All language subtitles for California.DvDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,200 --> 00:02:19,556 The wounded and the sick come to the hospital tent. 2 00:02:27,400 --> 00:02:29,516 The soldiers and the troops go to this page. 3 00:02:29,600 --> 00:02:32,876 The officers sign in command barracks. 4 00:02:33,720 --> 00:02:37,474 - Name, last name... - In the barracks give her your personal details. 5 00:02:38,200 --> 00:02:40,839 Do you find no work, you have to leave the state within of one week. 6 00:02:40,920 --> 00:02:44,356 So you are entitled to a meal. But only one. Next, please. 7 00:02:44,440 --> 00:02:45,714 So you claim on a meal. 8 00:02:45,800 --> 00:02:48,598 If you can not find work, you have one week to leave the state. 9 00:02:48,680 --> 00:02:49,908 Next, please. 10 00:02:50,480 --> 00:02:53,916 So: name, surname, rank and origin. 11 00:02:54,880 --> 00:02:59,510 William Preston, soldier, Chosen Soldier, Flint River, Georgia. 12 00:02:59,600 --> 00:03:03,149 If you can not find work, you have one week to leave the state. 13 00:03:03,240 --> 00:03:04,992 - And how? - This is your beer. 14 00:03:05,080 --> 00:03:09,870 In order to get from the state, you never suffice one week. 15 00:03:09,960 --> 00:03:12,554 It is a hard, but necessary arrangement. 16 00:03:12,640 --> 00:03:15,757 We want to help you. Come and working on my land. 17 00:03:15,840 --> 00:03:18,308 You will earn a pretty penny, that allows you... 18 00:03:18,400 --> 00:03:21,915 ... return to your families home to . 19 00:03:22,000 --> 00:03:24,514 The times of hatred and bloodshed are over. 20 00:03:24,600 --> 00:03:26,556 It's now time to roll up our sleeves... 21 00:03:26,640 --> 00:03:29,871 ... to build a great country. 22 00:03:29,960 --> 00:03:31,916 There should be, but only men... no winners and losers 23 00:03:32,000 --> 00:03:34,719 ... the regain their dignity, which can only give them the work. 24 00:03:34,800 --> 00:03:38,759 This is all well therefore said. And on how much amounts of wages? 25 00:03:38,840 --> 00:03:42,992 Well, me too, the war has taken. We have to make all the sacrifices. 26 00:03:43,080 --> 00:03:44,877 On how much the wage amounts? 27 00:03:45,440 --> 00:03:49,194 Eat, sleep and a half dollars a week. 28 00:03:49,280 --> 00:03:50,838 The question is not. 29 00:03:50,920 --> 00:03:53,115 Loot your Negroes on to say my friend! 30 00:03:53,200 --> 00:03:54,679 Yes, exactly! 31 00:03:54,760 --> 00:03:56,034 I'll do it, sir. 32 00:05:21,560 --> 00:05:23,755 How much do you want for the cat? 33 00:05:25,640 --> 00:05:27,915 Well, come on, they give us. 34 00:05:28,440 --> 00:05:31,352 We ate no fresh meat since more months . 35 00:05:32,360 --> 00:05:35,955 - Then it is better you continue your diet. - I'll give you that here in exchange. 36 00:05:36,040 --> 00:05:38,508 I'll tell you also, looked as the nun. 37 00:06:10,640 --> 00:06:13,313 William Preston, selected soldier. 38 00:06:14,720 --> 00:06:16,950 Yes, but I have not picked up . 39 00:06:25,480 --> 00:06:28,950 Stragglers troops are also reported from Oregon. 40 00:06:29,040 --> 00:06:31,713 We have agreed in Laramie and Salinas commands . 41 00:06:31,800 --> 00:06:35,759 From Kansas to Texas more prisoners come from, Colonel. 42 00:06:36,680 --> 00:06:39,752 - Send immediately. - Yes Sir. 43 00:06:40,720 --> 00:06:42,870 The last prisoner companies to leave the camp. 44 00:06:42,960 --> 00:06:46,316 - All right, sir. - That's just come in, Colonel. 45 00:06:52,120 --> 00:06:55,271 Dominions, Richmond has fallen. 46 00:06:55,360 --> 00:06:59,876 General Lee Grant has emerged. The war is practically over. 47 00:06:59,960 --> 00:07:03,714 - More coffee, sir? - The state of the South is hopeless. Reconstruction in peace and democracy 48 00:07:03,800 --> 00:07:06,712 : 49 00:07:06,800 --> 00:07:09,837 Now the most difficult part of any war starts . 50 00:07:09,920 --> 00:07:12,912 A democracy President Lincoln wanted to have... 51 00:07:13,000 --> 00:07:15,753 ... and very hard was earned. 52 00:07:29,120 --> 00:07:30,678 Rope! 53 00:07:39,000 --> 00:07:40,831 Look who's here. 54 00:07:48,440 --> 00:07:51,159 Let's give the time to digest him to. 55 00:07:57,880 --> 00:07:59,518 Good day, Colonel. Can I talk to you? 56 00:07:59,600 --> 00:08:01,238 But of course. 57 00:08:01,320 --> 00:08:03,550 Enter the Whittaker. 58 00:08:03,640 --> 00:08:06,837 - How's it going with the recruitment? - Oh, these rags but do not feel like... 59 00:08:06,920 --> 00:08:08,069 Mister Whittaker? 60 00:08:08,160 --> 00:08:09,991 Currently they are starving prefer. 61 00:08:10,080 --> 00:08:12,548 The colonel she looked up. 62 00:08:13,200 --> 00:08:15,839 Are other on the march? 63 00:08:20,760 --> 00:08:22,432 Dead or alive 64 00:08:24,320 --> 00:08:26,117 dead or alive 65 00:08:42,960 --> 00:08:47,670 All prisoners who have completed the formalities must leave the camp. 66 00:08:47,760 --> 00:08:51,799 Who is wounded or ill, may report to the duty officer. 67 00:09:19,080 --> 00:09:23,232 Which one of you wants it, can contact our army. 68 00:09:23,320 --> 00:09:29,509 The past as Southern fighters does not affect this out on your career. 69 00:09:29,600 --> 00:09:31,511 It has stopped raining. 70 00:09:32,200 --> 00:09:34,350 You probably do not miss anything, huh? 71 00:09:35,560 --> 00:09:37,516 Where you fought? 72 00:09:38,080 --> 00:09:39,752 Almost everywhere. 73 00:09:40,920 --> 00:09:42,717 I'm not doing anything else, since I am in the world. 74 00:09:42,800 --> 00:09:45,872 Are not you glad? It's over now. 75 00:09:45,960 --> 00:09:49,953 But, I'm glad. You can not see the about? 76 00:09:50,920 --> 00:09:54,390 I can not wait to return home barely. 