Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,860 --> 00:00:18,860
7.
2
00:00:22,220 --> 00:00:24,070
Next 9.
3
00:00:25,560 --> 00:00:26,840
This is Sanford griever.
4
00:00:26,920 --> 00:00:27,600
Cause you help me out.
5
00:00:27,601 --> 00:00:32,880
I'm looking for a secretary right away, a
stenographer, one who can type as fast as I dictate.
6
00:00:33,120 --> 00:00:34,120
How fast you do.
7
00:00:34,700 --> 00:00:35,580
I take my time.
8
00:00:35,581 --> 00:00:36,619
Got just the man for you.
9
00:00:36,620 --> 00:00:37,620
Oh, no, man.
10
00:00:37,940 --> 00:00:38,460
No.
11
00:00:38,540 --> 00:00:40,139
You see, I write screenplays.
12
00:00:40,140 --> 00:00:41,100
I need a woman's help.
13
00:00:41,100 --> 00:00:41,540
Yes, sir.
14
00:00:41,650 --> 00:00:42,810
I'll send someone right over.
15
00:00:43,120 --> 00:00:43,840
That'd be great.
16
00:00:44,040 --> 00:00:44,800
Your address, please?
17
00:00:44,960 --> 00:00:45,960
10, full or straight.
18
00:00:46,080 --> 00:00:47,080
And your name, sir?
19
00:00:47,200 --> 00:00:47,560
Gregor.
20
00:00:47,560 --> 00:00:48,560
A million thanks.
21
00:00:54,380 --> 00:00:57,540
I wonder what kind of girl fate
has in store for me this time.
22
00:01:45,510 --> 00:01:46,070
Good afternoon.
23
00:01:46,071 --> 00:01:47,389
I came in answer to your call.
24
00:01:47,390 --> 00:01:48,030
I'm Ruth brown.
25
00:01:48,030 --> 00:01:48,910
Well, hello.
26
00:01:48,911 --> 00:01:50,310
I didn't expect anything like you.
27
00:01:50,350 --> 00:01:51,350
Same here.
28
00:01:51,480 --> 00:01:54,440
This is your kingdom fit for a queen?
29
00:01:54,680 --> 00:01:54,920
I was.
30
00:01:54,921 --> 00:01:55,960
Told you're a playwright.
31
00:01:56,040 --> 00:01:57,920
I've already typed all kinds of scenarios.
32
00:01:57,960 --> 00:01:58,960
Why kind you.
33
00:01:59,070 --> 00:01:59,510
Haven't?
34
00:01:59,511 --> 00:02:01,109
Here's some paper I'll show you.
35
00:02:01,110 --> 00:02:02,110
The wizard I am.
36
00:02:02,710 --> 00:02:03,350
You mean a witch?
37
00:02:03,350 --> 00:02:03,950
You can type.
38
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
Is it for TV?
39
00:02:06,440 --> 00:02:07,440
No.
40
00:02:09,030 --> 00:02:10,790
It could never be shown to children.
41
00:02:11,190 --> 00:02:11,830
But it's a movie.
42
00:02:12,070 --> 00:02:13,070
I thought.
43
00:02:13,190 --> 00:02:14,710
A skin flick, right?
44
00:02:24,410 --> 00:02:26,849
Hell, the cheaper the tricks,
the greater the success.
45
00:02:26,850 --> 00:02:28,130
Okay, give the word.
46
00:02:28,890 --> 00:02:30,090
Now where do I start?
47
00:02:32,250 --> 00:02:35,330
The other writers I've typed for
have always had lots of imagination.
48
00:02:35,730 --> 00:02:38,090
Someone have even made
people like Andy Warhol blush.
49
00:02:38,130 --> 00:02:39,130
Believe you me.
50
00:02:39,220 --> 00:02:40,220
Scares.
51
00:02:41,350 --> 00:02:41,630
Miss.
52
00:02:41,631 --> 00:02:44,530
Please type exterior day.
53
00:02:45,010 --> 00:02:46,610
Saint Anton and Jarlsberg.
54
00:02:47,390 --> 00:02:50,070
Seeing an American
girl taking skiing lessons.
55
00:03:05,020 --> 00:03:06,100
Now bend your knees.
56
00:03:06,300 --> 00:03:08,140
Remember, those are skis, not marshes.
57
00:03:08,620 --> 00:03:16,620
You're skiing on slippery
snow, not on the sand TV, a, me.
58
00:03:21,840 --> 00:03:22,320
Try it again.
59
00:03:22,320 --> 00:03:22,880
I'll never leave.
60
00:03:22,881 --> 00:03:23,999
You will relax.
61
00:03:24,000 --> 00:03:25,199
Keep your knees flexible.
62
00:03:25,200 --> 00:03:26,760
Don't stand there like a wooden engine.
63
00:03:26,800 --> 00:03:27,560
Glide down.
64
00:03:27,600 --> 00:03:30,600
You're standing there like you
had a plastic cast on bow's legs.
65
00:03:31,440 --> 00:03:34,240
Now put your knees together
and bend them the position.
66
00:03:34,360 --> 00:03:35,400
That's all there is to it.
67
00:03:36,330 --> 00:03:36,690
Right?
68
00:03:36,691 --> 00:03:39,169
Again, I know a lot of positions, but oh.
69
00:03:39,170 --> 00:03:40,850
It, you've gotta relax.
70
00:03:50,860 --> 00:03:53,060
Keep your body below the waist, flexible.
71
00:03:53,100 --> 00:03:54,500
Your knees must be supple.
72
00:03:54,720 --> 00:03:59,080
Don't tighten up your behind, otherwise
you'll wind up with a stick between your legs.
73
00:03:59,730 --> 00:04:03,930
And should that happen on the slope, it may
not be as pleasant as you think, miss Marx.
74
00:04:06,240 --> 00:04:12,940
Hey, I'm gonna be so black and blue I won't be able
to show myself to anybody in my new bathing suit.
75
00:04:13,080 --> 00:04:15,509
Think about showing yourself
riding on skis sometimes.
76
00:04:15,510 --> 00:04:16,949
I've got a better idea, DOC.
77
00:04:16,950 --> 00:04:17,950
Let me show you the sport.
78
00:04:17,951 --> 00:04:21,060
I am a master in a
sport no one beats me in.
79
00:04:21,140 --> 00:04:21,940
You don't say.
80
00:04:22,100 --> 00:04:24,030
I may become champion of the world.
81
00:04:24,270 --> 00:04:25,870
Oh, you make me very curious.
82
00:04:26,350 --> 00:04:29,190
You didn't give me any hints
that you wear so talented.
83
00:04:29,770 --> 00:04:30,130
Sunny.
84
00:04:30,131 --> 00:04:32,890
Boy, you're gonna be surprised
about my hidden talents.
85
00:04:33,290 --> 00:04:40,900
Show me just that much hidden talent in you
and I'll be satisfied let's put it to the test.
86
00:04:49,270 --> 00:04:49,550
Now.
87
00:04:49,551 --> 00:04:51,110
If you could ski like your kiss.
88
00:04:51,350 --> 00:04:55,939
Well, you're away past the elementary
station there, but it doesn't prove a thing.
89
00:04:55,940 --> 00:04:57,620
I still have to look deep into the matter.
90
00:04:58,170 --> 00:04:59,170
Come up to my room.
91
00:04:59,210 --> 00:05:01,130
But I'll have to think over.
92
00:05:01,810 --> 00:05:07,489
And besides, I'm booked up by other American
girls for the next few days, but the.
93
00:05:07,490 --> 00:05:09,980
Others don't have as many bruises as I do.
94
00:05:10,820 --> 00:05:12,060
I'll have to check that.
95
00:05:12,180 --> 00:05:14,820
I want to show you my come and see them.
96
00:05:14,860 --> 00:05:15,500
Please.
97
00:05:15,580 --> 00:05:16,580
Up with your love.
98
00:05:17,040 --> 00:05:19,440
Get your pretty posterior
off that cold snow.
99
00:05:19,480 --> 00:05:22,280
Which goes to prove I feel
more at home lying down.
100
00:05:22,510 --> 00:05:24,260
No UPS and downs.
101
00:05:24,300 --> 00:05:32,300
That's life for you okay, cool.
102
00:06:11,900 --> 00:06:13,540
Now, isn't that a wonderful view?
103
00:06:14,040 --> 00:06:17,280
She looks even better in front of a
mirror than she does on a mountain slope.
104
00:06:17,560 --> 00:06:18,800
I wonder why.
105
00:06:21,960 --> 00:06:23,799
Well, didn't you Swiss over here?
106
00:06:23,800 --> 00:06:26,360
The doors are made to be
knocked on before entering a room.
107
00:06:26,760 --> 00:06:28,920
Or couldn't you wait to see my bruises?
108
00:06:30,380 --> 00:06:32,379
I ran all the way here with this tube, a.
109
00:06:32,380 --> 00:06:33,420
Tube of ointment.
110
00:06:33,850 --> 00:06:35,290
I hope you'll spread it on.
111
00:06:35,960 --> 00:06:38,360
Oh, I'll do anything that may help.
112
00:06:38,600 --> 00:06:39,320
Please lie down.
113
00:06:39,360 --> 00:06:40,280
I'll be the patient.
114
00:06:40,281 --> 00:06:41,320
You play doctor.
115
00:06:41,670 --> 00:06:43,310
Why shouldn't I?
116
00:06:44,280 --> 00:06:46,640
After all, a doctor would
charge you for the service.
117
00:06:46,960 --> 00:06:50,520
And how am I supposed to repay you for
everything you're doing for poor little me.
118
00:06:50,560 --> 00:06:52,160
I see you need a massage, too.
119
00:06:52,260 --> 00:06:54,849
Oh, that comes from all the
movement and all the sunshine we get.
120
00:06:54,850 --> 00:06:54,970
I'm.
121
00:06:54,970 --> 00:06:55,690
So sore.
122
00:06:55,730 --> 00:06:56,730
Carry me to bed.
123
00:06:57,110 --> 00:06:58,270
Okay, hang on.
124
00:06:58,350 --> 00:07:00,910
Keep your knees relaxed and
don't tighten up your behind.
125
00:07:01,700 --> 00:07:04,780
Now, keep your body nice
and relaxed like I've told you.
126
00:07:05,750 --> 00:07:12,620
All right, turn over, boy,
isn't that something?
127
00:07:15,950 --> 00:07:17,270
This should do the trick.
128
00:07:17,390 --> 00:07:23,370
It always does does it hurt
now, let's put someone here.
