All language subtitles for Des.Gens.Bien.S01E04.WEB-DL.720p.x264-ThR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:10,840
...
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,960
Musique inquiétante
3
00:00:14,080 --> 00:00:20,720
...
4
00:00:22,640 --> 00:00:24,520
-Il a tout mis en scĂšne, chef.
5
00:00:24,640 --> 00:00:27,520
Son mari l'a tuée
avant l'accident de voiture.
6
00:00:27,640 --> 00:00:31,680
Vous devez demander une autopsie.
-Philippe, c'est pas ton affaire.
7
00:00:31,800 --> 00:00:33,280
-Mais il est suspect !
8
00:00:33,400 --> 00:00:34,800
-Non, il n'est pas suspect.
9
00:00:34,920 --> 00:00:36,600
Il n'est pas suspect !
10
00:00:37,920 --> 00:00:39,120
-Bonjour.
11
00:00:39,240 --> 00:00:41,120
Je voudrais parler
Ă M. Collard.
12
00:00:43,760 --> 00:00:45,720
-Ils vont l'incinérer ce matin.
13
00:00:45,840 --> 00:00:47,360
Deux jours aprĂšs le crash.
14
00:00:47,480 --> 00:00:50,480
C'est lui, Stéphane !
-Tu mélanges tout.
15
00:00:50,600 --> 00:00:53,880
T'étais amoureux de cette fille.
T'as eu un choc émotionnel.
16
00:00:54,000 --> 00:00:55,560
Tu fais un délire paranoïaque.
17
00:00:55,680 --> 00:00:59,360
-Rien Ă voir.
Il y a des preuves, putain !
18
00:00:59,480 --> 00:01:01,440
Ce mec a tué sa femme.
19
00:01:01,560 --> 00:01:03,240
...
20
00:01:03,360 --> 00:01:05,519
(Linda !)
-(Ăa va ?)
21
00:01:05,640 --> 00:01:08,960
...
22
00:01:09,080 --> 00:01:10,400
-Philippe ?
23
00:01:10,520 --> 00:01:13,200
Hyperventilation
24
00:01:13,320 --> 00:01:16,240
...
25
00:01:16,360 --> 00:01:18,880
...
-On a déconné, Linda.
26
00:01:19,000 --> 00:01:21,200
On n'aurait jamais dĂ» faire
ce qu'on a fait.
27
00:01:21,320 --> 00:01:26,800
...
28
00:01:26,920 --> 00:02:16,320
...
29
00:02:16,440 --> 00:02:19,440
Musique trépidante
30
00:02:19,560 --> 00:02:59,240
...
31
00:02:59,360 --> 00:03:00,680
-Monsieur ?
32
00:03:00,800 --> 00:03:09,240
...
33
00:03:09,360 --> 00:03:10,640
Monsieur ?
34
00:03:11,760 --> 00:03:13,200
Tout va bien ?
35
00:03:13,320 --> 00:03:15,960
...
36
00:03:16,080 --> 00:03:17,800
Monsieur ?
37
00:03:17,920 --> 00:03:25,640
...
38
00:03:25,760 --> 00:03:28,760
Elle crie.
39
00:03:28,880 --> 00:03:35,400
...
40
00:03:35,520 --> 00:03:36,880
Musique country
41
00:03:37,000 --> 00:03:38,800
...
42
00:03:38,920 --> 00:03:47,960
...
43
00:03:48,080 --> 00:03:51,160
-I'm diggin' a grave
In the moonlight
44
00:03:51,280 --> 00:03:55,440
I'm diggin' a grave where we laid
45
00:03:55,560 --> 00:04:00,240
Hopin' the sun will never come up
46
00:04:00,360 --> 00:04:04,000
And there'll be
No compromise again
47
00:04:04,120 --> 00:04:39,040
...
48
00:04:39,160 --> 00:04:40,920
-(Oh merde.)
49
00:04:41,920 --> 00:04:43,320
(Chéri ?)
50
00:04:43,440 --> 00:04:45,200
Chéri ?
-Qu'est-ce qu'il y a ?
51
00:04:45,320 --> 00:04:47,200
-Il est 6h.
-Déjà ?!
52
00:04:47,320 --> 00:04:51,560
-Il faut que tu sois Ă la maison
avant que les voisins se réveillent.
53
00:04:53,960 --> 00:04:57,080
-Oh putain, je ne le sens pas.
-Ăa va aller, mon chĂ©ri.
54
00:04:57,200 --> 00:04:58,600
Tom soupire.
55
00:04:58,720 --> 00:05:00,280
Dans un mois, c'est fini.
56
00:05:00,400 --> 00:05:01,560
-J'espĂšre.
57
00:05:05,040 --> 00:05:06,760
-Attends, on a oublié un truc.
58
00:05:14,840 --> 00:05:16,440
-Oh, non.
59
00:05:18,400 --> 00:05:20,520
-Tiens, il ne faut pas
que ça reste ici.
60
00:05:20,640 --> 00:05:22,640
-Ah non, non.
Je ne touche plus à ça.
61
00:05:22,760 --> 00:05:25,680
-C'est mes cendres,
tu dois les ramener Ă la maison.
62
00:05:25,800 --> 00:05:29,000
-Qu'est-ce que j'en fais ?
-Mets-les sur la cheminée.
63
00:05:29,120 --> 00:05:30,600
Il faut qu'on les voie.
64
00:05:30,720 --> 00:05:34,800
On m'a incinérée hier, mon chéri,
garde-les au moins une semaine.
65
00:05:34,920 --> 00:05:36,320
-Putain, c'est glauque.
66
00:05:38,840 --> 00:05:41,240
-Bon, n'oublie pas le passeport.
67
00:05:41,360 --> 00:05:43,200
Et les billets d'avion.
68
00:05:43,320 --> 00:05:45,800
Et pour le reste,
tu fais comme on a dit.
69
00:05:45,920 --> 00:05:47,320
Tu fais le mec triste,
70
00:05:47,440 --> 00:05:49,200
ta femme est morte, OK ?
71
00:05:52,200 --> 00:05:55,200
Musique trépidante
72
00:05:55,320 --> 00:06:31,280
...
73
00:06:48,280 --> 00:06:49,720
Sonnette
74
00:06:56,520 --> 00:06:58,400
-Bonjour Tom !
-Salut, Corinne.
75
00:06:58,520 --> 00:07:00,040
-Comment tu te sens ?
-Ăa va.
76
00:07:00,160 --> 00:07:02,160
-Tu ne portes plus ta minerve ?
77
00:07:02,280 --> 00:07:04,120
-Non, ça va mieux.
78
00:07:04,240 --> 00:07:07,000
Enfin, doucement quoi.
Ăa fait bizarre, Ă©videmment.
79
00:07:07,120 --> 00:07:08,720
-Mmmh.
80
00:07:08,840 --> 00:07:10,800
Tu retournes déjà travailler ?
81
00:07:10,920 --> 00:07:12,320
-Euh... Ouais.
82
00:07:12,440 --> 00:07:14,880
Je dois passer au bureau
pour signer un truc.
83
00:07:15,000 --> 00:07:18,440
-Mais tu ne devrais pas, Tom.
Ta femme vient de mourir.
84
00:07:18,560 --> 00:07:21,000
Prends un peu de temps pour toi.
-Je sais.
85
00:07:21,120 --> 00:07:24,200
Mais c'est important
et ce ne sera pas long.
86
00:07:24,320 --> 00:07:26,680
-Je t'ai apporté une tourte.
87
00:07:26,800 --> 00:07:28,680
C'est une tourte Ă la viande.
88
00:07:28,800 --> 00:07:32,280
C'est important de manger
de la viande quand on ne va pas bien.
89
00:07:32,400 --> 00:07:33,920
Regarde-toi, t'es tout pĂąle.
90
00:07:34,040 --> 00:07:36,120
-Non ! Je...
-Excuse-moi.
91
00:07:36,240 --> 00:07:38,120
Je vais te la mettre au frigo.
92
00:07:38,240 --> 00:07:40,720
-Attends parce qu'il y a un truc...
93
00:07:40,840 --> 00:07:43,080
Corinne !
94
00:07:44,280 --> 00:07:47,240
-Il ne faut pas que tu restes seul,
ce n'est pas bien.
95
00:07:47,360 --> 00:07:50,520
-Ăa ne me dĂ©range pas.
-C'est ce que tu crois.
96
00:07:52,280 --> 00:07:55,320
C'est aussi ce que je pensais
quand j'ai perdu Jean-Lou.
97
00:07:55,440 --> 00:07:57,480
Mais ce n'est pas bien
de rester seul,
98
00:07:57,600 --> 00:07:59,160
il faut voir des gens.
-AĂŻe !
99
00:08:02,400 --> 00:08:04,120
-T'Ă©tais oĂč hier soir ?
