Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,540 --> 00:01:27,980
Man, he is killing me.
2
00:01:28,020 --> 00:01:29,060
Yes, I know what you mean.
3
00:01:29,880 --> 00:01:31,600
Let's go on a day and go for a swim.
4
00:01:31,880 --> 00:01:32,680
Hi, Mr Brewer.
5
00:01:32,800 --> 00:01:34,080
What do you think of the idea?
6
00:01:34,160 --> 00:01:34,640
Hello, Mary.
7
00:01:34,640 --> 00:01:35,320
Go swimming.
8
00:01:35,320 --> 00:01:35,520
You're out.
9
00:01:35,520 --> 00:01:36,160
Of your mind.
10
00:01:36,260 --> 00:01:39,050
The beaches are so crowded, not
even that sardines have enough room.
11
00:01:39,170 --> 00:01:40,690
Not to mention the garbage.
12
00:01:41,430 --> 00:01:42,550
Good afternoon, Mr Brewer.
13
00:01:42,790 --> 00:01:43,310
Hello again.
14
00:01:44,420 --> 00:01:46,860
I don't mind a meeting, but why the hell on a day like this?
15
00:01:46,860 --> 00:01:48,260
Well, you see, it's like this.
16
00:01:48,740 --> 00:01:52,060
The publishers have decided our readers have had enough of our porno reports.
17
00:01:52,220 --> 00:01:53,580
Next week is the last article.
18
00:01:53,820 --> 00:01:56,100
So the question now is, where do we go from here?
19
00:01:57,060 --> 00:02:00,180
Of course, they give you credit for the recent increase in our circulation.
20
00:02:00,180 --> 00:02:00,940
Where's the bonus?
21
00:02:00,940 --> 00:02:04,380
Only they think it's time we offered our readers a fresh look at the subject of sex.
22
00:02:04,620 --> 00:02:05,730
Completely different angle.
23
00:02:05,850 --> 00:02:09,410
And someone mentioned the recent lawsuit concerning that 15 year old girl.
24
00:02:11,140 --> 00:02:13,620
The young man in the lawsuit was several years older.
25
00:02:13,660 --> 00:02:15,980
However, he hadn't had much sexual experience.
26
00:02:15,980 --> 00:02:18,740
So before it, there she was giving the fellow lessons.
27
00:02:19,400 --> 00:02:23,990
I thought it was a good subject, men who are victimized by young girls.
28
00:02:24,630 --> 00:02:28,710
Anyhow, after the publishers heard me out, they gave me the green light.
29
00:02:29,410 --> 00:02:31,650
And so we're doing a report on young seducers.
30
00:02:31,890 --> 00:02:34,370
We could begin with a story I heard not long ago.
31
00:02:34,410 --> 00:02:37,280
There was this young man and a very attractive teenager.
32
00:03:33,460 --> 00:03:34,180
Can she make a.
33
00:03:34,180 --> 00:03:35,780
Mountain out of a molehill?
34
00:03:53,530 --> 00:03:55,330
It was so hot today, I decided to cut.
35
00:03:55,880 --> 00:03:56,920
I'm going to college.
36
00:03:57,380 --> 00:03:59,140
Feel about the young, a college girl?
37
00:03:59,180 --> 00:04:01,300
I've always looked younger than my real age.
38
00:04:01,750 --> 00:04:02,550
What's your major.
39
00:04:02,670 --> 00:04:03,790
Foreign languages?
40
00:04:03,830 --> 00:04:04,870
German and French.
41
00:04:05,170 --> 00:04:07,180
Oh, French, that's a nice tongue.
42
00:04:07,960 --> 00:04:09,920
How come you're on the beach in the middle of the week?
43
00:04:10,340 --> 00:04:10,540
You're a.
44
00:04:10,540 --> 00:04:11,180
Beachcomber.
45
00:04:11,300 --> 00:04:12,100
I'm a painter.
46
00:04:12,220 --> 00:04:13,020
Oh, a boar.
47
00:04:13,020 --> 00:04:15,800
Starving artist no, my folks are rich.
48
00:04:15,840 --> 00:04:17,320
Oh, you live here with your parents?
49
00:04:17,360 --> 00:04:19,160
I live alone in a little studio.
50
00:04:19,280 --> 00:04:20,080
Care to take a look at.
51
00:04:20,350 --> 00:04:21,230
I'd love to.
52
00:04:21,730 --> 00:04:23,520
I warn you, you're taking a chance.
53
00:04:23,700 --> 00:04:27,940
Didn't your mother ever tell you how dangerous it take little girls you don't know up to your room?
54
00:04:28,590 --> 00:04:29,630
But you're not that little.
55
00:04:29,630 --> 00:04:32,430
Okay, vampire, get into my Cadillac and sink your teeth into my.
56
00:04:33,030 --> 00:04:34,140
I can't wait.
57
00:05:04,860 --> 00:05:07,900
Rosemary was putting a new twist on an old proverb.
58
00:05:08,510 --> 00:05:11,710
If you want a horse to drink, you've got to lead him to the water.
59
00:05:12,030 --> 00:05:19,920
This sprite little girl was invited to see his studio, but of course, she was also dying to see his etchings, whatever you want to call them.
60
00:05:20,820 --> 00:05:24,980
Well, here we are, but I'm afraid we'll have to climb 5 flights up to mount.
61
00:05:24,980 --> 00:05:25,500
Olympus.
62
00:05:25,500 --> 00:05:26,620
They say no sacrifices.
63
00:05:28,930 --> 00:05:31,290
Rosemary's strategy was working out beautifully.
64
00:05:31,570 --> 00:05:34,570
Little did he suspect that he was the fly and not the spider.
65
00:05:34,940 --> 00:05:39,580
Her only worry was that he might be too exhausted after climbing 5 flights.
66
00:05:44,490 --> 00:05:45,370
Well, we made it.
67
00:05:47,750 --> 00:05:49,150
Hey, what's the name of that.
68
00:05:49,150 --> 00:05:49,510
One?
69
00:05:49,630 --> 00:05:52,190
Study of a woman in dual perplexity.
70
00:05:53,230 --> 00:05:53,550
And what's.
71
00:05:53,550 --> 00:05:54,070
That one?
72
00:05:54,270 --> 00:05:56,670
My psyche in a state of bonded emancipation.
73
00:05:56,670 --> 00:05:57,750
How interesting.
74
00:05:59,090 --> 00:06:00,890
Not even Picasso has nicer titles.
75
00:06:02,260 --> 00:06:05,860
Oh, that one's sexy.
76
00:06:06,020 --> 00:06:08,820
Inborn instinct of a male in his search for consummation.
77
00:06:08,940 --> 00:06:09,860
Inborn instinct.
78
00:06:09,900 --> 00:06:10,580
I can see it.
79
00:06:11,410 --> 00:06:13,410
Of course, not everybody understands it.
80
00:06:13,450 --> 00:06:14,450
Of course.
81
00:06:19,930 --> 00:06:21,450
Don't you ever paint women?
82
00:06:21,490 --> 00:06:21,810
No.
83
00:06:21,810 --> 00:06:25,090
In my opinion, a subject is unproductive and completely exhausted.
84
00:06:25,250 --> 00:06:27,730
Maybe it's simply that you don't care for girls too much.
85
00:06:29,540 --> 00:06:31,420
Isn't the view from up here fantastic?
86
00:06:32,720 --> 00:06:34,480
Women don't hold any secrets for me.
87
00:06:34,680 --> 00:06:36,640
Maybe you haven't met women who have enough to offer.
88
00:06:36,960 --> 00:06:38,040
I have an idea.
89
00:06:38,560 --> 00:06:40,360
Why don't you try painting a portrait of me?
90
00:06:40,400 --> 00:06:41,120
I'll be your model.
91
00:06:41,240 --> 00:06:41,960
I don't think.
92
00:06:41,960 --> 00:06:42,320
So.
93
00:06:42,320 --> 00:06:43,360
Oh, give it a dryer.
94
00:06:43,580 --> 00:06:44,460
How's this?
95
00:06:45,210 --> 00:06:46,090
Well, all right.
96
00:06:46,090 --> 00:06:48,610
But I'm warning, you're in for a big surprise.
97
00:06:49,690 --> 00:06:50,450
So are you?
98
00:06:55,400 --> 00:06:56,920
I'm going to get in the mood.