129
00:07:23,450 --> 00:07:24,050
Drop it in.
130
00:07:24,050 --> 00:07:25,050
Nice.
131
00:07:25,920 --> 00:07:27,440
Keep your behind relaxed.
132
00:07:28,200 --> 00:07:29,320
How to use your hand.
133
00:07:29,890 --> 00:07:31,730
With the behind as beautiful as yours.
134
00:07:31,770 --> 00:07:33,370
My hand works without me.
135
00:07:34,060 --> 00:07:35,820
It's inspired.
136
00:07:36,270 --> 00:07:37,870
It even likes to go its own way.
137
00:07:37,990 --> 00:07:38,430
I see.
138
00:07:38,431 --> 00:07:39,791
It finds your back beautiful, too.
139
00:07:39,870 --> 00:07:41,550
Well, it's had enough of your backside.
140
00:07:41,790 --> 00:07:42,910
Come on, turn around.
141
00:07:43,060 --> 00:07:44,460
Yes, doctor.
142
00:07:45,090 --> 00:07:46,090
That's it.
143
00:07:46,350 --> 00:07:47,630
Oh, that's a big one.
144
00:07:47,750 --> 00:07:49,830
I'm really going to have
to work that one over.
145
00:07:50,070 --> 00:07:51,470
I'd better take off my sweater.
146
00:07:52,770 --> 00:07:57,530
Come to think of it, I'd better take off my
undershirt, too, otherwise I'll get it all sweaty.
147
00:07:58,130 --> 00:08:00,130
Now let's get down to business.
148
00:08:02,730 --> 00:08:03,490
There.
149
00:08:03,650 --> 00:08:04,650
How's that?
150
00:08:07,500 --> 00:08:11,530
Starting to feel better oh, not yet.
151
00:08:14,170 --> 00:08:15,730
Well, I know what you need.
152
00:08:16,590 --> 00:08:20,350
You seem to be one of those cases
where I'm forced to take drastic measures.
153
00:08:21,460 --> 00:08:23,740
But don't worry, I'll leave you satisfied.
154
00:08:25,660 --> 00:08:27,620
Years of experience.
155
00:08:28,010 --> 00:08:31,690
Alright, if I join you, you're
not like most American girls.
156
00:08:31,730 --> 00:08:33,330
They usually talk your head off.
157
00:09:02,550 --> 00:09:03,550
I don't know.
158
00:09:20,870 --> 00:09:21,870
Tell me.
159
00:09:22,100 --> 00:09:23,500
You do take the pill, don't you?
160
00:09:24,080 --> 00:09:27,970
The pill don't need pills the way I do it.
161
00:09:28,320 --> 00:09:30,160
Why the hell didn't you say so?
162
00:09:30,640 --> 00:09:31,480
You could have warned me.
163
00:09:31,481 --> 00:09:35,520
At least I'm not going to stick my neck out
for a girl who doesn't take precautions.
164
00:09:36,510 --> 00:09:39,710
I'm getting out of here before I
have to start paying Ali money.
165
00:09:41,130 --> 00:09:42,130
What?
166
00:09:42,850 --> 00:09:45,050
And I'd better not tell
you what I think you are.
167
00:09:51,250 --> 00:09:56,029
Well, how do I get my poor little
disappointed rose back on her feet, all right?
168
00:09:56,030 --> 00:09:57,549
I mean, how do I get her off her feet?
169
00:09:57,550 --> 00:09:57,870
I mean.
170
00:09:57,950 --> 00:09:58,510
Oh, what?
171
00:09:58,510 --> 00:09:59,070
I mean.
172
00:09:59,230 --> 00:10:00,950
Did you say her name was rose.
173
00:10:01,030 --> 00:10:01,150
A.
174
00:10:01,151 --> 00:10:03,189
Rose by any other name
would smell as sweet.
175
00:10:03,190 --> 00:10:05,350
Then why not call this episode to a wild.
176
00:10:05,590 --> 00:10:05,630
Road?
177
00:10:05,990 --> 00:10:06,990
Shut up?
178
00:10:35,780 --> 00:10:35,820
In.
179
00:10:36,300 --> 00:10:38,060
Any case, I O rose a happy end.
180
00:10:38,140 --> 00:10:38,490
Why not.
181
00:10:38,490 --> 00:10:39,210
Give her several.
182
00:10:39,210 --> 00:10:39,770
Happy answers?
183
00:10:39,771 --> 00:10:41,009
I thought I told you to shut up.
184
00:10:41,010 --> 00:10:41,370
Yes, sir.
185
00:10:41,850 --> 00:10:49,090
Now, let's see, if that stupid ski instructor hadn't been such a square,
rose would have stayed at that resort enjoying her skis and her bed.
186
00:10:49,250 --> 00:10:52,169
But under the circumstances, she
decides to change her hunting grounds.
187
00:10:52,170 --> 00:10:52,890
What does that mean?
188
00:10:53,070 --> 00:10:54,110
She flies the coop.
189
00:10:54,150 --> 00:10:58,990
Oh, she takes her bags or skis or soar back
and hops onto the next train leaving town.
190
00:10:59,510 --> 00:11:00,950
May I make a suggestion, sir?
191
00:11:01,070 --> 00:11:02,590
Well, if it's a good one, why not?
192
00:11:02,940 --> 00:11:05,179
Well, when she gets on the
train, let her board a sleeper.
193
00:11:05,180 --> 00:11:07,459
Peter said one of those
European couchettes.
194
00:11:07,460 --> 00:11:09,019
Just think of the possibilities.
195
00:11:09,020 --> 00:11:09,380
Kid.
196
00:11:09,381 --> 00:11:11,139
Have you got a thing about group sex?
197
00:11:11,140 --> 00:11:11,620
Me?
198
00:11:11,670 --> 00:11:12,670
Forget it.
199
00:11:12,850 --> 00:11:14,410
All right, she bought a cushion.
200
00:11:17,990 --> 00:11:18,550
And they're off.
201
00:11:18,990 --> 00:11:20,390
I can't wait to hear what happens.
202
00:11:20,590 --> 00:11:23,430
She walks down the corridor
looking for a compartment.
203
00:11:23,670 --> 00:11:24,670
She's all alone.
204
00:11:25,060 --> 00:11:25,420
Go on.
205
00:11:25,421 --> 00:11:26,501
The suspense is killing me.
206
00:11:26,660 --> 00:11:32,760
She finds her door, opens it, and
yes, enters, closing the door behind it.
207
00:11:34,180 --> 00:11:37,419
She pulls the curtains and turns
round to inspect the compartment.
208
00:11:37,420 --> 00:11:37,780
How many.
209
00:11:37,780 --> 00:11:38,460
Men are there in there?
210
00:11:38,461 --> 00:11:40,060
Staring at her with hungry eyes.
211
00:11:40,200 --> 00:11:42,119
Rose, trying to appear cool and casual.
212
00:11:42,120 --> 00:11:46,880
But how do you expect her to act cool and casual
with all those naked men eyeing her like that?
213
00:11:47,540 --> 00:11:49,379
There's one guy in pajamas fast.
214
00:11:49,380 --> 00:11:50,380
Asleep.
215
00:11:57,310 --> 00:12:04,460
Nos.
216
00:12:09,600 --> 00:12:11,080
Here comes the bride.
217
00:12:12,620 --> 00:12:13,620
Du.
218
00:12:15,690 --> 00:12:17,810
IDE.
219
00:12:18,500 --> 00:12:19,930
Hello.
220
00:12:20,010 --> 00:12:21,490
I'm glad to meet you.
221
00:12:21,810 --> 00:12:25,130
I haven't had a traveling companion
as lovely as you and all my life.
222
00:12:25,430 --> 00:12:26,549
I'm awfully tired.
223
00:12:26,550 --> 00:12:28,070
I think I'll get to bed immediately.
224
00:12:28,580 --> 00:12:29,819
I can only sleep with everything.
225
00:12:29,820 --> 00:12:30,140
Off.
226
00:12:30,180 --> 00:12:31,220
Oh, very helpful.
227
00:12:31,780 --> 00:12:34,980
Sleeping in the raw has been
one of my vices since childhood.
228
00:12:35,970 --> 00:12:37,089
Why call a device?
229
00:12:37,090 --> 00:12:40,530
It does not harm to anyone and
it gives others so much pleasure.
230
00:12:40,850 --> 00:12:45,140
Besides, a girl with your
proportions can do anything she likes.
231
00:12:45,460 --> 00:12:46,100
Say the word.
232
00:12:46,101 --> 00:12:47,860
If you'd like me to help you in any way.
233
00:12:48,580 --> 00:12:51,260
I mean, if you have any
trouble unhooking your bra.
234
00:12:51,700 --> 00:12:54,070
Or anything, just whistle.
235
00:12:54,230 --> 00:12:55,550
You don't beat around a bush.
236
00:12:55,750 --> 00:12:56,989
Oh, I'm not aggressive.
237
00:12:56,990 --> 00:13:01,820
I'm basically the shy type
really, I'm as gentle as a kitten.
238
00:13:02,020 --> 00:13:05,659
But with a proper encouragement,
I can't be as ferocious as a dragon.
239
00:13:05,660 --> 00:13:12,460
Oh and that's a lot of encouragement.
240
00:13:17,050 --> 00:13:21,710
Mm hmm, mm hmm.
241
00:13:29,340 --> 00:13:30,419
Well, what happened to you?
242
00:13:30,420 --> 00:13:31,140
Have a fight?
243
00:13:31,380 --> 00:13:32,859
My skiing lessons were murder.
244
00:13:32,860 --> 00:13:34,139
I kept falling all the time.
245
00:13:34,140 --> 00:13:35,300
I'm all bruises.
246
00:13:35,410 --> 00:13:38,610
The ski instructor thought I was a
hopeless case as far as skiing goes.
247
00:13:38,650 --> 00:13:40,730
Oh, but he was terrific otherwise.
248
00:13:40,970 --> 00:13:44,850
He even massaged my bruises with a wonderful
salve, though he wasn't obliged to.
249
00:13:45,410 --> 00:13:47,169
But I'm still black and blue all over.
250
00:13:47,170 --> 00:13:48,249
It looks very interesting.
251
00:13:48,250 --> 00:13:49,250
Do you think so?
252
00:13:50,470 --> 00:13:53,790
Anyone would think you are a female wrestler
who can make a fellow cry for mercy.
253
00:13:55,350 --> 00:13:56,950
I can make him cry for mercy.
254
00:13:57,910 --> 00:14:01,150
I don't see why I shouldn't find
out for myself if you're bluffing or not.