77 00:09:54,480 --> 00:09:56,835 I come from Georgia. And you? 78 00:09:56,920 --> 00:10:00,356 Well, Georgia is far away. You should make your way. 79 00:10:00,440 --> 00:10:01,953 Bye. 80 00:10:05,640 --> 00:10:08,837 All prisoners prepare to leave around the camp! 81 00:10:16,000 --> 00:10:18,594 - There are cars. - Maybe there are settlers. 82 00:10:48,640 --> 00:10:51,712 - Where are the others? - Along the river. 83 00:10:51,800 --> 00:10:53,358 Give us something to eat. 84 00:10:53,440 --> 00:10:56,432 Change Horses. And you, hurry up! 85 00:11:10,640 --> 00:11:11,675 Bastard! 86 00:11:32,000 --> 00:11:34,560 For here there are 300. 87 00:11:34,640 --> 00:11:35,834 For the 500th 88 00:11:38,000 --> 00:11:40,355 Oh! At a bounty is twice exposed. 89 00:11:40,440 --> 00:11:43,591 In Missouri there are 400 for him... 90 00:11:43,680 --> 00:11:45,830 ... and Kansas 250. 91 00:11:45,920 --> 00:11:49,674 But one must keep him and cash in twice for him not so. 92 00:11:51,280 --> 00:11:53,669 Then we'll just divide it into two parts . 93 00:12:41,840 --> 00:12:44,149 Stop! Hold! 94 00:12:45,240 --> 00:12:47,754 This is a friend of mine. Come here. 95 00:12:48,240 --> 00:12:49,514 Stay where you are! 96 00:12:50,320 --> 00:12:52,754 - You step does not occur. - But... 97 00:12:52,840 --> 00:12:55,559 Why not? He is also a veteran. 98 00:12:55,640 --> 00:12:57,710 He also fought heroically. 99 00:12:58,240 --> 00:13:00,037 Do you have a coin? 100 00:13:01,160 --> 00:13:04,072 A little pricey as price for a ride. 101 00:13:04,920 --> 00:13:06,717 You step does not occur. 102 00:13:22,200 --> 00:13:26,239 - Why did you do that? - Well, we're friends now, right? 103 00:13:26,320 --> 00:13:27,230 If you mean. 104 00:13:28,800 --> 00:13:31,394 You have not told me What is your name. 105 00:13:32,240 --> 00:13:33,673 Oh, no? 106 00:13:34,280 --> 00:13:35,599 My name is Random. 107 00:13:36,360 --> 00:13:37,873 Michael Random. 108 00:13:37,960 --> 00:13:40,997 Random? I 've heard that before the name. 109 00:13:41,080 --> 00:13:43,878 - It is a known tobacco brand. - Oh yes, of course! 110 00:13:43,960 --> 00:13:46,633 I knew it but that he tells me what. I can remember the name well. 111 00:13:46,720 --> 00:13:48,950 But everything else. Do you know what I remember particularly well? 112 00:13:49,040 --> 00:13:52,999 - Not yet, but I'll learn the same. - Data. I can remember it very well. 113 00:13:56,320 --> 00:13:58,709 Do you know where I was last year 6 January on patrol? 114 00:13:58,800 --> 00:14:00,631 - With the Three Kings. - But no. 115 00:14:00,720 --> 00:14:02,517 We were surrounded and had no more ammunition. 116 00:14:02,600 --> 00:14:06,070 A volunteer should down the steep slope, which prevented us at the retreat. 117 00:14:06,160 --> 00:14:07,559 - So... - Wait, let me guess. 118 00:14:07,640 --> 00:14:09,039 - You have reported you. - Yes. 119 00:14:09,120 --> 00:14:11,190 I rappelled from, but the rope slipped out of my hands. 120 00:14:11,280 --> 00:14:14,431 That was the fastest decline ever. 40 meters and no scratches! 121 00:14:14,520 --> 00:14:17,557 I agreed the majority of the Company and... look over here. 122 00:14:23,840 --> 00:14:28,356 Ah, I did not know that it gives ass cheeks a medal. 123 00:14:29,760 --> 00:14:31,637 Sorry, you fall a steep slope down... 124 00:14:31,720 --> 00:14:35,759 ... not even do you this hurt, and it you get a medal? 125 00:14:40,640 --> 00:14:42,358 No, I'm just kidding. 126 00:14:42,440 --> 00:14:45,398 You wanted to rescue your comrades and that is you have succeeded. 127 00:14:45,480 --> 00:14:47,198 You're a hero. 128 00:15:06,600 --> 00:15:09,717 So... Do you see? This way we go to Georgia. 129 00:15:10,440 --> 00:15:14,513 - Oh, yeah? Well then, farewell. - And where are you going? 130 00:15:14,600 --> 00:15:16,875 I do not know, and it does not matter. 131 00:15:18,120 --> 00:15:19,997 Do you have a house? 132 00:15:23,120 --> 00:15:25,076 And also no family? 133 00:15:26,440 --> 00:15:30,228 Why do not you come with me then? I mean, to my house? 134 00:15:30,320 --> 00:15:32,436 Because I'm going that way. 135 00:15:32,520 --> 00:15:33,748 As you wish. 136 00:15:35,920 --> 00:15:37,069 Good luck, Michael! 137 00:16:33,560 --> 00:16:36,313 - What do we do now? - Use the element of surprise. 138 00:16:37,400 --> 00:16:40,312 - What does that mean? - I do not know. 139 00:16:40,400 --> 00:16:42,197 I thought it me. 140 00:16:42,840 --> 00:16:46,071 - So, in three we attack. - In order. 141 00:16:46,160 --> 00:16:47,593 - One... - Two... 142 00:16:47,680 --> 00:16:49,318 guys on it! 143 00:17:36,520 --> 00:17:37,316 Willy! Willy! 144 00:17:39,560 --> 00:17:41,551 I've caught one! 145 00:17:57,360 --> 00:17:59,476 I get the point not. 146 00:17:59,560 --> 00:18:01,278 Then I invite you a flat. 147 00:18:01,360 --> 00:18:04,079 What do you prefer? Breast or thigh? 148 00:19:10,640 --> 00:19:14,633 If we had won, would now the Yankees in our place. 149 00:19:15,320 --> 00:19:17,629 But if we or they, that comes out to the same thing. 150 00:19:20,040 --> 00:19:21,758 That's probably true. 151 00:20:10,560 --> 00:20:13,472 You I'm going to show it! Yes, I'll... 152 00:20:17,440 --> 00:20:19,715 I'll show you 's... 153 00:20:34,600 --> 00:20:35,874 Adieu, my boy. 154 00:21:05,800 --> 00:21:07,279 Hey, Willy! 155 00:21:07,680 --> 00:21:09,477 Willy, wake up! 156 00:21:09,560 --> 00:21:11,152 Willy! 157 00:21:11,240 --> 00:21:12,559 What's going on? 158 00:22:07,440 --> 00:22:09,829 Do not shoot! We have not done anything! What do you want? 159 00:22:09,920 --> 00:22:13,708 We will tell you the same. Expect in a row! 160 00:22:13,800 --> 00:22:17,110 Namely nicely lined up, as small, brave soldiers! 