99
00:07:04,350 --> 00:07:05,150
Okay.
100
00:07:05,600 --> 00:07:07,480
I just hope it's worth all the trouble.
101
00:07:07,930 --> 00:07:09,410
Is that as far as you're going.
102
00:07:09,570 --> 00:07:10,650
Oh, topless.
103
00:07:13,070 --> 00:07:13,710
Whatever you.
104
00:07:13,710 --> 00:07:14,350
Say.
105
00:07:16,140 --> 00:07:18,160
There you like.
106
00:07:23,680 --> 00:07:26,840
You look like the kind of a man a girl could trust.
107
00:07:27,830 --> 00:07:29,510
I have a secret or 2 for you.
108
00:07:31,940 --> 00:07:32,740
What secret?
109
00:07:34,310 --> 00:07:36,590
Now, don't tell me you're going to go bottomless, too.
110
00:07:37,750 --> 00:07:40,510
I think I'll start by showing you some of my secrets.
111
00:07:41,750 --> 00:07:44,550
Something tells me I'm not going to get very far with this painting.
112
00:07:45,530 --> 00:07:46,800
What did you say?
113
00:07:47,230 --> 00:07:49,430
I just said I think I'm going to enjoy painting you.
114
00:07:54,650 --> 00:07:55,970
Why, granny?
115
00:07:56,400 --> 00:07:57,920
What big eyes you have.
116
00:07:59,910 --> 00:08:01,190
You drooling?
117
00:08:06,640 --> 00:08:07,920
Paint.
118
00:08:11,050 --> 00:08:12,410
I lost my train of thought.
119
00:08:13,300 --> 00:08:15,620
I can't concentrate anymore.
120
00:08:16,530 --> 00:08:17,610
It's too hot in here.
121
00:08:18,850 --> 00:08:20,290
It sure is.
122
00:08:27,850 --> 00:08:28,250
A.
123
00:08:49,330 --> 00:08:58,830
No, not bad for a guy who doesn't like to paint women.
124
00:08:59,140 --> 00:09:01,580
You've just got to get to know them a little better.
125
00:09:02,100 --> 00:09:03,100
Come closer.
126
00:09:04,240 --> 00:09:04,880
Yes.
127
00:09:09,450 --> 00:09:10,010
All you.
128
00:09:10,010 --> 00:09:10,970
Need to know.
129
00:10:10,220 --> 00:10:11,170
Why?
130
00:10:48,520 --> 00:11:03,430
Oh, well, getting back to the point of the story, Rosemary didn't learn that at any college.
131
00:11:03,510 --> 00:11:05,510
As a matter of fact, she'd never been to college.
132
00:11:05,740 --> 00:11:06,780
She was too young.
133
00:11:07,100 --> 00:11:11,340
But she wasn't too young to teach the young man a lesson he'd never forget.
134
00:11:11,830 --> 00:11:17,510
And if she does attend college someday, well, you've seen for yourself what admirable qualities she has.
135
00:11:17,790 --> 00:11:22,030
And if she majors in foreign tongues, there's no doubt she's going to be very popular.
136
00:11:23,700 --> 00:11:25,740
Incidentally, he finally did paint her.
137
00:11:26,130 --> 00:11:29,970
And the curious part of it is that the picture brought the recognition he'd been hoping for.
138
00:11:30,330 --> 00:11:32,690
So, you see, everything has its brighter side.
139
00:11:34,030 --> 00:11:36,710
Rosemary, of course, was advanced for a girl her age.
140
00:11:36,710 --> 00:11:39,630
She looked much older, yet she was just 16.
141
00:11:40,360 --> 00:11:43,160
A couple of weeks ago, I read about a girl who worked at a service station.
142
00:11:43,200 --> 00:11:45,520
Well, maybe it shouldn't be called work.
143
00:11:45,680 --> 00:11:49,360
In any case, she was offered to regular customers they could have sex with her on the house.
144
00:11:49,520 --> 00:11:51,320
The owner of the service station was smart.
145
00:11:51,410 --> 00:11:55,320
Instead of giving presents or discount, men could have quick sex.
146
00:11:55,360 --> 00:11:58,190
Imagine, to buy gasoline and get a pretty girl.
147
00:11:58,470 --> 00:12:00,350
At least you must admit the idea was good.
148
00:12:00,810 --> 00:12:02,850
Look at all the junk they offer you nowadays.
149
00:12:02,930 --> 00:12:05,370
How many car and airplane models can you collect?
150
00:12:05,810 --> 00:12:14,630
And who wants to save coins or pictures of animals or whatever it is they think up to make you want to buy their gasoline, there's no way of making the gasoline itself more appealing.
151
00:12:15,080 --> 00:12:19,560
A collection of coat of arms might appeal to some kid, but what can you offer a grown up?
152
00:12:20,930 --> 00:12:25,130
Anyway, the owner of the service station didn't regret the setup for a long time.
153
00:12:25,530 --> 00:12:27,600
Word got around and.
154
00:12:27,600 --> 00:12:28,680
Business boomed.
155
00:13:30,090 --> 00:13:30,690
Hey, Charlie.
156
00:13:30,930 --> 00:13:31,330
Yes, sir.
157
00:13:31,610 --> 00:13:31,970
How much?
158
00:13:32,210 --> 00:13:33,450
2775, sir.
159
00:13:33,930 --> 00:13:34,770
Hey, keep the change.
160
00:13:34,770 --> 00:13:35,330
Thank you, sir.
161
00:13:36,140 --> 00:13:38,050
Service satisfactory, man.
162
00:13:38,050 --> 00:13:39,290
You can say that again.
163
00:13:40,410 --> 00:13:41,050
Go again, sir.
164
00:13:41,450 --> 00:13:41,930
You bet.
165
00:13:42,210 --> 00:13:44,350
Bye, harry.
166
00:13:44,430 --> 00:13:45,430
Send the next one up.
167
00:13:45,430 --> 00:13:46,190
Coming up, boss.
168
00:13:53,250 --> 00:13:54,170
Good afternoon, sir.
169
00:13:54,290 --> 00:13:54,930
Afternoon.
170
00:13:55,420 --> 00:13:56,140
Same as always.
171
00:13:56,140 --> 00:13:56,620
Fill her up.
172
00:13:57,760 --> 00:13:59,240
Take your time with it today.
173
00:13:59,280 --> 00:14:00,720
Check the battery and air pressure.
174
00:14:00,760 --> 00:14:01,400
Okay.
175
00:14:01,720 --> 00:14:02,560
I understand, sir.
176
00:14:02,970 --> 00:14:04,930
You might as well change the oil while you're at it.
177
00:14:05,370 --> 00:14:06,410
I did that yesterday.
178
00:14:06,490 --> 00:14:07,410
I'll do it again.
179
00:14:07,570 --> 00:14:08,130
Anything you.
180
00:14:08,130 --> 00:14:13,140
Say, Angela.
181
00:14:17,940 --> 00:14:21,410
Angel, that what did you hear again?
182
00:14:21,900 --> 00:14:22,860
I certainly am.
183
00:14:23,300 --> 00:14:24,140
You're amazing.
184
00:14:24,140 --> 00:14:26,060
Where the hell do you get all the energy from?
185
00:14:26,570 --> 00:14:28,170
I couldn't wait to get here today.
186
00:14:28,210 --> 00:14:33,850
Remember, you promised to do it the French way promise is a promise.
187
00:14:33,890 --> 00:14:42,730
I mean, I know you don't usually do that, but we've been together so often now, it's not as if I were a strange or anything, right oh, don't be that way.
188
00:14:42,730 --> 00:14:43,290
Angela.
189
00:14:44,120 --> 00:14:44,800
Angela.
190
00:14:45,420 --> 00:14:46,050
Hi, Angela.
191
00:14:46,210 --> 00:14:48,050
You can't imagine how fond of you.
192
00:14:48,050 --> 00:14:48,610
I am.
193
00:14:50,350 --> 00:14:51,390
Sweetheart.
194
00:14:52,510 --> 00:14:55,090
Darling, you undressed yet?
195
00:14:56,610 --> 00:15:04,270
We're wasting valuable time sweetie pie, take off your shorts.
196
00:15:04,310 --> 00:15:06,350
Let's cut out the talk and get down to business.