100
00:08:07,480 --> 00:08:09,120
-Hier soir ?
-Oui.
101
00:08:09,240 --> 00:08:11,440
AprĂšs l'enterrement.
-J'étais ici.
102
00:08:11,560 --> 00:08:13,640
OĂč est-ce que tu voudrais
que je sois ?
103
00:08:13,760 --> 00:08:17,640
-Je suis passée, j'ai sonné,
mais il n'y avait personne.
104
00:08:17,760 --> 00:08:20,480
-Ah. Je me suis couché tÎt.
105
00:08:20,600 --> 00:08:22,040
J'étais épuisé.
106
00:08:24,880 --> 00:08:27,160
-Ăa ne sert Ă rien
de me mentir, Tom.
107
00:08:29,200 --> 00:08:31,200
Je sais trĂšs bien
ce que t'as fait.
108
00:08:32,600 --> 00:08:33,840
-Ah oui ?
109
00:08:35,039 --> 00:08:36,240
-Tu as bu.
110
00:08:38,760 --> 00:08:40,120
-J'ai bu ?
111
00:08:40,240 --> 00:08:42,440
Corinne soupire.
112
00:08:45,240 --> 00:08:47,560
-C'est pas ce que tu crois.
-Je ne juge pas.
113
00:08:47,680 --> 00:08:50,320
Je sais ce que c'est,
je suis aussi passée par là .
114
00:08:51,680 --> 00:08:53,560
Quand Jean-Lou est parti, je...
115
00:08:54,760 --> 00:08:56,360
J'ai un peu bu aussi.
116
00:08:56,480 --> 00:08:58,440
Du porto.
117
00:08:59,560 --> 00:09:01,720
Je me sentais tellement seule.
118
00:09:04,120 --> 00:09:06,200
Mais je me suis sortie, grĂące Ă Dieu.
119
00:09:08,160 --> 00:09:11,360
Et grĂące Ă la paroisse.
Tu devrais venir plus souvent.
120
00:09:11,480 --> 00:09:13,120
Ăa te ferait du bien.
121
00:09:13,240 --> 00:09:15,640
Je pourrais m'installer ici
quelque temps.
122
00:09:15,760 --> 00:09:17,840
Le temps que tu reprennes des forces.
123
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
-Non, vraiment.
Je prĂ©fĂšre ĂȘtre seul.
124
00:09:20,080 --> 00:09:22,200
-Alors promets-moi
de venir à l'église.
125
00:09:23,640 --> 00:09:25,000
-OK, je vais voir.
126
00:09:25,120 --> 00:09:26,760
-C'est comme une famille, Tom.
127
00:09:26,880 --> 00:09:30,280
Souviens-toi,
Papa aussi adorait cet endroit.
128
00:09:32,320 --> 00:09:35,160
-Je vais y réfléchir, je te promets.
129
00:09:35,280 --> 00:09:38,600
-Ăa n'a pas toujours Ă©tĂ© facile
entre nous, mais je suis heureuse
130
00:09:38,720 --> 00:09:41,640
qu'on se soit retrouvés,
on ne va plus se quitter.
131
00:09:41,760 --> 00:09:43,720
Tu vas voir.
132
00:09:43,840 --> 00:09:46,520
Allez, je vais te laisser.
133
00:09:46,640 --> 00:09:48,800
-Merci pour la tourte.
-C'est rien.
134
00:09:48,920 --> 00:09:50,800
Cri de douleur
135
00:09:52,640 --> 00:09:55,280
Oh, dis donc,
c'est dangereux ce truc.
136
00:09:56,520 --> 00:09:59,720
Tu devrais l'enlever.
-Je sais, je dois le faire.
137
00:10:01,600 --> 00:10:03,160
-Bon, allez.
138
00:10:23,160 --> 00:10:25,000
Un moteur gronde au loin.
139
00:10:38,360 --> 00:10:41,360
Respiration haletante
140
00:10:41,480 --> 00:10:47,240
...
141
00:10:47,360 --> 00:10:50,280
Des pas se rapprochent.
142
00:10:50,400 --> 00:10:51,760
-Linda ?
143
00:10:51,880 --> 00:10:53,520
Linda, t'es lĂ ?
144
00:10:54,760 --> 00:10:57,400
-Putain, Serge !
-Salut.
145
00:10:57,520 --> 00:10:59,960
-T'es con ou quoi ?
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
146
00:11:00,080 --> 00:11:01,760
-Je suis venu chercher mon fric.
147
00:11:01,880 --> 00:11:03,480
-Ton fric ?
-Oui.
148
00:11:03,600 --> 00:11:05,960
-Mais Serge, je ne l'ai pas,
ton fric.
149
00:11:06,080 --> 00:11:08,560
Ăa va prendre des semaines,
on va te rappeler.
150
00:11:08,680 --> 00:11:09,880
-Je sais bien.
151
00:11:10,000 --> 00:11:12,080
Mais je vais attendre ici.
152
00:11:12,200 --> 00:11:13,920
-Mais tu ne vas pas attendre ici.
153
00:11:14,040 --> 00:11:15,440
-Pourquoi pas ?
154
00:11:15,560 --> 00:11:17,040
-Mais parce que...
155
00:11:17,160 --> 00:11:20,080
Parce que c'est une planque !
Je suis en planque ici.
156
00:11:20,200 --> 00:11:22,880
-Moi, je suis aussi en planque.
157
00:11:23,000 --> 00:11:25,120
Je ne veux pas me faire niquer.
158
00:11:25,240 --> 00:11:27,840
-Personne ne veut te niquer ici.
159
00:11:27,960 --> 00:11:29,560
-Oui, c'est ça.
160
00:11:29,680 --> 00:11:33,400
Et le flic qui trainait ici,
il n'allait pas nous niquer ?
161
00:11:33,520 --> 00:11:35,200
-Quel flic ?
162
00:11:36,320 --> 00:11:39,480
-T'inquiĂšte,
Serge a réglé le problÚme.
163
00:11:41,120 --> 00:11:43,720
Des moustiques volent.
164
00:11:43,840 --> 00:11:46,840
Musique intrigante
165
00:11:46,960 --> 00:12:20,680
...
166
00:12:20,800 --> 00:12:23,400
-Putain de merde !
Qu'est-ce qui s'est passé ?
167
00:12:25,440 --> 00:12:26,920
-Le légiste a trouvé ça.
168
00:12:27,920 --> 00:12:30,480
Ils attendent encore
les derniĂšres analyses.
169
00:12:30,600 --> 00:12:32,680
Mais c'est sans doute le coeur.
170
00:12:32,800 --> 00:12:35,880
Il avait tous les signes
d'une crise cardiaque.
171
00:12:36,000 --> 00:12:37,640
Soupir
-Mon Dieu...
172
00:12:39,280 --> 00:12:40,760
C'est arrivé quand ?
173
00:12:40,880 --> 00:12:42,240
-Hier, probablement.
174
00:12:43,280 --> 00:12:45,560
-Mais qu'est-ce qu'il est venu
faire ici ?
175
00:12:48,200 --> 00:12:49,960
-C'est Ă cause de l'accident.
176
00:12:50,080 --> 00:12:51,360
Ăa l'a rendu fou.
177
00:12:51,480 --> 00:12:53,000
-L'accident de Leroy ?
178
00:12:53,120 --> 00:12:55,240
-Oui, il est venu chez moi
hier matin.
179
00:12:55,360 --> 00:12:57,760
Il est venu trĂšs tĂŽt.
Il n'avait pas dormi.
180
00:12:57,880 --> 00:13:00,720
Il voulait absolument
qu'on arrĂȘte l'incinĂ©ration.
181
00:13:01,920 --> 00:13:04,920
-Mais enfin...
-Il était hystérique et transpirant.
182
00:13:05,040 --> 00:13:06,320
Il délirait.
183
00:13:09,000 --> 00:13:10,640
J'ai pas pu l'arrĂȘter.
184
00:13:11,840 --> 00:13:13,120
J'ai pas pu l'arrĂȘter.
185
00:13:17,120 --> 00:13:19,280
-C'est pas de ta faute, Stéphane.
186
00:13:21,240 --> 00:13:23,160
-On a déjà prévenu sa femme ?
187
00:13:26,720 --> 00:13:28,720
Tu veux que je m'en charge ?
188
00:13:30,800 --> 00:13:33,080
-Non, non, c'est Ă moi de le faire.
189
00:13:34,600 --> 00:13:37,160
Musique Ă suspense
190
00:13:37,280 --> 00:14:16,840
...
191
00:14:16,960 --> 00:14:18,760
Sonnette
192
00:14:22,600 --> 00:14:24,200
Sylvie ouvre la porte.