255
00:14:03,180 --> 00:14:03,420
But.
256
00:14:03,421 --> 00:14:04,820
Only if you wish to challenge me.
257
00:14:05,180 --> 00:14:07,260
You're really very
brave even to consider it.
258
00:14:12,310 --> 00:14:14,389
Tell me, don't you think
it's time you stop playing?
259
00:14:14,390 --> 00:14:18,150
Juliet, to my Romeo, why don't you come
down from your balcony so we can chat?
260
00:14:18,470 --> 00:14:19,470
Yes, why not?
261
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
Hello.
262
00:14:33,510 --> 00:14:35,260
What are you sitting over there for?
263
00:14:35,300 --> 00:14:36,740
I thought you wanted to wrestle.
264
00:14:37,260 --> 00:14:38,220
Get your ass over.
265
00:14:38,220 --> 00:14:38,500
Here.
266
00:14:38,820 --> 00:14:40,699
Nice to meet a girl who's so open minded.
267
00:14:40,700 --> 00:14:41,220
Where you're from.
268
00:14:41,260 --> 00:14:41,660
Oh, I'm.
269
00:14:41,661 --> 00:14:44,940
From Montana, but I've been
living in Europe for the past 6 months.
270
00:14:45,060 --> 00:14:46,060
My name's rose.
271
00:14:46,100 --> 00:14:46,660
What's yours?
272
00:14:46,661 --> 00:14:48,060
A rose from Montana.
273
00:14:49,030 --> 00:14:49,790
My name is.
274
00:14:49,791 --> 00:14:50,870
Roland roll and.
275
00:14:52,700 --> 00:14:54,100
Let's drink to our meeting.
276
00:14:54,340 --> 00:14:55,899
I come prepared for everything.
277
00:14:55,900 --> 00:14:56,900
In Switzerland.
278
00:14:57,860 --> 00:14:58,820
Another surprise.
279
00:14:58,820 --> 00:14:59,340
Drink up.
280
00:14:59,341 --> 00:15:01,340
Roland Moore's surprises are coming.
281
00:15:01,460 --> 00:15:03,100
You have no idea how many.
282
00:15:04,340 --> 00:15:05,500
Now, come over here.
283
00:15:05,540 --> 00:15:07,780
Don't you think we ought
to go into a clinch now?
284
00:15:08,890 --> 00:15:09,890
Mm hmm.
285
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
I.
286
00:15:16,760 --> 00:15:18,640
Why don't you make yourself comfortable?
287
00:15:27,250 --> 00:15:28,250
That's better.
288
00:15:29,110 --> 00:15:29,470
What?
289
00:15:29,830 --> 00:15:30,870
That drink was strong.
290
00:15:31,070 --> 00:15:33,469
I think I'm going to have
to take my things off.
291
00:15:33,470 --> 00:15:36,309
The heat is killing me, Leo.
292
00:15:36,310 --> 00:15:37,310
That's better.
293
00:15:38,790 --> 00:15:39,790
Well, here I come.
294
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Hello.
295
00:16:02,360 --> 00:16:03,360
Bring you down.
296
00:16:40,740 --> 00:16:41,740
Wonderful.
297
00:16:43,410 --> 00:16:44,410
How wonderful.
298
00:17:15,410 --> 00:17:16,410
Please.
299
00:17:19,620 --> 00:17:22,259
Well, that story certainly isn't
going to win you the Nobel prize for.
300
00:17:22,260 --> 00:17:22,740
6.
301
00:17:22,741 --> 00:17:24,539
Listen here, that story isn't finished yet.
302
00:17:24,540 --> 00:17:27,259
Oh, I've just given my rose
a touch of happiness, that's.
303
00:17:27,260 --> 00:17:27,620
All.
304
00:17:27,660 --> 00:17:28,766
Well, why didn't you say so?
305
00:17:28,790 --> 00:17:28,900
You.
306
00:17:28,901 --> 00:17:30,220
Didn't give me a chance to.
307
00:17:31,270 --> 00:17:35,860
Here, I'm giving my rolls a rest.
308
00:17:36,400 --> 00:17:38,400
Well, her next traveling companion arrives.
309
00:17:38,800 --> 00:17:40,440
Let me finish my story.
310
00:17:43,670 --> 00:17:44,870
Well, well, well.
311
00:17:44,910 --> 00:17:46,110
A mixed compartment.
312
00:17:50,630 --> 00:17:53,949
How many stops is the train going to
make before she reaches her destination?
313
00:17:53,950 --> 00:17:54,150
As.
314
00:17:54,151 --> 00:17:56,949
Many as my imagination
can invent without getting too.
315
00:17:56,950 --> 00:17:57,550
Swell.
316
00:17:57,610 --> 00:17:59,680
But don't let your
imagination run away with you.
317
00:18:16,960 --> 00:18:17,480
I'm sorry.
318
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
Did I wake you?
319
00:18:18,760 --> 00:18:22,040
I thought I might have been
put in the wrong compartment.
320
00:18:25,200 --> 00:18:28,150
This is where you belong or
don't you like girls near you?
321
00:18:28,190 --> 00:18:29,270
Oh, on the contrary.
322
00:18:29,310 --> 00:18:32,670
I understand you just want to
get some sleep and it's too hot.
323
00:18:32,840 --> 00:18:34,240
That's how I feel, too.
324
00:18:34,640 --> 00:18:35,480
To tell the truth.
325
00:18:35,520 --> 00:18:37,160
This is my first ski vacation.
326
00:18:37,400 --> 00:18:38,879
I'm black and blue.
327
00:18:38,880 --> 00:18:40,399
All over, you poor thing.
328
00:18:40,400 --> 00:18:41,520
I know just how you feel.
329
00:18:41,590 --> 00:18:41,618
Here.
330
00:18:41,619 --> 00:18:42,619
Thanks.
331
00:18:42,820 --> 00:18:45,940
I feel as if I had broken a couple of ribs.
332
00:18:46,560 --> 00:18:48,120
Well, here, this may help.
333
00:18:48,400 --> 00:18:50,519
And maybe some of the ointment I put on my.
334
00:18:50,520 --> 00:18:51,120
Bruises.
335
00:18:51,121 --> 00:18:52,679
I'd love a drink to your health.
336
00:18:52,680 --> 00:18:54,280
I think I'm going to like this trip.
337
00:18:55,020 --> 00:18:57,779
You Europeans always make
the sweetest compliments.
338
00:18:57,780 --> 00:19:00,500
Do you know I think you and
I are gonna hit it off just fine.
339
00:19:05,690 --> 00:19:06,250
You are right.
340
00:19:06,251 --> 00:19:07,410
It is hard in here.
341
00:19:08,200 --> 00:19:10,000
Why don't you make yourself comfortable?
342
00:19:10,120 --> 00:19:10,960
I don't embarrass.
343
00:19:10,960 --> 00:19:11,320
Easy.
344
00:19:11,480 --> 00:19:12,040
Yes.
345
00:19:12,080 --> 00:19:14,960
We might as well make with
right as enjoyable as possible.
346
00:19:15,240 --> 00:19:16,800
Why waste time talking?
347
00:19:17,120 --> 00:19:20,599
Those girls at the ski
resort were so stuck at it.
348
00:19:20,600 --> 00:19:24,640
Sure is great to meet someone who knows what
she wants and doesn't put on a lot of air.
349
00:19:24,860 --> 00:19:25,920
Is coming, baby.
350
00:19:26,240 --> 00:19:27,320
Give it to papa.
351
00:19:27,800 --> 00:19:28,200
Now.
352
00:19:28,200 --> 00:19:29,160
That's what I call a.
353
00:19:29,160 --> 00:19:30,160
Man.
354
00:19:31,970 --> 00:19:34,320
Oh, she's at it again.
355
00:19:35,370 --> 00:19:42,730
What a man in all my life.
356
00:19:44,250 --> 00:19:45,530
How do you like that?
357
00:19:58,140 --> 00:19:59,499
You mind if I make a call?
358
00:19:59,500 --> 00:20:00,500
Help yourself.
359
00:20:00,720 --> 00:20:01,720
Calling the agency.
360
00:20:04,070 --> 00:20:05,110
Just a girlfriend of mine.
361
00:20:05,740 --> 00:20:07,860
Does that mean the calls
going to last for hours?
362
00:20:08,410 --> 00:20:10,209
You can always deduct it from my work time.
363
00:20:10,210 --> 00:20:10,490
Keep.
364
00:20:10,491 --> 00:20:12,770
Standing there like that
and I'll do something else.
365
00:20:13,010 --> 00:20:14,410
Now, what is that supposed to mean?
366
00:20:14,730 --> 00:20:16,250
Concentrate on your next story.
367
00:20:16,290 --> 00:20:17,930
That's exactly what I'm doing.
368
00:20:18,170 --> 00:20:19,970
It takes place in the middle ages.
369
00:20:20,170 --> 00:20:21,170
There was this Maiden.
370
00:20:21,570 --> 00:20:27,490
In those days, the ladies of the castle dressed in lovely gowns,
would wave daintily to the knights departing for the tournaments.
371
00:20:27,850 --> 00:20:30,610
Or in the middle, or
you'll never hit those pins.
372
00:20:30,770 --> 00:20:38,770
Whether the weapons of the opponent hit their Mark or not, the knights, thinking of the lovely maidens at home, picked up their weapons for
the next round after round they fought, and their thoughts often turn to the key in their pocket, the key to their mistress's chastity belt.
373
00:20:44,170 --> 00:20:45,130
My.
374
00:20:45,130 --> 00:20:45,810
I'll never learn.
375
00:20:45,811 --> 00:20:47,729
It really deserves some minus point.
376
00:20:47,730 --> 00:20:48,730
Sugar.
377
00:20:49,230 --> 00:20:50,230
I give up.
378
00:20:50,600 --> 00:20:53,680
I'm gonna get complexes if I don't
knock a pin down every now and then.
379
00:20:54,200 --> 00:20:55,760
I'll show you how it's done.
380
00:20:56,540 --> 00:20:58,020
I am the greatest.
381
00:21:05,190 --> 00:21:12,910
What alternative did the ladies have other than drink succulent meat
while their beloved knights at faraway places played with their balls?
382
00:21:12,990 --> 00:21:15,290
This is but one of
these ladies in distress.
383
00:21:15,450 --> 00:21:18,810
The clever Guinevere be
thought to out fool her Lancelot.
384
00:21:19,050 --> 00:21:20,890
Lack of human warmth made her ingenious.
