --> 00:23:59,280
C'est l'oeil du serpent.
451
00:23:59,400 --> 00:24:02,400
Musique inquiétante
452
00:24:02,520 --> 00:24:11,320
...
453
00:24:11,440 --> 00:24:13,920
-Il va nous niquer, Linda,
454
00:24:14,040 --> 00:24:15,560
c'est sûr.
455
00:24:15,680 --> 00:24:18,560
Si ça se trouve,
il a déjà touché le fric.
456
00:24:20,560 --> 00:24:21,800
Il soupire.
457
00:24:21,920 --> 00:24:25,800
Je vais aller voir chez vous.
-C'est pas une bonne idée, Serge.
458
00:24:25,920 --> 00:24:27,320
-J'en ai rien foutre.
459
00:24:28,400 --> 00:24:30,800
Je vais y aller.
-Serge !
460
00:24:31,840 --> 00:24:34,280
-Mais il va se barrer
avec notre fric, Linda.
461
00:24:34,400 --> 00:24:36,400
C'est sûr. J'y vais.
462
00:24:36,520 --> 00:24:38,040
-Non, Serge, attends.
463
00:24:38,160 --> 00:24:41,160
Sonnerie Skype
464
00:24:41,280 --> 00:24:45,320
...
465
00:24:45,440 --> 00:24:48,080
AllĂŽ, mon amour ?
-*C'est moi, c'est la merde.
466
00:24:48,200 --> 00:24:50,680
Serge est avec toi ?
-Oui, oui, il est lĂ .
467
00:24:50,800 --> 00:24:52,200
-Qu'il reste au chalet !
468
00:24:52,320 --> 00:24:56,320
Il reste planqué avec toi !
Vous ne sortez pas. C'est compris ?
469
00:24:56,440 --> 00:24:58,360
-D'accord.
Qu'est-ce qui se passe ?
470
00:24:58,480 --> 00:25:00,200
-C'est la merde !
471
00:25:00,320 --> 00:25:02,240
*C'est la grosse,
grosse merde lĂ .
472
00:25:02,360 --> 00:25:03,720
La fille qu'on a butée,
473
00:25:03,840 --> 00:25:06,600
la junkie, c'est pas une inconnue.
-*Ah non ?
474
00:25:06,720 --> 00:25:09,080
-Non ! C'est la cousine
de la reine Mathilde.
475
00:25:09,200 --> 00:25:10,560
-De la reine Mathilde ?
476
00:25:10,680 --> 00:25:12,680
-*Ben oui,
la camée, c'est sa cousine.
477
00:25:12,800 --> 00:25:14,200
Tout le monde la cherche.
478
00:25:14,320 --> 00:25:16,480
Et ton taré de cousin,
il a bien foiré !
479
00:25:16,600 --> 00:25:17,760
Il a frappé son mec.
480
00:25:17,880 --> 00:25:20,160
Maintenant,
c'est le principal suspect.
481
00:25:20,280 --> 00:25:21,960
Joseph fait un portrait-robot.
482
00:25:22,080 --> 00:25:24,080
Il est persuadé
qu'il a enlevé Carole.
483
00:25:24,200 --> 00:25:25,760
Ils vont placarder sa tronche.
484
00:25:25,880 --> 00:25:28,080
*S'ils font le lien avec moi,
on est morts.
485
00:25:28,200 --> 00:25:31,040
Putain ! Mais on est dans une merde !
486
00:25:31,160 --> 00:25:32,280
*La grosse merde !
487
00:25:32,400 --> 00:25:34,640
On n'aurait pas dû faire équipe
avec ce con.
488
00:25:34,760 --> 00:25:35,880
-Je suis désolée, Tom.
489
00:25:36,000 --> 00:25:37,960
*Et toi,
qu'est-ce que tu vas faire ?
490
00:25:38,080 --> 00:25:40,840
-Je ne sais pas, Linda !
Je ne sais pas !
491
00:25:40,960 --> 00:25:43,320
Maintenant,
tu fais ce que je te dis !
492
00:25:43,440 --> 00:25:45,920
*Tu gĂšres ton cousin,
vous ne sortez pas !
493
00:25:46,040 --> 00:25:48,080
-Compris.
Vrombissement de moteur
494
00:25:48,200 --> 00:25:49,840
-Bon, je raccroche.
495
00:25:49,960 --> 00:25:51,160
Je t'aime.
496
00:25:51,280 --> 00:25:52,880
-Salut.
...
497
00:25:53,000 --> 00:25:54,320
Serge ?!
...
498
00:25:54,440 --> 00:25:56,240
Attends ! Serge !
499
00:25:56,360 --> 00:25:57,760
Attends !
500
00:25:57,880 --> 00:25:59,600
Serge !
...
501
00:26:00,920 --> 00:26:03,480
Essoufflement
502
00:26:03,600 --> 00:26:08,080
...
503
00:26:14,240 --> 00:26:16,320
-Alors, le nez maintenant ?
Plus gros ?
504
00:26:16,440 --> 00:26:18,600
Plus petit ? Plus large ?
505
00:26:18,720 --> 00:26:20,320
-Plus moyen.
506
00:26:22,080 --> 00:26:23,800
-Moyen, attends.
507
00:26:23,920 --> 00:26:26,920
Musique inquiétante
508
00:26:27,040 --> 00:26:39,360
...
509
00:26:39,480 --> 00:26:41,920
Vrombissement de moteur
510
00:26:44,200 --> 00:26:45,440
-Fait chier !
511
00:26:58,440 --> 00:27:00,120
Il y a quelqu'un ?
512
00:27:00,240 --> 00:27:02,800
(Putain, mais elle est oĂč,
cette conne ?)
513
00:27:02,920 --> 00:27:04,120
-Elle est lĂ .
Cri
514
00:27:04,240 --> 00:27:06,240
-Pardon, bonjour Madame.
J'ai été saisi.
515
00:27:06,360 --> 00:27:07,360
Excusez-moi,
516
00:27:07,480 --> 00:27:09,880
je suis l'inspecteur
Leroy de l'antenne de Juvin.