193
00:14:30,080 --> 00:14:33,080
Pleurs
194
00:14:33,200 --> 00:14:38,920
...
195
00:14:39,040 --> 00:14:41,000
-Je sais juste que...
196
00:14:41,120 --> 00:14:42,680
Qu'il est Ă la morgue
197
00:14:42,800 --> 00:14:46,400
et qu'on ne peut pas
aller le voir tout de suite.
198
00:14:46,520 --> 00:14:48,600
Pleurs
199
00:14:48,720 --> 00:14:50,920
...
200
00:14:55,640 --> 00:14:57,600
Il n'avait pas pris ses médicaments.
201
00:14:57,720 --> 00:15:00,600
Il oubliait tout le temps
de les prendre.
202
00:15:02,560 --> 00:15:04,600
Je ne comprends pas...
203
00:15:14,120 --> 00:15:16,120
-Ăa va ?
-Bof.
204
00:15:22,360 --> 00:15:24,520
-Tu crois qu'il s'était
remis Ă boire ?
205
00:15:24,640 --> 00:15:26,120
-Je ne sais pas.
206
00:15:26,240 --> 00:15:28,480
Le légiste a dit
que c'était le coeur.
207
00:15:28,600 --> 00:15:30,680
Il ne prenait plus ses médicaments.
208
00:15:30,800 --> 00:15:32,840
Ăa allait arriver un jour.
209
00:15:39,560 --> 00:15:42,400
-Je ne comprends pas.
Il m'a appelée l'autre soir.
210
00:15:42,520 --> 00:15:44,360
Il était super bizarre.
211
00:15:44,480 --> 00:15:47,000
-Qu'est-ce qu'il voulait ?
-Il voulait avoir
212
00:15:47,120 --> 00:15:49,160
des infos
sur un dossier qu'on traite.
213
00:15:49,280 --> 00:15:52,960
Ce gars qui a perdu sa femme
dans un accident, route de Gouvy.
214
00:15:53,080 --> 00:15:56,280
Il avait l'air trÚs affecté
par la mort de cette femme,
215
00:15:56,400 --> 00:15:57,960
Linda Leroy.
216
00:15:58,080 --> 00:15:59,600
-Oh putain, Philippe !
217
00:15:59,720 --> 00:16:01,680
-Quoi, qu'est-ce qu'il y a ?
218
00:16:02,800 --> 00:16:04,160
-Rien.
219
00:16:06,120 --> 00:16:08,360
-Ăa a un rapport
avec son accident ?
220
00:16:08,480 --> 00:16:10,440
-Ăa n'a pas dĂ» aider en tout cas.
221
00:16:10,560 --> 00:16:12,360
-Qu'est-ce que tu veux dire ?
222
00:16:12,480 --> 00:16:14,760
-Ne cherche pas Ă comprendre, Cathy.
223
00:16:16,880 --> 00:16:18,640
Occupe-toi plutĂŽt de ta cousine.
224
00:16:18,760 --> 00:16:20,360
Elle va avoir besoin de toi.
225
00:16:28,120 --> 00:16:31,120
Musique intrigante
226
00:16:31,240 --> 00:16:41,840
...
227
00:16:41,960 --> 00:16:45,280
-Linda Leroy, la femme
de l'accident, je la connais.
228
00:16:45,400 --> 00:16:49,240
...
229
00:16:49,360 --> 00:16:51,560
J'ai eu une liaison
avec cette femme.
230
00:16:51,680 --> 00:17:22,040
...
231
00:17:22,160 --> 00:18:04,320
...
232
00:18:04,440 --> 00:18:07,440
Respiration haletante
233
00:18:07,560 --> 00:18:13,920
...
234
00:18:24,640 --> 00:18:27,600
Quelqu'un ouvre la porte.
235
00:18:27,720 --> 00:18:30,240
-Il y a quelqu'un ?
-Ouais, je suis lĂ .
236
00:18:31,720 --> 00:18:33,200
-Ben Tom !
237
00:18:34,240 --> 00:18:36,280
Ben ça alors, t'es déjà revenu ?
238
00:18:36,400 --> 00:18:37,920
-Ouais.
239
00:18:38,040 --> 00:18:39,440
-T'étais pas en congé ?
240
00:18:39,560 --> 00:18:43,200
-Oui, mais j'avais besoin
de me changer les idées.
241
00:18:43,320 --> 00:18:44,520
-Roh, viens ici.
242
00:18:45,920 --> 00:18:47,560
Roh, Tom...
243
00:18:47,680 --> 00:18:49,280
Mon pauvre Tom.
244
00:18:51,120 --> 00:18:54,120
Je suis tellement désolé
de tout ce qui t'arrive.
245
00:18:54,240 --> 00:18:56,320
C'est vraiment horrible.
246
00:18:56,440 --> 00:18:58,280
Et cette pauvre Linda...
247
00:18:59,480 --> 00:19:02,720
Mourir comme ça dans les flammes,
elle ne méritait pas ça.
248
00:19:09,320 --> 00:19:12,160
C'est pas Ă©vident d'ĂȘtre seul, hein ?
-Non.
249
00:19:12,280 --> 00:19:14,880
-Tu pourrais venir vivre un peu
chez moi.
250
00:19:16,560 --> 00:19:18,000
-Hein ?
251
00:19:18,120 --> 00:19:19,360
-Ben oui.
252
00:19:19,480 --> 00:19:21,600
Ăa te changerait les idĂ©es.
253
00:19:21,720 --> 00:19:24,280
Et je me sentirais aussi moins seul.
254
00:19:25,800 --> 00:19:27,640
Non, c'est gentil, mais je...
255
00:19:28,920 --> 00:19:30,280
-OK.
256
00:19:30,400 --> 00:19:31,680
Comme tu veux.
257
00:19:31,800 --> 00:19:33,320
Tu veux un café ?
258
00:19:33,440 --> 00:19:35,560
-Ouais, je veux bien.
259
00:19:35,680 --> 00:19:37,040
-Je vais le chercher.
260
00:19:42,480 --> 00:19:45,120
C'était un bien bel enterrement
en tout cas.
261
00:19:45,240 --> 00:19:47,080
Vous avez vraiment bien fait ça.
262
00:19:47,200 --> 00:19:49,960
Les speechs, les fleurs,
les musiques.
263
00:19:50,080 --> 00:19:52,640
Puis mĂȘme les sandwichs,
ils étaient bons.
264
00:19:52,760 --> 00:19:54,680
Moi, si je meurs...
265
00:19:55,800 --> 00:19:58,040
C'est comme ça que je veux
qu'on m'enterre.
266
00:19:58,160 --> 00:20:00,240
Exactement le mĂȘme enterrement.
267
00:20:04,680 --> 00:20:07,680
Musique inquiétante
268
00:20:07,800 --> 00:20:16,680
...
269
00:20:16,800 --> 00:20:18,080
Je t'ai mis un sucre.
270
00:20:19,360 --> 00:20:21,240
-C'est quoi, ce truc ?
271
00:20:21,360 --> 00:20:23,240
-Un avis de disparition.
272
00:20:23,360 --> 00:20:24,640
-De disparition ?
273
00:20:24,760 --> 00:20:27,480
-Oui, c'est la copine de Pierrot.
274
00:20:27,600 --> 00:20:28,840
Tu vois, Pierrot ?
275
00:20:28,960 --> 00:20:30,920
-C'est la copine de Pierrot ?
276
00:20:31,040 --> 00:20:32,560
-Oui, Carole.
277
00:20:32,680 --> 00:20:34,520
-Oh putain.
-Tu la connais ?
278
00:20:35,320 --> 00:20:36,640
Non, non.
279
00:20:36,760 --> 00:20:39,680
-Pierrot a débarqué en panique ici
l'autre soir.
280
00:20:39,800 --> 00:20:43,000
Il veut qu'on lance une recherche.
281
00:20:43,120 --> 00:20:45,040
Ils se baladaient dans le petit bois
282
00:20:45,160 --> 00:20:46,520
juste derriĂšre chez toi.
283
00:20:46,640 --> 00:20:48,880
Et soudainement,
sa copine aurait disparu.
284
00:20:49,000 --> 00:20:50,200
Pouf, comme ça.
285
00:20:50,320 --> 00:20:51,560
Volatilisée.
286
00:20:51,680 --> 00:20:53,600
Il dit qu'elle a été kidnappée.
287
00:20:53,720 --> 00:20:55,720
-Kidnappée ?
-Oui.
288
00:20:55,840 --> 00:20:57,600
Et il dit qu'il a tout vu.
289
00:20:57,720 --> 00:20:59,840
Et il sait qui a fait le coup.
290
00:21:00,960 --> 00:21:03,040
-Ah bon ? Et alors ?
291
00:21:04,480 --> 00:21:05,760
C'est qui ?
