Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,643 --> 00:00:05,603
All of Carrick View
is out of bounds.
2
00:00:05,603 --> 00:00:07,603
Angela Mackle is OOB.
3
00:00:07,603 --> 00:00:09,563
It's all the streets
where the McIntyres live.
4
00:00:09,563 --> 00:00:11,163
Why would they be off limits to us?
5
00:00:11,163 --> 00:00:14,003
There's enough bad things in life
that'll come looking for you, son.
6
00:00:14,003 --> 00:00:15,563
You don't need to
go looking for them.
7
00:00:15,563 --> 00:00:16,603
Angela?
8
00:00:16,603 --> 00:00:18,003
Lough Point?
9
00:00:18,003 --> 00:00:19,163
That must be nice up there.
10
00:00:19,163 --> 00:00:21,003
Yeah. Yeah, yeah.
11
00:00:22,163 --> 00:00:24,723
Mrs McIntyre, do you feel up
to answering a few questions?
12
00:00:24,723 --> 00:00:26,403
See you brought the big crayon
tonight.
13
00:00:26,403 --> 00:00:28,763
Do you mind, Constable?
I'm interviewing a victim here.
14
00:00:28,763 --> 00:00:31,043
You a victim here, Tina?
Mm-hm.
15
00:00:31,043 --> 00:00:33,363
Somebody mentions something
in a phone call, or...
16
00:00:33,363 --> 00:00:35,123
Mentions they want to kill me?
17
00:00:35,123 --> 00:00:37,763
Most of what you need to know
is in there.
18
00:00:37,763 --> 00:00:40,043
I'm not worried about myself.
It's my mum.
19
00:00:40,043 --> 00:00:41,483
Maybe it's time you left home.
20
00:00:41,483 --> 00:00:42,763
James told me to give it to you.
21
00:00:42,763 --> 00:00:45,243
It's your father's pension
from the organisation.
22
00:00:45,243 --> 00:00:47,443
It's what we are entitled to.
Just take the money, Ma.
23
00:00:47,443 --> 00:00:49,803
You get it from the usual place?
The Dublin lads, yeah.
24
00:00:49,803 --> 00:00:53,003
I keep records of the drop-offs
and how much goes out.
25
00:00:53,003 --> 00:00:54,963
Have you been dealing off base?
26
00:00:54,963 --> 00:00:57,963
You are in big trouble, wee fella.
27
00:01:06,083 --> 00:01:07,323
OK.
28
00:01:07,323 --> 00:01:08,923
Thank you.
Thanks. Cheers.
29
00:01:08,923 --> 00:01:11,843
LOCAL RADIO IN BACKGROUND
30
00:01:41,043 --> 00:01:44,163
THUDDING MUSIC FROM CAR
31
00:01:48,163 --> 00:01:50,003
MUSIC BLARES
32
00:01:50,003 --> 00:01:51,203
How's it going?
33
00:01:51,203 --> 00:01:52,603
Yo.
34
00:01:52,603 --> 00:01:55,523
We're on for tonight,
out the back of yours.
35
00:01:59,363 --> 00:02:00,763
What time?
36
00:02:02,603 --> 00:02:04,203
Whenever we're there.
37
00:02:08,443 --> 00:02:10,683
Sorry. Spilt a bit.
38
00:02:36,883 --> 00:02:39,683
CLOCK TICKS
39
00:02:39,683 --> 00:02:41,843
FOOTSTEPS APPROACH
40
00:02:54,763 --> 00:02:56,243
The kids are asleep.
41
00:02:56,243 --> 00:02:57,643
They're in our room.
42
00:02:58,803 --> 00:03:00,243
Good.
43
00:03:06,123 --> 00:03:07,523
Here.
44
00:03:09,203 --> 00:03:10,883
Get the whisky, would you?
45
00:03:16,083 --> 00:03:18,123
FOOTSTEPS RECEDE
46
00:03:19,523 --> 00:03:21,763
GLASSES CLINK
47
00:03:24,403 --> 00:03:26,403
FOOTSTEPS APPROACH
48
00:03:47,003 --> 00:03:48,363
Take it.
49
00:03:57,203 --> 00:03:58,803
Oh, shit.
50
00:04:00,323 --> 00:04:03,603
You OK?
Er, yeah. Yeah, I'm fine.
51
00:04:03,603 --> 00:04:05,163
I'm just tired.
52
00:04:07,203 --> 00:04:09,403
Can't get used to these lates.
53
00:04:09,403 --> 00:04:11,763
Yeah, it can't be easy at your age.
54
00:04:11,763 --> 00:04:13,163
You what?
55
00:04:15,443 --> 00:04:17,083
You cheeky bastard.
56
00:04:21,803 --> 00:04:23,443
It is hard.
57
00:04:23,443 --> 00:04:25,003
My son thinks I'm a ghost.
58
00:04:26,483 --> 00:04:27,923
What age is he?
59
00:04:27,923 --> 00:04:31,523
Er, he's 17.
He's doing his A levels.
60
00:04:31,523 --> 00:04:32,963
I mean...
61
00:04:32,963 --> 00:04:35,323
..I don't think
there's a worse time
62
00:04:35,323 --> 00:04:36,563
I could be doing this.
63
00:04:36,563 --> 00:04:38,883
You must have had him
when you were young.
64
00:04:38,883 --> 00:04:40,323
Yeah.
65
00:04:40,323 --> 00:04:41,443
You got kids?
66
00:04:42,443 --> 00:04:43,763
No, no kids.
67
00:04:46,243 --> 00:04:48,083
So, shall we...?
Shall we...? Yeah.
68
00:04:51,643 --> 00:04:53,123
STEVIE YAWNS
69
00:04:53,123 --> 00:04:55,883
You're tired too. Yeah.
GRACE LAUGHS
70
00:05:10,843 --> 00:05:12,483
What a shithole.
71
00:05:13,683 --> 00:05:16,323
I've been waiting for you
over two hours!
72
00:05:16,323 --> 00:05:18,923
Er, Mr Wallace?
Doctor.
73
00:05:19,963 --> 00:05:22,363
Oh. Doctor Wallace.
74
00:05:22,363 --> 00:05:24,603
Can you tell us what happened?
I was asleep,
75
00:05:24,603 --> 00:05:27,083
and I was woken by
the sound of the engine.
76
00:05:27,083 --> 00:05:29,043
I jumped out of bed,
77
00:05:29,043 --> 00:05:32,523
then I saw my car being
driven out of my driveway,
78
00:05:32,523 --> 00:05:33,963
and not by me.