197
00:15:08,380 --> 00:15:08,970
That's it.
198
00:15:09,920 --> 00:15:13,680
And keep your undershirt on, okay?
199
00:15:14,080 --> 00:15:14,840
Can I come?
200
00:15:16,820 --> 00:15:19,100
Oh, Angela.
201
00:15:22,350 --> 00:15:30,570
Oh, your skin is so smooth, ball.
202
00:15:35,680 --> 00:15:37,030
Wonderful.
203
00:15:39,520 --> 00:16:20,280
Oh, ding din, baby.
204
00:16:36,790 --> 00:16:59,230
Oh, okay.
205
00:17:07,820 --> 00:17:08,850
Excuse me.
206
00:17:10,170 --> 00:17:49,300
Yep, bye, Angela.
207
00:17:49,750 --> 00:17:50,830
See you tomorrow.
208
00:18:18,470 --> 00:18:19,350
What's the Bill?
209
00:18:19,670 --> 00:18:20,910
It makes an even 40.
210
00:18:21,190 --> 00:18:21,950
Thank you, sir.
211
00:18:22,740 --> 00:18:23,580
Call again, sir.
212
00:18:23,620 --> 00:18:24,100
I sure.
213
00:18:24,100 --> 00:18:24,540
Will.
214
00:18:25,190 --> 00:18:26,030
See you tomorrow.
215
00:18:26,460 --> 00:18:35,080
Any time, harry.
216
00:18:35,120 --> 00:18:36,200
Send the next one up.
217
00:18:36,200 --> 00:18:37,040
Coming up, boss.
218
00:18:38,910 --> 00:18:39,950
Good afternoon, sir.
219
00:18:40,150 --> 00:18:40,950
Good afternoon.
220
00:18:42,140 --> 00:18:42,860
What do you mean?
221
00:18:43,450 --> 00:18:44,850
Fill her up and check my oil.
222
00:18:44,970 --> 00:18:45,690
Right away, sir.
223
00:18:56,410 --> 00:18:58,570
Well, it couldn't go on like that forever.
224
00:18:58,610 --> 00:19:00,050
It was simply too good to last.
225
00:19:00,370 --> 00:19:01,730
Somebody gave it all away.
226
00:19:01,850 --> 00:19:02,890
Fire was jailed.
227
00:19:03,960 --> 00:19:04,240
Mm hmm.
228
00:19:06,410 --> 00:19:12,850
This story that might fit into the theme of young girls who go around seducing grown up men began, of all places.
229
00:19:12,850 --> 00:19:13,330
In a tub.
230
00:19:38,990 --> 00:19:39,580
But.
231
00:20:20,720 --> 00:20:28,070
LA, LA, LA, LA, LA, E.
232
00:20:52,770 --> 00:20:52,810
A.
233
00:21:21,460 --> 00:21:22,140
Me rebus.
234
00:22:01,260 --> 00:22:01,300
I.
235
00:22:22,180 --> 00:22:22,580
Man.
236
00:22:33,630 --> 00:22:44,980
Oh, oh, oh, oh, oh, okay oh, oh.
237
00:23:05,940 --> 00:23:05,980
I.
238
00:24:50,040 --> 00:24:51,990
Now, who could I blow up a storm with?
239
00:24:53,740 --> 00:24:58,340
I wonder how our dear old chemistry teacher would react to a private call from me.
240
00:25:22,750 --> 00:25:23,510
Yes.
241
00:25:24,170 --> 00:25:24,810
Hello.
242
00:25:25,090 --> 00:25:26,170
This is Helen Klein.
243
00:25:26,490 --> 00:25:27,370
Well, what is it?
244
00:25:27,890 --> 00:25:29,780
Well, I wanted, I.
245
00:25:30,580 --> 00:25:33,660
Now, something must be wrong if you call me in the middle of the night like this.
246
00:25:33,700 --> 00:25:35,140
I'm all alone in the house.
247
00:25:35,140 --> 00:25:35,460
And.
248
00:25:35,710 --> 00:25:36,430
Now listen to your.
249
00:25:36,430 --> 00:25:37,730
Helen, you're not a baby any.
250
00:25:38,100 --> 00:25:40,260
Don't try to tell me you're afraid of being alone.
251
00:25:40,500 --> 00:25:41,220
Oh, never.
252
00:25:41,340 --> 00:25:43,820
I simply want to say a final goodbye.
253
00:25:44,350 --> 00:25:46,280
But I've had enough of this.
254
00:25:46,280 --> 00:25:47,480
Helen, goodnight.
255
00:25:47,720 --> 00:25:50,320
Oh, but I've decided to end it all, so it's goodbye.
256
00:25:50,400 --> 00:25:50,440
What?
257
00:25:51,540 --> 00:25:52,780
Yes, my number is up.
258
00:25:52,860 --> 00:25:54,020
Now, listen here.
259
00:25:55,620 --> 00:25:58,020
You've always been an excellent student and very intelligent.
260
00:25:58,020 --> 00:25:59,660
What's the meaning of this absurd talk?
261
00:25:59,740 --> 00:26:01,060
What I'm telling you is true.
262
00:26:01,220 --> 00:26:02,540
I won't be alive tomorrow.
263
00:26:02,870 --> 00:26:07,230
I've had, if the overdose of sleeping pills doesn't do, I'll jump out of the window.
264
00:26:07,230 --> 00:26:07,710
What?
265
00:26:08,070 --> 00:26:09,030
Oh, forget it.
266
00:26:09,110 --> 00:26:10,750
It's too late to do anything about it.
267
00:26:11,070 --> 00:26:11,910
About what?
268
00:26:12,740 --> 00:26:14,460
I've put the pills in water to dissolve.
269
00:26:14,780 --> 00:26:16,540
We'd better talk the matter over, Helen.
270
00:26:16,860 --> 00:26:18,980
Now, listen, get some sleep tomorrow.
271
00:26:19,060 --> 00:26:19,650
There won't be a.
272
00:26:19,650 --> 00:26:20,850
Tomorrow nonsense.
273
00:26:20,850 --> 00:26:22,850
Tomorrow will go over in detail whatever's troubling you.
274
00:26:22,850 --> 00:26:27,920
Now, a girl as beautiful and intelligent as you are masters all our problems.
275
00:26:28,200 --> 00:26:31,920
Understand, and I feel positive you'll think differently after our talk.
276
00:26:32,280 --> 00:26:33,720
I'll be there in 5 minutes flat.
277
00:26:34,470 --> 00:26:37,350
He's advisable if you're hello?
278
00:26:38,350 --> 00:26:38,950
Hello?
279
00:26:58,590 --> 00:27:01,860
Nay.
280
00:27:15,570 --> 00:27:16,330
Come in, Helen.
281
00:27:17,550 --> 00:27:18,030
Yes, sir.
282
00:27:26,540 --> 00:27:27,660
Can I offer you anything?
283
00:27:28,060 --> 00:27:28,700
A coke?
284
00:27:29,540 --> 00:27:30,100
Yes, sir.
285
00:27:30,490 --> 00:27:31,130
With ice?
286
00:27:31,330 --> 00:27:31,770
Yes.
287
00:27:32,090 --> 00:27:32,530
Okay.
288
00:28:28,440 --> 00:28:29,720
Would you please tell me what's got.
289
00:28:29,720 --> 00:28:30,280
Into you?
290
00:28:30,840 --> 00:28:31,040
It's.
291
00:28:31,040 --> 00:28:31,880
Simple.
292
00:28:32,310 --> 00:28:33,590
I'm in love with you.
293
00:28:34,340 --> 00:28:34,980
Come here.
294
00:28:35,340 --> 00:28:36,700
Let me show you how much.
295
00:28:39,060 --> 00:28:40,170
So that was it.
296
00:28:40,170 --> 00:28:42,890
If this is a joke, I don't think anyone is going to find it very amusing.
297
00:28:42,890 --> 00:28:44,370
I'm going to report it to the school.
298
00:28:44,630 --> 00:28:46,030
I've had enough of this business.
299
00:28:46,030 --> 00:28:47,030
Now go back home.
300
00:28:48,150 --> 00:28:49,710
This is a fabulous bed.
301
00:28:50,540 --> 00:28:54,740
I can't wait to tell all the girls what a man our chemistry teacher can be.
302
00:28:55,410 --> 00:28:58,130
That chandelier is very easy to describe.