292
00:21:05,880 --> 00:21:09,880
-Ce con pense que sa copine a été
enlevée par des extraterrestres.
293
00:21:10,000 --> 00:21:12,800
Par un homme-serpent
pour ĂȘtre plus prĂ©cis.
294
00:21:12,920 --> 00:21:16,240
Regarde.
Il a fait un joli dessin ici.
295
00:21:17,360 --> 00:21:19,680
VoilĂ .
Ăa, c'est son suspect.
296
00:21:19,800 --> 00:21:21,720
C'est triste, hein ?
297
00:21:21,840 --> 00:21:24,760
Pour une fois qu'on a
une disparition sur notre zone,
298
00:21:24,880 --> 00:21:27,560
il faut que ce soit la copine
de Pierrot le mytho.
299
00:21:27,680 --> 00:21:28,960
On n'a pas de bol.
300
00:21:29,080 --> 00:21:31,280
-T'as déjà lancé
un avis de recherche ?
301
00:21:31,400 --> 00:21:32,800
-Pas encore.
302
00:21:32,920 --> 00:21:34,640
Je comptais le faire maintenant.
303
00:21:34,760 --> 00:21:36,960
Mais franchement,
je m'en passerais bien.
304
00:21:37,080 --> 00:21:39,800
On va encore passer pour des clowns.
305
00:21:39,920 --> 00:21:43,000
D'autant que, si tu veux mon avis,
sa gonzesse, Ă Pierrot,
306
00:21:43,120 --> 00:21:44,920
elle n'est pas trĂšs loin d'ici.
307
00:21:45,040 --> 00:21:46,520
Probablement sous un pont.
308
00:21:46,640 --> 00:21:48,560
-Je vais le faire si tu veux.
309
00:21:48,680 --> 00:21:49,880
-Mais non...
310
00:21:50,000 --> 00:21:52,800
Tu viens de revenir, je vais...
311
00:21:52,920 --> 00:21:56,320
-Non, mais ça ne me dérange pas.
J'adore encoder les avis.
312
00:21:58,280 --> 00:21:59,840
-OK.
313
00:21:59,960 --> 00:22:01,440
Si tu veux.
314
00:22:21,200 --> 00:22:23,160
-Ah...
315
00:22:23,280 --> 00:22:24,960
Soupir
316
00:22:25,080 --> 00:22:27,880
Mais qu'est-ce qu'il fait chaud !
317
00:22:28,000 --> 00:22:31,120
Il faudrait un climatiseur.
-Oh putain, c'est Tom !
318
00:22:31,240 --> 00:22:32,840
Sors, il ne faut pas
319
00:22:32,960 --> 00:22:36,200
qu'il te voie ici
ni qu'il sache pour le flic mort.
320
00:22:36,320 --> 00:22:39,320
Sonnerie
321
00:22:39,440 --> 00:22:42,560
...
322
00:22:42,680 --> 00:22:44,560
Bonjour, mon chĂ©ri. Ăa va ?
323
00:22:44,680 --> 00:22:46,720
-*Linda, c'est la merde ici !
324
00:22:46,840 --> 00:22:48,320
-Qu'est-ce qui se passe ?
325
00:22:48,440 --> 00:22:51,520
-*La fille qu'on a brûlée,
son copain est venu déclarer
326
00:22:51,640 --> 00:22:52,960
sa disparition.
327
00:22:53,080 --> 00:22:54,560
-Déjà ?
-*Oui !
328
00:22:54,680 --> 00:22:57,200
Ce mec était avec elle la nuit
oĂč tu l'as tuĂ©e !
329
00:22:57,320 --> 00:22:58,760
T'as dit qu'elle était seule.
330
00:22:58,880 --> 00:23:00,160
-*Ben oui.
-HĂ© ben non !
331
00:23:00,280 --> 00:23:03,000
Il y avait un mec avec elle,
un camé comme elle.
332
00:23:03,120 --> 00:23:05,960
-Je te jure, je ne le savais pas,
j'ai vu personne.
333
00:23:06,080 --> 00:23:08,240
-*Putain !
-Il a vu quelque chose ?
334
00:23:08,360 --> 00:23:09,800
-Je ne sais pas, Linda !
335
00:23:09,920 --> 00:23:13,320
J'espĂšre que non parce que sinon,
on est morts. Surtout moi.
336
00:23:13,440 --> 00:23:16,440
*Bon, je vais temporiser les choses.
337
00:23:16,560 --> 00:23:19,120
J'ai récupéré l'avis.
Je ne vais pas le déclarer.
338
00:23:19,240 --> 00:23:21,960
-*C'est trÚs bien ça.
-Je ne sais pas si ça va tenir.
339
00:23:22,080 --> 00:23:24,520
*Putain.
Dans quoi on s'est foutus ?
340
00:23:24,640 --> 00:23:25,880
-*Calme-toi, mon amour.
341
00:23:26,000 --> 00:23:27,640
Tu stresses, c'est normal.
342
00:23:27,760 --> 00:23:30,280
Mais personne ne se doute de rien,
calme-toi.
343
00:23:30,400 --> 00:23:32,200
Dans un mois, c'est fini.
344
00:23:33,800 --> 00:23:36,760
-Putain, mais qu'est-ce
qu'il fout lĂ , lui ?!
345
00:23:36,880 --> 00:23:38,280
-Bonjour, Tomeke.
346
00:23:38,400 --> 00:23:39,800
-Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
347
00:23:39,920 --> 00:23:41,840
-J'attends mon argent.
348
00:23:41,960 --> 00:23:43,600
-Quoi ?
-Les sous sous.
349
00:23:43,720 --> 00:23:45,120
J'attends les sous sous.
350
00:23:45,240 --> 00:23:47,000
-Mais putain, tu déconnes ?
351
00:23:47,120 --> 00:23:50,560
Vous ĂȘtes complĂštement cinglĂ©s.
Il ne faut pas qu'il reste ici.
352
00:23:50,680 --> 00:23:52,080
Serge ! On avait un deal.
353
00:23:52,200 --> 00:23:53,640
-Mais le deal a changé.
354
00:23:53,760 --> 00:23:57,080
-Comment ça ?
-*J'ai sauvé votre cul ce...
355
00:23:57,200 --> 00:24:00,080
-Tu peux m'attendre dehors ?
-*Il faut qu'il parte.
356
00:24:00,200 --> 00:24:02,560
Vous ĂȘtes complĂštement cinglĂ©s !
357
00:24:02,680 --> 00:24:04,760
-*Ne t'inquiĂšte pas, je gĂšre.
-Tu gĂšres ?
358
00:24:04,880 --> 00:24:06,280
Mais tu déconnes ou quoi ?
359
00:24:06,400 --> 00:24:07,760
Tu ne te rends pas compte.
360
00:24:07,880 --> 00:24:10,600
Et si quelqu'un vous voit ?
C'est pas les vacances !
361
00:24:10,720 --> 00:24:11,880
On a buté quelqu'un !
362
00:24:12,000 --> 00:24:14,400
-Ne te stresse pas, chéri.
C'est mon cousin,
363
00:24:14,520 --> 00:24:17,960
je m'en occupe, mais toi,
va chercher les billets d'avion.
364
00:24:18,080 --> 00:24:19,440
OK ?
365
00:24:20,880 --> 00:24:22,200
Je t'aime, mon poussin.
366
00:24:22,320 --> 00:24:24,600
-Oui, oui, moi aussi, je t'aime.
367
00:24:26,480 --> 00:24:29,840
Musique mélancolique
368
00:24:29,960 --> 00:24:44,320
...
369
00:24:44,440 --> 00:24:47,440
Musique stressante
370
00:24:47,560 --> 00:25:12,520
...
371
00:25:12,640 --> 00:25:14,760
(Oh merde,
il n'y a que des vieilles.)
372
00:25:14,880 --> 00:25:17,240
...
373
00:25:17,360 --> 00:25:20,360
Rire
374
00:25:20,480 --> 00:25:24,160
...
375
00:25:24,280 --> 00:25:25,640
-Oh non !
376
00:25:25,760 --> 00:25:30,480
...
377
00:25:30,600 --> 00:25:32,000
-Excusez-moi ?
378
00:25:33,360 --> 00:25:35,520
-Oh, pardon.
Bonjour, Monsieur.
379
00:25:35,640 --> 00:25:38,080
Je peux faire quelque chose
pour vous aider ?
380
00:25:38,200 --> 00:25:41,920
-Oui, je voudrais réserver deux
billets d'avion pour la ThaĂŻlande.
381
00:25:42,040 --> 00:25:43,760
Je voudrais emmener ma maman.
382
00:25:43,880 --> 00:25:46,440
-La ThaĂŻlande,
mais c'est une trÚs bonne idée.