161 00:22:35,920 --> 00:22:38,195 I'm Rope Whittaker. 162 00:22:39,200 --> 00:22:42,272 Me and my men are worked for the government. 163 00:22:46,360 --> 00:22:51,673 During the war have committed many of you offenses. 164 00:22:52,560 --> 00:22:56,633 Those on which is placed a bounty, should make best immediately. 165 00:22:56,720 --> 00:22:59,996 I give you my word, that they receive a fair trial... 166 00:23:00,080 --> 00:23:02,275 ... and escape with your life . 167 00:23:03,560 --> 00:23:05,232 Come on, guys. 168 00:23:07,120 --> 00:23:11,318 Do not give your word, Whittaker. It counts for us anyway nothing. 169 00:23:16,520 --> 00:23:19,193 Look, is exposed to the highest bounty on you. 170 00:23:20,360 --> 00:23:24,717 200. Dead or alive... You can save it to you to kill me. 171 00:23:26,400 --> 00:23:28,994 I'm touched. Go back in the series. 172 00:23:29,080 --> 00:23:31,389 You've allied with the military, cold close to us. 173 00:23:31,480 --> 00:23:34,074 A bounty was already for stealing an apple suspended. 174 00:23:34,160 --> 00:23:37,675 - This is not my business, you carrion. - Yes, we are the Aase and you vultures. 175 00:23:37,760 --> 00:23:40,399 Your cronies have seen my face in Camp 100 times. 176 00:23:40,480 --> 00:23:42,516 And 100 times they did so, as they do not know it! 177 00:23:42,600 --> 00:23:46,434 Because they may not collect bounties, but you have, and then you share! 178 00:24:06,840 --> 00:24:08,671 Bring me not to. 179 00:24:09,240 --> 00:24:10,514 Bring me not to! 180 00:24:10,600 --> 00:24:13,478 I stole a horse, but my Father gives you twice that. 181 00:24:13,560 --> 00:24:14,788 Let me... 182 00:24:29,040 --> 00:24:30,075 Disappears! 183 00:24:32,320 --> 00:24:34,629 STABLE 184 00:24:39,920 --> 00:24:42,150 Wilson! You stay here. 185 00:24:44,760 --> 00:24:46,193 Dead or alive 186 00:25:06,240 --> 00:25:10,677 So, if you want, we can go even a bit like path together. 187 00:25:20,520 --> 00:25:22,556 - Good day. - Hello. 188 00:25:23,760 --> 00:25:26,194 It was a bit noisy tonight. 189 00:25:26,280 --> 00:25:29,829 They were bounty hunters, at least say that the people here. 190 00:25:30,320 --> 00:25:32,231 We are now arrived. 191 00:25:32,720 --> 00:25:36,076 Pity. Then I have to think of something for my readers. 192 00:25:36,160 --> 00:25:38,037 You love those stories. 193 00:25:38,560 --> 00:25:41,916 Allow? Bert Nelson, journalist. 194 00:25:44,360 --> 00:25:45,918 Adieu, Mr. Nelson. 195 00:26:54,000 --> 00:26:55,399 Hey, what you doing here? 196 00:26:56,880 --> 00:26:58,916 Do not touch the water then on, her rags! 197 00:26:59,400 --> 00:27:00,992 Uses the yonder! 198 00:27:18,760 --> 00:27:20,990 Hey, hey, hey! 199 00:27:24,720 --> 00:27:26,278 Hey! 200 00:27:29,440 --> 00:27:30,919 Listen... 201 00:27:32,320 --> 00:27:36,108 If you wish, we can charge these bags in exchange for a meal. 202 00:27:37,000 --> 00:27:38,592 We are content with little. 203 00:27:38,680 --> 00:27:39,396 SADDLE BUY 204 00:27:39,480 --> 00:27:41,277 Agreed? 205 00:27:44,960 --> 00:27:48,589 Denied a piece of bread to not even a dog. 206 00:27:48,680 --> 00:27:51,148 Thus you have no reason to steal something... 207 00:27:51,240 --> 00:27:54,357 ... and we must not get their hands dirty to hang you. 208 00:27:54,440 --> 00:27:56,670 But eat kindly far away from here! 209 00:28:09,680 --> 00:28:12,752 - A 15 minute break. - Changing horses. 210 00:28:15,480 --> 00:28:17,914 Never mind. One wants to humiliate us. 211 00:28:18,360 --> 00:28:21,158 - And yet you're wearing the uniform. - I eat now. 212 00:28:21,240 --> 00:28:23,231 Iss you but the uniform. 213 00:28:43,240 --> 00:28:44,036 Hey, you there! 214 00:28:45,200 --> 00:28:47,953 I want information. Kanntet you happen him? 215 00:28:49,680 --> 00:28:53,468 They gave us only said that he was at the Battle of Nashville fell. 216 00:28:53,560 --> 00:28:56,313 This one his brothers are and we want to know where he is buried. 217 00:28:56,400 --> 00:28:59,039 Can you tell us something about it? 218 00:29:00,360 --> 00:29:01,713 No. 219 00:29:02,120 --> 00:29:04,953 Besides, I was cooking and never resorted to the weapon. 220 00:29:05,040 --> 00:29:06,871 He was about your age 221 00:29:06,960 --> 00:29:10,396 He was among the Northerners, which you killed? 222 00:29:10,480 --> 00:29:13,790 My duty was to to fight and kill. 223 00:29:13,880 --> 00:29:17,919 He will have done the same. The war is not a personal matter. 224 00:29:18,000 --> 00:29:20,309 Definitely it was you, who killed him. 225 00:29:20,400 --> 00:29:21,230 Maybe. 226 00:29:21,320 --> 00:29:23,390 Exactly how your son killed my comrades. 227 00:29:23,480 --> 00:29:27,155 - No, wait, he wanted to say... - exactly what I wanted to say. 228 00:30:07,760 --> 00:30:09,591 Michael! Michael! 229 00:30:36,840 --> 00:30:38,193 Leave him alone, you bastard! 230 00:30:47,200 --> 00:30:48,952 Run away, Willy! 231 00:32:02,960 --> 00:32:07,033 - We spend the night here? - Why, do you know a better place? 232 00:32:23,600 --> 00:32:27,275 - May I spend a? - Why not? 233 00:32:27,360 --> 00:32:28,873 After you. 234 00:32:39,360 --> 00:32:41,510 That was certainly times a nice place. 235 00:32:41,600 --> 00:32:44,160 You know, it's the first time, that I set foot in a saloon. 236 00:32:44,240 --> 00:32:47,152 And then is alleged wars are completely unnecessary. 237 00:32:54,040 --> 00:32:57,828 - This opens the stomach. - Exactly what we need. 238 00:32:58,560 --> 00:33:02,314 - What is this stuff? - It would be whiskey, at least I hope. 239 00:33:05,440 --> 00:33:07,874 Hey look, sometimes. The it had probably in a hurry. 240 00:33:13,680 --> 00:33:15,238 A road. 241 00:33:20,160 --> 00:33:20,797 Poker. 242 00:33:21,440 --> 00:33:22,429 Was clear. 