517
00:27:10,000 --> 00:27:12,800
Et j'enquĂȘte sur
la disparition d'une jeune femme.
518
00:27:12,920 --> 00:27:15,760
-Oh...
Encore une disparition ? Moh...
519
00:27:15,880 --> 00:27:17,960
-C'est probablement
une simple fugue.
520
00:27:18,080 --> 00:27:21,640
On pense qu'elle a pris un train ici.
Sans doute pour l'étranger.
521
00:27:21,760 --> 00:27:23,840
Est-ce que vous étiez
en service le 14 ?
522
00:27:23,960 --> 00:27:27,240
-Je suis ici tous les jours,
il n'y a plus que moi.
523
00:27:27,360 --> 00:27:30,520
-Super, vous pouvez me confirmer
que vous l'avez vue ?
524
00:27:33,560 --> 00:27:35,000
-Ăa ne me dit rien.
525
00:27:36,440 --> 00:27:37,840
-Non, mais vous ĂȘtes sĂ»re ?
526
00:27:37,960 --> 00:27:40,440
Des témoins qui l'ont vue
venir vers la gare.
527
00:27:40,560 --> 00:27:43,200
Donc votre confirmation
ferait avancer l'enquĂȘte.
528
00:27:45,200 --> 00:27:46,400
Alors ?
529
00:27:46,520 --> 00:27:48,400
-Ben non, ça ne me dit rien.
530
00:27:48,520 --> 00:27:52,320
-Regardez bien, elle avait peut-ĂȘtre
les cheveux attachés, des lunettes,
531
00:27:52,440 --> 00:27:53,880
ou elle était accompagnée.
532
00:27:54,000 --> 00:27:56,600
C'est peut-ĂȘtre pas elle
qui a acheté son ticket.
533
00:27:56,720 --> 00:28:00,600
-Je vous dis que je ne l'ai pas vue.
-OK, vous l'avez peut-ĂȘtre ratĂ©e.
534
00:28:00,720 --> 00:28:01,840
-Comment ça "ratée" ?
535
00:28:01,960 --> 00:28:04,200
-Vous ne l'avez peut-ĂȘtre pas vue.
536
00:28:04,320 --> 00:28:06,480
-Ăa, ça m'Ă©tonnerait.
537
00:28:06,600 --> 00:28:08,760
-Mais c'est possible ?
-Pardon ?
538
00:28:08,880 --> 00:28:11,360
-Ăa vous Ă©tonnerait,
mais c'est possible
539
00:28:11,480 --> 00:28:13,160
que vous ne l'ayez pas vue ?
540
00:28:13,280 --> 00:28:15,560
-Y a que moi ici.
La gare est toute petite.
541
00:28:15,680 --> 00:28:18,240
Si elle était venue,
je l'aurais vue, c'est sûr.
542
00:28:18,360 --> 00:28:20,320
-C'est sûr, mais c'est pas certain.
543
00:28:20,440 --> 00:28:22,560
Donc vous pouvez me certifier Ă 100 %
544
00:28:22,680 --> 00:28:25,520
que cette personne
n'est pas passée par la gare ?
545
00:28:25,640 --> 00:28:29,280
-100 %, évidemment, non,
je ne peux pas...
546
00:28:29,400 --> 00:28:30,760
-VoilĂ , exactement.
547
00:28:30,880 --> 00:28:33,240
Donc nous n'excluez pas
la possibilité
548
00:28:33,360 --> 00:28:35,320
qu'elle ait pris un train ici le 14.
549
00:28:35,440 --> 00:28:37,000
-Comme vous voulez.
-Ouais.
550
00:28:37,120 --> 00:28:38,520
Super.
551
00:28:39,520 --> 00:28:42,040
Un train entre en gare.
552
00:28:42,160 --> 00:28:43,320
Super.
553
00:28:43,440 --> 00:28:46,440
Des pas se rapprochent.
554
00:28:46,560 --> 00:28:48,040
...
555
00:28:48,160 --> 00:28:49,880
-Attention.
556
00:28:52,640 --> 00:28:53,880
Ouh lĂ lĂ .
557
00:28:54,000 --> 00:28:55,520
-VoilĂ , c'est celle-lĂ .
558
00:28:57,520 --> 00:29:01,240
-Ăa va ĂȘtre tendu de trouver
les indices lĂ -dessus.
559
00:29:01,360 --> 00:29:02,920
Putain, dis...
560
00:29:03,040 --> 00:29:04,640
Oh !
561
00:29:04,760 --> 00:29:06,560
Ils ne l'ont pas loupée.
562
00:29:10,680 --> 00:29:13,960
Allez, let's have a look.
563
00:29:14,080 --> 00:29:17,080
Il renifle.
564
00:29:17,200 --> 00:29:18,960
-Tu sens quelque chose ?
565
00:29:19,080 --> 00:29:21,480
...
566
00:29:21,600 --> 00:29:23,400
-Ton parfum, Cathy.
567
00:29:23,520 --> 00:29:25,640
Eternity, de Calvin Klein.
568
00:29:25,760 --> 00:29:27,280
Je me trompe ?
569
00:29:27,400 --> 00:29:29,520
-Non, c'est ça.
-Je ne crois pas, oui.
570
00:29:31,760 --> 00:29:34,600
Je vais te dire, de mon cÎté...
571
00:29:34,720 --> 00:29:36,960
Ma porte sera toujours ouverte
pour toi.
572
00:29:37,080 --> 00:29:40,560
-Oui, merci. Tu sens quelque chose
au niveau de l'essence ?
573
00:29:43,000 --> 00:29:45,760
-Tu pourras le constater,
on est sur du français.
574
00:29:45,880 --> 00:29:49,480
Qui dit français dit plastique.
Qui dit plastique, dit pas d'odeur.
575
00:29:49,600 --> 00:29:51,680
Et si votre gugus
n'a pas été trop con,
576
00:29:51,800 --> 00:29:54,480
il aura pris un allume-feu inodore.