383
00:25:46,560 --> 00:25:49,240
Vous voulez partir quand ?
-Dans un mois.
384
00:25:49,360 --> 00:25:52,080
-Mais c'est la pire période
pour la ThaĂŻlande.
385
00:25:52,200 --> 00:25:53,600
C'est saison des pluies.
386
00:25:53,720 --> 00:25:55,360
Un mur d'eau, non-stop.
387
00:25:55,480 --> 00:25:58,480
Par contre, je peux vous proposer
quelque chose d'autre.
388
00:25:58,600 --> 00:25:59,720
L'Ăgypte.
389
00:25:59,840 --> 00:26:02,200
-Mais on voudrait vraiment
aller en ThaĂŻlande.
390
00:26:02,320 --> 00:26:04,880
Ăa ne nous dĂ©range pas,
la pluie.
391
00:26:06,360 --> 00:26:07,880
-OK.
392
00:26:08,000 --> 00:26:10,120
Alors, quel est le nom
de votre maman ?
393
00:26:11,280 --> 00:26:13,040
-C'est Josée... Euh...
394
00:26:18,120 --> 00:26:19,600
Viellevoye.
395
00:26:23,400 --> 00:26:25,160
Je ne sais jamais, je...
396
00:26:25,280 --> 00:26:26,840
-Je peux ?
-Oui.
397
00:26:26,960 --> 00:26:28,200
-Merci.
398
00:26:30,360 --> 00:26:33,160
-Quel con, mais quel con, putain !
Quel abruti...
399
00:26:33,280 --> 00:26:36,240
Je ne connais mĂȘme pas
le nom de ma mÚre... Quel débile !
400
00:26:36,360 --> 00:26:39,360
Musique dynamique
401
00:26:39,480 --> 00:26:42,760
...
402
00:26:42,880 --> 00:26:46,240
SirĂšne de police
403
00:26:46,360 --> 00:26:48,440
...
...
404
00:26:48,560 --> 00:26:49,960
Ah merde...
405
00:26:50,080 --> 00:27:05,960
...
...
406
00:27:18,800 --> 00:27:20,880
Oh non, pas elle.
407
00:27:23,880 --> 00:27:25,640
-Salut.
-Ah, salut Patricia.
408
00:27:25,760 --> 00:27:28,320
Désolé, j'oublie tout le temps
que chez vous,
409
00:27:28,440 --> 00:27:30,240
c'est limité à 80.
-T'inquiĂšte pas.
410
00:27:30,360 --> 00:27:31,640
Je ne t'arrĂȘte pas pour ça.
411
00:27:33,200 --> 00:27:34,680
J'ai appris pour ta femme.
412
00:27:34,800 --> 00:27:37,840
Je suis désolée,
toutes mes condoléances.
413
00:27:37,960 --> 00:27:40,120
-Ah oui, merci.
C'est gentil.
414
00:27:40,240 --> 00:27:43,000
-C'est vraiment terrible
ce qui est arrivé.
415
00:27:43,120 --> 00:27:44,920
-C'est terrible.
416
00:27:45,040 --> 00:27:46,440
C'est le mot.
417
00:27:46,560 --> 00:27:48,040
-La pauvre.
418
00:27:50,120 --> 00:27:52,720
Mourir dans les flammes,
c'est vraiment horrible.
419
00:27:52,840 --> 00:27:54,160
-Horrible.
420
00:27:57,200 --> 00:28:00,200
-Et toi, comment tu te sens ?
421
00:28:01,560 --> 00:28:02,960
-Ăa va.
422
00:28:03,080 --> 00:28:04,840
C'est pas facile.
423
00:28:06,000 --> 00:28:09,040
-J'ai pas osé t'appeler,
vu ce qu'on avait vécu.
424
00:28:09,160 --> 00:28:10,560
-Ce qu'on avait vécu ?
425
00:28:10,680 --> 00:28:12,120
-Tu sais bien...
426
00:28:13,160 --> 00:28:14,880
-C'était il y a longtemps.
427
00:28:15,000 --> 00:28:16,920
-Pas si longtemps.
428
00:28:19,440 --> 00:28:23,240
-Bon, ben je vais y aller.
Ăa m'a fait plaisir de te revoir.
429
00:28:23,360 --> 00:28:25,600
-Si je peux faire
quoique ce soit, Tom.
430
00:28:25,720 --> 00:28:27,360
Quoique ce soit, hein...
431
00:28:27,480 --> 00:28:28,960
T'hésite pas.
432
00:28:30,320 --> 00:28:31,600
-Merci, c'est gentil.
433
00:28:31,720 --> 00:28:34,640
-Je peux passer ce soir chez toi,
si tu veux.
434
00:28:34,760 --> 00:28:36,880
-Non, ce soir, ce n'est pas possible.
435
00:28:37,000 --> 00:28:38,840
Je ne serai pas chez moi.
436
00:28:38,960 --> 00:28:40,960
-Mais demain alors, si tu veux ?
437
00:28:41,080 --> 00:28:43,080
-Non, mais lĂ , je crois que
438
00:28:43,200 --> 00:28:44,600
c'est un peu tĂŽt pour moi.
439
00:28:44,720 --> 00:28:46,080
-Oui, OK.
440
00:28:46,200 --> 00:28:48,120
Oui, je comprends.
441
00:28:48,240 --> 00:28:50,640
Appelle-moi quand tu te sens prĂȘt.
442
00:28:51,760 --> 00:28:54,120
-OK, on fait comme ça, oui.
443
00:28:54,240 --> 00:28:56,720
-Ă bientĂŽt, Tom Leroy.
444
00:28:56,840 --> 00:28:59,160
Il redémarre sa voiture.
445
00:29:15,160 --> 00:29:18,160
Musique inquiétante
446
00:29:18,280 --> 00:29:19,520
...
447
00:29:19,640 --> 00:29:23,400
-*Les pompiers de Ressac ont été
appelés jeudi, aux environs de 23h
448
00:29:23,520 --> 00:29:27,520
pour un véhicule en feu dans
le bois d'Angy, sur la route du col.
449
00:29:27,640 --> 00:29:29,640
Le véhicule a fait
une sortie de route
450
00:29:29,760 --> 00:29:32,200
suite Ă une collision
avec des animaux.
451
00:29:32,320 --> 00:29:35,760
Il a glissé dans le ravin,
oĂč il s'est immĂ©diatement embrasĂ©.
452
00:29:35,880 --> 00:29:37,960
Les victimes belges
venaient de fĂȘter
453
00:29:38,080 --> 00:29:41,480
leur anniversaire de mariage
dans un restaurant de la région.
454
00:29:41,600 --> 00:29:43,800
Le mari a pu s'extraire du véhicule.
455
00:29:43,920 --> 00:29:47,360
Malheureusement, sa femme
n'avait pas sa ceinture de sécurité.
456
00:29:47,480 --> 00:29:50,400
Elle s'est brisé les cÎtes
et a perdu connaissance.
457
00:29:50,520 --> 00:29:52,600
Elle est morte dans les flammes.
458
00:29:52,720 --> 00:29:55,960
Il s'agit de Linda Leroy,
bien connue dans la région.
459
00:29:56,080 --> 00:29:57,480
Elle avait 33 ans.
460
00:29:57,600 --> 00:30:10,160
...
461
00:30:13,600 --> 00:30:15,880
-Je ne comprends pas
ce qui s'est passé.
462
00:30:19,360 --> 00:30:20,680
Tout a été si vite.
463
00:30:20,800 --> 00:30:23,920
La semaine passée, on repeignait
la chambre pour le bébé.
464
00:30:24,040 --> 00:30:25,800
Aujourd'hui, il est mort.
465
00:30:27,720 --> 00:30:29,080
J'arrive pas Ă y croire.
466
00:30:30,200 --> 00:30:32,360
J'ai pas compris ce qui s'est passé.
467
00:30:33,280 --> 00:30:34,920
En trois jours...
468
00:30:36,000 --> 00:30:37,800
Il a changé complÚtement.
469
00:30:39,720 --> 00:30:41,560
Je ne le reconnaissais plus.
470
00:30:43,200 --> 00:30:44,720
-Ăcoute, va te reposer.
471
00:30:44,840 --> 00:30:46,840
Je vais rester ici cette nuit.
472
00:30:51,680 --> 00:30:53,200
-(Merci.)
473
00:30:53,320 --> 00:30:54,680
(Merci.)
474
00:30:57,800 --> 00:30:59,880
(Je vais aller me coucher.)
475
00:31:17,400 --> 00:31:20,920
Musique Ă suspense
476
00:31:21,040 --> 00:31:53,720
...
477
00:31:55,440 --> 00:31:58,720
Un téléphone vibre.
478
00:31:58,840 --> 00:32:03,120
...