79
00:05:33,963 --> 00:05:36,043
And I still have these.
80
00:05:38,763 --> 00:05:42,603
Er...
so it's a Range Rover 50?
81
00:05:42,603 --> 00:05:45,203
Registration DR 007?
82
00:05:46,523 --> 00:05:48,883
Don't suppose it has
an ejector seat, does it?
83
00:05:48,883 --> 00:05:51,163
HE CHUCKLES
84
00:05:51,163 --> 00:05:55,203
I'm not sure I like your attitude,
Constable...
85
00:05:55,203 --> 00:05:56,363
..Cliff.
86
00:05:56,363 --> 00:05:58,083
Well...
87
00:05:58,083 --> 00:05:59,803
..Doctor...
88
00:05:59,803 --> 00:06:02,843
..I'm a wee bit like Guinness
in that way.
89
00:06:02,843 --> 00:06:05,763
Acquired taste.
THEY CHUCKLE
90
00:06:08,403 --> 00:06:10,763
I'll just go and radio this in.
91
00:06:14,283 --> 00:06:17,043
GERRY WHISTLES
92
00:06:19,803 --> 00:06:21,723
KNOCKING AT DOOR
93
00:06:29,563 --> 00:06:31,763
SHE BREATHES RAGGEDLY
Come on, son.
94
00:06:34,483 --> 00:06:36,003
Come on. Please.
95
00:06:53,123 --> 00:06:54,803
Wait! Don't forget these.
96
00:07:12,123 --> 00:07:14,963
You'll be OK. Look at me.
97
00:07:14,963 --> 00:07:16,443
You'll be OK.
98
00:07:20,283 --> 00:07:21,323
Come on, Junior.
99
00:07:23,203 --> 00:07:24,923
Please, son.
100
00:07:27,243 --> 00:07:29,043
Love you.
101
00:07:29,043 --> 00:07:30,763
I have to stay here.
102
00:07:32,323 --> 00:07:33,683
Just go with them,
103
00:07:33,683 --> 00:07:35,723
and do as they say, all right?
104
00:07:45,203 --> 00:07:47,043
I'm sorry, Da.
105
00:07:47,043 --> 00:07:48,483
I know, son.
106
00:07:57,203 --> 00:07:58,883
Fuck.
107
00:08:04,283 --> 00:08:06,043
On the ground.
108
00:08:06,043 --> 00:08:07,443
Face down.
109
00:08:10,243 --> 00:08:11,963
You're OK, son.
110
00:08:23,763 --> 00:08:25,883
No, no, please.
I won't do it again!
111
00:08:25,883 --> 00:08:27,163
Please! I'm sorry!
112
00:08:27,163 --> 00:08:29,003
JP SENIOR SOBS
No, please, no.
113
00:08:29,003 --> 00:08:32,243
No, please, please,
don't do this. Please!
114
00:08:32,243 --> 00:08:33,803
No, please, please, don't!
115
00:08:33,803 --> 00:08:35,083
No, please, stop!
116
00:08:35,083 --> 00:08:37,883
PARENTS SCREAM
117
00:08:37,883 --> 00:08:39,123
DOG BARKS
118
00:08:39,123 --> 00:08:42,963
Junior! Junior!
119
00:08:42,963 --> 00:08:44,963
Oh, son!
120
00:08:44,963 --> 00:08:48,003
Siobhan! Siobhan!
HE SOBS
121
00:08:50,483 --> 00:08:52,363
My wee boy!
122
00:08:53,523 --> 00:08:55,883
SOBBING CONTINUES
123
00:09:02,683 --> 00:09:05,083
LIQUID TRICKLES
124
00:09:30,123 --> 00:09:33,083
Breathe, JP! Breathe, son!
SIRENS WAIL
125
00:09:33,083 --> 00:09:34,603
They're coming now.
126
00:09:34,603 --> 00:09:35,843
Up here!
127
00:09:37,283 --> 00:09:38,763
Please!
128
00:09:38,763 --> 00:09:40,483
JP JUNIOR WHIMPERS AND GASPS
129
00:09:46,083 --> 00:09:49,043
Trauma kit. Trauma kit.
130
00:09:49,043 --> 00:09:51,403
Help, please!
Stand back, please, sir.
131
00:09:51,403 --> 00:09:53,243
Stand back, please.
He's been shot!
132
00:09:55,763 --> 00:09:57,563
JP JUNIOR YELLS
133
00:09:58,923 --> 00:10:01,083
It's burning, it's burning,
please!
134
00:10:02,843 --> 00:10:04,203
Grace.
135
00:10:04,203 --> 00:10:06,683
Hey! Trauma kit.
136
00:10:08,243 --> 00:10:09,683
Going to tourniquet him.
137
00:10:09,683 --> 00:10:11,683
OK. What's your name?
138
00:10:11,683 --> 00:10:14,243
Don't let me die!
What is his name?
139
00:10:14,243 --> 00:10:17,963
Same as me. It's JP.
All right, OK. JP, JP, JP.
140
00:10:17,963 --> 00:10:20,083
You are OK, you're going to be OK,
all right?
141
00:10:20,083 --> 00:10:22,603
JP, you're going to feel a burning
in your leg,
142
00:10:22,603 --> 00:10:24,883
but that's a good sign, OK?
That's a good thing.
143
00:10:24,883 --> 00:10:27,523
JP YELLS
144
00:10:27,523 --> 00:10:28,923
No!
145
00:10:28,923 --> 00:10:31,523
JP YELLS
Get on to the ambulance, please.
146
00:10:31,523 --> 00:10:33,003
Get an ambulance update.
147
00:10:33,003 --> 00:10:34,403
JP GROANS
148
00:10:34,403 --> 00:10:37,283
Uniform, Uniform, Bravo Lima 72.
149
00:10:37,283 --> 00:10:38,963
Requesting ambulance ETA. Over.
150
00:10:38,963 --> 00:10:42,203
We have an ambulance. Should
be with you any minute now. Over.
151
00:10:42,203 --> 00:10:44,683
Keep a bit of pressure on that,
Grace, please.
152
00:10:44,683 --> 00:10:46,483
JP WHIMPERS
153
00:10:46,483 --> 00:10:48,683
JP?
154
00:10:48,683 --> 00:10:50,723
No, JP, JP, open your eyes. You...
155
00:10:50,723 --> 00:10:53,483
Don't close your eyes, OK?
Look at me, JP.
156
00:10:54,603 --> 00:10:56,923
- JP!