577
00:29:56,560 --> 00:29:58,760
Ce qu'il faut, c'est...
578
00:29:58,880 --> 00:30:00,720
Trouver notre pestino.
579
00:30:00,840 --> 00:30:02,680
Je ne peux pas le dire autrement.
580
00:30:02,800 --> 00:30:05,240
-C'est quoi un "pestino" ?
-Un pestino ?
581
00:30:05,360 --> 00:30:07,280
C'est un petit détail
582
00:30:07,400 --> 00:30:10,560
qui peut paraĂźtre insignifiant
aux yeux de tous,
583
00:30:10,680 --> 00:30:13,560
mais qui pourrait
nous faire progresser dans l'enquĂȘte.
584
00:30:13,680 --> 00:30:16,560
Moi, il y a quelques années,
j'étais sur un gros coup.
585
00:30:16,680 --> 00:30:18,360
J'étais seul dessus d'ailleurs.
586
00:30:18,480 --> 00:30:21,000
Et une femme...
Une grosse femme,
587
00:30:21,120 --> 00:30:26,480
qui est décédée
dans un incendie domestique.
588
00:30:26,600 --> 00:30:29,600
Moi, convaincu que c'était son mari
qui l'avait allumée,
589
00:30:29,720 --> 00:30:31,320
j'ai cherché des preuves.
590
00:30:31,440 --> 00:30:34,000
Et j'ai mis 10 mois Ă le coincer,
cet imbécile.
591
00:30:34,120 --> 00:30:35,840
Et tout simplement.
592
00:30:35,960 --> 00:30:40,000
Parce que j'ai constaté
que 10 jours avant l'incendie...
593
00:30:41,200 --> 00:30:44,960
Ce trou du cul avait été en Espagne,
à Séville,
594
00:30:45,080 --> 00:30:47,600
contracter un prĂȘt pour une bicoque.
595
00:30:47,720 --> 00:30:49,120
Ben là , il était coincé.
596
00:30:49,240 --> 00:30:51,600
Dans sa bagnole,
j'ai retrouvé un emballage
597
00:30:51,720 --> 00:30:54,920
avec des gĂąteaux qu'on ne vend
ni en France ni en Belgique.
598
00:30:55,040 --> 00:30:56,320
-Des pestinos ?
599
00:30:56,440 --> 00:30:58,360
-Exactement, des pestinos.
600
00:31:07,520 --> 00:31:09,080
Oh.
601
00:31:09,200 --> 00:31:10,760
Oh...
602
00:31:10,880 --> 00:31:12,320
Ăa, ça me plaĂźt.
603
00:31:12,440 --> 00:31:14,880
Et ça me plaĂźt mĂȘme beaucoup.
604
00:31:15,000 --> 00:31:16,680
-Quoi ?
605
00:31:16,800 --> 00:31:20,000
-Le changement de vitesse
est au point mort.
606
00:31:20,120 --> 00:31:21,560
-C'est bien, ça ?
607
00:31:21,680 --> 00:31:23,440
-Ben...
608
00:31:23,560 --> 00:31:25,520
Ăa peut vouloir dire que...
609
00:31:25,640 --> 00:31:28,120
Le véhicule a été poussé
au moment de l'impact.
610
00:31:29,800 --> 00:31:31,680
Voilà , ça peut vouloir dire ça.
611
00:31:31,800 --> 00:31:34,240
-Donc lĂ ,
on a potentiellement trouvé ?
612
00:31:34,360 --> 00:31:37,920
-Mais un bon avocat vous dira
que quelqu'un a pu y chipoter,
613
00:31:38,040 --> 00:31:40,160
ça fait quatre jours qu'elle est là .
614
00:31:40,280 --> 00:31:41,800
Et pas mise sous scellés, donc...
615
00:31:41,920 --> 00:31:45,080
-Vous ĂȘtes en train de nous dire
que ce qu'on fait lĂ ,
616
00:31:45,200 --> 00:31:46,480
ça ne sert à rien ?
617
00:31:46,600 --> 00:31:49,640
-Non, ça confirme
qu'on est sur la bonne voie.
618
00:31:49,760 --> 00:31:51,520
Ăa, je peux le dire.
619
00:31:54,280 --> 00:31:57,320
Maintenant, il faut trouver
notre pestino.
620
00:31:57,440 --> 00:32:00,240
Musique intrigante
621
00:32:00,360 --> 00:32:08,680
...
622
00:32:08,800 --> 00:32:11,800
Le moteur vrombit.
623
00:32:11,920 --> 00:32:14,840
...
624
00:32:14,960 --> 00:32:17,280
...
625
00:32:17,400 --> 00:32:19,760
-Oui, mais vous ĂȘtes certain ou pas ?
626
00:32:21,840 --> 00:32:23,680
Et quoi, aucune erreur possible ?
627
00:32:25,440 --> 00:32:27,760
OK, trÚs bien, ça va, merci.
628
00:32:29,360 --> 00:32:30,880
Oui, moi aussi.
629
00:32:31,000 --> 00:32:32,480
Tot ziens.
630
00:32:34,440 --> 00:32:36,520
Soupir
631
00:32:49,160 --> 00:32:50,880
Rot
632
00:32:53,480 --> 00:32:56,600
-J'ai du nouveau sur la junkie !
Je suis passé à la gare.
633
00:32:56,720 --> 00:32:59,880
La guichetiÚre est catégorique,
elle a pris un train jeudi.
634
00:33:00,000 --> 00:33:02,520
Il n'est pas tout Ă fait certain
de l'horaire.
635
00:33:02,640 --> 00:33:05,960
Mais elle aurait pris
un train pour l'étranger pour M...
636
00:33:06,080 --> 00:33:08,560
-Maastricht ? Je sais.
637
00:33:08,680 --> 00:33:09,920
-Ah bon ?
638
00:33:10,040 --> 00:33:13,360
-J'ai lancé une téléphonie
et je viens d'avoir les résultats.
639
00:33:13,480 --> 00:33:16,240
Son téléphone a borné à Maastricht
il y a cinq jours.