479
00:32:03,240 --> 00:32:06,320
Musique dynamique
480
00:32:06,440 --> 00:32:30,880
...
481
00:32:31,000 --> 00:32:32,320
-T'as vu l'heure ?
482
00:32:32,440 --> 00:32:35,160
-Je suis désolé, Corinne.
J'ai eu un contre-temps.
483
00:32:35,280 --> 00:32:37,000
-T'as bu ?
-Mais non.
484
00:32:37,120 --> 00:32:41,480
J'ai eu un contre-temps, je te dis.
J'ai croisé un ami sur la route.
485
00:32:41,600 --> 00:32:43,800
-Tu t'expliqueras à l'intérieur.
486
00:32:43,920 --> 00:32:46,320
Ăa fait 20 minutes
que tout le monde t'attend.
487
00:32:46,440 --> 00:32:48,000
-Comment ça "tout le monde" ?
488
00:32:48,120 --> 00:32:49,920
C'est pas juste pasteur Bruno ?
489
00:32:50,040 --> 00:32:51,400
Attends.
490
00:32:54,360 --> 00:32:55,520
-Ah, Tom.
491
00:32:56,320 --> 00:32:57,680
Nous t'attendions.
492
00:32:59,320 --> 00:33:01,320
Viens t'asseoir, s'il te plait.
493
00:33:03,000 --> 00:33:04,280
-Euh... Merci.
494
00:33:17,000 --> 00:33:19,840
-Nous avons quelque chose
d'important Ă te dire.
495
00:33:19,960 --> 00:33:21,320
-Ah ?
496
00:33:22,680 --> 00:33:27,000
-Nous pensons que la mort de Linda
n'était pas un simple accident.
497
00:33:28,600 --> 00:33:30,440
-Ah ?
498
00:33:30,560 --> 00:33:32,840
-C'est un meurtre, Tom.
499
00:33:32,960 --> 00:33:35,880
Nous pensons
qu'elle a été assassinée.
500
00:33:37,720 --> 00:33:39,040
-Comment ça ?
501
00:33:42,600 --> 00:33:44,440
Elle a été tuée par la route.
502
00:33:45,840 --> 00:33:51,280
Elle a été assassinée par
la négligence de nos politiques.
503
00:33:52,600 --> 00:33:54,240
-Je ne comprends pas.
504
00:33:54,360 --> 00:33:55,880
-Il n'y a rien Ă comprendre.
505
00:33:57,000 --> 00:33:59,960
Ăa fait des annĂ©es
que le département, la Région,
506
00:34:00,080 --> 00:34:01,560
ne font plus rien.
507
00:34:01,680 --> 00:34:04,840
Nos routes sont littéralement
laissées à l'abandon.
508
00:34:04,960 --> 00:34:07,760
Nous pensons que c'est ça
qui a tué Linda.
509
00:34:08,719 --> 00:34:12,719
Sans ces orniĂšres, ces affaissements,
ces nids-de-poule,
510
00:34:12,840 --> 00:34:14,520
rien ne serait arrivé.
511
00:34:14,639 --> 00:34:16,960
Linda ne serait pas morte.
512
00:34:17,080 --> 00:34:19,760
Elle serait encore ici avec nous.
513
00:34:20,840 --> 00:34:22,760
C'est pour ça qu'on voulait te voir.
514
00:34:22,880 --> 00:34:26,639
Nous voulons monter
un comité de soutien pour Linda.
515
00:34:26,760 --> 00:34:30,480
Et attaquer la Région
pour homicide involontaire.
516
00:34:30,600 --> 00:34:33,440
On a discuté avec Patrick.
517
00:34:33,560 --> 00:34:37,199
Il pense qu'on a nos chances.
-Oui, le dossier est solide.
518
00:34:37,320 --> 00:34:39,159
-Mais pour ça, Tom...
519
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
Nous avons besoin de ton accord.
520
00:34:43,320 --> 00:34:45,360
-Merci, pasteur Bruno.
521
00:34:45,480 --> 00:34:48,480
C'est vraiment gentil de votre part.
522
00:34:49,920 --> 00:34:53,120
De votre part
Ă toutes et tous, d'ailleurs.
523
00:34:55,000 --> 00:34:57,520
Mais je...
524
00:34:57,640 --> 00:35:01,160
Pour moi, la Région n'a rien à voir
avec la mort de Linda.
525
00:35:01,280 --> 00:35:03,160
Pour moi,
526
00:35:03,280 --> 00:35:05,080
il y a un seul responsable.
527
00:35:06,920 --> 00:35:08,440
Un seul coupable.
528
00:35:10,600 --> 00:35:12,840
Et ce coupable...
529
00:35:16,200 --> 00:35:17,600
C'est moi.
530
00:35:19,560 --> 00:35:21,800
-Nous savions que tu dirais ça, Tom.
531
00:35:23,280 --> 00:35:24,600
T'es un type bien.
532
00:35:25,720 --> 00:35:26,920
Mais non.
533
00:35:27,040 --> 00:35:28,560
C'est pas de ta faute.
534
00:35:31,200 --> 00:35:32,840
Et nous allons le prouver.
535
00:35:32,960 --> 00:35:35,280
Avec l'aide de notre Seigneur.
536
00:35:35,400 --> 00:35:36,840
S'il vous plait.
537
00:35:40,480 --> 00:35:42,160
-DIEU TOUT-PUISSANT
538
00:35:42,280 --> 00:35:45,360
QUAND MON COEUR CONSIDĂRE
539
00:35:45,480 --> 00:35:48,800
TOUT L'UNIVERS ET TON POUVOIR
540
00:35:48,920 --> 00:35:53,840
LE CIEL AZUR
LES ĂCLAIRS, LE TONNERRE
541
00:35:53,960 --> 00:35:58,640
LE CLAIR MATIN
ET LES OMBRES DU SOIR
542
00:35:58,760 --> 00:36:00,480
DE TOUT MON ĂTRE
543
00:36:00,600 --> 00:36:03,080
ALORS S'ĂLĂVE UN CHANT
544
00:36:03,200 --> 00:36:06,080
DIEU TOUT-PUISSANT
545
00:36:06,200 --> 00:36:08,360
QUE TU ES GRAND
546
00:36:08,480 --> 00:36:10,400
DE TOUT MON ĂTRE
547
00:36:10,520 --> 00:36:13,040
ALORS S'ĂLĂVE UN CHANT
548
00:36:13,160 --> 00:36:15,720
DIEU TOUT-PUISSANT
549
00:36:15,840 --> 00:36:17,920
QUE TU ES GRAND
550
00:36:18,040 --> 00:36:21,040
Ils continuent Ă chanter.
551
00:36:21,160 --> 00:36:37,000
...
552
00:36:37,120 --> 00:36:39,960
Tom crie.
-Putain !
553
00:36:42,440 --> 00:36:45,160
Sanglots
554
00:36:48,240 --> 00:36:49,760
-Excusez-moi ?
555
00:36:51,760 --> 00:36:54,560
Bonjour, Tom.
-Bonjour.
556
00:36:54,680 --> 00:36:56,120
-Je suis Ătienne Bonjean.
557
00:36:56,240 --> 00:36:59,600
Je ne sais pas si vous me remettez ?
Je suis de la paroisse.
558
00:37:01,600 --> 00:37:04,040
-Euh oui, bien sûr.
559
00:37:04,160 --> 00:37:06,800
-J'ai investi dans votre projet
de bancs solaires.
560
00:37:06,920 --> 00:37:08,360
Enfin, celui de votre femme.
561
00:37:09,840 --> 00:37:12,840
Je suis désolé
de vous embĂȘter avec ça.
562
00:37:12,960 --> 00:37:16,000
Mais je veux savoir
s'il était possible
563
00:37:16,120 --> 00:37:19,120
de récupérer l'argent
qu'on vous a prĂȘtĂ©.
564
00:37:22,840 --> 00:37:25,840
Musique rythmée
565
00:37:25,960 --> 00:38:02,240
...
566
00:38:02,360 --> 00:38:03,880
-Bonjour.
-Ah !
567
00:38:05,000 --> 00:38:07,560
-M. Leroy ?
-Oui, c'est moi.
568
00:38:07,680 --> 00:38:10,800
-Bonjour, je suis Cathy Mansart.
Je travaille chez Arfa.
569
00:38:10,920 --> 00:38:12,400
On s'est croisés à l'agence.
570
00:38:13,520 --> 00:38:15,080
-Ah oui ! Pardon, bonjour.
571
00:38:15,200 --> 00:38:17,040
Je ne vous avais pas reconnue.
572
00:38:18,160 --> 00:38:20,480
Qu'est-ce que je peux faire
pour vous ?
573
00:38:20,600 --> 00:38:24,920
-Rien, j'étais simplement venue
vous présenter mes condoléances.