385
00:21:21,370 --> 00:21:26,490
The Seychelles belt gave her no peace,
so she decided to get rid of it somehow.
386
00:21:28,450 --> 00:21:29,920
What the hell's got into Kirsten?
387
00:21:30,120 --> 00:21:32,600
If she goes into the men's locker
room, she's up to something.
388
00:21:33,420 --> 00:21:36,540
Guinevere removed herself to one
of the private chambers of the castle.
389
00:21:36,700 --> 00:21:39,500
She would free herself of
the chastity belt by all means.
390
00:21:39,630 --> 00:21:41,870
She started by removing her outer apparel.
391
00:21:42,110 --> 00:21:43,990
One after the other, they fell.
392
00:21:44,230 --> 00:21:45,430
She was determined.
393
00:21:45,730 --> 00:21:50,130
In the meantime, however, the
men concentrated on their balls.
394
00:21:50,620 --> 00:21:53,140
Guinevere struggled and
struggled to get out of her things.
395
00:21:53,340 --> 00:21:55,180
Her lovely white skin shone in the light.
396
00:21:55,420 --> 00:21:58,180
At last, she stood there
with only her chastity belt on.
397
00:21:58,530 --> 00:22:02,770
Putting her strong hands on the
belt, she forced it over her slim hips.
398
00:22:06,090 --> 00:22:09,210
But the perpetrators of this
world have always existed.
399
00:22:09,610 --> 00:22:12,610
They were there to take advantage
of sweet, innocent Guinevere.
400
00:22:13,130 --> 00:22:14,850
Times haven't changed that much.
401
00:22:15,520 --> 00:22:17,760
Isn't that our petty boy sneaking away?
402
00:22:18,480 --> 00:22:22,440
He's playing the part of don Quixote,
going to console his beloved Mannheim.
403
00:22:22,960 --> 00:22:23,960
Well, at last.
404
00:22:24,000 --> 00:22:25,439
I thought you'd be in distress.
405
00:22:25,440 --> 00:22:26,440
I am.
406
00:22:27,610 --> 00:22:28,769
I would have come right off.
407
00:22:28,770 --> 00:22:36,070
But those guys, some of them act as if they had a lease
on you, too busy counting bowling pins to notice I'm gone.
408
00:22:36,500 --> 00:22:38,460
Let's make it a quickie mm hmm.
409
00:22:40,850 --> 00:22:46,850
Lady Guinevere, having been denied amorous advances
for so long a time, shyly admired her paramour.
410
00:22:47,260 --> 00:22:53,460
But common to human nature, she finally threw all precautions
to the wind, which, as you know, most women still do to day.
411
00:22:53,560 --> 00:22:56,070
So in a way, she was
centuries ahead of her time.
412
00:22:56,310 --> 00:22:58,350
She thought, grab the bull by the horns.
413
00:22:58,390 --> 00:22:59,590
And she did.
414
00:23:00,680 --> 00:23:01,840
Balls and tournaments.
415
00:23:02,000 --> 00:23:03,919
That's all my Lancelot has in mind.
416
00:23:03,920 --> 00:23:05,840
I'm going to have a ball, too.
417
00:23:06,080 --> 00:23:07,320
And she did.
418
00:23:08,290 --> 00:23:11,090
Pity how to make a man happy.
419
00:23:11,610 --> 00:23:12,610
I know you guys.
420
00:23:12,940 --> 00:23:15,340
Oh, sugar, you made me wild.
421
00:23:15,500 --> 00:23:17,020
You're driving me crazy.
422
00:23:17,940 --> 00:23:20,100
Guinevere felt her
knight knew his business.
423
00:23:20,300 --> 00:23:23,820
Like so many things in the
world, it ended with a Big Bang.
424
00:23:30,170 --> 00:23:31,170
Goodbye.
425
00:23:31,660 --> 00:23:35,010
Have a good time sure.
426
00:23:35,170 --> 00:23:38,610
But you know, sugar can't get enough.
427
00:23:39,660 --> 00:23:40,420
I get you.
428
00:23:40,580 --> 00:23:43,780
I'll go and see what she's
up to, as if you didn't know.
429
00:23:44,340 --> 00:23:45,370
Say hello.
430
00:23:50,310 --> 00:23:58,310
The next night, passing through the lands, galloped toward lady guinea's castle, certain to find an accommodation as
was customary in those days of old the lady was only too glad to have the chivalrous knights, one way or the other.
431
00:24:03,410 --> 00:24:07,650
And she was also getting used to them, feeling
free to go in and out however they wished.
432
00:24:07,920 --> 00:24:09,480
She did everything to please them.
433
00:24:09,800 --> 00:24:12,480
But sooner or later, they
were forced to take leave.
434
00:24:24,940 --> 00:24:26,580
Did you have a good time, man?
435
00:24:29,140 --> 00:24:31,660
The sky's a limit with that thing.
436
00:24:34,140 --> 00:24:36,540
I think it's my turn now.
437
00:24:38,460 --> 00:24:40,130
What do you say you keep score?
438
00:24:40,810 --> 00:24:41,810
Don't cheat.
439
00:24:42,760 --> 00:24:44,720
One handsome knight followed the other.
440
00:24:45,040 --> 00:24:48,960
You see, word got around
and so they went in and out.
441
00:24:49,260 --> 00:24:56,260
It was a game as old as Adam and Eve and Lucifer, who tempted
them to sink their teeth into the forbidden fruit, the apple.
442
00:24:59,710 --> 00:25:00,710
Sweating.
443
00:25:05,830 --> 00:25:07,710
Isn't this better than bowling.
444
00:25:09,730 --> 00:25:14,370
If Eve had offered Adam bowling balls instead of an
apple, just think how different things would be to day.
445
00:25:14,610 --> 00:25:16,610
I don't think even he
could have bitten into them.
446
00:25:16,690 --> 00:25:18,650
But alas, it was apples.
447
00:25:19,060 --> 00:25:25,180
And thanks to the apple, lady Guinevere had to live
and love with and without chastity belt and taboos.
448
00:25:25,470 --> 00:25:26,470
You look big.
449
00:25:26,510 --> 00:25:28,390
That game could wear out a regiment.
450
00:25:30,320 --> 00:25:33,240
But her fame as beautiful hostess
thrived throughout the lands.
451
00:25:33,480 --> 00:25:36,520
They came from far and wide to
see if she was all they said she was.
452
00:25:36,700 --> 00:25:38,300
She disappointed no one.
453
00:25:38,940 --> 00:25:41,460
Boy, they're as big as bowling balls.
454
00:25:41,910 --> 00:25:44,829
In our age, she would have
been elected miss bowling.
455
00:25:44,830 --> 00:25:45,830
Balls.
456
00:25:51,720 --> 00:25:52,680
Our adroit lady.
457
00:25:52,681 --> 00:25:56,040
Guinevere soon gained enough experience
to compete with the best of them.
458
00:25:56,240 --> 00:26:02,120
Her reputation grew and her beauty and skill
were made unforgettable in many Psalms and poems.
459
00:26:03,710 --> 00:26:05,589
An emancipated woman at last.
460
00:26:05,590 --> 00:26:05,750
I.
461
00:26:05,751 --> 00:26:09,110
Thought you'd like a story about
an old fashioned girl as as that.
462
00:26:10,250 --> 00:26:13,410
To tell the truth, you act as if
you knew a lot about us girls.
463
00:26:13,530 --> 00:26:15,849
However, you don't know a thing about.
464
00:26:15,850 --> 00:26:16,850
Us.
465
00:26:17,400 --> 00:26:17,840
Tell me.
466
00:26:17,841 --> 00:26:20,216
Don't you think there's a chance
you and me could compare notes?
467
00:26:20,240 --> 00:26:22,120
I've had lots of experience with women.
468
00:26:22,360 --> 00:26:23,560
I'm here to type.
469
00:26:24,340 --> 00:26:28,980
Alright, now let's take a handsome young
man like me, inexperienced and shy like me.
470
00:26:29,140 --> 00:26:30,140
Are you kidding?
471
00:26:30,450 --> 00:26:31,450
Let's call him.
472
00:26:31,890 --> 00:26:32,890
Herbert.
473
00:26:33,200 --> 00:26:34,360
And he has a hobby.
474
00:26:35,160 --> 00:26:37,799
Oh, motion.
475
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
Pictures.
476
00:26:39,570 --> 00:26:40,250
Old ones.
477
00:26:40,250 --> 00:26:40,930
Why not?
478
00:26:41,260 --> 00:26:42,420
Well, I don't care.
479
00:26:43,120 --> 00:26:45,440
Herbert possesses the
disposition of a lap dog.
480
00:26:46,050 --> 00:26:50,810
Night after night, he sits next to his projector
watching the motion picture industry and the making.
481
00:27:10,510 --> 00:27:13,750
Everything would be hunky Dory
except for his lovely neighbor, Anne.
482
00:27:16,540 --> 00:27:18,940
Who slams her door, and rightly so.
483
00:27:20,440 --> 00:27:20,880
I would.
484
00:27:20,880 --> 00:27:21,240
Too.
485
00:27:21,360 --> 00:27:23,320
Well, anyway, Ann has her reasons.
486
00:27:23,400 --> 00:27:26,120
Herbert's attention is being
distracted away from his movie.
487
00:27:26,470 --> 00:27:31,150
A smart girl, not a bad idea to shake up a
guy who has nothing but old films on his mind.
488
00:27:31,430 --> 00:27:33,910
After all, why shouldn't a
girl go after what she wants.
489
00:27:34,200 --> 00:27:37,080
If she only knew how she's
not getting what she wants.
490
00:27:40,050 --> 00:27:41,050
The nerve of him.
491
00:27:41,410 --> 00:27:42,410
Wire.
492
00:27:42,850 --> 00:27:44,089
No, it's not that at all.
493
00:27:44,090 --> 00:27:48,970
It's just that he's had his eye on her for a long time,
but he's just too shy to look her straight in the eye.
494
00:27:49,290 --> 00:27:50,889
Well, now he knows everything about her.
495
00:27:50,890 --> 00:27:52,850
For instance, it must be Friday.
496
00:27:53,050 --> 00:27:53,490
Why?
497
00:27:53,730 --> 00:27:55,290
Well, she's wearing her black undies.
498
00:27:55,650 --> 00:27:57,409
I fell for.
499
00:27:57,410 --> 00:27:58,650
It.
500
00:28:04,110 --> 00:28:07,730
Oh, suppose I tell you what
your aunt is thinking now?
501
00:28:07,810 --> 00:28:08,810
All right, go ahead.