640
00:33:17,320 --> 00:33:18,760
-Ah, OK.
641
00:33:18,880 --> 00:33:21,200
-J'ai contacté
les collĂšgues hollandais lĂ .
642
00:33:21,320 --> 00:33:22,600
Ăa semble coller.
643
00:33:22,720 --> 00:33:26,440
Apparemment, il y a un gros technival
lĂ -bas cette semaine.
644
00:33:26,560 --> 00:33:28,880
Un truc qui draine
tous les camés d'Europe.
645
00:33:29,000 --> 00:33:31,080
Ben elle doit ĂȘtre lĂ -bas
dans le tas.
646
00:33:31,200 --> 00:33:33,000
Ils vont aller la chercher.
647
00:33:34,480 --> 00:33:35,720
-OK.
648
00:33:35,840 --> 00:33:37,080
-T'avais raison.
649
00:33:38,360 --> 00:33:39,720
C'est juste une fugue.
650
00:33:42,440 --> 00:33:43,800
Putain, quoi !
651
00:33:44,880 --> 00:33:46,840
Les Goudas vont choper les honneurs
652
00:33:46,960 --> 00:33:50,600
et on va encore rester coincés ici
avec nos petits radars Ă Juvin.
653
00:33:52,840 --> 00:33:54,960
Soupir
VoilĂ .
654
00:33:55,080 --> 00:33:57,200
Musique inquiétante
655
00:33:57,320 --> 00:34:14,000
...
656
00:34:14,120 --> 00:34:18,679
*Musique techno
657
00:34:18,800 --> 00:34:24,560
...
658
00:34:35,719 --> 00:34:37,280
Crissement de pneus
659
00:34:37,400 --> 00:34:48,639
...
660
00:34:48,760 --> 00:34:50,520
-Mais putain de merde !
661
00:34:52,760 --> 00:34:55,000
-Oh, mais qu'est-ce qui fout ?
662
00:34:56,000 --> 00:34:57,800
Sonnerie de Skype
663
00:34:57,920 --> 00:34:59,400
...
664
00:34:59,520 --> 00:35:01,600
AllĂŽ, mon amour ?
Il faut que je te...
665
00:35:01,720 --> 00:35:04,440
-*Putain, mais vous ĂȘtes
complétement cons ou quoi ?
666
00:35:04,560 --> 00:35:05,600
-Quoi ?
667
00:35:05,720 --> 00:35:07,920
-Serge vient de passer devant moi
en bagnole !
668
00:35:08,040 --> 00:35:11,200
*En excĂšs de vitesse.
-Je sais, mais j'ai...
669
00:35:11,320 --> 00:35:12,840
-J'avais dit DANS le chalet !
670
00:35:12,960 --> 00:35:15,200
-*Je lui ai dit,
mais il ne m'a pas écoutée.
671
00:35:15,320 --> 00:35:17,240
-Mais c'est une blague ou quoi ?!
672
00:35:17,360 --> 00:35:19,640
-Non.
-*Mais putain, Linda !
673
00:35:19,760 --> 00:35:21,240
Mais vous ĂȘtes en planque !
674
00:35:21,360 --> 00:35:24,480
En planque ! Pas au Club Med.
-*Je sais.
675
00:35:25,920 --> 00:35:27,960
Désolée, j'ai rien pu faire,
calme-toi.
676
00:35:28,080 --> 00:35:29,240
-*Calme-toi ?!
677
00:35:29,360 --> 00:35:30,800
Putain, mais tu délires ?!
678
00:35:30,920 --> 00:35:33,680
Je ne sais pas si tu te rends compte
de ce que je vis.
679
00:35:33,800 --> 00:35:36,680
Il bégaye d'énervement.
Je suis tout seul !
680
00:35:36,800 --> 00:35:39,640
Et je dois mentir Ă tout le monde,
tout le temps.
681
00:35:39,760 --> 00:35:43,000
...
J'essaie de ne pas craquer.
682
00:35:43,120 --> 00:35:45,640
Et tout ça pour quoi ?
Pour toi.
683
00:35:45,760 --> 00:35:47,680
*Pour te couvrir toi.
684
00:35:47,800 --> 00:35:50,280
Tu pourrais au moins
faire ce que je te dis
685
00:35:50,400 --> 00:35:52,240
et gérer ton taré de cousin.
686
00:35:52,360 --> 00:35:53,920
-Je vais le gérer.
687
00:35:55,320 --> 00:35:58,840
-*On risque gros lĂ .
TrĂšs, trĂšs gros, tous les deux.
688
00:35:58,960 --> 00:36:00,640
-Je sais. Je...
689
00:36:00,760 --> 00:36:03,000
Je suis désolée,
je n'ai rien pu faire.
690
00:36:03,120 --> 00:36:04,880
-Bon, je te rappelle. Salut.
691
00:36:05,000 --> 00:36:06,200
-Je t'aime.
692
00:36:08,160 --> 00:36:09,560
Tom ?
693
00:36:09,680 --> 00:36:11,040
(Putain.)
694
00:36:16,240 --> 00:36:18,360
Son téléphone vibre.
695
00:36:20,640 --> 00:36:21,880
-Oh putain
696
00:36:22,000 --> 00:36:23,840
de merde !
Le moteur vrombit.
697
00:36:23,960 --> 00:36:27,160
...
698
00:36:27,280 --> 00:36:30,280
-Toi et moi
699
00:36:30,400 --> 00:36:32,960
On s'aimera toujours
700
00:36:33,080 --> 00:36:35,320
...
701
00:36:35,440 --> 00:36:39,000
Toi et moi, c'est le grand amour
702
00:36:39,120 --> 00:36:42,240
...
703
00:36:42,360 --> 00:36:45,360
Patricia chante dans la maison.
704
00:36:45,480 --> 00:36:59,400
...
705
00:36:59,520 --> 00:37:04,040
Fracas
706
00:37:07,960 --> 00:37:09,560
Tom ?
707
00:37:09,680 --> 00:37:11,360
Une porte s'ouvre.