243 00:33:22,520 --> 00:33:26,513 You're the one who gets no scratches, if he rushes down from steep slopes. 244 00:33:27,840 --> 00:33:30,035 Well, in life can not hurt a little luck. 245 00:33:30,120 --> 00:33:32,315 Yes, yes, but you have exaggerated much of it. 246 00:33:34,840 --> 00:33:37,832 That was a great idea, take an aperitif. 247 00:33:37,920 --> 00:33:39,672 Now I have more hungry than before. 248 00:33:39,760 --> 00:33:42,991 Speaking of which, I know a place, as we can eat until we burst... 249 00:33:43,080 --> 00:33:46,436 ... to sleep in a real bed and take a warm bath, and all for FREE. 250 00:33:46,520 --> 00:33:50,399 - I bet located in Georgia. - And you can stay there as long as you want. 251 00:33:50,480 --> 00:33:53,074 No, I do not see myself as a farmer . 252 00:33:53,160 --> 00:33:56,038 Yes you can help my mother. You were cooking, right? 253 00:33:56,120 --> 00:33:59,032 It was a fairy tale. I was in the Pionierbautruppe. 254 00:33:59,120 --> 00:34:01,156 Perfect! My father would be thrilled. 255 00:34:01,240 --> 00:34:03,879 When hitting a nail into the wall , everything collapses. 256 00:34:03,960 --> 00:34:06,793 I have other plans, Willy. I want to have fun now. 257 00:34:06,880 --> 00:34:10,031 Then fits perfectly to my sister. She has nothing else in mind. 258 00:34:10,120 --> 00:34:12,918 And when I tell her how you saved my life at Camp cat... 259 00:34:13,000 --> 00:34:16,117 ... well, then it will become infatuated in you. 260 00:35:44,120 --> 00:35:45,758 Michael... 261 00:35:47,160 --> 00:35:48,673 Mi... 262 00:36:38,160 --> 00:36:42,278 - Now we knobs us from the other. - No, for a horse reaches a. 263 00:36:56,520 --> 00:36:58,112 Willy! 264 00:37:01,560 --> 00:37:03,073 Willy! 265 00:38:44,920 --> 00:38:45,670 Helen! 266 00:38:46,480 --> 00:38:47,959 Helen! 267 00:39:35,280 --> 00:39:39,273 - Whom are you seeking? - Is this the farm of Preston? 268 00:39:51,240 --> 00:39:52,150 What do you want? 269 00:39:53,560 --> 00:39:55,869 You are Willys sister, is not it? 270 00:40:07,600 --> 00:40:10,910 Willy and I were comrades. 271 00:40:11,000 --> 00:40:13,309 And when it was all over... 272 00:40:14,760 --> 00:40:16,830 ... I thought... 273 00:40:17,800 --> 00:40:19,472 ... to bring you here. 274 00:40:22,200 --> 00:40:23,872 Excuse me... 275 00:40:24,720 --> 00:40:28,110 Please be as good and you tell my parents. 276 00:42:26,000 --> 00:42:29,356 From now on, we will be for the people the family of William Preston... 277 00:42:29,440 --> 00:42:31,670 ... is heroically died at war. 278 00:42:36,720 --> 00:42:37,709 We on the other hand... 279 00:42:38,320 --> 00:42:41,676 ... will only be a family, has no son. 280 00:42:43,240 --> 00:42:46,198 You can not imagine how much we loved him itself. 281 00:42:46,280 --> 00:42:51,035 And how much it would have preferred, but it that he is not a hero, alive. 282 00:42:53,720 --> 00:42:57,838 There are out here enough iron, which rusts. 283 00:43:03,960 --> 00:43:05,757 Excuse me... 284 00:43:05,840 --> 00:43:09,150 I'm sure it was difficult to stay alive. 285 00:43:12,600 --> 00:43:14,272 Therefore, thank you. 286 00:43:14,720 --> 00:43:16,676 On behalf of Willy. 287 00:44:57,520 --> 00:45:00,910 Good morning. Breakfast is ready. 288 00:45:10,360 --> 00:45:12,510 Do you like eggs? 289 00:45:12,600 --> 00:45:14,670 Then do not let them get cold. 290 00:45:14,760 --> 00:45:18,514 I told you what directed above for tightening. It is better if you discard the uniform. 291 00:45:18,600 --> 00:45:21,751 Do you know the people here want to forget. 292 00:45:47,800 --> 00:45:49,631 You could stay. 293 00:45:50,000 --> 00:45:51,956 I'm not ashamed to have hunger. 294 00:45:54,560 --> 00:45:56,835 Why are you all the way here? 295 00:45:58,800 --> 00:46:01,712 Willy... deserves it. 296 00:46:06,360 --> 00:46:09,636 - Where are your parents? - At work. 297 00:46:11,280 --> 00:46:14,989 - I want to say goodbye to them. - You want already? 298 00:46:19,680 --> 00:46:23,355 Why? My parents would be pleased if you stay would. 299 00:46:25,800 --> 00:46:27,199 And you? 300 00:46:29,600 --> 00:46:32,319 Another worker would come in handy. 301 00:47:01,840 --> 00:47:02,795 Darn! 302 00:47:07,600 --> 00:47:09,397 Devil's sake! 303 00:47:21,680 --> 00:47:25,468 You'll see, with a little luck you manage to destroy everything. 304 00:47:25,840 --> 00:47:28,718 Say what you have going on? 305 00:47:29,280 --> 00:47:31,236 I do not know themselves. 306 00:47:32,000 --> 00:47:35,310 It can be for months not move, and without water can not sow it. 307 00:47:35,400 --> 00:47:38,517 For it rains into the house, because the roof is rotten. 308 00:47:38,600 --> 00:47:41,672 Everything goes down the drain. In the animals has become like with the farmers: 309 00:47:41,760 --> 00:47:43,876 The greater the need, the more junior they witness. 310 00:47:43,960 --> 00:47:45,791 And who wants to be fed. 311 00:47:46,480 --> 00:47:50,678 The only thing that is growing right on the farm , is the desire to leave. 312 00:47:50,760 --> 00:47:54,992 But I can not get away from here. That's why I envy you. Really. 313 00:47:55,080 --> 00:47:59,073 - Here you can not live being young. - Should I try it? 314 00:47:59,160 --> 00:48:01,037 Why are you doing to yourself? 315 00:48:01,680 --> 00:48:05,355 Well, maybe, because I'm tired of walking around... 316 00:48:05,440 --> 00:48:08,512 ... or, if I'm lucky, to sleep in the hayloft. 317 00:48:09,080 --> 00:48:12,959 Or because of the cold, the rain , the hunger. 318 00:48:13,640 --> 00:48:17,315 I have blisters on my feet get hurt and my bones. 319 00:48:18,400 --> 00:48:21,790 Well, also in this way can not live being young. 