502
00:28:08,970 --> 00:28:12,410
Well, she's thinking, what am I
gonna do about that boy next to her?
503
00:28:12,700 --> 00:28:15,820
I look at him as if I were going to
him, but he doesn't seem to notice.
504
00:28:15,900 --> 00:28:18,220
I'm going to have to do
something awfully desperate.
505
00:28:18,550 --> 00:28:19,750
Hey, that's not bad.
506
00:28:19,870 --> 00:28:21,189
Why don't you write a book sometime?
507
00:28:21,190 --> 00:28:21,710
Thanks.
508
00:28:21,910 --> 00:28:22,910
Maybe I will.
509
00:28:22,990 --> 00:28:24,710
Well, she washes just.
510
00:28:25,430 --> 00:28:25,750
In case.
511
00:28:25,750 --> 00:28:26,150
Of what?
512
00:28:26,151 --> 00:28:27,229
Very funny.
513
00:28:27,230 --> 00:28:27,750
Go on.
514
00:28:27,790 --> 00:28:30,870
Well, Anne decides to take
matters into her own hands.
515
00:28:30,970 --> 00:28:32,959
While she washes, she has a brainstorm.
516
00:28:32,960 --> 00:28:34,360
Junior is still watching her.
517
00:28:36,720 --> 00:28:39,880
Anne has had enough of waiting
around for Herbert to take the initiative.
518
00:28:40,120 --> 00:28:42,760
There's nothing left to do
but to spell it out for him.
519
00:28:43,220 --> 00:28:45,620
She put some Chanel number 5 in that water.
520
00:28:45,660 --> 00:28:48,260
And if that doesn't get him, nothing will.
521
00:28:48,830 --> 00:28:51,070
Well, the moment of truth has come.
522
00:28:51,390 --> 00:28:53,070
She who hesitates is lost.
523
00:28:57,340 --> 00:28:58,580
Oh, she went to bed.
524
00:28:59,730 --> 00:29:00,970
That's it for today.
525
00:30:42,270 --> 00:30:43,270
Nos.
526
00:31:01,690 --> 00:31:09,690
Oh, how do you like that?
527
00:31:19,780 --> 00:31:20,780
Be out.
528
00:31:39,120 --> 00:31:40,120
What's wrong now?
529
00:31:45,480 --> 00:31:46,480
What?
530
00:31:47,660 --> 00:31:47,860
How?
531
00:31:47,861 --> 00:31:49,860
I got in here through the door.
532
00:31:50,190 --> 00:31:51,910
But why are you staring at me like an ape?
533
00:31:52,270 --> 00:31:54,030
Never see a naked girl before?
534
00:31:55,140 --> 00:31:58,779
Well, no, I, I mean, yes, but I
mean, I've never seen one like this.
535
00:31:58,780 --> 00:32:00,699
I, I mean, it's you and all of.
536
00:32:00,700 --> 00:32:01,700
Your thing.
537
00:32:02,400 --> 00:32:02,960
Of course.
538
00:32:02,961 --> 00:32:05,120
But I mean, I've never, you see, I mean.
539
00:32:05,360 --> 00:32:06,640
Stop talking, Herbert.
540
00:32:07,210 --> 00:32:08,720
Sticks and stones.
541
00:32:09,080 --> 00:32:09,750
What?
542
00:32:09,990 --> 00:32:10,990
Oh, you mean I.
543
00:32:11,030 --> 00:32:11,350
I should.
544
00:32:11,830 --> 00:32:13,269
You want me to.
545
00:32:13,270 --> 00:32:14,270
That is.
546
00:32:14,310 --> 00:32:15,070
I shouldn't.
547
00:32:15,320 --> 00:32:15,680
Is that.
548
00:32:15,680 --> 00:32:16,680
What you mean?
549
00:32:17,800 --> 00:32:18,800
I see.
550
00:32:18,920 --> 00:32:20,960
Well, this certainly is a big surprise.
551
00:32:21,590 --> 00:32:23,390
After all, I never dreamed that you are.
552
00:32:24,940 --> 00:32:26,020
Oh, excuse me.
553
00:32:26,220 --> 00:32:28,020
I guess I am talking too much.
554
00:32:30,960 --> 00:32:35,800
Well, I'm sure you understand that I
always wanted to, you know what I mean?
555
00:32:36,000 --> 00:32:36,640
God sake.
556
00:32:36,641 --> 00:32:37,800
Stop talking.
557
00:32:37,870 --> 00:32:39,020
Show me.
558
00:32:39,880 --> 00:32:40,880
Mm hmm.
559
00:32:42,710 --> 00:32:43,710
This is.
560
00:33:06,010 --> 00:33:07,370
You smell good.
561
00:33:08,080 --> 00:33:09,080
Thanks.
562
00:33:09,650 --> 00:33:09,850
It.
563
00:33:09,851 --> 00:33:11,050
Chanel number 5.
564
00:33:11,810 --> 00:33:19,310
Oh, you're trembling.
565
00:33:21,500 --> 00:33:21,940
I.
566
00:33:22,430 --> 00:33:24,550
I've got ghost pimples, too.
567
00:33:36,210 --> 00:33:37,210
Best.
568
00:33:38,050 --> 00:33:46,050
Oh, oh, by the way, this book might
help you learn something about women.
569
00:33:51,670 --> 00:33:53,710
Oh, yes, I've read that book already.
570
00:33:53,830 --> 00:33:54,910
It's very interesting.
571
00:33:54,950 --> 00:33:56,069
Is that where you get your.
572
00:33:56,070 --> 00:33:56,870
Experience?
573
00:33:56,910 --> 00:33:57,910
Hey, wait a minute.
574
00:33:58,640 --> 00:33:59,880
Was it worth your awhile?
575
00:34:00,120 --> 00:34:01,799
No book can teach me anything new.
576
00:34:01,800 --> 00:34:03,520
If it's a matter of the birds and the bees.
577
00:34:03,920 --> 00:34:05,320
Does that mean you've done it all?
578
00:34:05,430 --> 00:34:07,060
Maybe not all, but I can't complain.
579
00:34:07,260 --> 00:34:08,260
Aha.
580
00:34:08,940 --> 00:34:16,940
Well, lesson number 7, to properly awaken your body and bring it to its peak
condition, the human being must train it like an athlete would for the act of love.
581
00:34:19,100 --> 00:34:22,660
Your area of practice should
be the solitude of your bedroom.
582
00:34:23,280 --> 00:34:24,280
A bedroom.
583
00:34:24,610 --> 00:34:26,930
Suppose we take a
sportswoman for our story.
584
00:34:27,010 --> 00:34:31,769
Excuse me for laughing, but it's so
funny to see a man imagining what girls.
585
00:34:31,770 --> 00:34:32,840
Do, a bed.
586
00:34:33,080 --> 00:34:40,400
And if we see a cute trick, a high school
co ed, be bet, and she's learning theories.
587
00:34:40,440 --> 00:34:43,400
Which she will turn to practice later.
588
00:34:43,520 --> 00:34:44,360
Exactly.
589
00:34:44,361 --> 00:34:46,721
But she can't at the moment
because she requires a partner.
590
00:34:46,780 --> 00:34:50,129
So let's write in a class excursion or a
school outing or something like that for.
591
00:34:50,130 --> 00:34:50,650
Okay.
592
00:34:50,690 --> 00:34:52,650
Okay, now she's in bed.
593
00:34:53,090 --> 00:34:54,250
That'll do for the beginning.
594
00:34:54,330 --> 00:34:54,810
Perfectly.
595
00:34:54,810 --> 00:34:55,290
Right.
596
00:34:55,650 --> 00:34:58,300
You do have to leave the film
director some freedom to work with.
597
00:35:14,710 --> 00:35:18,029
Say, why don't you read the next paragraph
so she can start getting ready for the next.
598
00:35:18,030 --> 00:35:18,470
Lesson.
599
00:35:18,590 --> 00:35:19,990
She just read the last one.
600
00:35:20,150 --> 00:35:22,030
Since she's smart,
she's still digesting it.
601
00:35:22,360 --> 00:35:23,560
My, you're impatient.
602
00:35:33,780 --> 00:35:37,380
A girl who needs that long to digest
anything should forget about learning.
603
00:35:37,580 --> 00:35:39,580
Not every girl is as far in as you are.
604
00:35:39,620 --> 00:35:40,100
Is that an.
605
00:35:40,100 --> 00:35:41,060
Insinuation?
606
00:35:41,100 --> 00:35:44,150
No, just that abetted is going to
turn out to be a sexy little thing.
607
00:35:44,190 --> 00:35:44,390
I.
608
00:35:44,391 --> 00:35:46,670
Suppose everybody has to start some time.
609
00:35:46,750 --> 00:35:48,630
I bet you started a long time ago.
610
00:36:15,410 --> 00:36:21,400
The poor girl isn't sure about what she has to
do, but she's starting to get the feel of it.
611
00:36:22,850 --> 00:36:28,649
Tell me, how long is it going to take her to get to
the more refined points, like whips leather and so on?
612
00:36:28,650 --> 00:36:29,130
What?
613
00:36:29,340 --> 00:36:30,340
Oh, skip it.
614
00:36:30,680 --> 00:36:31,120
You know what?
615
00:36:31,121 --> 00:36:32,560
You are a sex fiend.
616
00:36:32,640 --> 00:36:33,640
Don't be silly.
617
00:36:33,720 --> 00:36:34,880
I just like sex.
618
00:36:35,040 --> 00:36:36,040
Like abetted.
619
00:37:00,470 --> 00:37:04,030
But anybody with as little sex
appeal as you wouldn't turn me on.
620
00:37:04,850 --> 00:37:09,170
See, baguette's advantage over you,
she doesn't need anybody to turn her on.
621
00:37:29,450 --> 00:37:30,849
Tell me who turns you.
622
00:37:30,850 --> 00:37:31,890
On beside you?
623
00:37:31,930 --> 00:37:32,930
Bridget bar do.
624
00:37:33,720 --> 00:37:38,080
I guess I'm obliged to ask you now, who sends
those icy tingles up and down your spine?
625
00:37:38,900 --> 00:37:40,380
Elvis Presley?
626
00:37:40,460 --> 00:37:41,460
Rock.
627
00:38:12,420 --> 00:38:13,619
Wow, she made it.
628
00:38:13,620 --> 00:38:14,020
Shoo.
629
00:38:14,021 --> 00:38:16,619
The main thing is she
doesn't go to the dog.
630
00:38:16,620 --> 00:38:16,780
But.
631
00:38:16,781 --> 00:38:18,019
Because the girl is such a good.