574
00:38:26,360 --> 00:38:28,440
-Ah, oui !
Merci, c'est gentil.
575
00:38:28,560 --> 00:38:30,840
-Je connaissais un peu votre femme.
576
00:38:30,960 --> 00:38:33,320
On se croisait parfois
sur le parking.
577
00:38:33,440 --> 00:38:35,400
C'était une belle personne.
578
00:38:37,120 --> 00:38:38,400
-Merci.
579
00:38:39,440 --> 00:38:40,800
-Mmh.
580
00:38:50,120 --> 00:38:52,080
Vous savez ce que
vous allez en faire ?
581
00:38:52,200 --> 00:38:54,200
-De quoi ?
582
00:38:54,320 --> 00:38:55,840
-Du solarium ?
583
00:38:57,200 --> 00:38:59,240
Vous allez le garder, le vendre ?
584
00:39:01,520 --> 00:39:04,400
-Euh... Je ne sais pas encore.
585
00:39:04,520 --> 00:39:07,640
C'est un peu tĂŽt pour le dire.
586
00:39:10,600 --> 00:39:13,200
-Bon, ben... Je vais vous laisser.
587
00:39:16,320 --> 00:39:19,200
Si vous avez besoin de quelque chose,
n'hésitez pas.
588
00:39:19,320 --> 00:39:20,600
Je suis juste en face.
589
00:39:20,720 --> 00:39:23,120
-Merci, c'est trĂšs gentil.
590
00:39:25,640 --> 00:39:26,960
-Au revoir.
591
00:39:27,960 --> 00:39:30,960
Musique de tension
592
00:39:31,080 --> 00:39:42,600
...
593
00:39:42,720 --> 00:39:44,200
-Dis, le dossier Tom Leroy,
594
00:39:44,320 --> 00:39:46,280
c'est toujours toi
qui t'en occupes ?
595
00:39:46,400 --> 00:39:48,800
-Oui.
-Ăa en est oĂč ?
596
00:39:48,920 --> 00:39:52,000
-C'est fini, c'est "green lighté",
depuis ce matin.
597
00:39:52,120 --> 00:39:53,840
-C'est déjà "green lighté" ?
598
00:39:53,960 --> 00:39:56,360
-L'enquĂȘte n'a rien rĂ©vĂ©lĂ©,
ça a été vite.
599
00:39:56,480 --> 00:39:58,000
Pourquoi ?
600
00:39:59,800 --> 00:40:02,360
-Ăa te dĂ©range
si je jette un oeil au dossier ?
601
00:40:02,480 --> 00:40:35,520
...
602
00:40:35,640 --> 00:40:37,320
Sonnette
603
00:40:37,440 --> 00:40:42,320
...
604
00:40:44,600 --> 00:40:48,000
-Je sais, je ne devrais pas ĂȘtre lĂ
et tu ne veux plus me voir.
605
00:40:48,120 --> 00:40:51,560
Mais laisse-moi entrer deux minutes,
c'est important.
606
00:41:02,560 --> 00:41:05,240
Je crois que Philippe avait raison
pour Tom Leroy.
607
00:41:05,360 --> 00:41:07,720
-Comment ça ?
-Je pense qu'il a tué sa femme.
608
00:41:07,840 --> 00:41:10,760
-Ah non, tu ne vas pas t'y mettre.
609
00:41:10,880 --> 00:41:12,960
-J'ai regardé son dossier
et ses comptes.
610
00:41:13,080 --> 00:41:15,320
Leur Flamingo allait faire faillite.
611
00:41:15,440 --> 00:41:16,880
Ils étaient surendettés.
612
00:41:17,000 --> 00:41:19,360
Mais Linda Leroy
avait une assurance-vie
613
00:41:19,480 --> 00:41:21,560
dont la prime venait Ă ĂȘtre doublĂ©e
614
00:41:21,680 --> 00:41:24,200
en cas de mort accidentelle.
615
00:41:24,320 --> 00:41:27,200
-C'était un accident,
un bĂȘte accident de la route.
616
00:41:27,320 --> 00:41:28,840
-Il faut ouvrir une enquĂȘte.
617
00:41:28,960 --> 00:41:31,480
-ArrĂȘte.
-Philippe savait, Stéphane.
618
00:41:31,600 --> 00:41:34,800
Il n'est pas parti en vrille
pour rien, pas avec Sylvie enceinte.
619
00:41:34,920 --> 00:41:36,160
Pas comme ça.
620
00:41:36,280 --> 00:41:38,960
-Tu veux savoir pourquoi
il est parti en vrille ?
621
00:41:39,920 --> 00:41:41,560
Il est parti en vrille
622
00:41:41,680 --> 00:41:44,320
parce qu'il avait une relation
avec Linda Leroy.
623
00:41:44,440 --> 00:41:47,000
Il a couché avec cette fille.
624
00:41:47,120 --> 00:41:48,840
C'est ça qui l'a rendu dingue,
625
00:41:48,960 --> 00:41:51,240
pas les histoires de dettes
ou d'assurance.
626
00:41:51,360 --> 00:41:54,520
Il a trompé ta cousine alors
qu'ils allaient avoir un bébé.
627
00:41:54,640 --> 00:41:56,480
VoilĂ , c'est super !
T'es contente ?
628
00:41:56,600 --> 00:41:58,880
Ăa valait la peine de tout remuer ?
629
00:42:13,480 --> 00:42:15,720
-Mais alors, Stéphane,
c'est encore pire.
630
00:42:17,040 --> 00:42:18,560
-Mais tu m'énerves, Cathy.
631
00:42:18,680 --> 00:42:20,960
Tu as entendu
ce que je viens de te dire ?
632
00:42:21,080 --> 00:42:22,960
-Et si Tom Leroy était au courant ?
633
00:42:23,080 --> 00:42:24,520
Imagine.
634
00:42:25,840 --> 00:42:27,800
Ce type-lĂ allait tout perdre.
635
00:42:27,920 --> 00:42:30,960
Il allait se retrouver Ă la rue
et tout ça pour quoi ?
636
00:42:31,080 --> 00:42:33,680
Pour sa femme qui le trompe
avec Philippe.
637
00:42:35,440 --> 00:42:38,560
Franchement, est-ce que tu peux
me donner une seule raison
638
00:42:38,680 --> 00:42:40,320
de ne pas ouvrir une enquĂȘte ?
639
00:42:40,440 --> 00:42:41,840
Une seule.
640
00:42:43,720 --> 00:42:46,720
Musique Ă suspense
641
00:42:46,840 --> 00:43:02,520
...
642
00:43:03,920 --> 00:43:06,760
Sonnette
643
00:43:06,880 --> 00:43:08,840
La sonnette retentit plusieurs fois.
644
00:43:08,960 --> 00:43:10,720
On frappe Ă la porte.
645
00:43:12,840 --> 00:43:14,200
-Surprise !
646
00:43:14,320 --> 00:43:16,240
-Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
647
00:43:16,360 --> 00:43:19,760
-Je viens voir comment tu vas.
-Il ne faut pas que tu viennes ici.
648
00:43:19,880 --> 00:43:21,520
-Je sais...
649
00:43:21,640 --> 00:43:23,760
Mais j'en ai marre de me cacher.
650
00:43:23,880 --> 00:43:26,000
Ăa fait des annĂ©es
que j'attends ce moment.
651
00:43:26,120 --> 00:43:28,120
Rire nerveux
Je t'aime.
652
00:43:28,240 --> 00:43:29,720
-Non.
-J'ai envie de toi
653
00:43:29,840 --> 00:43:31,480
et j'en ai marre d'attendre.
654
00:43:31,600 --> 00:43:33,920
-Attends. Ăcoute-moi, Patricia, non.
655
00:43:34,040 --> 00:43:36,000
Patricia,
je viens de perdre ma femme.
656
00:43:36,120 --> 00:43:38,800
-Je ne te plais pas ?
C'est les cheveux ?
657
00:43:38,920 --> 00:43:40,520
-Non, ça n'a rien à voir.
658
00:43:40,640 --> 00:43:42,000
-Je t'aime.
659
00:43:42,120 --> 00:43:44,600
J'ai envie de toi.
-Qu'est-ce que tu racontes ?
660
00:43:44,720 --> 00:43:46,080
-J'ai envie de toi.
-Non !
661
00:43:46,200 --> 00:43:47,960
-J'ai envie de toi !
662
00:43:48,080 --> 00:43:49,600
J'en ai marre de me cacher.
663
00:43:49,720 --> 00:43:51,960
Ăa fait des annĂ©es
que j'attends ce moment.
664
00:43:52,080 --> 00:43:53,520
J'en ai marre d'attendre.
665
00:43:53,640 --> 00:43:56,160
-Non ! Y a des gens ici.
-On s'en fout des gens.