303
00:28:58,440 --> 00:29:00,470
So they'll be willing to believe everything.
304
00:29:01,910 --> 00:29:06,190
That it was your idea to invite me up here and seducing me was why you made me come.
305
00:29:13,170 --> 00:29:13,770
Get out.
306
00:29:15,400 --> 00:29:17,360
You have no alternative.
307
00:29:19,930 --> 00:29:21,120
This is blackmail.
308
00:29:26,940 --> 00:29:29,340
Get out of my fence and into your things.
309
00:29:29,760 --> 00:29:31,440
Get out of here before I forget myself.
310
00:29:32,310 --> 00:29:33,430
Will you let go of me?
311
00:29:34,030 --> 00:29:35,950
Oh, that was your own fault.
312
00:29:52,300 --> 00:29:53,620
This is what she claimed.
313
00:29:54,340 --> 00:29:55,260
She was desperate.
314
00:29:55,260 --> 00:30:00,990
When she finally Learned what the teacher wanted, she bit and scratched so that he sent her away without harming her.
315
00:30:02,010 --> 00:30:04,770
Her girlfriend brought the truth to light later on.
316
00:30:05,050 --> 00:30:10,690
Teachers are always in danger of becoming the object of a conspiracy if they don't keep a strong hold on themselves.
317
00:30:11,060 --> 00:30:13,260
I heard the story of a piano teacher the other day.
318
00:30:13,260 --> 00:30:14,100
That's terrific.
319
00:30:14,100 --> 00:30:16,860
It will show you what sweetness and girls are capable of.
320
00:30:26,290 --> 00:30:27,590
Du, done.
321
00:30:29,150 --> 00:30:32,070
Now play the last bars once more, Susan.
322
00:30:38,480 --> 00:30:40,230
Very good fine.
323
00:30:40,350 --> 00:30:41,230
And now comes day 2.
324
00:30:41,310 --> 00:30:44,110
You were supposed to practice for today or didn't you practice?
325
00:30:44,270 --> 00:30:45,190
Of course I did.
326
00:30:45,390 --> 00:30:59,050
All right, Susan, for heaven's sake, this photograph, where did you get it?
327
00:30:59,130 --> 00:30:59,530
Why don't you.
328
00:30:59,530 --> 00:31:00,410
Think it's nice?
329
00:31:00,450 --> 00:31:01,730
I brought it along especially to give.
330
00:31:01,730 --> 00:31:05,320
It to you as a present, as a present for me, because.
331
00:31:05,320 --> 00:31:06,880
I think you're such a wonderful teacher.
332
00:31:06,880 --> 00:31:09,560
And I wanted to ask you to make me a present of a picture of you like that.
333
00:31:10,630 --> 00:31:11,830
A photograph in the nude.
334
00:31:13,840 --> 00:31:16,940
Don't have any, but where could I have some taken?
335
00:31:17,260 --> 00:31:17,660
I made.
336
00:31:17,660 --> 00:31:19,700
Mine all by myself with my Polaroid camera.
337
00:31:19,940 --> 00:31:21,340
I could make some of you if you like.
338
00:31:21,380 --> 00:31:23,790
I have my camera and a flash there in my brief case.
339
00:31:25,090 --> 00:31:27,530
But I'm not as well proportioned as you are, Susan.
340
00:31:27,970 --> 00:31:29,650
I think your body's very beautiful.
341
00:31:45,150 --> 00:31:45,190
No.
342
00:31:48,670 --> 00:31:49,230
Mm hmm.
343
00:31:56,510 --> 00:31:57,550
Pull down the other one.
344
00:31:58,320 --> 00:31:58,720
Mm hmm.
345
00:32:12,810 --> 00:32:44,320
Please look the other way Susan, take off your things.
346
00:33:54,460 --> 00:34:01,360
Susan, darling, come closer.
347
00:34:09,460 --> 00:34:15,250
Oh, me.
348
00:34:42,520 --> 00:34:43,080
I should.
349
00:34:47,370 --> 00:35:01,050
I am, a, oh, oh, okay.
350
00:35:07,940 --> 00:35:40,990
I am oh, oh, oh.
351
00:35:41,350 --> 00:35:43,110
Susan, I hope you enjoyed yourself.
352
00:35:43,390 --> 00:35:44,950
I'm not coming anymore.
353
00:35:45,230 --> 00:35:47,310
Write my parents telling them you refuse to.
354
00:35:47,310 --> 00:35:48,350
Give me piano lessons.
355
00:35:48,710 --> 00:35:49,950
But there's no reason I should.
356
00:35:49,950 --> 00:35:50,910
Susan, maybe.
357
00:35:50,910 --> 00:35:55,350
Not for you, but I have a boyfriend and instead of you giving me lessons from now on, I intend.
358
00:35:55,350 --> 00:35:56,180
To make it with him.
359
00:35:56,460 --> 00:35:57,940
Have I made myself clear?
360
00:35:59,000 --> 00:35:59,560
Quite.
361
00:36:07,710 --> 00:36:10,190
It's amazing the ingenuity of a teenage girl.
362
00:36:10,510 --> 00:36:15,290
I remember the tale about a well developed 15 year old girl, a very fascinating story.
363
00:36:15,700 --> 00:36:18,220
I'm sure you won't hear anything like it ever again.
364
00:36:18,560 --> 00:36:19,640
It's a real knockout.
365
00:36:20,080 --> 00:36:21,480
Hello, boys and girls.
366
00:36:21,640 --> 00:36:24,720
Today I want to tell you the story of the princess and the pea.
367
00:36:25,370 --> 00:36:27,530
Once upon a time there was a princess.
368
00:36:27,840 --> 00:36:30,360
Her father, the king, was a real sugar daddy.
369
00:36:30,440 --> 00:36:35,540
He gave her all the lollipops she wanted and she loved to suck lollipops.
370
00:36:35,850 --> 00:36:37,690
But the princess was still unhappy.
371
00:36:37,970 --> 00:36:39,810
You see, she had one obsession.
372
00:36:39,970 --> 00:36:41,970
She adored sitting on peas.
373
00:36:42,460 --> 00:36:44,340
He gave her all the peace she wanted.
374
00:36:44,980 --> 00:36:48,660
But alas, she longed for just one tremendous pea to sit on.
375
00:36:48,830 --> 00:36:55,670
So she would secretly travel throughout the countryside in a coach in search of a handsome prince with a real big P.
376
00:36:56,180 --> 00:37:01,580
Well, one fine morning, a fearless prince traveling in her direction saw her and fell in love with her immediately.
377
00:37:01,910 --> 00:37:05,780
But she didn't notice she was daydreaming about a big pea.
378
00:37:06,670 --> 00:37:10,310
Then she sensed his stare and she smiled at him shyly.
379
00:37:10,350 --> 00:37:13,310
He returned her smile and thought, is my fate sealed?
380
00:37:32,800 --> 00:37:37,740
However, she had but one thought, does he have a big pea?
381
00:37:38,950 --> 00:37:40,870
She had to do something to find out.
382
00:37:41,470 --> 00:37:47,030
She knew the prince would come to her aid if she were in distress, so she decided to try opening the window of the coach.
383
00:37:47,310 --> 00:37:50,750
She tried and finally looked at him in despair.
384
00:37:53,560 --> 00:37:57,160
He saw her rosy cheeks and hastened to her aid.
385
00:37:57,480 --> 00:37:59,800
The good prince couldn't wait to please the lovely Maiden.
386
00:38:00,040 --> 00:38:03,760
She seized the opportunity and asked, have you got a big pea?
387
00:38:03,800 --> 00:38:04,720
You bet I do.
388
00:38:04,800 --> 00:38:05,040
Then.
389
00:38:05,040 --> 00:38:06,280
Do sit down next to me.
390
00:38:06,870 --> 00:38:08,190
Your wish is my command.
391
00:38:08,520 --> 00:38:12,080
They traveled side by side for a while, both yet too shy to speak.
392
00:38:12,280 --> 00:38:17,040
But finally, she asked him about his pea, and if it was a great big pea, could she sit on it?
393
00:38:17,420 --> 00:38:20,900
Well, the handsome prince agreed and he gave it to her.
394
00:38:21,180 --> 00:38:23,660
The princess sat, relishing the large size of his pea.