632
00:38:18,020 --> 00:38:20,380
Pupil, you're furnishing her
with an appropriate partner.
633
00:38:20,460 --> 00:38:21,460
Right?
634
00:38:24,430 --> 00:38:27,790
I doubt whether your abetted
would be satisfied with dolls anymore.
635
00:38:27,950 --> 00:38:31,510
Yes, she's at a stage where she'd
appreciate cowboys and Indians more.
636
00:38:31,830 --> 00:38:33,390
Or a real vampire?
637
00:38:33,830 --> 00:38:37,926
Well, I'm willing to let her go to an old castle,
but let's leave the bloodsuckers for some other time.
638
00:38:37,950 --> 00:38:38,710
Oh, what a pity.
639
00:38:38,711 --> 00:38:40,710
I just adore vampires.
640
00:38:41,640 --> 00:38:45,660
You must consult your psychiatrist more
often, but that, too, is another story.
641
00:38:46,330 --> 00:38:47,330
Let's go back to abetted.
642
00:38:48,060 --> 00:38:50,380
She's traveling through
Europe with a group of students.
643
00:38:50,700 --> 00:38:53,740
One day, their teacher decides to
make an excursion to an old castle.
644
00:38:53,980 --> 00:38:56,540
It has the quaint old name of con castle.
645
00:38:57,760 --> 00:38:58,919
Oh, isn't it lovely?
646
00:38:58,920 --> 00:39:00,079
It's a Maltese castle.
647
00:39:00,080 --> 00:39:00,480
Isn't it?
648
00:39:01,080 --> 00:39:02,376
You're not as stupid as you look.
649
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
Thanks.
650
00:39:07,580 --> 00:39:09,060
OK, kids, pipe down.
651
00:39:09,180 --> 00:39:11,740
I'd appreciate your attention
for just a couple of minutes.
652
00:39:12,810 --> 00:39:15,800
This old castle of the
knights of the malarkey.
653
00:39:15,920 --> 00:39:17,479
Cross was, hey, now wait a.
654
00:39:17,480 --> 00:39:19,400
Minute, what's the matter now?
655
00:39:19,630 --> 00:39:19,660
I.
656
00:39:19,661 --> 00:39:22,060
Thought you were writing
a screenplay for a skin flick.
657
00:39:22,220 --> 00:39:24,020
All this stuff belongs in a travelogue.
658
00:39:24,180 --> 00:39:26,860
Holy Moses, have you got a one track mind?
659
00:39:27,170 --> 00:39:28,850
Well, I'm just trying to be helpful.
660
00:39:28,970 --> 00:39:29,130
Then.
661
00:39:29,131 --> 00:39:32,090
Try helping me by giving me a chance
to develop a story around abetted.
662
00:39:32,490 --> 00:39:34,290
I can't have her in
bed all the time, can I.
663
00:39:35,250 --> 00:39:36,769
But you got to find a partner for her.
664
00:39:36,770 --> 00:39:38,370
You can't let her go solo forever.
665
00:39:39,750 --> 00:39:41,710
What about the bus driver or the teacher?
666
00:39:41,830 --> 00:39:44,110
Nah, that's the way it's
usually done in these flicks.
667
00:39:45,230 --> 00:39:47,589
Why not go back to the old
fashioned boy and girl routine.
668
00:39:47,590 --> 00:39:47,870
That's a.
669
00:39:47,870 --> 00:39:48,350
New one.
670
00:39:48,590 --> 00:39:52,750
All this Missoula and this swing bears
the emblem of the order, the Maltese.
671
00:39:52,860 --> 00:39:56,090
Froth hold his Methuselah
on every bottle of equipment.
672
00:39:58,190 --> 00:40:00,429
Well, this is the oldest
section of the castle.
673
00:40:00,430 --> 00:40:01,470
Ever try this stuff?
674
00:40:01,870 --> 00:40:03,029
I prefer whiskey.
675
00:40:03,030 --> 00:40:07,109
Now, please try to behave and don't let
me catch any of you smoking a cigarette.
676
00:40:07,110 --> 00:40:08,220
And that place got me.
677
00:40:08,820 --> 00:40:10,540
Well, you're on your own for the next hour.
678
00:40:10,900 --> 00:40:13,819
The bus leaves here 3 o'clock
sharp, so don't go too far.
679
00:40:13,820 --> 00:40:14,820
No matter what you do.
680
00:40:17,550 --> 00:40:18,550
Well, what now?
681
00:40:18,870 --> 00:40:20,430
We don't have to go into the castle.
682
00:40:20,510 --> 00:40:21,150
Let's play tag.
683
00:40:21,190 --> 00:40:21,350
You're in.
684
00:40:21,470 --> 00:40:23,270
Aren't you ever gonna grow up?
685
00:40:23,420 --> 00:40:24,500
What are you doing tonight?
686
00:40:35,500 --> 00:40:38,330
Oh, good morning.
687
00:40:40,260 --> 00:40:41,260
Did you say?
688
00:40:51,160 --> 00:40:54,610
Oh, I know.
689
00:40:59,040 --> 00:41:00,040
Get down.
690
00:41:02,500 --> 00:41:04,740
Let's wait till it gets
quiet outside, okay?
691
00:41:05,260 --> 00:41:07,260
I just hope chuck didn't
see me come in here.
692
00:41:07,660 --> 00:41:08,420
He suspects.
693
00:41:08,420 --> 00:41:08,820
Something.
694
00:41:08,900 --> 00:41:10,809
You aren't fooling around
with him, too, are you?
695
00:41:10,810 --> 00:41:11,690
Don't be silly.
696
00:41:11,690 --> 00:41:12,690
You're my guy.
697
00:41:48,700 --> 00:41:50,020
Hey, babe, where are you?
698
00:41:50,380 --> 00:41:51,380
The beds?
699
00:41:51,530 --> 00:41:52,840
Where did she run off to?
700
00:41:53,190 --> 00:41:53,830
Any idea where?
701
00:41:53,830 --> 00:41:54,390
Vistas?
702
00:41:54,430 --> 00:41:56,870
Nope, any beat us?
703
00:41:59,620 --> 00:42:05,970
You're my guy, love me.
704
00:42:23,570 --> 00:42:24,730
What a racket they made.
705
00:42:24,850 --> 00:42:26,160
I don't even hear them.
706
00:42:27,140 --> 00:42:31,109
Darling, you've got so much on.
707
00:42:31,110 --> 00:42:32,350
You make me feel naked.
708
00:42:43,090 --> 00:42:43,650
I don't know why.
709
00:42:43,651 --> 00:42:44,691
I can't get enough of you.
710
00:42:45,010 --> 00:42:47,170
Every time I see you, I
get the funniest feeling.
711
00:42:47,500 --> 00:42:48,900
I can't wait to be alone with you.
712
00:42:49,340 --> 00:42:49,820
Do you like.
713
00:42:49,820 --> 00:42:50,820
Being with me?
714
00:42:50,900 --> 00:42:51,900
Sure.
715
00:42:52,390 --> 00:42:53,390
Tell me how much.
716
00:42:54,610 --> 00:42:55,610
Tell me.
717
00:42:55,810 --> 00:42:56,810
Hello.
718
00:42:59,040 --> 00:43:01,560
It seems baguette's young
man is chapters ahead of us.
719
00:43:01,760 --> 00:43:02,840
Where did he learn this?
720
00:43:03,080 --> 00:43:06,000
He must have been reading some of
the books his father had hidden away.
721
00:43:06,340 --> 00:43:11,840
Oh, but.
722
00:43:17,080 --> 00:43:25,080
Oh, oh, oh, hurry up the bus.
723
00:43:39,090 --> 00:43:43,929
If some of them seem a little more quiet than they were when
they came, it's probably because they were horsing around so.
724
00:43:43,930 --> 00:43:44,370
Much.
725
00:43:44,371 --> 00:43:46,210
Children usually have lots of energy.
726
00:43:46,510 --> 00:43:46,830
Take the.
727
00:43:46,831 --> 00:43:48,350
Best little friend, for example.
728
00:43:48,730 --> 00:43:49,730
Don't tell abetted.
729
00:43:50,350 --> 00:43:51,910
Okay, will I see you tonight?
730
00:43:52,190 --> 00:43:53,390
You bet your life you will.
731
00:43:53,550 --> 00:43:54,670
I'll pick you up about that.
732
00:43:54,790 --> 00:43:55,390
Okay?
733
00:43:55,790 --> 00:43:56,470
You swear it.
734
00:43:56,550 --> 00:43:57,879
No, listen, swear it.
735
00:43:57,880 --> 00:43:59,960
When I say I'll come, believe me, I come.
736
00:44:00,300 --> 00:44:01,140
Promises.
737
00:44:01,141 --> 00:44:06,610
That's life I wouldn't mind a school full of
pretty girls requiring some sex education.
738
00:44:07,110 --> 00:44:10,950
I'm positive you'd have more than
enough food for inspiration today, right?
739
00:44:11,270 --> 00:44:12,510
I'm also positive.
740
00:44:13,610 --> 00:44:16,010
Oh, well, suppose we start a new one?
741
00:44:16,940 --> 00:44:19,060
Don't you think you'd like
to have a crime story now.
742
00:44:19,180 --> 00:44:20,300
Where someone is murdered?
743
00:44:20,420 --> 00:44:21,939
The nymphomaniac duchess.
744
00:44:21,940 --> 00:44:23,179
Isn't it a crime story?
745
00:44:23,180 --> 00:44:23,700
Yes.
746
00:44:23,930 --> 00:44:26,550
She gets murdered during a show.
747
00:44:27,120 --> 00:44:31,390
A duchess young, yes, kill.
748
00:44:32,100 --> 00:44:36,380
The beautiful young duchess is accustomed to picking
up men to have sex with during a picture show.
749
00:44:37,040 --> 00:44:40,360
And our killer is accustomed to picking
up his victims during a picture show.
750
00:44:41,450 --> 00:44:45,170
The duchess, of course, in order to
disguise herself has put on a blond wig.
751
00:44:45,520 --> 00:44:49,240
She had seated herself next to the man
she took a liking to from the very first.
752
00:44:49,760 --> 00:44:51,879
While pretending to be
fascinated by the happenings.
753
00:44:51,880 --> 00:44:55,000
On the screen, a famous sex
bomb is solely disrobing herself.
754
00:44:55,240 --> 00:44:57,240
She endeavors to get in
contact with her neighbor.
755
00:44:57,470 --> 00:44:58,470
No luck yet.