708
00:37:11,480 --> 00:37:12,880
Il heurte un objet.
709
00:37:13,000 --> 00:37:14,480
Tom ?
710
00:37:15,760 --> 00:37:17,200
Il y a quelqu'un ?
711
00:37:18,800 --> 00:37:20,040
Mon amour ?
712
00:37:22,240 --> 00:37:23,560
Il y a quelqu'un ?
713
00:37:37,440 --> 00:37:41,040
Elle s'éloigne
et remonte les escaliers.
714
00:37:41,160 --> 00:37:43,800
...
715
00:37:43,920 --> 00:37:46,440
Musique stressante
716
00:37:46,560 --> 00:37:53,560
...
717
00:37:53,680 --> 00:37:56,680
Les oiseaux chantent.
718
00:37:56,800 --> 00:38:04,000
...
719
00:38:04,120 --> 00:38:05,880
Linda vomit.
720
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
...
721
00:38:09,600 --> 00:38:11,920
Elle tousse.
722
00:38:15,640 --> 00:38:17,200
Respiration haletante
723
00:38:17,320 --> 00:38:30,760
...
724
00:38:30,880 --> 00:38:34,240
Musique douce
725
00:38:34,360 --> 00:38:45,240
...
726
00:38:45,360 --> 00:38:46,600
-Faisons un enfant.
727
00:38:46,720 --> 00:38:47,840
-Mais...
728
00:38:47,960 --> 00:38:50,040
-Chut.
729
00:38:51,160 --> 00:38:52,960
-Vous ĂȘtes stĂ©rile, Mme Leroy.
730
00:38:53,080 --> 00:38:56,000
...
731
00:38:56,120 --> 00:38:58,880
La musique s'intensifie.
732
00:38:59,000 --> 00:39:05,240
...
733
00:39:05,360 --> 00:39:08,400
Linda fait pipi.
734
00:39:08,520 --> 00:39:14,080
...
735
00:39:14,200 --> 00:39:16,120
Gémissements
736
00:39:16,240 --> 00:39:37,200
...
737
00:39:37,320 --> 00:39:39,600
-Tous ceux qui l'ont connue
vous le diront,
738
00:39:39,720 --> 00:39:41,520
c'était une belle personne.
739
00:39:41,640 --> 00:39:43,280
-Un rayon de soleil.
740
00:39:43,400 --> 00:39:44,840
-Un rayon de soleil.
741
00:39:46,040 --> 00:39:49,840
C'est une perte immense
pour notre communauté.
742
00:39:49,960 --> 00:39:52,720
Et surtout pour son mari, Tom.
743
00:39:52,840 --> 00:39:55,400
*Il est veuf Ă 33 ans.
744
00:39:55,520 --> 00:39:57,320
Vous vous rendez compte ?
745
00:39:57,440 --> 00:39:59,760
33 ans, c'est l'Ăąge
oĂč on fait des enfants,
746
00:39:59,880 --> 00:40:01,680
pas celui oĂč on enterre sa femme.
747
00:40:02,800 --> 00:40:07,600
*Et c'est pour cette raison,
pour Linda, pour Tom Leroy,
748
00:40:07,720 --> 00:40:09,960
pour toutes les victimes
de la route,
749
00:40:10,080 --> 00:40:13,600
que nous demandons
une barriÚre de sécurité.
750
00:40:13,720 --> 00:40:15,360
Une rambarde solide...
751
00:40:15,480 --> 00:40:18,160
Télé au loin
Qui continue tout le long
752
00:40:18,280 --> 00:40:19,600
de la route du lac.
753
00:40:19,720 --> 00:40:21,880
Pour que ça n'arrive plus jamais.
754
00:40:24,720 --> 00:40:28,400
Tonalité
755
00:40:28,520 --> 00:40:30,640
-*AllÎ, Stéphane ?
-Oui, bonjour chef.
756
00:40:30,760 --> 00:40:33,000
Je ne vous dérange pas ?
-*Non, dis-moi.
757
00:40:33,120 --> 00:40:36,000
-*Je vous appelle au sujet
de l'accident de Tom Leroy.
758
00:40:36,120 --> 00:40:37,600
-DIEU TOUT-PUISSANT...
759
00:40:37,720 --> 00:40:39,720
-L'accident de Tom Leroy ?
-*Oui, chef.
760
00:40:39,840 --> 00:40:41,920
Je me demande
si ce ne serait pas mieux
761
00:40:42,040 --> 00:40:45,760
d'attendre un petit peu
avant de classer l'enquĂȘte.
762
00:40:45,880 --> 00:40:47,280
-*Comment ça ?
763
00:40:47,400 --> 00:40:49,160
-*LES ĂCLAIRS, LE TONNERRE
764
00:40:49,280 --> 00:40:50,720
-Il y a des trucs louches.
765
00:40:50,840 --> 00:40:53,600
-Une "beau" spirling,
quand elle est bien cuite...
766
00:40:53,720 --> 00:40:56,120
Pfff, je ferais le tour du monde
pour ça.
767
00:40:57,200 --> 00:40:59,680
Ceci dit,
la pizza n'était pas mauvaise.
768
00:40:59,800 --> 00:41:01,680
Mais la pĂąte, excuse-moi, dis.
769
00:41:02,640 --> 00:41:05,080
Pff... On est oĂč, lĂ ?
770
00:41:05,200 --> 00:41:07,680
-J'ai eu le chef,
il ne veut rien entendre.
771
00:41:07,800 --> 00:41:09,920
Je suis désolée.
772
00:41:10,040 --> 00:41:12,800
-C'est sûr que sans le pestino...
773
00:41:16,120 --> 00:41:17,360
-Excusez-moi...
774
00:41:20,840 --> 00:41:23,520
-Cathy, je peux te demander
de m'en reprendre une ?
775
00:41:23,640 --> 00:41:26,040
Tiens, on ne repart jamais
les mains vides.
776
00:41:26,160 --> 00:41:28,520
Petit rire
Prends-en deux direct.