395
00:38:23,960 --> 00:38:26,960
The coach rocked, but she remained firmly on the pea.
396
00:38:27,320 --> 00:38:33,310
Yet somewhere deep inside of her, she knew that although it was truly large, she longed for far mightier ones.
397
00:38:34,270 --> 00:38:35,390
Her eyes strayed.
398
00:38:35,670 --> 00:38:38,830
Where would she find a pea big enough to satisfy her desires?
399
00:38:41,510 --> 00:38:46,110
She could not disappoint this handsome prince who had so willingly given her his pee.
400
00:38:46,730 --> 00:38:48,850
How could she tell him it would never do?
401
00:38:49,770 --> 00:38:54,560
The prince, however, loved the princess.
402
00:38:54,720 --> 00:38:58,940
He was enraptured by her sitting on his large pea for all he cared.
403
00:38:58,940 --> 00:39:01,300
She could sit on it forever if she so desired.
404
00:39:01,870 --> 00:39:04,020
But he could not control himself much longer.
405
00:39:04,140 --> 00:39:08,660
He knew his love could not be contained, so he opened up and his love gushed forward.
406
00:39:08,940 --> 00:39:11,020
She, however, returned the peep back to him.
407
00:39:12,370 --> 00:39:14,530
She could never become his mistress, she said.
408
00:39:14,730 --> 00:39:17,610
She must continue her search for the largest pea.
409
00:39:25,820 --> 00:39:31,700
The princess decided to take another route, but the prince, whose thirst for her was not quenched, followed her.
410
00:39:32,150 --> 00:39:33,870
She looked back at him nostalgically.
411
00:39:34,310 --> 00:39:36,670
After all, his pea was really big.
412
00:39:42,540 --> 00:39:42,900
Over there.
413
00:39:56,710 --> 00:39:57,670
I like a girl.
414
00:39:57,670 --> 00:39:58,510
It's hard to get.
415
00:39:58,890 --> 00:40:00,050
Well, you've got me.
416
00:40:00,050 --> 00:40:00,970
What now?
417
00:40:17,510 --> 00:40:18,630
Let's take a walk.
418
00:40:20,430 --> 00:40:23,620
What last one to the stream is an ass.
419
00:40:27,730 --> 00:40:28,770
Come back here.
420
00:40:30,680 --> 00:40:31,520
Come here.
421
00:40:37,920 --> 00:40:39,600
No, they call me.
422
00:40:48,650 --> 00:40:48,890
I don't know.
423
00:41:13,610 --> 00:41:25,400
Oh, no.
424
00:41:49,420 --> 00:41:50,380
Now I've got you.
425
00:41:51,220 --> 00:41:53,530
Oh, what a mad.
426
00:42:14,210 --> 00:42:14,250
Do.
427
00:42:24,720 --> 00:42:26,680
And they loved happily ever after.
428
00:42:27,030 --> 00:42:29,150
There's a marvelous story I could add to the series.
429
00:42:30,510 --> 00:42:32,590
It concerns a football player and a young girl.
430
00:42:33,030 --> 00:42:34,150
He comes from Denmark.
431
00:42:34,510 --> 00:42:35,910
Oh, but I warn you, if he sues.
432
00:42:35,910 --> 00:42:37,230
Us, it wouldn't be surprising.
433
00:42:38,530 --> 00:42:39,970
That's nothing to worry about.
434
00:42:40,210 --> 00:42:44,690
All or any similarity to living or deceased persons is pure coincidence.
435
00:42:44,840 --> 00:42:47,670
Okay, suppose we call him Larson.
436
00:42:48,370 --> 00:42:49,730
Larson decides to go.
437
00:42:49,730 --> 00:42:52,970
To an electrical appliance store since he wants to buy a new hi phi unit.
438
00:42:56,650 --> 00:42:57,920
Oh, look.
439
00:42:58,240 --> 00:42:59,590
Ooh, that's that Danish.
440
00:42:59,590 --> 00:43:00,150
Football player.
441
00:43:00,150 --> 00:43:01,230
Don't tell me I haven't met him.
442
00:43:01,430 --> 00:43:02,470
He lives in your house.
443
00:43:07,630 --> 00:43:08,990
The simplest operation.
444
00:43:09,300 --> 00:43:14,660
It's very easy, and yet it's the best technical equipment on the market today simply do like that.
445
00:43:14,660 --> 00:43:15,860
It's a matter of a second.
446
00:43:15,970 --> 00:43:20,000
And music, the likes of which you've never heard before, will encompass like this.
447
00:43:20,200 --> 00:43:20,680
That's it.
448
00:43:21,130 --> 00:43:22,690
You just have to know how it's done.
449
00:43:22,890 --> 00:43:24,610
It's only important to know what button you have to.
450
00:43:24,610 --> 00:43:25,010
Push.
451
00:43:25,330 --> 00:43:26,690
Could I get a word in?
452
00:43:27,210 --> 00:43:28,210
Yes, please.
453
00:43:28,290 --> 00:43:28,890
Thanks.
454
00:43:29,050 --> 00:43:29,370
Please.
455
00:43:29,370 --> 00:43:32,250
Excuse me if I take up your time, but a battery is all I want.
456
00:43:32,290 --> 00:43:32,690
All right.
457
00:43:33,920 --> 00:43:35,280
Thanks, Larson.
458
00:43:35,720 --> 00:43:37,680
Oh, it needs a new.
459
00:43:37,680 --> 00:43:38,600
Battery.
460
00:43:40,990 --> 00:43:43,310
Yes, but the matter is still working.
461
00:43:43,760 --> 00:43:46,040
As far as I can see, it's still functioning.
462
00:43:46,400 --> 00:43:51,040
Oh, but I've been using it an awful lot and I don't want it to stop working in the middle of things.
463
00:43:51,780 --> 00:43:52,260
I mean, you're.
464
00:43:52,260 --> 00:43:55,850
Right, it won't work forever, right?
465
00:43:56,690 --> 00:43:58,610
Well, I'll fix it for you.
466
00:43:58,650 --> 00:43:59,290
Thanks.
467
00:43:59,640 --> 00:44:01,920
When are you going back to Denmark.
468
00:44:01,920 --> 00:44:02,360
Larsen?
469
00:44:02,640 --> 00:44:03,320
Next week.
470
00:44:03,440 --> 00:44:07,280
There, that should do.
471
00:44:07,760 --> 00:44:08,000
It's.
472
00:44:08,000 --> 00:44:08,760
Too thick.
473
00:44:08,840 --> 00:44:09,400
Right?
474
00:44:09,680 --> 00:44:11,080
That one's for grown UPS.
475
00:44:11,720 --> 00:44:13,120
This one's for the little ones.
476
00:44:13,360 --> 00:44:25,350
It'll fit here you are.
477
00:44:25,390 --> 00:44:25,990
Thank you.
478
00:44:26,030 --> 00:44:26,550
How much?
479
00:44:27,510 --> 00:44:29,030
All it costs is one 25.
480
00:44:29,030 --> 00:44:29,390
Great.
481
00:44:29,670 --> 00:44:30,230
Thank you.
482
00:44:30,270 --> 00:44:30,630
Bye.
483
00:44:30,750 --> 00:44:31,270
Have fun.
484
00:44:32,240 --> 00:44:33,080
That's life.
485
00:44:33,080 --> 00:44:34,680
Practice makes perfect.
486
00:44:34,840 --> 00:44:35,750
Yes.
487
00:44:35,750 --> 00:45:09,190
Well, now this battery, I mean, this record player, who the hell could that be?
488
00:45:13,040 --> 00:45:14,000
Shake him out.
489
00:45:37,290 --> 00:45:38,690
All right, I'm coming.
490
00:45:38,690 --> 00:45:39,530
Can't even work out.
491
00:45:39,530 --> 00:45:40,130
In peace.
492
00:45:40,910 --> 00:45:41,590
Yes, please.
493
00:45:41,590 --> 00:45:42,270
Hello, Larson.
494
00:45:42,270 --> 00:45:45,070
I just wanted to ask you about the record player you bought today.
495
00:45:45,200 --> 00:45:47,160
I'm gonna buy a new one myself.
496
00:45:47,160 --> 00:45:48,360
I adore music.
497
00:45:48,520 --> 00:45:50,320
It's my favorite pastime.
498
00:45:50,940 --> 00:45:52,460
That in physical culture.