320 00:48:25,640 --> 00:48:28,234 Maybe... I would like to stay here. 321 00:48:33,960 --> 00:48:37,236 So, that's it. That should be very suitable. 322 00:48:37,320 --> 00:48:40,835 This lock to move, I will mount a winch. 323 00:48:43,560 --> 00:48:45,790 This will just work without further notice. 324 00:48:45,880 --> 00:48:47,996 That's what I had already thought . 325 00:48:48,400 --> 00:48:52,109 But I've postponed it every day, without knowing why. 326 00:48:52,200 --> 00:48:53,997 Now I know. 327 00:48:54,400 --> 00:48:56,675 I've been waiting, that Willy comes back... 328 00:48:56,760 --> 00:48:59,832 ... to do the work, we had decided together. 329 00:48:59,920 --> 00:49:03,799 I have everything delayed, as I wanted to stop time: 330 00:49:03,880 --> 00:49:06,519 "alters nothing because tomorrow he'll come back." 331 00:49:07,160 --> 00:49:08,798 What nonsense. 332 00:49:09,320 --> 00:49:11,151 In truth, it is to a cursed lumbago... 333 00:49:11,240 --> 00:49:14,118 ... which prevents me. Physical effort to make. 334 00:49:14,200 --> 00:49:18,478 My son loved going hunting and I had prepared him a gift. 335 00:49:18,960 --> 00:49:20,871 Willy could shoot very well. 336 00:49:20,960 --> 00:49:22,598 I mind... 337 00:49:23,440 --> 00:49:26,352 ... could never properly deal with a gun. 338 00:49:26,440 --> 00:49:29,000 For Willy. Papa. 339 00:49:30,760 --> 00:49:32,398 It's nice. 340 00:49:34,480 --> 00:49:36,550 There are only a few of them outstanding. 341 00:49:37,320 --> 00:49:40,517 It is suitable to shoot high distance it big and dangerous beasts. 342 00:49:40,600 --> 00:49:43,478 - How about bears or cougars. - Or humans. 343 00:49:46,520 --> 00:49:49,398 Did you decide what you want to have dinner? 344 00:49:50,080 --> 00:49:53,152 - May we choose? - Why, surely. 345 00:49:56,120 --> 00:49:58,554 Flowers, a menu... 346 00:49:58,640 --> 00:50:01,359 My boy, this is a trap. 347 00:50:02,280 --> 00:50:03,872 However, it always works. 348 00:50:22,800 --> 00:50:24,233 Fishing! 349 00:50:24,800 --> 00:50:26,677 Well, now withdrawing. 350 00:50:27,040 --> 00:50:29,270 Come on. Come on! 351 00:50:29,920 --> 00:50:31,353 I can not get. 352 00:50:45,240 --> 00:50:46,958 Come on, get dressed. 353 00:50:49,680 --> 00:50:51,511 Come on! 354 00:52:00,440 --> 00:52:02,829 Here, you'll find everything at Fanny. 355 00:52:04,360 --> 00:52:06,112 Well, almost everything... 356 00:52:06,200 --> 00:52:07,428 - Helen? - Yes? 357 00:52:07,520 --> 00:52:10,512 Do not forget to buy the buttons, and the whiskey for your father. 358 00:52:10,600 --> 00:52:12,079 But not the booze, he has written... 359 00:52:12,160 --> 00:52:13,639 ... But a brand, which suits me. 360 00:52:13,720 --> 00:52:15,551 Is good, Mama. 361 00:52:50,480 --> 00:52:53,313 - Do not stop. - Do not worry. 362 00:53:01,160 --> 00:53:04,118 - Hey, where you going? - To the village. 363 00:53:04,680 --> 00:53:07,592 - Do you want a ride? - Are you serious? 364 00:53:09,440 --> 00:53:10,839 I do. Rises. 365 00:53:10,920 --> 00:53:14,674 We have three states traversed and you are the first person to trust us. 366 00:53:14,760 --> 00:53:15,351 I quite believe it. 367 00:53:15,440 --> 00:53:20,309 - How's runs in the country? - Well, it was a difficult year for all. 368 00:53:52,720 --> 00:53:54,790 - Will you stay here? - Yes, sure. Thank you. 369 00:53:54,880 --> 00:53:56,552 Goodbye. 370 00:53:57,840 --> 00:53:59,831 Guys apologized. 371 00:54:01,280 --> 00:54:03,589 Has anyone of you lost here. 372 00:54:06,840 --> 00:54:08,432 Thank you. 373 00:54:08,520 --> 00:54:11,512 That depends ever before, if you have holes in your pockets. 374 00:54:11,600 --> 00:54:12,953 Good luck. 375 00:54:13,520 --> 00:54:15,192 Goodbye. 376 00:54:20,600 --> 00:54:22,670 I'll just drop by the store. 377 00:54:22,760 --> 00:54:26,389 - Here, take. I'll pick you up then. - Is good. 378 00:54:42,560 --> 00:54:44,232 - Howdy, Random. - Good day. 379 00:54:44,320 --> 00:54:47,517 Every now and then you think of two, us time to pay a visit, huh? 380 00:54:47,600 --> 00:54:50,831 You really can not say, you let you all too often overlook the village. 381 00:54:50,920 --> 00:54:55,311 - These are the things that you we need. - Oh, goodness gracious... 382 00:54:55,400 --> 00:54:58,631 It will take all day, all bring out from the store. 383 00:54:58,720 --> 00:55:00,312 WELCOME IN FLINT RIVER 384 00:55:06,280 --> 00:55:08,350 - Slim, how are you? I've been looking for you. - Hello. 385 00:55:08,440 --> 00:55:10,032 Listen... 386 00:55:12,760 --> 00:55:16,514 - On what we come to, boys? - On the Confederacy, right? 387 00:55:17,760 --> 00:55:18,875 What do you think? 388 00:55:21,640 --> 00:55:26,760 It bothers but not if we, despite everything still have the same flag, right? 389 00:55:34,480 --> 00:55:38,553 If you comes to mind, yet to fight a war, then call us. 390 00:55:38,640 --> 00:55:40,790 But nice shouts! 391 00:55:43,960 --> 00:55:46,679 Come on, you're also enrich. 392 00:55:53,600 --> 00:55:54,953 Way here! 393 00:55:59,200 --> 00:56:02,431 Bastards! Bastards! Give me a gun! 394 00:56:02,520 --> 00:56:06,149 I'll kill you, you bastards! Disappears all here! Disappears! 395 00:56:06,240 --> 00:56:08,834 Let's go! Let's get out! 396 00:56:26,520 --> 00:56:29,193 What's going on? What is going on here? 397 00:56:31,520 --> 00:56:35,149 Goes back home, people. There is nothing to see. 398 00:56:35,240 --> 00:56:37,151 You are also meant. Are you deaf? 399 00:57:04,280 --> 00:57:06,316 Hey, what do you want? Hold! 400 00:59:14,280 --> 00:59:18,876 - Is there a sheriff in this hole? - Do not worry, he'll come. 401 00:59:19,960 --> 00:59:22,838 And you, you're no longer worked as a journalist? 