756
00:44:58,910 --> 00:45:02,406
He's sitting there because he's hiding from the
police who are searching the streets for him.
757
00:45:02,430 --> 00:45:03,830
He's very cold blooded.
758
00:45:04,360 --> 00:45:08,880
Up on the screen, however, Tamara baron is
demonstrating how easy it is to get bumped off.
759
00:45:09,480 --> 00:45:11,530
Never, I would never betray you.
760
00:45:11,730 --> 00:45:13,850
I'll do anything you wish,
but please don't leave me.
761
00:45:13,890 --> 00:45:14,930
Cut out the sweet talk.
762
00:45:15,010 --> 00:45:17,370
I'm sick and tired of.
763
00:45:17,940 --> 00:45:21,299
You squeal and when someone
squeals on me, he's happy.
764
00:45:21,300 --> 00:45:24,310
I wouldn't, no, never.
765
00:45:29,720 --> 00:45:30,840
Don't leave me.
766
00:45:31,160 --> 00:45:33,840
I'll do anything you say, anything.
767
00:45:36,890 --> 00:45:38,440
I love you.
768
00:45:39,210 --> 00:45:47,210
Please, please believe me, if you put the cops
on my tail, I swear to you, I'd never do that.
769
00:45:48,300 --> 00:45:52,680
You can have everything I have,
my money, my jewels, take everything.
770
00:45:52,930 --> 00:45:54,360
But don't leave me.
771
00:45:57,310 --> 00:46:00,110
I fall for you and your
blah, blah every time.
772
00:46:00,200 --> 00:46:07,879
But I warn you, if those stinking pics get anywhere
near me, stuck praying, no, why don't you believe me?
773
00:46:07,880 --> 00:46:10,760
What do I have to do
to make you believe me?
774
00:46:11,040 --> 00:46:12,960
Please take me in your arms.
775
00:46:13,220 --> 00:46:15,740
I'll make you happier than
I've ever made anyone before.
776
00:46:16,180 --> 00:46:19,740
You and I together, happier
than ever before, please.
777
00:46:20,180 --> 00:46:28,180
Oh, yes, yes, I love you.
778
00:46:39,570 --> 00:46:40,890
Take me.
779
00:47:01,270 --> 00:47:02,270
Kiss me.
780
00:47:03,350 --> 00:47:11,350
Oh, oh, dig my darling, I'm all yours.
781
00:48:12,540 --> 00:48:14,090
Please kiss me.
782
00:48:14,840 --> 00:48:16,390
Please kiss me again.
783
00:48:20,140 --> 00:48:26,070
A, you hear that they're coming, you dirty.
784
00:48:26,390 --> 00:48:29,840
I shouldn't know, but before they
get me, you'll be on your way to hell.
785
00:48:36,400 --> 00:48:38,120
Well, it looks like she's in for it.
786
00:48:38,160 --> 00:48:38,440
Yup.
787
00:48:38,520 --> 00:48:39,520
She's gonna get it.
788
00:48:39,680 --> 00:48:39,960
But he's.
789
00:48:39,960 --> 00:48:40,640
Such a harmless.
790
00:48:40,640 --> 00:48:41,320
Looking boy.
791
00:48:41,400 --> 00:48:43,280
You shouldn't judge a book by its cover.
792
00:48:44,190 --> 00:48:46,110
I'd know a murderer if I saw one.
793
00:48:46,390 --> 00:48:47,070
You think so?
794
00:48:47,110 --> 00:48:47,550
Yep.
795
00:48:47,860 --> 00:48:48,340
All right.
796
00:48:48,341 --> 00:48:50,220
So our duchess is too horny to notice.
797
00:48:50,260 --> 00:48:50,620
I feel.
798
00:48:50,621 --> 00:48:51,900
So sorry for her.
799
00:48:53,750 --> 00:48:58,160
No, believe me, put a stop to your house.
800
00:48:58,400 --> 00:49:06,400
Nobody betrays me and gets,
oh, oh, oh, oh, B D, you asked for it.
801
00:49:24,930 --> 00:49:26,160
The cops get me.
802
00:49:26,280 --> 00:49:28,680
They'll have one good
reason more to hang me.
803
00:49:29,370 --> 00:49:31,720
You should have known
you were playing with fire.
804
00:49:32,290 --> 00:49:33,450
It's too late now.
805
00:49:36,990 --> 00:49:38,270
Oh, isn't this exciting?
806
00:49:38,670 --> 00:49:41,069
She has no idea she's in
the hands of a notorious.
807
00:49:41,070 --> 00:49:42,070
Killer, right?
808
00:49:42,310 --> 00:49:46,400
All she's thinking about is getting
her hands on him, his hands on her.
809
00:49:46,640 --> 00:49:54,640
And of course, since you're endeavoring to keep the quality of your story at the same high
level, you're going to omit all the dirty dialogue ordinarily required at this point, right?
810
00:49:56,310 --> 00:49:57,310
Exactly.
811
00:49:57,390 --> 00:49:59,230
The powder room's good anytime.
812
00:50:01,810 --> 00:50:04,370
Don't make no difference
long as you can cut the mustard.
813
00:50:05,140 --> 00:50:06,020
Oh, my goodness.
814
00:50:06,060 --> 00:50:09,180
How are you going to put the rest of
this story on paper without getting mean?
815
00:50:09,340 --> 00:50:12,300
After all, didn't you say she
was a duchess in a toilet?
816
00:50:12,660 --> 00:50:14,619
Well, she called it a powder room.
817
00:50:14,620 --> 00:50:15,900
That proves she's a duchess.
818
00:50:16,220 --> 00:50:19,780
Besides, by the end of this episode, she'll
end up with least a knife stuck in her.
819
00:50:24,650 --> 00:50:29,250
Since the duchess feels nobody would ever recognize
her, she lets all of her inhibitions go to blazes.
820
00:50:29,490 --> 00:50:37,490
And our murderer, well, after all he is a man, puts aside his lust for blood for
his lust as a lover, put her lust and his lust together, and what have you got?
821
00:50:37,950 --> 00:50:38,550
A storm.
822
00:50:38,551 --> 00:50:40,110
No passionate love.
823
00:50:42,570 --> 00:50:46,210
I'd like to remind you that the murderer
will have to get a knife from someplace.
824
00:50:46,490 --> 00:50:48,170
Should you let him undress completely.
825
00:50:48,330 --> 00:50:48,730
We'll cross.
826
00:50:48,731 --> 00:50:49,866
That bridge when we come to it.
827
00:50:49,890 --> 00:50:53,130
Let me concentrate on how to get
these 2 together in so little space.
828
00:50:53,210 --> 00:50:55,409
That problem is difficult enough to solve.
829
00:50:55,410 --> 00:50:56,450
Any suggestions.
830
00:50:58,090 --> 00:50:59,090
No.
831
00:50:59,170 --> 00:50:59,730
All right.
832
00:50:59,850 --> 00:51:01,210
Let me think.
833
00:51:03,000 --> 00:51:04,440
Won't work like that.
834
00:51:08,200 --> 00:51:10,350
But where there's a will, there's a way.
835
00:51:10,720 --> 00:51:12,200
How's that for a beginning?
836
00:51:13,090 --> 00:51:15,290
Now comes step 2.
837
00:51:16,450 --> 00:51:19,930
And with a little help from the duchess,
things are progressing quite well.
838
00:51:26,410 --> 00:51:28,770
Nowadays this is called in.
839
00:51:30,000 --> 00:51:30,600
Step on it.
840
00:51:30,601 --> 00:51:31,840
Her life's in danger.
841
00:51:32,290 --> 00:51:33,050
At this point.
842
00:51:33,051 --> 00:51:36,370
She asks him whether he likes it better
here than he will on the electric chair.
843
00:51:37,020 --> 00:51:39,100
Whereupon he stabs her to death.
844
00:51:40,220 --> 00:51:41,980
The police arrived just in time.
845
00:51:42,550 --> 00:51:43,990
Oh, you're such a ham, you.
846
00:51:44,390 --> 00:51:46,990
Why not be different, write
something new for a change?
847
00:51:47,510 --> 00:51:49,070
Exactly what I had in mind.
848
00:51:49,540 --> 00:51:50,820
Bet you this one hits home.
849
00:51:58,730 --> 00:52:00,330
Hey, did you read this magazine yet?
850
00:52:00,370 --> 00:52:01,489
The mystery continues.
851
00:52:01,490 --> 00:52:09,490
Listen, the lovely 19 year old black girl Samantha, aka known as the black pussycat
in nightclub circles and in the underworld, has been missing for more than a week.
852
00:52:11,920 --> 00:52:15,840
Attempts to trace her whereabouts have been
futile thus far, but they are continuing.
853
00:52:16,000 --> 00:52:20,360
After terminating her strip tease act at the
world famous Aladdin bar, she said goodbye to all.
854
00:52:20,490 --> 00:52:25,330
Samantha, however, never reached her home that night,
and her disappearance is still a great mystery.
855
00:52:26,270 --> 00:52:29,389
I don't understand why the
disappearance of a should concern you.
856
00:52:29,390 --> 00:52:33,710
So what does a campus
housewife like you understand at all?
857
00:52:34,010 --> 00:52:37,570
Sometimes a husband needs a piece
of meat without having to fed to him.
858
00:52:38,080 --> 00:52:41,800
You need a man like my guy, Johnny.
859
00:52:41,930 --> 00:52:42,930
Bye, Johnny.
860
00:52:43,550 --> 00:52:45,030
He knows what the score is.
861
00:52:45,270 --> 00:52:48,390
He could teach both of you more
than you will ever learn from anybody.
862
00:52:48,830 --> 00:52:50,390
All I know I Learned from him.
863
00:52:50,650 --> 00:52:53,570
And a good school cost a lot of money.
864
00:53:00,940 --> 00:53:03,410
Hello, Samantha, remember me?
865
00:53:03,690 --> 00:53:05,169
I was the one you picked up.
866
00:53:05,170 --> 00:53:08,210
When was it last year
or was it centuries ago?
867
00:53:08,650 --> 00:53:09,450
We hid it off.
868
00:53:09,451 --> 00:53:11,170
Swell, my black twisty cat.
869
00:53:11,650 --> 00:53:14,490
It was nice having a real
woman in my arms for a change.
870
00:53:15,330 --> 00:53:16,450
I never forgot that evening.
871
00:53:16,850 --> 00:53:17,850
Remember me?
872
00:53:18,400 --> 00:53:21,039
You laughed at me
because I was such a square.
873
00:53:21,040 --> 00:53:24,000
You said, well, Samantha, that was there.