499
00:45:53,290 --> 00:45:54,930
Well, now you saw it yourself.
500
00:45:55,250 --> 00:45:56,250
Remember this morning?
501
00:45:58,250 --> 00:45:59,490
Yes, now I remember.
502
00:45:59,960 --> 00:46:00,440
Come on.
503
00:46:00,440 --> 00:46:01,200
In a moment, I'd.
504
00:46:01,200 --> 00:46:02,240
Love to.
505
00:46:03,160 --> 00:46:05,000
That salesman was a real square.
506
00:46:05,000 --> 00:46:06,240
I haven't seen anyone blush that.
507
00:46:06,240 --> 00:46:07,120
Much in years.
508
00:46:07,160 --> 00:46:07,640
Who knows?
509
00:46:07,640 --> 00:46:09,120
Maybe you just had a bad conscience.
510
00:46:09,710 --> 00:46:17,520
Today's businessman well, what kind of music would you like to hear?
511
00:46:17,800 --> 00:46:19,120
Oh, I'll leave that to you.
512
00:46:19,200 --> 00:46:19,760
All right.
513
00:46:20,240 --> 00:46:22,720
You can't imagine what some kids are capable of.
514
00:46:22,880 --> 00:46:25,520
Last week, a girl called here because she wanted my autograph.
515
00:46:25,600 --> 00:46:26,760
I said okay.
516
00:46:27,020 --> 00:46:31,300
She came up and the minute I faced the other way, she took off all her things.
517
00:46:31,420 --> 00:46:32,340
Know what she wanted.
518
00:46:32,340 --> 00:46:33,580
She wanna do dance for me.
519
00:46:33,720 --> 00:46:35,470
So I put on a record of Salome.
520
00:46:35,710 --> 00:46:39,710
Was she a sexy , boy.
521
00:46:48,670 --> 00:46:51,430
The minute I saw you, I thought so near and yet so far.
522
00:46:51,590 --> 00:46:52,590
Why not make friends?
523
00:46:52,990 --> 00:46:53,990
Mind if I take this.
524
00:46:53,990 --> 00:46:54,230
Off?
525
00:46:55,430 --> 00:46:56,470
No, go right ahead.
526
00:47:02,730 --> 00:47:05,920
With biceps like that, I bet you're as strong as a horse.
527
00:47:06,100 --> 00:47:08,220
I'm as strong as a horse in every respect.
528
00:47:08,300 --> 00:47:09,980
Singh is believing maria.
529
00:47:33,170 --> 00:47:34,850
Larson, could I ride on you?
530
00:47:34,850 --> 00:47:35,490
Okay.
531
00:47:35,490 --> 00:47:36,410
My little horse woman.
532
00:47:36,490 --> 00:47:39,210
Down, boy, giddy up.
533
00:47:48,910 --> 00:47:52,430
Oh, like that.
534
00:47:52,510 --> 00:47:56,030
Beautiful style in the.
535
00:47:56,030 --> 00:47:58,020
Wild beast I'm going to.
536
00:47:58,020 --> 00:47:58,900
Throw you.
537
00:48:03,560 --> 00:48:05,470
You are a wild one, aren't you?
538
00:48:05,470 --> 00:48:07,150
Yes.
539
00:48:07,150 --> 00:48:08,350
I am.
540
00:48:08,670 --> 00:48:10,350
And I'm about to tame you.
541
00:48:26,990 --> 00:48:29,670
You won't be able to walk after this first lesson.
542
00:48:29,710 --> 00:48:31,310
Seeing as believing.
543
00:48:32,150 --> 00:48:33,950
Well, you asked for it.
544
00:48:34,560 --> 00:48:34,920
Mm hmm.
545
00:48:44,490 --> 00:48:51,350
I'm starting to get nervous starting to get excited.
546
00:48:59,110 --> 00:49:00,780
And what have we?
547
00:49:00,780 --> 00:49:01,380
Here?
548
00:49:01,380 --> 00:49:04,460
My beautiful stallion.
549
00:49:23,640 --> 00:49:26,840
Now it's your turn to ride me.
550
00:49:30,980 --> 00:49:32,500
Yes, ma'am.
551
00:49:37,800 --> 00:49:38,120
Thank you.
552
00:50:01,590 --> 00:50:23,380
Nos, after sports, let's turn to the theater.
553
00:50:23,740 --> 00:50:24,900
Here comes Romeo.
554
00:50:25,470 --> 00:50:28,150
No matter get begone, I'll be with you straight.
555
00:50:32,060 --> 00:50:34,380
Well, Juliet, I will lie with you tonight.
556
00:50:35,180 --> 00:50:35,620
Let's see.
557
00:50:35,620 --> 00:50:39,880
For means O mischief, thou art swift.
558
00:50:41,930 --> 00:50:44,370
To enter in the thoughts of desperate men.
559
00:50:44,890 --> 00:50:55,760
I do remember an apothecary and hereof outer dwells, which late I noted in tattered weeds with overwhelming brows calling of dimples, amigo were his looks sharp.
560
00:50:55,760 --> 00:50:57,440
Misery had worn him to the bones.
561
00:50:57,560 --> 00:51:03,900
And in his needy shop, a tortoise hung, an alligator stuffed and other skins of ill shaped fishes.
562
00:51:04,300 --> 00:51:10,300
And about the shelves, a beggarly account of empty boxes, green earthen pots, bladders and musty seeds.
563
00:51:10,700 --> 00:51:13,420
Remnants of pack thread were thinly scattered.
564
00:51:22,850 --> 00:51:26,080
The showers of that kickstand were even worse than the hams.
565
00:51:26,360 --> 00:51:30,440
So after that afternoon performance for school girls, Romeo preferred a bath at home.
566
00:51:31,970 --> 00:51:32,730
Wait a minute.
567
00:51:38,420 --> 00:51:39,140
I'm in that.
568
00:51:39,140 --> 00:51:39,860
bath.
569
00:51:53,370 --> 00:51:54,370
Oh, excuse me.
570
00:51:54,370 --> 00:51:56,170
Could you give me your autograph, please?
571
00:51:56,330 --> 00:51:59,640
Be very glad to forgive this.
572
00:51:59,640 --> 00:52:00,000
Get up.
573
00:52:00,000 --> 00:52:00,960
I was taking a bath.
574
00:52:01,900 --> 00:52:02,660
What's your name?
575
00:52:02,940 --> 00:52:03,100
I'm.
576
00:52:03,100 --> 00:52:03,820
Christine.
577
00:52:03,860 --> 00:52:04,540
I loved you as.
578
00:52:04,540 --> 00:52:05,100
Romeo.
579
00:52:05,300 --> 00:52:06,860
Well, that's a lovely name.
580
00:52:07,410 --> 00:52:08,330
Pretty's Juliet.
581
00:52:20,440 --> 00:52:20,880
Remember?
582
00:52:24,550 --> 00:52:33,720
Oh, oh, okay.
583
00:52:39,880 --> 00:52:45,110
About the milk, your island hills.
584
00:52:47,770 --> 00:52:51,580
I wrote you something by oh, you like me?
585
00:52:52,270 --> 00:52:53,220
Well, yes.
586
00:52:53,490 --> 00:52:56,740
I mean ain't you a little bit too young for this sort of thing?
587
00:53:00,340 --> 00:53:02,660
Oh, I bet you ain't even 14.
588
00:53:02,820 --> 00:53:04,940
Yes, but that was centuries ago.
589
00:53:05,380 --> 00:53:06,340
Yes, but.
590
00:53:21,480 --> 00:53:21,520
Bye.
591
00:53:31,250 --> 00:53:32,850
Why the hell don't you read the doorbell?
592
00:53:34,210 --> 00:53:36,850
Oh, and I always thought you were nice.
593
00:53:36,970 --> 00:53:39,410
Well, I'll be right back with the police.
594
00:53:39,410 --> 00:53:40,250
You want you?
595
00:53:41,070 --> 00:53:43,150
And because of her, it was a real scandal.
596
00:53:43,270 --> 00:53:48,190
Let me tell you the funny story of a brat who seduced an English student before he had any inkling of what.
597
00:53:48,190 --> 00:53:48,750
Was happening.
598
00:53:58,550 --> 00:54:02,270
Love, Danny splendor thing.