- Siobhan!
157
00:10:56,923 --> 00:10:59,763
No! Siobhan, no! No!
I want to see him!
158
00:10:59,763 --> 00:11:02,163
Get back. Stay back. Get back!
SIREN WAILS
159
00:11:02,163 --> 00:11:04,203
I want to see him!
Get back in the house!
160
00:11:04,203 --> 00:11:08,083
I want see him, my boy!
What did they do to my boy?!
161
00:11:08,083 --> 00:11:10,083
He's going to be OK.
He's getting...
162
00:11:10,083 --> 00:11:11,883
Get off me!
163
00:11:11,883 --> 00:11:13,443
It's my son! Please!
164
00:11:13,443 --> 00:11:15,123
Let's get in here. Come on.
165
00:11:16,483 --> 00:11:18,363
JP, can you hear me?
What have they done to him?
166
00:11:18,363 --> 00:11:19,723
JP, you're doing good, kid.
167
00:11:19,723 --> 00:11:21,803
RAGGED BREATHING
168
00:11:21,803 --> 00:11:23,363
What's your relation to him?
169
00:11:23,363 --> 00:11:24,883
I'm his da. JP...
170
00:11:24,883 --> 00:11:27,003
Keep talking to him.
Try and keep him awake, please.
171
00:11:27,003 --> 00:11:29,083
You're going to be OK. Stay awake,
big man, come on.
172
00:11:29,083 --> 00:11:30,243
Let go! I want to see him!
173
00:11:30,243 --> 00:11:33,043
He's going to be all right.
Just get inside, OK?
174
00:11:33,043 --> 00:11:36,603
Right. Er... Look, can you
tell me what happened?
175
00:11:36,603 --> 00:11:38,883
What happened?! My son was shot!
176
00:11:38,883 --> 00:11:40,963
No, I know, I understand...
Look, I understand
177
00:11:40,963 --> 00:11:43,643
how difficult this must be,
but can you tell me...
178
00:11:43,643 --> 00:11:45,563
..how it happened?
179
00:11:45,563 --> 00:11:47,003
We heard the shots.
180
00:11:48,243 --> 00:11:49,563
My husband ran outside
181
00:11:49,563 --> 00:11:51,883
and I stayed here
with the younger kids.
182
00:11:51,883 --> 00:11:53,363
OK.
183
00:11:55,083 --> 00:11:59,963
You see, er, we received calls
from a few of the residents
184
00:11:59,963 --> 00:12:02,843
reporting the shooting at 9:39pm,
185
00:12:02,843 --> 00:12:05,243
and you called five minutes later.
186
00:12:05,243 --> 00:12:07,323
Why such a delay?
187
00:12:07,323 --> 00:12:10,523
Because my son had just been shot!
188
00:12:10,523 --> 00:12:13,283
We were a wee bit busy,
you know?
189
00:12:14,283 --> 00:12:16,083
Was this done by appointment?
190
00:12:18,003 --> 00:12:19,763
Did you know they were coming?
191
00:12:22,763 --> 00:12:25,123
I've nothing more to say about it.
192
00:12:28,803 --> 00:12:30,603
DOORBELL
193
00:12:32,323 --> 00:12:34,003
FOOTSTEPS APPROACH
194
00:12:37,403 --> 00:12:39,123
How are you, love?
195
00:12:39,123 --> 00:12:41,483
What are you doing here?
Ah, just...
196
00:12:41,483 --> 00:12:43,323
..thought I'd call in and say hello.
197
00:12:59,403 --> 00:13:00,963
You got the place looking well.
198
00:13:03,283 --> 00:13:06,363
Gordy told me you didn't take
your allowance this month,
199
00:13:06,363 --> 00:13:08,123
that you'd given it back.
200
00:13:08,123 --> 00:13:11,723
I just don't want to take it
any more. OK?
201
00:13:20,203 --> 00:13:21,363
Listen...
202
00:13:23,163 --> 00:13:25,643
..I want to talk to you about
all that roaring and shouting
203
00:13:25,643 --> 00:13:29,603
you were doing in the street the
other day. It's bad news, love.
204
00:13:29,603 --> 00:13:33,563
I know things haven't been easy
for you,
205
00:13:33,563 --> 00:13:35,803
God knows we all know that,
206
00:13:35,803 --> 00:13:38,323
but bringing the police
around here like that...
207
00:13:40,003 --> 00:13:42,283
..it's not on.
208
00:13:42,283 --> 00:13:44,403
And then you take a lift home
from a peeler.
209
00:13:45,843 --> 00:13:47,643
That's just dangerous, love.
210
00:13:49,683 --> 00:13:52,243
Now, I've been looking
after you and the wee lad,
211
00:13:52,243 --> 00:13:54,043
like I promised Rory I would,
212
00:13:54,043 --> 00:13:55,883
but even I have my limits.
213
00:13:55,883 --> 00:13:58,483
Now, any more of this rubbish
from you
214
00:13:58,483 --> 00:14:00,763
and I won't be looking
after either of you any more.
215
00:14:01,923 --> 00:14:03,123
In fact...
216
00:14:04,203 --> 00:14:06,123
..I'll be doing
the exact opposite.
217
00:14:14,003 --> 00:14:16,963
FOOTSTEPS RECEDE
218
00:14:16,963 --> 00:14:19,123
DOOR OPENS
219
00:14:31,163 --> 00:14:34,043
Put that on. I don't want
to get blood on the car.
220
00:14:43,403 --> 00:14:45,483
Come on, you were
a social worker, you've never
221
00:14:45,483 --> 00:14:49,203
dealt with stuff like this before?
Yeah, no, I have, but not like that.
222
00:14:49,203 --> 00:14:51,883
Not up close.
AMBULANCE REVERSING BEEPS
223
00:14:53,963 --> 00:14:55,523
Well, you'll get used to it.
224
00:14:56,803 --> 00:14:59,243
Catch the shite,
empty the bucket, repeat.
225
00:14:59,243 --> 00:15:00,283
No.
226
00:15:01,283 --> 00:15:03,803
No, Stevie, we can do better
than that.
227
00:15:03,803 --> 00:15:05,283
Come on.
228
00:15:35,843 --> 00:15:37,443
HE COUGHS
229
00:15:40,843 --> 00:15:42,403
Right?
230
00:15:42,403 --> 00:15:44,283
Story, bud?
Yeah, good.
231
00:15:44,283 --> 00:15:46,003
All went OK.
232
00:15:46,003 --> 00:15:48,363
Come here to me, you, yeah?