666
00:43:56,280 --> 00:43:57,520
J'en ai rien Ă foutre.
667
00:43:57,640 --> 00:43:59,840
Ăa fait deux ans
que j'attends ce moment.
668
00:43:59,960 --> 00:44:01,800
Ils peuvent m'entendre, les gens.
669
00:44:01,920 --> 00:44:03,960
-Calme-toi.
-Je t'aime, Tom Leroy !
670
00:44:04,080 --> 00:44:06,720
Elle continue Ă crier.
671
00:44:22,360 --> 00:44:23,800
Soupir
672
00:44:28,560 --> 00:44:30,000
...
673
00:44:30,120 --> 00:44:31,400
-(Yes.)
674
00:44:31,520 --> 00:44:34,760
On frappe Ă la porte.
C'est fermé.
675
00:44:34,880 --> 00:44:36,200
...
676
00:44:36,320 --> 00:44:37,840
C'est fermé !
677
00:44:37,960 --> 00:44:40,280
Repassez demain.
La porte s'ouvre.
678
00:44:40,400 --> 00:44:43,120
Mais enfin, puisque
je vous dis que c'est fermé.
679
00:44:43,240 --> 00:44:44,640
C'est pas trÚs compliqué.
680
00:44:44,760 --> 00:44:46,400
à un moment donné...
681
00:44:47,440 --> 00:44:48,720
Commissaire ?
682
00:44:48,840 --> 00:44:51,360
-Bonsoir, inspecteur Gobelet.
683
00:44:51,480 --> 00:44:54,680
Je vous dérange ?
-Non, non, pas du tout.
684
00:44:55,760 --> 00:44:57,320
-Cette fille...
685
00:44:57,440 --> 00:45:00,000
-Oui ?
-Vous avez reçu
686
00:45:00,120 --> 00:45:01,560
un avis de disparition ?
687
00:45:01,680 --> 00:45:03,360
-Ah, oui.
688
00:45:03,480 --> 00:45:06,360
-Et vous ne l'avez pas encodé,
je ne l'ai pas vu.
689
00:45:06,480 --> 00:45:09,800
-Ah... C'est bizarre.
En fait...
690
00:45:09,920 --> 00:45:13,000
C'est mon collĂšgue, Tom Leroy,
qui devait le faire.
691
00:45:13,120 --> 00:45:15,080
Le truc,
c'est que sa femme est morte.
692
00:45:15,200 --> 00:45:16,920
Du coup, il a la tĂȘte ailleurs.
693
00:45:17,040 --> 00:45:18,440
-OK ! C'est bon.
694
00:45:18,560 --> 00:45:19,800
C'est trĂšs bien.
695
00:45:19,920 --> 00:45:23,280
C'est une affaire sensible,
il ne faut pas que ça s'ébruite.
696
00:45:23,400 --> 00:45:25,080
C'est pour ça que je suis là .
697
00:45:25,200 --> 00:45:28,160
Cette fille,
ce n'est pas n'importe qui.
698
00:45:28,280 --> 00:45:29,600
-D'accord.
699
00:45:29,720 --> 00:45:31,440
-C'est quelqu'un d'important.
700
00:45:31,560 --> 00:45:33,880
Elle vient d'une famille connue.
701
00:45:34,000 --> 00:45:35,480
TrĂšs connue.
702
00:45:35,600 --> 00:45:37,600
Si vous voyez ce que je veux dire.
703
00:45:37,720 --> 00:45:39,160
-Euh...
704
00:45:39,280 --> 00:45:41,440
Moyen.
705
00:45:41,560 --> 00:45:42,840
-Il faut absolument
706
00:45:42,960 --> 00:45:45,760
retrouver cette fille
avant que la presse ne s'en mĂȘle.
707
00:45:45,880 --> 00:45:48,280
-Oui, oui, bien sûr.
708
00:45:48,400 --> 00:45:50,240
Mais...
709
00:45:52,760 --> 00:45:54,600
Cette fille connue...
710
00:45:56,520 --> 00:45:58,120
C'est qui exactement ?
711
00:45:58,240 --> 00:45:59,760
-On met de la musique ?
712
00:45:59,880 --> 00:46:02,480
Et lĂ , cowboy !
713
00:46:02,600 --> 00:46:04,720
-Tu ne peux pas rester ici,
c'est impossible.
714
00:46:04,840 --> 00:46:06,960
-Mais pourquoi ?
Il est oĂč, le problĂšme ?
715
00:46:07,080 --> 00:46:09,920
-Je viens de perdre ma femme.
Je suis en plein deuil.
716
00:46:10,040 --> 00:46:11,600
-C'est pour ça que je suis là .
717
00:46:11,720 --> 00:46:14,320
On fait ce qu'on veut,
c'est ce qu'on attendait.
718
00:46:14,440 --> 00:46:15,600
Hum ? Oui...
719
00:46:15,720 --> 00:46:17,440
-Non, Patricia.
720
00:46:17,560 --> 00:46:18,880
Non, non.
721
00:46:19,000 --> 00:46:20,480
Non, Patricia !
722
00:46:20,600 --> 00:46:22,120
Ăcoute, non !
723
00:46:22,240 --> 00:46:23,840
Le téléphone vibre.
724
00:46:23,960 --> 00:46:25,240
Non, non, non !
725
00:46:25,360 --> 00:46:27,840
...
Excuse-moi, il faut que je le prenne.
726
00:46:29,360 --> 00:46:30,800
Oui ?
727
00:46:30,920 --> 00:46:32,440
-*AllĂŽ, Tom ?
728
00:46:34,000 --> 00:46:35,440
-Oui, je t'écoute.
729
00:46:35,560 --> 00:46:37,640
-T'es bien assis ?
-*Euh... Oui.
730
00:46:37,760 --> 00:46:39,280
Qu'est-ce qui se passe ?
731
00:46:39,400 --> 00:46:42,600
-*Tu vois la nana qui a disparu ?
La copine de Pierrot ?
732
00:46:42,720 --> 00:46:43,960
-Euh... Oui.
733
00:46:44,080 --> 00:46:46,760
-Tu te souviens,
on pensait que c'était une paumée
734
00:46:46,880 --> 00:46:49,000
que personne ne rechercherait ?
735
00:46:49,120 --> 00:46:51,040
-*Oui.
-Ben pas du tout.
736
00:46:51,160 --> 00:46:53,480
Cette fille,
c'est pas du tout une paumée.
737
00:46:53,600 --> 00:46:55,800
Elle est mĂȘme super connue.
738
00:46:55,920 --> 00:46:57,320
-Hein ? Quoi ?
739
00:46:58,440 --> 00:47:00,120
-C'est la cousine de la reine.
740
00:47:00,240 --> 00:47:02,840
-C'est la... Quoi ?
C'est la cousine de qui ?
741
00:47:02,960 --> 00:47:04,240
-*De la reine, Tom.
742
00:47:04,360 --> 00:47:06,320
De la reine Mathilde.
743
00:47:06,440 --> 00:47:09,200
La reine des Belges.
Tu te rends compte ?
744
00:47:09,320 --> 00:47:12,800
*La cousine de la reine Mathilde
a disparu sur NOTRE zone.
745
00:47:12,920 --> 00:47:15,040
Et la cheffe veut qu'on enquĂȘte.
746
00:47:15,160 --> 00:47:16,840
Rire
747
00:47:17,960 --> 00:47:20,000
T'imagines si on la retrouve ?
748
00:47:20,120 --> 00:47:22,560
On va devenir commissaires,
c'est clair.
749
00:47:22,680 --> 00:47:25,000
Ăa, c'est l'affaire qu'on attendait.
750
00:47:26,120 --> 00:47:27,760
Rire
751
00:47:27,880 --> 00:47:30,040
...
752
00:47:30,160 --> 00:47:31,600
C'est le jackpot.
753
00:47:32,920 --> 00:47:34,400
*C'est le jackpot.
754
00:47:34,520 --> 00:47:35,920
Aaah !
755
00:47:38,360 --> 00:47:40,280
Un bouchon de champagne saute.
756
00:47:40,400 --> 00:47:42,320
Rire
757
00:47:43,680 --> 00:47:45,320
*Tom, t'es lĂ ?
-Tu viens, Tom ?
758
00:47:45,440 --> 00:47:46,720
-*AllĂŽ ?
759
00:47:46,840 --> 00:47:48,240
AllĂŽ, t'es lĂ ?
760
00:47:48,360 --> 00:47:50,840
Patricia rigole.
-Ăa monte vite, les bulles.
761
00:47:50,960 --> 00:47:52,520
Je suis déjà toute torchée !
762
00:47:52,640 --> 00:47:54,040
...
763
00:47:54,160 --> 71:55:44,400
Sous-titrage : Dreamwall
52377