599
00:54:08,010 --> 00:54:09,770
Falling in love again.
600
00:54:10,010 --> 00:54:11,370
Never wanted to.
601
00:54:18,430 --> 00:54:20,590
Man, he gives me goose pimples.
602
00:54:20,590 --> 00:54:24,070
He goes to college, but he doesn't seem interested in the facts of life.
603
00:54:24,150 --> 00:54:25,140
What a dope.
604
00:54:30,430 --> 00:54:35,670
I'm in the mood for love simply because you're near me.
605
00:54:37,110 --> 00:54:39,430
Hello, Mr Peters, home already.
606
00:54:40,070 --> 00:54:41,350
Have a nice day.
607
00:54:42,190 --> 00:54:42,990
I suppose, sir.
608
00:54:43,190 --> 00:54:43,990
You're a busy little.
609
00:54:43,990 --> 00:54:44,550
Bee, aren't you?
610
00:54:45,320 --> 00:54:46,040
Have to be.
611
00:54:46,160 --> 00:54:48,520
Mama doesn't give me any pocket money if I'm not well.
612
00:54:48,520 --> 00:54:48,960
Don't work.
613
00:54:48,960 --> 00:54:49,520
Too hard.
614
00:54:49,520 --> 00:54:50,360
Money is the root of all.
615
00:54:50,360 --> 00:54:50,720
Evil.
616
00:54:50,800 --> 00:54:53,320
I can think of things more evil than money, Mr Peters.
617
00:54:53,320 --> 00:54:55,480
I'd like to discuss them with you sometime.
618
00:54:55,520 --> 00:54:56,920
You'd be surprised.
619
00:54:59,830 --> 00:55:02,740
What the hell is she talking about, this great creature?
620
00:55:19,640 --> 00:55:21,760
I wonder if junior caught the hint.
621
00:55:22,470 --> 00:55:24,670
Well, he who hesitates is lost.
622
00:56:15,000 --> 00:56:16,510
I think I'll push my luck.
623
00:56:18,460 --> 00:56:20,150
It's me, Alan.
624
00:56:21,760 --> 00:56:24,680
Well, what's the matter?
625
00:56:25,440 --> 00:56:26,880
I'd like to have that discussion.
626
00:56:26,880 --> 00:56:27,240
Now.
627
00:56:27,520 --> 00:56:30,240
Ellen, if you're thinking what I'm thinking, then stop thinking it.
628
00:56:31,020 --> 00:56:35,700
And besides, I have a lot of theories I want to put into practice.
629
00:56:36,100 --> 00:56:36,940
You're playing with .
630
00:56:37,320 --> 00:56:37,440
You're.
631
00:56:37,440 --> 00:56:38,360
Much too young.
632
00:56:39,660 --> 00:56:42,670
How's this and this?
633
00:56:43,100 --> 00:56:44,740
Bet I could teach you a thing or 2.
634
00:56:45,570 --> 00:56:46,050
My precious.
635
00:56:46,050 --> 00:56:48,090
If anybody found out, I'd be locked up.
636
00:56:48,170 --> 00:56:49,930
And I hate prisons inside or out.
637
00:56:50,480 --> 00:56:51,560
OK, go beat it.
638
00:56:53,450 --> 00:56:54,960
Is there something wrong with you?
639
00:56:55,120 --> 00:56:56,240
Don't you like women?
640
00:56:58,380 --> 00:57:00,100
Visit a good psychiatrist.
641
00:57:01,410 --> 00:57:03,130
A book on sex might do the trick.
642
00:57:04,760 --> 00:57:07,690
Maybe one like the Kinsey report.
643
00:57:08,900 --> 00:57:10,500
Ain't you got no feelings?
644
00:57:10,660 --> 00:57:11,660
I like you.
645
00:57:12,210 --> 00:57:13,450
Oh, cut that out, Ellen.
646
00:57:13,980 --> 00:57:14,610
Why?
647
00:57:21,670 --> 00:57:23,630
If you don't take the initiative, I will.
648
00:57:23,830 --> 00:57:25,710
Now listen, Ellen, I study law.
649
00:57:25,790 --> 00:57:26,630
You're underage.
650
00:57:26,670 --> 00:57:27,350
I'm not.
651
00:57:27,450 --> 00:57:28,680
I've got more to lose than my.
652
00:57:28,680 --> 00:57:29,400
Virginity.
653
00:57:29,840 --> 00:57:31,200
I've nothing to lose.
654
00:57:31,520 --> 00:57:32,080
I see.
655
00:57:32,080 --> 00:57:35,260
But nevertheless, I.
656
00:57:35,460 --> 00:57:35,780
Just.
657
00:57:35,780 --> 00:57:38,740
Because you're a couple years older than I am, you're afraid.
658
00:57:39,380 --> 00:57:41,020
No, that's not it at all.
659
00:57:41,020 --> 00:57:41,580
It's just that.
660
00:57:41,700 --> 00:57:43,700
It's just that I'm not in the mood.
661
00:57:44,640 --> 00:57:46,200
You're panic stricken.
662
00:58:06,450 --> 00:58:06,490
Go.
663
00:58:41,970 --> 00:58:43,170
A.
664
00:59:20,160 --> 00:59:20,200
Be.
665
00:59:54,640 --> 00:59:57,760
I'd like to tell you the story of a girl who was mad about hitchhiking.
666
01:00:28,140 --> 01:00:29,210
Could you give me a lift?
667
01:00:29,250 --> 01:00:30,250
Otherwise I get the school heavy.
668
01:00:30,930 --> 01:00:33,610
Thanks, but close the door.
669
01:00:33,970 --> 01:00:35,530
I don't want to lose you along the way.
670
01:00:44,690 --> 01:00:47,520
This is a comfortable way to get to school in the morning, isn't it?
671
01:00:47,920 --> 01:00:49,400
That depends on the car and the drive.
672
01:00:49,400 --> 01:00:50,360
Satisfied today?
673
01:00:50,640 --> 01:00:52,470
Suppose I answer that one a little later?
674
01:00:52,470 --> 01:00:53,510
I'll keep my fingers crossed.
675
01:00:53,910 --> 01:00:56,240
Oh, what time do your classes start in?
676
01:00:56,240 --> 01:00:56,960
About an hour.
677
01:00:57,320 --> 01:00:58,040
In an hour.
678
01:00:58,280 --> 01:00:59,160
Look at that weather.
679
01:00:59,200 --> 01:01:01,720
What do you say we stop somewhere and take a walk in the woods?
680
01:01:01,720 --> 01:01:02,360
Why not?
681
01:01:02,510 --> 01:01:04,460
As long as you get me to school on time.
682
01:01:04,460 --> 01:01:05,780
I'd hate to play hooky again.
683
01:01:05,780 --> 01:01:06,580
I'll get you there.
684
01:01:06,660 --> 01:01:08,660
Just because I summer ride doesn't mean I like all the drums.
685
01:01:08,750 --> 01:01:09,820
Well, what about me?
686
01:01:09,900 --> 01:01:10,500
I think you're nice.
687
01:01:13,310 --> 01:01:19,140
I just love convertible better than schools, eh?
688
01:04:55,320 --> 01:04:56,990
Hello.
689
01:04:58,070 --> 01:05:00,670
Now I guess you're thinking, here he comes with his sportsman again.
690
01:05:10,190 --> 01:05:13,020
Wait, wait, wait, wait.
691
01:05:14,100 --> 01:05:14,540
Take a second.
692
01:05:14,740 --> 01:05:15,620
Hey, hey, wait.
693
01:05:16,100 --> 01:05:16,500
Sing a second.
694
01:05:16,740 --> 01:05:17,140
Sing a suck.
695
01:05:17,300 --> 01:05:18,300
Hey, hey, hey.
696
01:05:19,260 --> 01:05:19,700
Take a second.
697
01:05:20,100 --> 01:05:22,700
Hate, speak hate.
698
01:05:25,060 --> 01:06:12,230
Hey, hey, hey, hey.
699
01:06:12,230 --> 01:06:13,310
You guys come over here.
700
01:06:13,550 --> 01:06:14,510
Come on, hurry up.
701
01:06:17,530 --> 01:06:24,870
Look, are they going to like us when they find out we're watching, eh?
702
01:06:26,630 --> 01:06:28,390
Ooh, that bad man.