CLEARS THROAT
233
00:15:49,963 --> 00:15:52,603
There's an extra 5% in that batch.
234
00:15:54,363 --> 00:15:56,043
So we're good for last time, yeah?
235
00:15:56,043 --> 00:15:57,203
Mm.
236
00:15:58,723 --> 00:16:00,563
Something else I want
to chat to you about.
237
00:16:03,883 --> 00:16:05,323
ENGINE REVS
238
00:16:06,403 --> 00:16:08,123
HE COUGHS
239
00:16:15,043 --> 00:16:17,803
INAUDIBLE
240
00:16:36,483 --> 00:16:38,803
Look, can I talk to him? Alone?
241
00:16:40,003 --> 00:16:41,643
Well, when that happens,
242
00:16:41,643 --> 00:16:44,323
I usually have to explain
things to a senior officer.
243
00:16:47,083 --> 00:16:48,363
HE SIGHS
244
00:16:48,363 --> 00:16:50,763
OK. I'll go and get a coffee.
245
00:17:05,563 --> 00:17:07,603
Do you mind if I sit?
246
00:17:21,683 --> 00:17:23,123
How are you doing?
247
00:17:26,283 --> 00:17:27,643
He'll be OK.
248
00:17:35,723 --> 00:17:38,803
Look, what the doctors
won't tell you
249
00:17:38,803 --> 00:17:43,003
is that when JP wakes up,
he will probably be happy.
250
00:17:44,323 --> 00:17:47,323
He'll be relieved that
it wasn't as bad as he thought.
251
00:17:47,323 --> 00:17:49,083
And in a week or two...
252
00:17:50,283 --> 00:17:51,843
..he might go quiet.
253
00:17:53,563 --> 00:17:56,923
Your doctor...might prescribe
him antidepressants
254
00:17:56,923 --> 00:17:58,403
to go with the painkillers,
255
00:17:58,403 --> 00:18:00,603
but you really need
to keep an eye on him.
256
00:18:00,603 --> 00:18:01,923
OK?
257
00:18:04,843 --> 00:18:08,563
It will be the physiotherapy that's
the hardest, though, because...
258
00:18:10,003 --> 00:18:12,083
..well, because...
259
00:18:14,163 --> 00:18:16,403
..that's when he might realise
that he...
260
00:18:17,603 --> 00:18:21,363
..he might not walk properly
again, or...
261
00:18:21,363 --> 00:18:23,043
..or ride a scooter.
262
00:18:26,443 --> 00:18:28,323
He might say he hates you for it.
263
00:18:30,243 --> 00:18:31,563
Hates me?
264
00:18:33,083 --> 00:18:35,203
For allowing it to happen.
265
00:18:37,043 --> 00:18:39,603
I didn't...
No, look, I'm not blaming you.
266
00:18:39,603 --> 00:18:41,403
I'm not blaming you. I know...
267
00:18:43,323 --> 00:18:44,803
I know how it works.
268
00:18:45,963 --> 00:18:48,363
I think you're a man who's been
given a terrible choice.
269
00:18:48,363 --> 00:18:50,963
They either put a bullet
in his head
270
00:18:50,963 --> 00:18:52,523
or in his knee.
271
00:18:56,123 --> 00:18:57,723
That was it, wasn't it?
272
00:18:59,923 --> 00:19:01,763
Would you make a statement for us?
273
00:19:01,763 --> 00:19:04,363
You're not in England any more,
love.
274
00:19:04,363 --> 00:19:08,883
You don't just run around touting to
the peelers just because...
275
00:19:08,883 --> 00:19:11,603
What, because somebody tried
to shoot your child?
276
00:19:13,803 --> 00:19:15,163
Look...
277
00:19:16,323 --> 00:19:19,083
..I'm not from here,
but I have lived here
278
00:19:19,083 --> 00:19:21,283
for 20 years.
20 years, huh?
279
00:19:22,363 --> 00:19:25,403
Well, you should know by now
that if I give a statement,
280
00:19:25,403 --> 00:19:26,643
they're coming back,
281
00:19:26,643 --> 00:19:30,123
only this time they're not
aiming for his knees.
282
00:19:30,123 --> 00:19:31,443
Nor mine.
283
00:19:36,563 --> 00:19:39,963
Constable Ellis?
DS Canning.
284
00:19:39,963 --> 00:19:43,323
You're off shift, so
what are you doing here?
285
00:19:43,323 --> 00:19:46,483
Well, I was first responder
at the scene.
286
00:19:46,483 --> 00:19:49,003
The mother, she was worried,
and the father wasn't
287
00:19:49,003 --> 00:19:50,763
answering his phone, so...
Right.
288
00:19:50,763 --> 00:19:53,083
I'll take it from here.
Just send me through
289
00:19:53,083 --> 00:19:55,083
the paperwork in the morning,
will you?
290
00:19:57,003 --> 00:19:58,643
Mr Whelan, I'm DS Murray Canning.
291
00:19:58,643 --> 00:20:00,643
I'll be leading this investigation.
292
00:20:00,643 --> 00:20:02,363
I'm very sorry to hear
what's happened.
293
00:20:02,363 --> 00:20:05,283
Would you mind coming in with me
to the next room to talk this over?
294
00:20:08,003 --> 00:20:09,603
THUD
295
00:21:01,563 --> 00:21:03,163
Jesus, Annie!
296
00:21:03,163 --> 00:21:05,163
I nearly shot you, Ma!
297
00:21:06,923 --> 00:21:08,683
You told me you'd quit!
298
00:21:08,683 --> 00:21:10,603
Well, I had. During the day.
299
00:21:11,683 --> 00:21:13,203
What are you doing with that?
300
00:21:14,523 --> 00:21:17,003
There's... There's something
I need to tell you.
301
00:21:24,283 --> 00:21:26,283
What was all that about
with you and Sully?
302
00:21:26,283 --> 00:21:27,803
Oh, we were talking about...
303
00:21:27,803 --> 00:21:29,763
Mind your own fucking business!
304
00:21:33,803 --> 00:21:35,483
Which car are we?
305
00:21:35,483 --> 00:21:37,003
This is us.
306
00:21:37,003 --> 00:21:39,323
You're messing.
Ha!
307
00:21:39,323 --> 00:21:41,683
You're driving. I am wrecked.
308
00:21:45,283 --> 00:21:46,443
Fuck.
309
00:22:03,523 --> 00:22:05,803
So Det South picked up
the vehicle
310
00:22:05,803 --> 00:22:07,683
crossing the border
early this morning.