874
00:53:24,630 --> 00:53:25,710
I've loved a lot.
875
00:53:25,870 --> 00:53:26,950
I've Learned a lot.
876
00:53:27,600 --> 00:53:28,600
Want some lesson?
877
00:53:29,470 --> 00:53:34,030
Okay white boys have been living, too.
878
00:53:45,960 --> 00:53:46,960
Who needs money?
879
00:53:47,240 --> 00:53:48,720
I want love.
880
00:53:49,310 --> 00:53:53,630
No, come and get it.
881
00:53:56,110 --> 00:53:58,110
Love for free.
882
00:53:59,060 --> 00:54:00,060
Free.
883
00:54:01,260 --> 00:54:02,260
3.
884
00:54:04,600 --> 00:54:05,920
I need you, cement.
885
00:54:06,360 --> 00:54:08,119
I need my memories of.
886
00:54:08,120 --> 00:54:09,120
You.
887
00:54:09,670 --> 00:54:10,860
I need you too.
888
00:54:11,680 --> 00:54:13,080
I never forgot you.
889
00:54:13,540 --> 00:54:15,490
You are so big and strong.
890
00:54:17,200 --> 00:54:18,200
Lie down.
891
00:54:18,840 --> 00:54:21,040
Remember how I talked to be gentle.
892
00:54:21,610 --> 00:54:23,250
How to with your heart.
893
00:54:23,750 --> 00:54:31,750
Remember, sharp blue, we have.
894
00:54:48,620 --> 00:54:49,700
Jump with the bumper.
895
00:55:05,660 --> 00:55:13,660
Remember, remember,
very happy shun wow, station.
896
00:55:29,440 --> 00:55:34,710
Human baby, waiting.
897
00:55:35,240 --> 00:55:36,400
Oh, so many.
898
00:55:37,770 --> 00:55:39,690
I never forgot you.
899
00:55:40,820 --> 00:55:42,890
So many the.
900
00:55:49,810 --> 00:55:56,490
The owner of the Aladdin bar where Samantha worked believed she must
have put away quite a bit of money during the 3 years she appeared there.
901
00:55:56,710 --> 00:56:04,710
Samantha was once married to the well known band leader John a cab a the police believe that
she may still be alive, although everything points to the conclusion that she was murdered.
902
00:56:10,850 --> 00:56:12,930
Evelyn, are you listening to me?
903
00:56:13,650 --> 00:56:16,050
Hey, Evelyn.
904
00:56:17,180 --> 00:56:19,420
My chocolate covered Johnny.
905
00:56:20,040 --> 00:56:26,210
How sweet you were and how
brutal you liked me, didn't you?
906
00:56:30,440 --> 00:56:31,879
You were the panther.
907
00:56:31,880 --> 00:56:33,560
I had always wanted.
908
00:56:35,770 --> 00:56:37,920
You and 100 girls like you.
909
00:56:40,020 --> 00:56:41,020
I know.
910
00:56:53,680 --> 00:56:54,680
Please make sure.
911
00:57:13,790 --> 00:57:21,270
Didn't I ever tell you I had a wife?
912
00:57:21,560 --> 00:57:22,560
Remember?
913
00:57:22,850 --> 00:57:24,170
She's beautiful too.
914
00:57:27,460 --> 00:57:27,500
Show.
915
00:57:28,460 --> 00:57:29,979
Did I ever tell you I was.
916
00:57:29,980 --> 00:57:30,980
Married?
917
00:57:32,570 --> 00:57:34,870
Channels don't know about it.
918
00:57:36,440 --> 00:57:37,440
Okay.
919
00:57:38,040 --> 00:57:39,040
Germany.
920
00:57:43,030 --> 00:57:44,629
Mind if I take.
921
00:57:44,630 --> 00:57:45,630
This off?
922
00:57:47,230 --> 00:57:50,540
If you do, you must keep it all away.
923
00:57:52,150 --> 00:57:53,220
Okay.
924
00:57:53,550 --> 00:57:54,550
I.
925
00:58:19,020 --> 00:58:23,100
John, that hurts so good.
926
00:58:32,060 --> 00:58:33,620
You point for.
927
00:58:36,890 --> 00:58:37,890
Good morning.
928
00:58:39,240 --> 00:58:40,240
Kill me.
929
00:58:41,900 --> 00:58:42,900
Shall we?
930
00:58:43,220 --> 00:58:44,220
Waiting?
931
00:58:53,590 --> 00:58:54,590
Ready, please.
932
00:58:55,150 --> 00:59:03,150
Liquid, even.
933
00:59:09,230 --> 00:59:10,230
Go out there.
934
00:59:23,000 --> 00:59:28,600
Some narcotics were also found on the premises, several
ounces of plus the paraphernalia required to inject it.
935
00:59:28,640 --> 00:59:31,940
Traces of absent and were
found in a breakfast best cup.
936
00:59:32,690 --> 00:59:35,690
Otherwise, nothing indicating
the use of force or violence.
937
00:59:35,730 --> 00:59:43,730
Furthermore, they discovered bundles of money stashed away, which
the police confiscated you didn't hear a word I said, did you?
938
00:59:45,270 --> 00:59:46,270
That gossip?
939
00:59:46,310 --> 00:59:48,230
Nope, you're right.
940
00:59:51,250 --> 00:59:54,680
Butter, was that.
941
01:00:00,160 --> 01:00:01,160
Good night.
942
01:00:02,960 --> 01:00:06,800
The dreams of the frustrated
bourgeoisie, how they can vary.
943
01:00:07,460 --> 01:00:10,820
Honestly, I wouldn't mind getting to know
such a chocolate covered Johnny better.
944
01:00:11,330 --> 01:00:14,290
Well, I think I'd pity any guy
you tried to get to know better.
945
01:00:14,530 --> 01:00:15,650
Let's not get personal.
946
01:00:15,690 --> 01:00:21,150
Why don't you think up a story full of vitality featuring a lion
tamer who snaps his whip at women to make them jump through a ring.
947
01:00:22,470 --> 01:00:23,710
My stories are still too tame.
948
01:00:23,830 --> 01:00:24,830
Start typing.
949
01:00:25,510 --> 01:00:26,390
The lion tamer.
950
01:00:26,430 --> 01:00:26,550
No.
951
01:00:26,990 --> 01:00:27,110
Ma'am.
952
01:00:27,430 --> 01:00:31,219
The drivers exterior knight.
953
01:00:31,220 --> 01:00:31,460
Hold.
954
01:00:31,460 --> 01:00:31,980
Your horses.
955
01:00:31,981 --> 01:00:33,780
Give me a second to
insert a piece of paper.
956
01:00:35,000 --> 01:00:36,480
Now come some real tn.
957
01:00:37,160 --> 01:00:38,879
Oh, what are you going
to do with the driver?
958
01:00:38,880 --> 01:00:39,280
I'm not.
959
01:00:39,281 --> 01:00:40,439
Going to do anything with you.
960
01:00:40,440 --> 01:00:42,080
I'm going to conceive someone for him.
961
01:00:42,180 --> 01:00:45,220
Let's say like a hitchhiker
of the opposite sex.
962
01:00:49,340 --> 01:00:50,380
Driving by night.
963
01:00:57,690 --> 01:00:58,690
This one needs air.
964
01:01:00,690 --> 01:01:02,770
Hey, how do you get
some service around here?
965
01:01:02,890 --> 01:01:03,890
We're short of help.
966
01:01:04,010 --> 01:01:05,010
Want a job?
967
01:01:05,050 --> 01:01:07,450
Doesn't pay much, but you
meet the craziest drivers.
968
01:01:09,430 --> 01:01:10,390
Come on, fill her up.
969
01:01:10,430 --> 01:01:10,910
Yes, sir.
970
01:01:11,160 --> 01:01:13,000
I'm not in the mood for jokes.
971
01:01:27,390 --> 01:01:28,390
Hi there.
972
01:01:37,860 --> 01:01:39,020
Can you give me a ride?
973
01:01:41,130 --> 01:01:42,130
Where you going?
974
01:01:42,210 --> 01:01:43,210
Wherever you'll take me.
975
01:01:43,820 --> 01:01:46,420
Okay, I've been great, thanks.
976
01:01:46,770 --> 01:01:51,210
I love to ride these big old trucks, and I
love someone we can with, especially at night.
977
01:01:53,360 --> 01:01:54,760
This is a big one.
978
01:01:55,000 --> 01:01:58,670
I like em big, believe
me, I've seen quite a few.
979
01:01:58,710 --> 01:01:59,990
Glad to have you on board.
980
01:02:03,190 --> 01:02:04,870
I liked you the minute I saw you.
981
01:02:05,240 --> 01:02:13,240
I think we're gonna have
a lot of fun warm in here?
982
01:02:25,760 --> 01:02:26,760
Mm hmm.
983
01:02:37,010 --> 01:02:38,160
Nice.
984
01:02:42,080 --> 01:02:43,440
You've got a good build.
985
01:02:45,290 --> 01:02:50,250
Well, you'd have big muscles, too, with our
work, especially when we transport big stuff.
986
01:02:52,310 --> 01:02:52,630
Mm hmm.
987
01:02:52,870 --> 01:02:53,870
Good.
988
01:02:55,370 --> 01:02:59,920
Say you want to bet you could lift a flyweight
like me with the pink of your left hand.
989
01:03:00,530 --> 01:03:02,290
What's flyweight about you?
990
01:03:02,770 --> 01:03:05,080
Around firm and fully packed.
991
01:03:06,110 --> 01:03:08,790
Just the kind of curves the
driver lights, especially at night.
992
01:03:09,950 --> 01:03:11,470
No joke.
993
01:03:19,340 --> 01:03:20,380
It's dark tonight.
994
01:03:23,440 --> 01:03:24,440
Did you mean it?
995
01:03:24,520 --> 01:03:24,880
What?
996
01:03:25,240 --> 01:03:33,240
You like curves the other drivers, I mean, the ones who were nice
enough to give me a lift, they never complained about curves either.
997
01:03:48,510 --> 01:03:49,510
No reason to.
998
01:03:50,160 --> 01:03:50,640
Okay?
999
01:03:51,120 --> 01:03:52,239
No bra or anything.
1000
01:03:52,240 --> 01:03:53,240
Understand?
1001
01:03:53,970 --> 01:03:57,200
Hey, I dig you mm hmm.
1002
01:04:04,290 --> 01:04:05,490
You're nice.
1003
01:04:05,970 --> 01:04:06,970
Mm hmm.
73817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.