703
01:06:28,390 --> 01:06:29,510
He's gaining speed.
704
01:06:29,510 --> 01:06:32,270
I wonder who's gonna reach the finish line first.
705
01:06:32,510 --> 01:06:33,950
Looks like they're at the stretch.
706
01:06:44,460 --> 01:06:46,620
After so much sports, why don't we make a night of it?
707
01:06:46,740 --> 01:06:47,900
Well, I've got the time.
708
01:06:47,900 --> 01:06:48,700
You got the money.
709
01:06:48,980 --> 01:06:50,180
I've got some.
710
01:06:50,550 --> 01:06:51,110
I got the money.
711
01:06:51,110 --> 01:06:51,830
You got the girls.
712
01:06:51,830 --> 01:06:52,630
No trouble there.
713
01:06:52,670 --> 01:06:53,950
That's what you always say.
714
01:06:54,070 --> 01:06:55,790
I know one who's enough for the 4 of us.
715
01:06:55,870 --> 01:06:56,910
galore.
716
01:06:56,960 --> 01:06:58,790
And where have you been keeping it?
717
01:06:59,390 --> 01:07:00,070
Okay.
718
01:07:00,070 --> 01:07:02,270
You'll have to provide appropriate specialty.
719
01:07:02,430 --> 01:07:03,430
I'll bring the liquor.
720
01:07:03,850 --> 01:07:05,610
The lady likes him stiff with the drinks.
721
01:07:11,980 --> 01:07:13,540
I bet she's not gonna come.
722
01:07:14,430 --> 01:07:14,990
Wait and see.
723
01:07:14,990 --> 01:07:15,750
Maybe she will.
724
01:07:16,110 --> 01:07:18,110
Oh, boys, fighters.
725
01:07:18,110 --> 01:07:19,510
Here comes our fly.
726
01:07:20,480 --> 01:07:20,830
What?
727
01:07:20,830 --> 01:07:23,630
She look like a knockout, you ugly .
728
01:07:23,630 --> 01:07:24,830
You haven't had a girl for so long.
729
01:07:24,830 --> 01:07:26,750
You say Frankenstein's daughter was a knockout.
730
01:07:26,790 --> 01:07:27,870
He wasn't kidding.
731
01:07:28,210 --> 01:07:29,770
galore.
732
01:07:29,990 --> 01:07:30,830
Greedy is a barn.
733
01:07:30,830 --> 01:07:31,830
That's a new one.
734
01:07:33,380 --> 01:07:34,500
Well, this is Judy.
735
01:07:34,940 --> 01:07:36,180
Come on, say hello, boys.
736
01:07:36,340 --> 01:07:36,900
How you, babe?
737
01:07:37,020 --> 01:07:37,420
Oh, hi.
738
01:07:38,590 --> 01:07:39,510
Would you like a drink?
739
01:07:40,030 --> 01:07:43,110
I think you are a scotch.
740
01:07:43,150 --> 01:07:44,310
One scotch coming up.
741
01:07:44,470 --> 01:07:45,830
I'll make a double pardon.
742
01:07:45,830 --> 01:07:46,310
A beer glass.
743
01:07:46,310 --> 01:07:46,830
Here you are.
744
01:07:47,760 --> 01:07:48,950
Thanks to expenditure.
745
01:07:49,070 --> 01:07:51,430
Welcome to your health, gentlemen.
746
01:07:52,170 --> 01:07:52,530
Chin.
747
01:07:52,570 --> 01:07:53,050
Cheers.
748
01:07:53,050 --> 01:07:58,380
Out of the hat, look at the way she gulps that down.
749
01:07:58,580 --> 01:08:00,620
Judy does everything wholeheartedly.
750
01:08:00,900 --> 01:08:01,700
Everything.
751
01:08:05,260 --> 01:08:05,980
Not bad.
752
01:08:06,930 --> 01:08:07,650
Well, what now?
753
01:08:08,370 --> 01:08:10,890
Didn't anyone think of bringing music with a beat?
754
01:08:10,970 --> 01:08:12,610
I'm not gonna dance to that.
755
01:08:13,130 --> 01:08:14,610
Some beat coming up.
756
01:08:14,930 --> 01:08:20,960
Ma'am, anything to please the little lady that Judy dance for them like you dance for me.
757
01:08:21,400 --> 01:08:22,640
Please, Judy, dance for us.
758
01:08:22,640 --> 01:08:25,900
Well, if you insist, give it to him.
759
01:08:25,900 --> 01:08:26,220
Judy.
760
01:09:00,600 --> 01:09:02,040
Man, she really turns me.
761
01:09:02,040 --> 01:09:02,080
Off.
762
01:09:02,440 --> 01:09:04,080
She's everything I told you, isn't.
763
01:09:04,080 --> 01:09:04,280
She?
764
01:09:04,760 --> 01:09:06,080
That remains to be seen.
765
01:09:06,400 --> 01:09:07,680
You promised us more.
766
01:09:07,680 --> 01:09:09,360
Be patient, my boy.
767
01:09:09,850 --> 01:09:30,750
Good time, hey, Judy, take them off.
768
01:09:50,180 --> 01:09:54,150
Jesus, man, what did I tell you.
769
01:10:38,660 --> 01:10:45,580
Ain't those hot pants too hot?
770
01:10:46,160 --> 01:10:46,720
Take him off.
771
01:10:46,760 --> 01:11:07,510
Hunt and it's getting hot.
772
01:11:07,770 --> 01:11:09,410
If you're good to all enjoy.
773
01:11:09,410 --> 01:11:09,770
Each other.
774
01:12:01,080 --> 01:12:01,280
Ooh, woo.
775
01:12:01,480 --> 01:12:01,840
Boots dry.
776
01:12:22,840 --> 01:12:24,000
I've had it.
777
01:12:24,040 --> 01:12:24,760
That was great.
778
01:12:24,760 --> 01:12:25,400
You were sensation.
779
01:12:25,400 --> 01:12:25,880
Very good.
780
01:12:25,880 --> 01:12:27,520
Prudence dance couldn't have been better.
781
01:12:28,520 --> 01:12:30,200
In the middle ages, they would have burned a witch.
782
01:12:30,200 --> 01:12:32,520
Like I would have jumped into the flames to save her.
783
01:12:34,680 --> 01:12:36,600
And no, you pay for your supper.
784
01:12:43,130 --> 01:12:46,990
Well, who's first come on, you.
785
01:12:51,900 --> 01:12:53,860
Well, mm hmm.
786
01:14:10,640 --> 01:14:11,920
Did it.
787
01:14:13,080 --> 01:14:15,080
Oh, my god.
788
01:14:17,530 --> 01:14:17,730
Ready?
789
01:14:21,930 --> 01:14:22,250
I don't know.
790
01:14:31,340 --> 01:14:33,100
Oh, my god.
791
01:14:33,100 --> 01:15:17,620
Oh, okay.
792
01:15:17,770 --> 01:15:17,810
Okay.
793
01:15:32,420 --> 01:15:35,660
Tell me, weren't you an active sportsman until just a few months back?
794
01:15:36,150 --> 01:15:39,510
Which reminds me, weren't you on the legitimate stage before you came here?
795
01:15:39,550 --> 01:15:41,710
Well, I admit I used to be a school teacher.
796
01:15:41,790 --> 01:15:43,950
As for me, I've never owned a service station.
797
01:15:43,950 --> 01:15:44,910
No, you were accustomed.
798
01:15:45,920 --> 01:15:52,750
Gentlemen, please, don't tell me our Mary was a piano teacher.
799
01:15:53,850 --> 01:15:55,130
And weren't you.
800
01:15:55,130 --> 01:15:55,970
Once a painter?
801
01:15:56,930 --> 01:15:57,690
How did you know?
802
01:16:00,320 --> 01:16:02,480
Yes, I found some records in the archives that.
803
01:16:03,240 --> 01:16:03,750
Thanks.
804
01:16:03,750 --> 01:16:04,350
I'll be right up.
805
01:16:08,750 --> 01:16:09,750
I'll be right back.
806
01:16:09,750 --> 01:16:10,030
Stick.
807
01:16:10,030 --> 01:16:10,350
Around.
808
01:16:10,350 --> 01:16:10,590
Right.
809
01:16:29,400 --> 01:16:34,770
And this is absolute power burn, like taking the work then.
56913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.