402 00:59:22,920 --> 00:59:25,832 In a way, I was really a. 403 00:59:26,440 --> 00:59:29,557 I have been asked to prepare a report about your activities . 404 00:59:30,400 --> 00:59:32,789 You have to stop, Whittaker. 405 00:59:36,120 --> 00:59:39,510 - And who decided that, Colonel? - Those who have protected you so far. 406 00:59:39,600 --> 00:59:44,355 A win is exploited to the utmost. Why go generals in politics. 407 00:59:45,520 --> 00:59:50,548 It would be embarrassing if a future president continues to maintain some friendships. 408 00:59:52,280 --> 00:59:55,716 And how does one, the past... 409 00:59:58,120 --> 01:00:00,236 extinguish ... and my memory? 410 01:00:01,760 --> 01:00:04,274 With the carrot or the stick. 411 01:00:05,040 --> 01:00:05,995 Search are you from. 412 01:00:18,520 --> 01:00:21,034 The generals are idiots. 413 01:00:21,680 --> 01:00:25,753 Presumably because they are chosen under the Supreme . 414 01:00:26,480 --> 01:00:29,950 Well, so much the better. Then I'm going to share with anyone. 415 01:00:30,040 --> 01:00:34,875 - Bounty hunter will always exist. - Killer as well. 416 01:00:40,880 --> 01:00:45,271 If one is to be "alive" caught means that he should be kindly alive. 417 01:00:46,280 --> 01:00:50,478 And without protecting you now nothing but a vile murderer. 418 01:01:09,880 --> 01:01:12,155 Well then, farewell. 419 01:01:12,240 --> 01:01:14,515 Did not you asked for the Sheriff? 420 01:01:15,240 --> 01:01:16,992 There he is. 421 01:01:45,160 --> 01:01:48,197 I'll kill this woman! I kill them! 422 01:01:48,280 --> 01:01:51,158 Past Let's! Gary, on the car! 423 01:01:51,240 --> 01:01:54,073 Did you hear? Way with the guns! 424 01:01:54,160 --> 01:01:57,072 Los away with the guns, otherwise I'll kill them! 425 01:01:57,160 --> 01:01:59,833 Rope, let's get out! 426 01:01:59,920 --> 01:02:02,229 Let us pass, Colonel. 427 01:04:35,360 --> 01:04:38,636 Come back again, even if you do not should find. 428 01:04:39,080 --> 01:04:41,548 I'll find her, Rely on it. 429 01:04:41,640 --> 01:04:43,596 Take care of yourself. 430 01:05:53,720 --> 01:05:56,234 As you can see, we put our back. 431 01:05:58,680 --> 01:06:00,238 I can see it. 432 01:06:03,360 --> 01:06:06,989 - No trace of them of course. - No, at least until now not. 433 01:06:08,840 --> 01:06:09,955 Listen, Random. 434 01:06:10,560 --> 01:06:13,028 I'm sorry about the girl. 435 01:06:13,120 --> 01:06:15,190 There you so sorry? 436 01:06:15,280 --> 01:06:18,352 It is needless to waste time, to look for them. 437 01:06:18,440 --> 01:06:21,830 If the bounty is so high brings them sooner or later somebody ago. 438 01:06:22,360 --> 01:06:25,238 Yes, dead Just as it pleases you.. 439 01:06:26,440 --> 01:06:28,112 What about Helen? 440 01:06:29,440 --> 01:06:32,557 One is of Whittaker's people a former player. 441 01:06:32,640 --> 01:06:34,437 A very clever cheater. 442 01:06:34,520 --> 01:06:36,750 That's everything I know. 443 01:06:38,480 --> 01:06:41,552 You should hope, that I can find the girl. 444 01:06:41,640 --> 01:06:43,631 Otherwise you will expose on me a bounty. 445 01:06:43,720 --> 01:06:45,915 Namely, because I have killed you. 446 01:07:29,640 --> 01:07:31,312 Hello California. 447 01:07:32,680 --> 01:07:33,954 Hello Full. 448 01:07:36,840 --> 01:07:38,432 Sit down. 449 01:07:38,520 --> 01:07:41,637 - I would make the chair dirty. - Not seen. 450 01:07:41,720 --> 01:07:43,915 - Are you back to stay? - No. 451 01:07:44,000 --> 01:07:45,433 Pity. 452 01:07:45,520 --> 01:07:47,670 There are many guns in the hands of Rotzlöffeln in circulation... 453 01:07:47,760 --> 01:07:49,398 ... the heat up, just because you look at them briefly. 454 01:07:49,480 --> 01:07:52,677 For $ 10 which one would stab. 455 01:07:52,760 --> 01:07:56,639 The mention of your name would be enough. 456 01:07:56,720 --> 01:08:00,998 A name does not last long, if you do not protect him with a pistol. 457 01:08:01,080 --> 01:08:02,399 Why I completed. 458 01:08:02,480 --> 01:08:05,517 Would if you look at you so, it is not mine. 459 01:08:07,080 --> 01:08:09,275 Have you ever played with a of those? 460 01:08:13,360 --> 01:08:16,033 He is would never play with me. 461 01:08:17,880 --> 01:08:21,270 - Where can I find him? - About 100 miles north of here. 462 01:08:21,360 --> 01:08:27,071 Result of the track to Sonora and you will reach a godforsaken hellhole. 463 01:08:27,960 --> 01:08:29,313 Thank you. 464 01:08:29,400 --> 01:08:32,312 California, as I heard, you are drawn into the war? 465 01:08:35,680 --> 01:08:37,159 Yes. 466 01:08:37,560 --> 01:08:39,437 And I died. 467 01:08:42,520 --> 01:08:43,430 I give more. 468 01:09:11,640 --> 01:09:14,393 Do you think already about it, how you spend it? 469 01:09:14,480 --> 01:09:16,072 Course. 470 01:09:17,360 --> 01:09:20,875 - How much it is divided by three? - Approximately 7,000. 471 01:09:20,960 --> 01:09:23,076 But Whittaker is more usurp. 472 01:09:23,160 --> 01:09:26,072 - Why? - Because it was his idea. 473 01:09:26,160 --> 01:09:29,072 Yes, I know, but it does not fit me . 474 01:09:34,960 --> 01:09:37,758 See if he is. Then you can tell him yes. 475 01:09:45,800 --> 01:09:47,711 SATTLEREI 476 01:09:49,320 --> 01:09:51,959 Gary! Come here and look at this . 477 01:10:04,640 --> 01:10:06,995 Real you're beautiful. 478 01:10:07,400 --> 01:10:10,870 How many times have we imagined us this moment? 479 01:10:13,600 --> 01:10:15,795 And now he has come. 480 01:12:31,280 --> 01:12:33,077 Where is the girl? Where is it? 481 01:12:33,160 --> 01:12:34,752 - What girl? - Helen! 482 01:12:35,800 --> 01:12:38,394 - Where is she? - I do not know by whom you are talking. 483 01:12:38,480 --> 01:12:40,038 Where is she? Where is she? 484 01:12:40,680 --> 01:12:41,908 Say! 485 01:12:42,800 --> 01:12:44,153 Speak already! 