311
00:22:07,683 --> 00:22:10,723
Overt and covert cameras,
in combination
312
00:22:10,723 --> 00:22:15,043
with our operator, surveilled it
to this scrapyard in Moylough.
313
00:22:15,043 --> 00:22:19,083
Vehicle was stripped and drugs
removed to a second vehicle.
314
00:22:19,083 --> 00:22:21,283
You had the whole trip
under surveillance?
315
00:22:23,483 --> 00:22:26,083
OK, um, what now?
316
00:22:26,083 --> 00:22:29,243
The Ginleys are a major
European crime syndicate.
317
00:22:29,243 --> 00:22:31,243
This could be our way into that.
318
00:22:31,243 --> 00:22:32,803
HE SCOFFS
319
00:22:32,803 --> 00:22:34,643
This has to stop somewhere.
I mean...
320
00:22:36,483 --> 00:22:37,723
..it can't go on for ever.
321
00:22:37,723 --> 00:22:39,163
My people are starting to talk.
322
00:22:39,163 --> 00:22:40,283
Let them talk.
323
00:22:41,923 --> 00:22:43,483
Inspector, the work that we do
324
00:22:43,483 --> 00:22:45,323
is what keeps your officers
alive.
325
00:22:46,443 --> 00:22:48,443
How many murder plots
have we interrupted
326
00:22:48,443 --> 00:22:51,283
in the last three years because of
information from Farset?
327
00:22:52,443 --> 00:22:53,963
We're not asking for thanks,
328
00:22:53,963 --> 00:22:57,763
but we are asking to be
left alone to do our job.
329
00:22:57,763 --> 00:23:00,843
And it's your responsibility
to ensure that that happens.
330
00:23:05,443 --> 00:23:07,803
All right, Ma?
331
00:23:07,803 --> 00:23:09,763
You two, in the kitchen.
332
00:23:09,763 --> 00:23:11,603
Right, Tina?
333
00:23:29,123 --> 00:23:31,283
Look like you want to count it.
334
00:23:31,283 --> 00:23:33,003
You saying I don't trust you?
335
00:23:50,083 --> 00:23:52,483
Go and make us a cup of tea.
336
00:23:55,403 --> 00:23:58,003
I'll have a cup too, Gordy.
Sit down.
337
00:24:05,323 --> 00:24:06,883
I meant you.
338
00:24:14,323 --> 00:24:15,963
FORK CLANGS
339
00:24:24,363 --> 00:24:25,723
Does Gordy want one?
340
00:24:25,723 --> 00:24:27,083
No, I'm fine, thanks.
341
00:24:27,083 --> 00:24:29,163
Take a cup of tea.
342
00:24:33,283 --> 00:24:34,683
Milk and two sugars.
343
00:24:39,443 --> 00:24:41,083
DOORBELL
344
00:24:53,603 --> 00:24:56,083
Gordy didn't come home
last night, and...
345
00:24:57,243 --> 00:25:00,163
..I heard someone was
kneecapped. I'm so worried.
346
00:25:00,163 --> 00:25:02,283
Jesus fuckin' wept!
347
00:25:03,363 --> 00:25:04,963
Gordy!
348
00:25:09,163 --> 00:25:11,243
Get that woman
away from my house.
349
00:25:11,243 --> 00:25:14,043
- Gordy!
- For fuck's sake.
350
00:25:14,043 --> 00:25:16,083
Gordy, what are you doing
in this house?
351
00:25:16,083 --> 00:25:18,883
What do you want? I told...
Go home. Seriously.
352
00:25:18,883 --> 00:25:20,203
What?!
What are you doing here?
353
00:25:20,203 --> 00:25:22,563
I told you not to come here.
Just go home!
354
00:25:22,563 --> 00:25:25,003
I'm just...
What did I say to you?!
355
00:25:25,003 --> 00:25:27,723
I'm just... I'm just here
to get Gordy. Gordy, please.
356
00:25:27,723 --> 00:25:30,043
I'm not a wean any more. Just
fucking go home, seriously.
357
00:25:30,043 --> 00:25:32,403
You don't know
what you're doing here.
358
00:25:33,683 --> 00:25:36,043
Why are you doing this to him?
359
00:25:36,043 --> 00:25:38,923
Why are you doing this to him?!
Stop. Why...?
360
00:25:38,923 --> 00:25:40,763
That's it!
Why are you doing this to him?!
361
00:25:40,763 --> 00:25:43,683
Get off of me! Go on.
Get off of me!
362
00:25:43,683 --> 00:25:45,763
Go. Go on!
363
00:25:45,763 --> 00:25:47,123
Fuck!
364
00:25:47,123 --> 00:25:48,763
Gordy! Gordy, come back with...
365
00:25:52,883 --> 00:25:54,123
Go on.
366
00:26:02,483 --> 00:26:04,483
DOOR CLOSES
367
00:26:04,483 --> 00:26:06,283
Well, that's OK.
368
00:26:06,283 --> 00:26:09,243
We'll just do what it says
here, and...
369
00:26:09,243 --> 00:26:10,683
..and it'll be fine.
370
00:26:10,683 --> 00:26:13,643
Sure nobody about here
wants to hurt you.
371
00:26:13,643 --> 00:26:15,003
Ma...
372
00:26:15,003 --> 00:26:17,523
Why would anybody
want to hurt you?
373
00:26:20,003 --> 00:26:21,523
Ma, it's like...
374
00:26:21,523 --> 00:26:23,363
And all they give us
is a bloody leaflet!
375
00:26:30,763 --> 00:26:32,723
You don't have to do this job.
376
00:26:33,803 --> 00:26:35,323
You know that?
377
00:26:37,163 --> 00:26:38,403
Ma...
378
00:26:54,963 --> 00:26:58,003
But if you go,
what am I going to do without you?
379
00:27:00,963 --> 00:27:02,163
I know.
380
00:27:04,123 --> 00:27:05,723
SHE SNIFFS
381
00:27:08,083 --> 00:27:09,603
Hey, missus.
382
00:27:09,603 --> 00:27:11,523
You OK?
Mm-hm.
383
00:27:14,563 --> 00:27:16,163
SHE SNIFFS QUIETLY
384
00:27:19,523 --> 00:27:21,083
Annie?
385
00:27:24,523 --> 00:27:26,283
Hey!
386
00:27:26,283 --> 00:27:28,363
Hey, hey, hey.
387
00:27:29,643 --> 00:27:31,003
What's going on?