777
00:41:28,640 --> 00:41:31,880
Comme ça on ne retourne pas
toutes les deux minutes pour rien.
778
00:41:32,000 --> 00:41:34,360
Ăa me donne le tournis.
779
00:41:34,480 --> 00:41:36,280
La deuxiÚme était chaude.
780
00:41:37,760 --> 00:41:40,360
Musique intrigante
781
00:41:40,480 --> 00:41:51,960
...
782
00:41:52,080 --> 00:41:54,200
-Bonjour.
Cri de surprise
783
00:41:54,320 --> 00:42:12,640
...
784
00:42:12,760 --> 00:42:15,760
L'eau continue de couler.
785
00:42:15,880 --> 00:42:20,960
...
786
00:42:21,080 --> 00:42:24,440
-Tom Leroy a dit ĂȘtre venu
manger ici le soir de l'accident.
787
00:42:24,560 --> 00:42:25,800
-Oui.
788
00:42:25,920 --> 00:42:29,040
-Et il a dit qu'il était parti d'ici
à 21h20, c'est ça ?
789
00:42:29,160 --> 00:42:30,400
-Oui, c'est ça.
790
00:42:30,520 --> 00:42:32,800
-Il a appelé les secours
Ă quelle heure ?
791
00:42:34,400 --> 00:42:35,920
-22h47.
792
00:42:37,280 --> 00:42:41,000
-Il a donc mis 1 h 27
Ă faire un trajet...
793
00:42:42,720 --> 00:42:44,520
De 20 minutes.
794
00:42:44,640 --> 00:42:47,280
-Ăa veut dire qu'il a eu
tout le temps du monde
795
00:42:47,400 --> 00:42:49,160
pour mettre en scĂšne l'accident.
796
00:42:49,280 --> 00:42:52,600
-Je crois qu'elle a trouvé
notre petit pestino.
797
00:42:52,720 --> 00:42:55,320
Musique inquiétante
798
00:42:55,440 --> 00:43:04,080
...
799
00:43:06,440 --> 00:43:09,040
*Musique romantique
800
00:43:09,160 --> 00:43:11,560
...
801
00:43:11,680 --> 00:43:13,040
-J'espĂšre que t'as faim.
802
00:43:13,160 --> 00:43:14,560
-Tu dois partir.
-Pardon ?
803
00:43:14,680 --> 00:43:17,800
-Je veux que tu te barres !
T'as rien Ă foutre ici !
804
00:43:17,920 --> 00:43:21,440
-Mais Tom, je t'aime, moi.
-Mais moi, je ne t'aime pas.
805
00:43:21,560 --> 00:43:24,600
Désolé, on n'aurait
jamais dĂ» coucher ensemble.
806
00:43:24,720 --> 00:43:25,920
C'était une erreur !
807
00:43:26,040 --> 00:43:29,200
Je le pensais déjà à l'époque,
mais encore plus aujourd'hui !
808
00:43:29,320 --> 00:43:31,520
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
809
00:43:31,640 --> 00:43:33,520
Tu me largues ? C'est ça ?
810
00:43:33,640 --> 00:43:35,000
Encore une fois ?
811
00:43:35,120 --> 00:43:36,760
-Mais de quoi tu parles ?
812
00:43:36,880 --> 00:43:38,200
Tu t'entends ?
813
00:43:38,320 --> 00:43:39,480
Redescends sur terre !
814
00:43:39,600 --> 00:43:41,480
On n'a jamais été ensemble. Jamais.
815
00:43:41,600 --> 00:43:44,360
On a couché ensemble un soir.
816
00:43:44,480 --> 00:43:46,560
Un soir, ça n'a rien à voir.
817
00:43:49,080 --> 00:43:51,360
-Tu n'es qu'une petite merde,
Tom Leroy.
818
00:43:54,000 --> 00:43:56,440
Je sais trĂšs bien
ce que t'as fait Ă ta femme.
819
00:43:56,560 --> 00:43:58,400
-Quoi ?
-Linda.
820
00:43:58,520 --> 00:44:00,240
Je sais que tu l'as tuée.
821
00:44:00,360 --> 00:44:02,320
-Mais qu'est-ce que tu racontes ?
822
00:44:02,440 --> 00:44:05,440
-Je t'ai vu dans la forĂȘt
faire tes petits repérages.
823
00:44:05,560 --> 00:44:07,280
-Comment ça ?
Dans quelle forĂȘt ?
824
00:44:07,400 --> 00:44:09,760
-"Dans quelle forĂȘt" ?
Tu sais trĂšs bien.
825
00:44:13,800 --> 00:44:16,400
J'étais en patrouille
et j'ai tout vu.
826
00:44:16,520 --> 00:44:19,400
Ce que t'as fait, c'est minable.
-C'est pas ce que tu crois.
827
00:44:19,520 --> 00:44:21,720
-Je croyais
que tu l'avais tuée pour nous.
828
00:44:21,840 --> 00:44:23,240
Pour qu'on soit ensemble.
829
00:44:23,360 --> 00:44:26,240
Je croyais que tu voulais
qu'on soit ensemble.
830
00:44:26,360 --> 00:44:27,960
-Patricia...
-Ne me touche pas.
831
00:44:29,360 --> 00:44:31,760
Je pourrais t'écraser
comme une merde, Tom.
832
00:44:35,840 --> 00:44:37,240
Elle claque la porte.
833
00:44:37,360 --> 00:44:39,040
-(Putain.)
834
00:44:43,600 --> 00:44:44,920
Attends !
835
00:44:46,360 --> 00:44:47,840
C'est pas ce que tu crois !
836
00:44:50,840 --> 00:44:53,040
Le moteur vrombit.
Patricia, attends !
837
00:44:53,160 --> 00:44:56,320
...
838
00:44:56,440 --> 00:45:00,040
Musique intrigante
839
00:45:00,160 --> 00:45:06,240
...