486 01:12:44,240 --> 01:12:45,229 Say! 487 01:13:24,320 --> 01:13:25,275 Plummer! 488 01:13:25,360 --> 01:13:27,316 Come out! 489 01:13:29,520 --> 01:13:32,478 I am 1,000 worth colleague! You have to earn already! 490 01:13:43,280 --> 01:13:47,558 Your bounty does not interest me. I want to know where the girl is. 491 01:13:48,240 --> 01:13:51,232 If you are looking for a woman, because front is a brothel. 492 01:13:51,320 --> 01:13:54,437 Ask for Yasmin. Understands her craft. 493 01:14:09,360 --> 01:14:12,238 - Where's Helen? - In Whittaker's shelter. 494 01:14:12,800 --> 01:14:14,313 Where is Whittaker? 495 01:14:14,400 --> 01:14:16,436 Pull me out of here. 496 01:14:17,040 --> 01:14:19,076 - I'll tell you everything. - Say it! 497 01:14:20,120 --> 01:14:21,838 Whittaker... 498 01:14:22,760 --> 01:14:24,671 ... will come. As he... 499 01:14:28,120 --> 01:14:29,633 Only he... 500 01:14:30,800 --> 01:14:32,552 ... can take you for shelter. 501 01:16:39,320 --> 01:16:41,151 Stay where you are, Whittaker! 502 01:16:45,560 --> 01:16:47,710 I stop. Do I know you? 503 01:16:49,280 --> 01:16:50,872 Already. 504 01:16:56,600 --> 01:16:57,828 You're good. 505 01:17:00,920 --> 01:17:04,230 The two were the best men I've ever had. 506 01:17:05,480 --> 01:17:10,838 I have never seen you, One should know one like you. 507 01:17:12,560 --> 01:17:14,551 And be it only through an arc to make it. 508 01:17:14,640 --> 01:17:16,312 Are you finished? 509 01:17:16,960 --> 01:17:18,439 No. 510 01:17:19,640 --> 01:17:21,198 Listen... 511 01:17:22,640 --> 01:17:25,950 For months I'm the same activity as you explored. 512 01:17:26,040 --> 01:17:29,715 I slept in the saddle, has little and eating poorly, often even nothing. 513 01:17:29,800 --> 01:17:33,759 I killed poor devils, which were half dead with fear. 514 01:17:35,680 --> 01:17:40,071 - What it has brought me? - A bounty of 2,000 dollars. 515 01:17:40,160 --> 01:17:43,755 Right. And you want to reap it, right? 516 01:17:43,840 --> 01:17:47,958 But for that you'd have to kill me. And that will not be easy, Count on it. 517 01:17:48,680 --> 01:17:51,592 Here I am, has the finger on the trigger. 518 01:17:53,280 --> 01:17:56,431 What do you think, how long rich $ 2,000? 519 01:17:56,520 --> 01:17:59,080 You'll find a suitable place outputting them. 520 01:17:59,160 --> 01:18:01,913 There you let you go well for a few days, until you get drunk and broke ... 521 01:18:02,000 --> 01:18:05,913 ... by a bartender from a brothel, the no credit there will be thrown out. 522 01:18:06,000 --> 01:18:11,154 No, let two together and a single $ 20,000-coup land us. 523 01:18:11,760 --> 01:18:14,957 Yeah, right, so that is also exposed to me a bounty. 524 01:18:15,360 --> 01:18:18,033 But $ 10,000 would come already located me. 525 01:18:20,280 --> 01:18:21,918 Tell me more about it. 526 01:18:22,840 --> 01:18:25,832 What makes you think that we would make fifty-fifty? 527 01:18:25,920 --> 01:18:28,036 Because you have no choice. 528 01:18:28,120 --> 01:18:29,599 Ah... 529 01:18:30,640 --> 01:18:32,835 Okay, agreed. 530 01:18:34,920 --> 01:18:39,118 For two types as both of us it will be a breeze . 531 01:18:39,200 --> 01:18:42,909 After the coup we go to my shelter. 532 01:18:43,000 --> 01:18:46,151 There we will stay as long until one is tired to look for us. 533 01:18:46,240 --> 01:18:47,912 Agreed? 534 01:18:48,440 --> 01:18:50,158 Agreed. 535 01:18:50,240 --> 01:18:54,631 - Where is your hideout? - That you have not now know. 536 01:19:26,720 --> 01:19:28,392 Changing horses. 537 01:19:28,480 --> 01:19:30,630 We make half an hour stop. 538 01:20:10,680 --> 01:20:12,272 Hey! Who is this? 539 01:20:12,360 --> 01:20:14,191 Slim! Chris! Rises on horseback. 540 01:20:47,440 --> 01:20:49,795 That's exactly each half. 541 01:20:52,120 --> 01:20:55,112 As you can see, I think always my word. 542 01:20:55,720 --> 01:20:57,597 All right, partner? 543 01:20:58,880 --> 01:21:02,589 But I always keep my word, the You'll still remember. 544 01:21:03,760 --> 01:21:06,228 We can accomplish great things together . 545 01:21:06,320 --> 01:21:08,390 You have a rosy future ahead of you. 546 01:21:08,480 --> 01:21:11,313 Because you work together with Rope Whittaker. 547 01:21:13,800 --> 01:21:16,439 And where is now your shelter? 548 01:21:16,520 --> 01:21:20,752 Oh, what should we in the shithole? It's all gone smoothly. 549 01:21:20,840 --> 01:21:24,674 We have the money. Let's begin what, right? 550 01:21:24,760 --> 01:21:28,639 But if you're planning something else, you can go quietly. 551 01:21:28,720 --> 01:21:30,597 Who, me? No no. 552 01:21:30,680 --> 01:21:32,432 I'll be with with you. 553 01:21:37,600 --> 01:21:39,875 Shall I tell you something? 554 01:21:41,120 --> 01:21:42,838 That pleases me. 555 01:22:24,080 --> 01:22:25,115 Yasmin! 556 01:22:29,880 --> 01:22:31,598 I am, Rope! 557 01:22:33,200 --> 01:22:36,431 Yasmin! I'm with a friend because, a very good friend! 558 01:22:37,280 --> 01:22:38,793 Treasure, show yourself! 559 01:22:38,880 --> 01:22:41,838 I need you very much! Come out! 560 01:22:41,920 --> 01:22:43,592 Hey Yasmin! 561 01:22:44,640 --> 01:22:45,834 Answer him. 562 01:22:48,080 --> 01:22:49,752 Yasmin! 563 01:22:49,840 --> 01:22:51,910 She wants to ask. 564 01:22:52,560 --> 01:22:54,790 From here I catch them both, Colonel. 565 01:22:54,880 --> 01:22:56,791 No, I said, I want them alive. 566 01:22:57,400 --> 01:22:58,719 Yasmin! 567 01:22:58,800 --> 01:23:00,313 Treasure! 568 01:23:00,960 --> 01:23:04,714 Look, I brought champagne. And the ones you like that. 569 01:23:04,800 --> 01:23:06,870 Oh, fuck you yet. 570 01:23:06,960 --> 01:23:09,713 It's exactly Probably, what she's doing. 