388
00:27:31,003 --> 00:27:32,363
Hmm?
389
00:27:32,363 --> 00:27:33,763
What's happened?
390
00:27:36,483 --> 00:27:38,203
SHE MOUTHS
391
00:27:39,483 --> 00:27:40,723
It's OK.
392
00:27:42,843 --> 00:27:44,403
Hey, Cal, buy me these crisps.
393
00:27:44,403 --> 00:27:46,723
Go on. Buy your own crisps.
Ugh, what are you like?
394
00:27:51,883 --> 00:27:53,363
A wee party hat?
395
00:27:55,203 --> 00:27:56,723
Suits you.
396
00:28:01,243 --> 00:28:03,563
£3.20.
Thank you.
397
00:28:08,123 --> 00:28:09,683
Sorry.
398
00:28:09,683 --> 00:28:12,163
Need to look into your bag.
399
00:28:12,163 --> 00:28:13,843
Who?
You.
400
00:28:13,843 --> 00:28:17,003
You what?
I need to look in your schoolbag.
401
00:28:17,003 --> 00:28:19,283
Look, I just paid, mate.
Leave him alone.
402
00:28:19,283 --> 00:28:21,523
He didn't steal anything.
You stay out of it.
403
00:28:22,723 --> 00:28:24,243
I need to check your bag.
404
00:28:40,883 --> 00:28:41,963
All right.
405
00:28:41,963 --> 00:28:43,163
Away you go.
406
00:28:44,243 --> 00:28:46,803
Why'd you do that? Just leave it,
mate. No, I want to know
407
00:28:46,803 --> 00:28:49,643
why he picked you.
Fucking leave it, OK? Come on.
408
00:28:54,323 --> 00:28:56,883
Man, screw that guy.
We'll go back in and rob him.
409
00:29:14,283 --> 00:29:15,603
Hi.
410
00:29:15,603 --> 00:29:17,763
Er, here are our statements
411
00:29:17,763 --> 00:29:20,483
and notebook entries for last night.
Thanks.
412
00:29:25,003 --> 00:29:28,883
Um, for what it's worth,
I think the dad might talk.
413
00:29:30,323 --> 00:29:33,803
I mean, out of all of them,
in terms of a statement.
414
00:29:33,803 --> 00:29:35,683
The dad might talk?
415
00:29:36,683 --> 00:29:38,803
Well, yeah.
Yeah, I think it's possible.
416
00:29:38,803 --> 00:29:41,403
I mean, I spoke with him at the
hospital last night and I think
417
00:29:41,403 --> 00:29:43,883
there's part of him that really
wants to nail these bastards
418
00:29:43,883 --> 00:29:45,083
for what they did.
419
00:30:00,483 --> 00:30:02,243
TOILET FLUSHES
420
00:30:07,403 --> 00:30:08,603
You still here?
421
00:30:09,643 --> 00:30:11,603
You think I'm some blow-in,
don't you,
422
00:30:11,603 --> 00:30:13,683
who doesn't know
what she's up against?
423
00:30:13,683 --> 00:30:15,403
Let me just think for a second.
424
00:30:16,883 --> 00:30:18,203
Yeah.
425
00:30:18,203 --> 00:30:21,083
Do you know I've lived
in Belfast for 19 years?
426
00:30:21,083 --> 00:30:23,643
And I was a social worker
for ten of those.
427
00:30:23,643 --> 00:30:25,483
So I know
what I'm talking about.
428
00:30:25,483 --> 00:30:28,683
OK. Well...do you know how
many punishment shootings
429
00:30:28,683 --> 00:30:30,843
there were here
in the last calendar year?
430
00:30:30,843 --> 00:30:32,323
43.
431
00:30:32,323 --> 00:30:34,203
Do you know how many
convictions we got?
432
00:30:34,203 --> 00:30:35,283
Zero.
433
00:30:35,283 --> 00:30:37,723
Do you know how many witness
statements we managed to get,
434
00:30:37,723 --> 00:30:39,043
including from the victims?
435
00:30:39,043 --> 00:30:40,163
Zero.
436
00:30:40,163 --> 00:30:42,003
So you're only in the door,
and you think
437
00:30:42,003 --> 00:30:44,163
you can get a collar
on a punishment shooting,
438
00:30:44,163 --> 00:30:46,203
which is what none of us
have been able to do
439
00:30:46,203 --> 00:30:48,723
in at least ten years.
Is that about right?
440
00:30:49,963 --> 00:30:52,403
Yeah. Yes, it is.
441
00:30:52,403 --> 00:30:56,003
And they're no longer referred
to as punishment shootings.
442
00:30:56,003 --> 00:30:58,443
They are called
paramilitary-style attacks,
443
00:30:58,443 --> 00:31:00,483
because the term
"punishment shooting"
444
00:31:00,483 --> 00:31:03,363
implies that the victim
deserves it, and I don't think
445
00:31:03,363 --> 00:31:05,923
that a 15-year-old kid
deserves that.
446
00:31:07,243 --> 00:31:08,403
Do you?
447
00:31:08,403 --> 00:31:09,923
HE SCOFFS
448
00:31:15,523 --> 00:31:17,323
Well, come on, then.
449
00:31:17,323 --> 00:31:19,443
This I have to see.
450
00:31:27,523 --> 00:31:29,283
MUSIC BLASTS FROM RADIO
451
00:31:30,803 --> 00:31:32,363
TURNS RADIO OFF
452
00:31:34,443 --> 00:31:36,163
74 from Uniform. Over.
453
00:31:36,163 --> 00:31:38,643
Bravo Lima 74. Over.
454
00:31:38,643 --> 00:31:40,123
We're getting calls about
455
00:31:40,123 --> 00:31:42,323
a semi-naked man who's
locked himself on a bus. Over.
456
00:31:42,323 --> 00:31:43,723
Is this a wind-up?
457
00:31:43,723 --> 00:31:46,723
I hope not, 74. Sounds like
a good one. Over.
458
00:31:47,803 --> 00:31:51,083
SHE TURNS SIREN ON
74 responding. Over! Jesus!
459
00:31:56,003 --> 00:32:00,603
What a beautiful city,
ladies and gentlemen!
460
00:32:00,603 --> 00:32:02,323
SIREN WAILS
461
00:32:02,323 --> 00:32:04,083
What a gem!
WHOOPING
462
00:32:04,083 --> 00:32:05,883
I think you'll agree.