840
00:45:06,360 --> 00:45:10,240
-*Un interrogatoire au polygraphe
de type CQT contient dix pigments,
841
00:45:10,360 --> 00:45:14,200
plusieurs séquences contenant
chacune une question neutre,
842
00:45:14,320 --> 00:45:15,880
"oĂč habitez-vous ?".
843
00:45:16,000 --> 00:45:18,600
Une question dont la réponse...
844
00:45:18,720 --> 00:45:20,600
-Bonjour.
-Bonjour.
845
00:45:21,880 --> 00:45:24,720
-Je peux vous parler une minute ?
-Quoi encore ?
846
00:45:24,840 --> 00:45:27,600
-Je sais ce que vous allez dire,
mais écoutez.
847
00:45:27,720 --> 00:45:30,880
-Non, je pensais avoir été clair !
-Mais on a des preuves.
848
00:45:31,000 --> 00:45:32,680
-Je m'en fous de tes preuves !
849
00:45:32,800 --> 00:45:35,120
Tu te rends compte
de ce que tu fais ?
850
00:45:35,240 --> 00:45:36,600
T'enquĂȘtes dans mon dos.
851
00:45:36,720 --> 00:45:38,600
Qu'est-ce que c'est
que ce bordel ?
852
00:45:38,720 --> 00:45:41,000
-J'ai fait venir un expert
853
00:45:41,120 --> 00:45:42,560
sur le lieu de l'accident.
854
00:45:42,680 --> 00:45:44,760
Il a analysé
la carcasse de la voiture...
855
00:45:44,880 --> 00:45:47,000
-C'est qui, ton expert ?
-Michel Chamfort.
856
00:45:47,120 --> 00:45:49,360
-Sortez de mon bureau.
Michel Chamfort...
857
00:45:49,480 --> 00:45:52,000
C'est un ivrogne invétéré,
un alcoolique profond.
858
00:45:52,120 --> 00:45:53,920
Et il a été radié pour harcÚlement.
859
00:45:54,040 --> 00:45:57,240
Alors maintenant, il faut
que tu laisses ce type tranquille.
860
00:45:57,360 --> 00:45:59,360
Il vient de perdre sa femme,
bon sang.
861
00:45:59,480 --> 00:46:01,760
-Il a un trou dans son horaire.
-Quoi ?
862
00:46:01,880 --> 00:46:04,960
-Tom Leroy... Euh...
863
00:46:05,080 --> 00:46:08,520
Il a mis 1 h 30 Ă vous appeler
aprĂšs son accident.
864
00:46:10,960 --> 00:46:12,400
-C'est qui, celle-lĂ ?
865
00:46:12,520 --> 00:46:14,120
-C'est Cathy, mon ex-compagne.
866
00:46:14,240 --> 00:46:17,120
-Cathy Manssart,
courtiĂšre chez Arfa en Belgique.
867
00:46:17,240 --> 00:46:18,800
-Je vous en supplie.
868
00:46:18,920 --> 00:46:20,880
Regardez ce qu'elle a trouvé.
869
00:46:21,000 --> 00:46:23,120
Soupir
870
00:46:27,400 --> 00:46:30,400
Musique Ă suspense
871
00:46:30,520 --> 00:46:58,720
...
872
00:46:58,840 --> 00:47:00,160
-Tom a appelé.
873
00:47:00,280 --> 00:47:02,520
Il est furieux !
T'aurais jamais dĂ» y aller.
874
00:47:02,640 --> 00:47:05,160
Il a dit : on reste ici
et on ne bouge plus.
875
00:47:05,280 --> 00:47:07,560
Surtout toi,
les flics te cherchent.
876
00:47:07,680 --> 00:47:09,840
-Pff, n'importe quoi.
877
00:47:09,960 --> 00:47:13,400
Tu crois vraiment
tout ce qu'il te raconte.
878
00:47:13,520 --> 00:47:16,640
Ton imbécile de mec
est en train de nous niquer.
879
00:47:16,760 --> 00:47:17,880
Je viens de chez vous
880
00:47:18,000 --> 00:47:20,800
et ce gros porc s'est déjà installé
avec une gonzesse.
881
00:47:20,920 --> 00:47:22,240
-N'importe quoi.
882
00:47:22,360 --> 00:47:24,880
-Mais j'ai vu sa gonzesse, je te dis.
883
00:47:25,000 --> 00:47:26,840
Chez lui, dans la maison.
884
00:47:26,960 --> 00:47:28,760
-C'est sa soeur, c'est Corinne.
885
00:47:28,880 --> 00:47:30,880
Elle le colle partout en ce moment.
886
00:47:32,000 --> 00:47:33,480
-Ah oui ?
-Oui.
887
00:47:33,600 --> 00:47:35,520
-Elle est rousse, sa soeur ?
888
00:47:35,640 --> 00:47:37,000
Mmh ?
889
00:47:38,880 --> 00:47:40,720
-Rousse ?
-Oui, rousse.
890
00:47:40,840 --> 00:47:43,160
Et elle l'appelle "mon amour",
sa soeur ?
891
00:47:43,280 --> 00:47:44,720
Et se promĂšne Ă poil ?
892
00:47:44,840 --> 00:47:46,640
Musique pesante
893
00:47:46,760 --> 00:47:50,080
-Elle est rousse, t'as dit ?
-Oh yeah, baby.
894
00:47:50,200 --> 00:47:53,280
Et assez mignonne,
si je peux me permettre.
895
00:47:54,440 --> 00:47:55,760
TrĂšs pulpeuse.
896
00:47:55,880 --> 00:48:00,840
...
897
00:48:00,960 --> 00:48:02,280
Soupir
898
00:48:02,400 --> 00:48:04,640
-Je ne comprends pas.
899
00:48:04,760 --> 00:48:06,200
Je ne comprends pas.
900
00:48:08,360 --> 00:48:10,640
Comment est-ce qu'on peut
tomber si bas ?
901
00:48:10,760 --> 00:48:13,240
...
902
00:48:13,360 --> 00:48:14,480
Jamais j'aurais...
903
00:48:14,600 --> 00:48:17,160
-Mais personne n'aurait pu
s'en douter, chef.