571 01:23:09,800 --> 01:23:11,995 Hey, partner! There she is! 572 01:23:12,080 --> 01:23:14,071 Hello, my pretty! 573 01:23:14,960 --> 01:23:17,474 Rope! Do you hear now on this? 574 01:23:17,560 --> 01:23:19,994 - Are you already drunk? - Not yet. 575 01:23:20,080 --> 01:23:21,672 Look! What are you saying? 576 01:23:21,760 --> 01:23:24,513 I say, thou shalt stop screaming. 577 01:23:24,600 --> 01:23:27,751 - Did you as a customer with you? - No I am alone. 578 01:23:28,680 --> 01:23:31,513 Where the hell are you so stuck? 579 01:23:31,600 --> 01:23:33,511 Come on, open up! 580 01:23:33,600 --> 01:23:35,431 I'm coming! 581 01:23:38,800 --> 01:23:42,429 - You're not coming? - Yes, sure. You go before time. 582 01:24:04,800 --> 01:24:05,596 Caution! 583 01:24:28,640 --> 01:24:30,232 Who are they? 584 01:24:30,720 --> 01:24:33,792 Federalists. My old ally. 585 01:24:37,760 --> 01:24:39,796 Whittaker, come out! 586 01:24:41,760 --> 01:24:44,320 You will have heard of the robbery . 587 01:24:46,200 --> 01:24:48,998 No, they did it only after me. 588 01:24:49,720 --> 01:24:52,678 Test your from the field. I give backing. 589 01:24:52,760 --> 01:24:55,228 Did you hear me? 590 01:24:55,320 --> 01:24:56,275 Whittaker! 591 01:24:57,040 --> 01:24:59,349 You have no chance! 592 01:24:59,440 --> 01:25:02,113 - This time he's right. - Wait a minute... 593 01:25:02,200 --> 01:25:03,997 I have an idea. 594 01:25:05,640 --> 01:25:07,437 What is now, Whittaker? 595 01:25:08,840 --> 01:25:12,515 Nelson! My boyfriend nothing to do with the matter! 596 01:25:12,600 --> 01:25:14,556 Let him run and I introduce myself! 597 01:25:16,720 --> 01:25:17,914 Is good, agreed! 598 01:25:19,200 --> 01:25:21,953 Do not shoot! Let him go! 599 01:25:41,520 --> 01:25:43,431 Turn around now. 600 01:26:04,640 --> 01:26:09,156 - You're risking too much. Do you know that? - Yes, of course I know that 601 01:26:09,240 --> 01:26:11,310 But I have reach its shelter.. 602 01:26:11,400 --> 01:26:13,391 Helen is located there. 603 01:26:15,520 --> 01:26:19,399 How you convince him of that you are escapes us all? 604 01:26:21,640 --> 01:26:24,393 I do not know, but I have to make it . 605 01:26:25,760 --> 01:26:27,910 Not underestimate him. 606 01:26:28,600 --> 01:26:31,672 And stop to underestimate me. I give you two days. 607 01:26:31,760 --> 01:26:34,194 This is the last chance you'll get from me the. 608 01:26:34,280 --> 01:26:36,396 I make sure that they are rich . 609 01:26:36,480 --> 01:26:39,756 I do not know how the matter will end, but if I do not get... Whittaker 610 01:26:39,840 --> 01:26:41,751 ... then I get just you. 611 01:27:31,600 --> 01:27:36,390 - I was sure you'd make it. - I was not so sure. 612 01:27:37,560 --> 01:27:40,472 - Are they following you? - I would not come here yes else. 613 01:27:40,560 --> 01:27:42,152 But I can not be sure . 614 01:27:43,040 --> 01:27:44,678 You're right. 615 01:27:45,200 --> 01:27:48,829 That's the problem with you. You are always right. 616 01:27:48,920 --> 01:27:50,558 What do you mean? 617 01:27:51,720 --> 01:27:53,517 I do not know. 618 01:27:55,040 --> 01:27:58,430 But Nelson has behaved like an idiot. 619 01:27:58,520 --> 01:28:02,957 And he's not an idiot. Who tells me that you're telling the truth? 620 01:28:03,400 --> 01:28:06,915 If we wait even further, you can ask him directly yourself. 621 01:28:09,080 --> 01:28:12,277 I told you. You've already legal. 622 01:28:12,720 --> 01:28:14,995 I have to have confidence. 623 01:28:17,080 --> 01:28:18,718 Hands up! 624 01:28:32,560 --> 01:28:33,834 Great shot! 625 01:28:33,920 --> 01:28:35,911 I can even better. 626 01:29:01,680 --> 01:29:02,351 Here we are. 627 01:29:03,320 --> 01:29:07,438 This is my shelter. From the inside it is more disgusting. 628 01:29:07,520 --> 01:29:10,512 But it's the safest place I know. Let's go. 629 01:29:22,240 --> 01:29:24,993 - See you, beautiful woman. - Bye. 630 01:29:30,480 --> 01:29:31,959 Betty! 631 01:29:33,480 --> 01:29:35,232 - Rope! - Betty! 632 01:29:36,840 --> 01:29:38,910 Damn, I thought, one would have caught you. 633 01:29:39,000 --> 01:29:40,752 Are you okay? 634 01:29:41,480 --> 01:29:42,595 Sure. 635 01:29:42,680 --> 01:29:44,910 But only a crazy person as I awaits in this rat hole of... 636 01:29:45,000 --> 01:29:46,991 ... to wait for you. 637 01:29:49,920 --> 01:29:52,275 Are you also there because the girl? 638 01:29:52,360 --> 01:29:55,318 Oh, Betty, now you have spoiled me the surprise. 639 01:29:55,400 --> 01:29:57,516 They're all the same thing? 640 01:30:39,480 --> 01:30:42,950 It's something crazy, but young. You'll have your fun with her. 641 01:31:28,720 --> 01:31:31,234 Is now clear to me who you are. You have the girl wanted, you bastard! 642 01:31:31,320 --> 01:31:33,356 But I'm gonna kill you! 643 01:33:37,760 --> 01:33:39,955 I'll settle my debt account. 644 01:33:40,680 --> 01:33:43,911 Let me take the girl away. Then I come to thee. 645 01:33:45,080 --> 01:33:46,752 I will not be there. 646 01:33:47,760 --> 01:33:49,830 I have to find someone robbed the post office... 647 01:33:49,920 --> 01:33:52,514 ... and has helped a wanted escape. 648 01:33:52,960 --> 01:33:56,635 He calls himself Michael Random. But that is not a real name. 649 01:33:58,400 --> 01:34:01,039 It's just a tobacco brand. 650 01:34:04,200 --> 01:34:06,156 I'll never find him. 651 01:34:06,880 --> 01:34:08,677 Farewell, California. 652 01:34:44,800 --> 01:34:46,438 Sorry. 653 01:34:48,040 --> 01:34:50,474 I have not managed to to die. 654 01:34:54,360 --> 01:34:56,794 You now just have to forget about it . 655 01:34:58,920 --> 01:34:59,477 Come. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 49636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.