463
00:32:05,883 --> 00:32:08,883
Look outside these buildings
464
00:32:08,883 --> 00:32:13,203
and you will see the majestic
beauty of the Belfast Hills
465
00:32:13,203 --> 00:32:16,483
rolling down to the sea.
And nestled in between them...
466
00:32:16,483 --> 00:32:19,243
He waited until we all got off the
bus, then he locked the doors
467
00:32:19,243 --> 00:32:21,883
behind us. You have to get him down.
I'll get the sack for this!
468
00:32:21,883 --> 00:32:23,843
..full
of the friendliest people...
469
00:32:23,843 --> 00:32:26,043
Prick!
..in the whole world!
470
00:32:26,043 --> 00:32:28,243
And here we have
471
00:32:28,243 --> 00:32:30,803
our two local police officers,
472
00:32:30,803 --> 00:32:33,883
who are also, I may say,
the nicest...
473
00:32:33,883 --> 00:32:36,003
Right, we'll need
to get him down.
474
00:32:36,003 --> 00:32:38,083
Yeah, no shit, Jen.
Obviously, like.
475
00:32:38,083 --> 00:32:39,483
..on God's Earth.
476
00:32:39,483 --> 00:32:41,803
Aren't you, girls?
Sir, you've had your fun.
477
00:32:41,803 --> 00:32:43,443
Come on. I need you
to get your clothes on
478
00:32:43,443 --> 00:32:46,603
and get down here immediately,
or you'll be arrested.
479
00:32:46,603 --> 00:32:49,603
So, now, ladies and gentlemen,
let me tell you a wee bit more
480
00:32:49,603 --> 00:32:51,403
about Belfast.
What has he done?
481
00:32:51,403 --> 00:32:52,883
He's locked it from the inside.
482
00:32:52,883 --> 00:32:54,643
Fuck's sake.
Did you know that this is
483
00:32:54,643 --> 00:32:57,683
one of the few places on Earth where
nothing bad has ever happened?
484
00:32:57,683 --> 00:33:02,043
Sir? You've been warned. I need
you to come down now, please.
485
00:33:02,043 --> 00:33:04,323
I'm going to tell you
the real truth
486
00:33:04,323 --> 00:33:07,003
about our history.
CHEERING
487
00:33:07,003 --> 00:33:09,803
No, we don't want to know.
488
00:33:09,803 --> 00:33:11,123
CHEERING
489
00:33:11,123 --> 00:33:13,243
It's just everybody...
Sir?
490
00:33:13,243 --> 00:33:17,523
..pissing over everybody else
for hundreds of years.
491
00:33:17,523 --> 00:33:22,363
Just one big flowing
river of pish!
492
00:33:22,363 --> 00:33:24,363
BYSTANDERS CHEER
493
00:33:25,763 --> 00:33:29,123
Sorry about your bus here. What do
you mean you're sorry about my bus?!
494
00:33:29,123 --> 00:33:30,563
GLASS SMASHES
495
00:33:30,563 --> 00:33:32,963
You do not need to say anything,
but I must caution you
496
00:33:32,963 --> 00:33:34,683
that if you do not mention
when questioned
497
00:33:34,683 --> 00:33:36,363
something you later rely on
in court,
498
00:33:36,363 --> 00:33:38,843
it might harm your defence.
Turn around.
499
00:33:38,843 --> 00:33:41,403
No. Hands.
500
00:33:41,403 --> 00:33:44,843
If you do say anything,
it may be given in evidence.
501
00:33:44,843 --> 00:33:46,243
Do you understand the caution?
502
00:33:46,243 --> 00:33:49,363
I do, love, and thanks
a million. Appreciate it.
503
00:33:49,363 --> 00:33:51,683
You appreciate being arrested?
504
00:33:51,683 --> 00:33:53,163
Are you for real?
505
00:33:53,163 --> 00:33:56,803
Come on! Let's get down to
the station, get me processed.
506
00:33:56,803 --> 00:33:58,443
Come on! Let's do it.
507
00:34:01,883 --> 00:34:03,683
Come on.
508
00:34:03,683 --> 00:34:05,883
CHEERING
509
00:34:21,203 --> 00:34:22,963
BUZZER
510
00:34:25,123 --> 00:34:27,283
Yeah?
511
00:34:27,283 --> 00:34:29,043
Hello.
512
00:34:29,043 --> 00:34:31,123
I was wondering
if I could speak with
513
00:34:31,123 --> 00:34:34,163
Constable Grace Ellis, please.
514
00:34:34,163 --> 00:34:35,683
Let me just check.
515
00:34:43,003 --> 00:34:45,363
I'm sorry,
she's not currently on duty.
516
00:34:45,363 --> 00:34:47,203
Is there anyone else
who can help you?
517
00:34:49,003 --> 00:34:51,003
Do you know when
she'll be back at work?
518
00:34:51,003 --> 00:34:54,243
I'm sorry, but we can't divulge
that information.
519
00:35:03,003 --> 00:35:06,243
See that number plate up front?
That's actually an old one.
520
00:35:06,243 --> 00:35:10,363
1987. Not many of those around now.
521
00:35:10,363 --> 00:35:12,323
Worth a few bob, that one.
522
00:35:14,163 --> 00:35:15,203
Pull over.
523
00:35:15,203 --> 00:35:17,363
What?
Pull over.
524
00:35:22,643 --> 00:35:25,163
Happy Kelly,
I'm de-arresting you.
525
00:35:25,163 --> 00:35:26,923
You what?
You're what?!
526
00:35:26,923 --> 00:35:29,603
There's no way I'm ruining
my arrest record on this.
527
00:35:29,603 --> 00:35:32,043
Your arrest record?
Are you joking me?
528
00:35:32,043 --> 00:35:34,843
They won't even put him in a cell.
They'll send him straight home
529
00:35:34,843 --> 00:35:36,643
and send us straight back
on patrol again.
530
00:35:36,643 --> 00:35:38,803
It's pointless.
No, please.
531
00:35:38,803 --> 00:35:41,883
It's fine. Please, arrest me.
532
00:35:41,883 --> 00:35:43,203
What?!
533
00:35:44,283 --> 00:35:45,843
I...
534
00:35:45,843 --> 00:35:47,243
HE SIGHS
535
00:35:48,603 --> 00:35:51,923
I just don't want to be
on my own today.
536
00:35:51,923 --> 00:35:53,283
That's all.
537
00:35:55,603 --> 00:35:57,123
I get it.
538
00:35:57,123 --> 00:35:58,963
I understand.
539
00:35:58,963 --> 00:36:02,283
You just want to spend time
with someone.