904
00:48:17,280 --> 00:48:19,920
Mais pourtant,
il faut se rendre à l'évidence.
905
00:48:21,280 --> 00:48:22,680
Philippe avait raison.
906
00:48:24,000 --> 00:48:25,840
On aurait dû l'écouter.
907
00:48:27,960 --> 00:48:29,560
-Bon allez, on y va.
908
00:48:29,680 --> 00:48:53,040
...
909
00:48:53,160 --> 00:48:54,480
-*Tom ?
910
00:48:54,600 --> 00:48:55,880
-*Linda, c'est la merde.
911
00:48:56,000 --> 00:48:58,560
Il faut que je me casse,
je me suis fait capté.
912
00:48:58,680 --> 00:49:01,160
Que je me planque.
-Tu te fous de ma gueule ?
913
00:49:01,280 --> 00:49:04,040
-Non, je t'expliquerai.
LĂ , je te jure, c'est grave.
914
00:49:04,160 --> 00:49:06,200
C'est sérieux, on m'a capté.
On m'a vu.
915
00:49:06,320 --> 00:49:07,800
Je vais me casser direct.
916
00:49:07,920 --> 00:49:10,080
Et je viendrai
te rechercher plus tard.
917
00:49:10,200 --> 00:49:11,240
-Tu nous baises ?
918
00:49:11,360 --> 00:49:13,840
-Quoi ?
-*Tu te casses avec ta pute ?
919
00:49:13,960 --> 00:49:16,200
Ne te fatigue pas,
je suis au courant.
920
00:49:16,320 --> 00:49:18,400
Je sais trĂšs bien
ce que tu vas faire.
921
00:49:18,520 --> 00:49:21,880
-Mais qu'est-ce que tu racontes ?
-*T'es vraiment une ordure.
922
00:49:22,000 --> 00:49:23,360
Je te faisais confiance !
923
00:49:23,480 --> 00:49:25,160
-Mais je me suis fait capter.
924
00:49:25,280 --> 00:49:28,000
Je vais voler en taule
si je ne me planque pas.
925
00:49:28,120 --> 00:49:29,680
-(Putain, j'y crois pas.)
926
00:49:29,800 --> 00:49:31,480
T'es vraiment une merde.
927
00:49:31,600 --> 00:49:34,400
*Tu vas me laisser crever ici.
928
00:49:34,520 --> 00:49:37,320
-Mais je ne te laisse pas crever ici,
je me planque !
929
00:49:37,440 --> 00:49:39,360
Je me planque !
-*Mais Serge t'a vu !
930
00:49:39,480 --> 00:49:42,040
Il est passé à la maison,
il l'a vue, la rousse.
931
00:49:42,160 --> 00:49:44,600
Elle pleure.
Il l'a vue Ă poil !
932
00:49:44,720 --> 00:49:46,880
-Quoi ? Mais non, ça n'a rien à voir.
933
00:49:47,000 --> 00:49:50,080
C'est pas du tout ce que t'imagines.
-*Oh, putain...
934
00:49:50,200 --> 00:49:51,720
Il l'a vue Ă poil, Tom !
935
00:49:51,840 --> 00:49:53,800
-*C'est elle, elle m'a vu !
936
00:49:53,920 --> 00:49:55,240
Elle m'a vu, Linda !
937
00:49:55,360 --> 00:49:56,920
Elle veut me faire chanter.
938
00:49:57,040 --> 00:49:59,960
Elle est tarée, cette fille.
-J'y crois pas, putain.
939
00:50:00,080 --> 00:50:01,320
J'y crois pas.
940
00:50:01,440 --> 00:50:03,880
T'avais dit
que tu ne m'abandonnerais pas.
941
00:50:04,000 --> 00:50:06,840
Oh putain, je suis conne !
Comme je suis conne !
942
00:50:06,960 --> 00:50:08,440
-*Linda, écoute-moi.
943
00:50:08,560 --> 00:50:11,920
J'ai pas le choix, je ne peux pas
venir te chercher maintenant.
944
00:50:12,040 --> 00:50:14,080
Je ne peux pas,
c'est trop dangereux.
945
00:50:14,200 --> 00:50:15,440
Mais je reviendrai.
946
00:50:15,560 --> 00:50:17,520
-Je suis enceinte, Tom.
947
00:50:18,680 --> 00:50:19,880
-*Quoi ?
948
00:50:22,360 --> 00:50:23,920
Quoi ?
949
00:50:24,040 --> 00:50:25,840
Tu es enceinte ?
950
00:50:25,960 --> 00:50:29,120
-*Oui, je suis enceinte
et toi, tu m'abandonnes.
951
00:50:29,240 --> 00:50:31,160
Linda pleure.
952
00:50:33,760 --> 00:50:35,480
(Putain.)
953
00:50:36,960 --> 00:50:38,560
-Euh...
954
00:50:39,720 --> 00:50:41,120
OK, OK.
955
00:50:41,240 --> 00:50:42,920
Je...
956
00:50:44,200 --> 00:50:45,680
J'arrive.
957
00:50:45,800 --> 00:50:47,840
Je viens te chercher.
958
00:50:47,960 --> 00:50:49,600
*On part tous les deux.
959
00:50:50,720 --> 00:50:54,200
Reste planquée, tu ne sors
que quand je te le dis.
960
00:50:54,320 --> 00:50:56,480
Je viens te chercher, j'arrive.
961
00:50:56,600 --> 00:50:58,520
Je t'aime, mon amour.
962
00:51:01,320 --> 00:51:02,680
Oh putain !
963
00:51:04,960 --> 00:51:07,960
Musique Ă suspense
964
00:51:08,080 --> 00:51:42,320
...
965
00:51:42,440 --> 00:51:44,640
-Tom, tu veux bien nous suivre ?
966
00:51:44,760 --> 00:51:47,160
On a quelques questions Ă te poser.
967
00:51:47,280 --> 00:51:52,840
...
968
00:51:52,960 --> 77:53:56,400
Sous-titrage : Dreamwall
66764