540
00:36:02,283 --> 00:36:04,603
Anyone. Don't you?
541
00:36:08,923 --> 00:36:11,203
But the only way
we are absolutely
542
00:36:11,203 --> 00:36:13,883
obligated to stay with you
and look after you
543
00:36:13,883 --> 00:36:17,843
is if you tell us
you're feeling suicidal.
544
00:36:19,723 --> 00:36:21,163
What?
545
00:36:21,163 --> 00:36:23,763
Jen...
Are you?
546
00:36:25,603 --> 00:36:26,643
Suicidal?
547
00:36:28,163 --> 00:36:29,603
Jen, what the fuck?
548
00:36:31,043 --> 00:36:33,043
Well...
549
00:36:33,043 --> 00:36:34,443
..I mean...
Cos...
550
00:36:34,443 --> 00:36:36,163
..if you tell me that you are,
551
00:36:36,163 --> 00:36:38,203
we'll have to take you
to hospital
552
00:36:38,203 --> 00:36:40,003
and stay with you
until you receive
553
00:36:40,003 --> 00:36:41,763
appropriate medical attention.
554
00:36:41,763 --> 00:36:44,643
I can do that
now I've de-arrested you,
555
00:36:44,643 --> 00:36:47,043
instead of going
to the police station.
556
00:36:47,043 --> 00:36:50,243
And we'll have to stay with you
at the hospital.
557
00:36:50,243 --> 00:36:53,643
That's the rules. Jen, you can't
deliberately...
558
00:36:53,643 --> 00:36:55,163
Yeah. I am, actually.
559
00:36:56,483 --> 00:37:00,043
I...think I'm going to
kill myself.
560
00:37:00,043 --> 00:37:01,443
That's what I thought.
561
00:37:02,643 --> 00:37:04,163
I can't fucking believe this.
562
00:37:04,163 --> 00:37:05,683
You heard what he said.
563
00:37:05,683 --> 00:37:08,323
Hospital, please, Constable Conlon.
564
00:37:08,323 --> 00:37:09,683
Those are the rules.
565
00:37:10,763 --> 00:37:14,243
Don't worry. This'll take ages.
566
00:37:14,243 --> 00:37:16,923
ENGINE STARTS
Class.
567
00:37:16,923 --> 00:37:19,523
They must've jumped
the wrong fella.
568
00:37:19,523 --> 00:37:22,123
Anyways, it's no big deal.
569
00:37:22,123 --> 00:37:24,163
Did they say something to you
to make you think
570
00:37:24,163 --> 00:37:25,883
that they thought
you were someone else?
571
00:37:26,883 --> 00:37:28,003
No.
572
00:37:30,203 --> 00:37:33,003
How long have you worked
for the McIntyres?
573
00:37:33,003 --> 00:37:34,283
Excuse me?
574
00:37:34,283 --> 00:37:36,763
Well, you know,
you ride around Carrick View
575
00:37:36,763 --> 00:37:38,443
on that new scooter of yours.
576
00:37:38,443 --> 00:37:40,923
Are you a delivery boy? Hmm?
577
00:37:40,923 --> 00:37:43,163
What, did you lose a package?
Did you steal a package?
578
00:37:43,163 --> 00:37:46,123
Fuck you, peeler.
Hey! Watch your mouth!
579
00:37:47,363 --> 00:37:48,923
What did you do
that was so wrong
580
00:37:48,923 --> 00:37:51,203
that they did this to you?
You need to stop this now.
581
00:37:51,203 --> 00:37:52,443
Constable Ellis.
582
00:37:53,883 --> 00:37:55,163
Yeah.
583
00:37:56,243 --> 00:37:57,523
Yeah, yeah, OK.
584
00:37:58,843 --> 00:37:59,883
OK.
585
00:38:00,923 --> 00:38:03,643
Yeah, but we have
to be honest here
586
00:38:03,643 --> 00:38:06,243
and ask,
where does all of this get you,
587
00:38:06,243 --> 00:38:08,443
this pretending?
588
00:38:08,443 --> 00:38:11,283
Because you're pretending
that you're OK,
589
00:38:11,283 --> 00:38:13,363
and that you can deal
with this, but let me tell you,
590
00:38:13,363 --> 00:38:15,483
when that adrenaline wears off,
591
00:38:15,483 --> 00:38:18,323
it is going to be really hard.
592
00:38:20,003 --> 00:38:22,083
And you're having to pretend
that you don't know
593
00:38:22,083 --> 00:38:25,563
who did this or why.
And, yes, maybe...
594
00:38:25,563 --> 00:38:28,123
..maybe I'm naive
and I'm pretending that I can
595
00:38:28,123 --> 00:38:29,883
do something about it, but...
596
00:38:29,883 --> 00:38:32,643
..who does
all of this protect?
597
00:38:32,643 --> 00:38:35,283
Because it's not you, JP.
598
00:38:35,283 --> 00:38:38,723
And it's not your mum, and
it's not those two little boys
599
00:38:38,723 --> 00:38:40,163
that are coming up behind you.
600
00:38:40,163 --> 00:38:42,323
The only people
that this protects
601
00:38:42,323 --> 00:38:44,723
are the bastards
that did this to you.
602
00:38:55,763 --> 00:38:57,883
Right. OK.
603
00:39:00,283 --> 00:39:02,283
BACKGROUND CHATTER
604
00:39:08,843 --> 00:39:11,483
Ah! There she is.
605
00:39:11,483 --> 00:39:13,803
Constable Robinson.
606
00:39:13,803 --> 00:39:15,443
You're a treasure.
There you go.
607
00:39:15,443 --> 00:39:17,443
Well, might as well make
ourselves comfortable
608
00:39:17,443 --> 00:39:19,763
since we've got
such a long wait, huh?
609
00:39:19,763 --> 00:39:22,163
Oh, look! It's actually
getting longer.
610
00:39:44,323 --> 00:39:45,923
Hey!
611
00:39:45,923 --> 00:39:47,163
Excuse me.
612
00:39:48,883 --> 00:39:50,483
I know you think you know us,
613
00:39:50,483 --> 00:39:53,163
the type of people we are,
but you don't.
614
00:39:54,443 --> 00:39:57,083
We didn't know he was
dealing for the McIntyres.
615
00:39:57,083 --> 00:39:59,363
Knew he was keeping with
the wrong company, yes,
616
00:39:59,363 --> 00:40:02,843
but not that. Then he thought
he was smarter than them.
617
00:40:02,843 --> 00:40:05,443
Thought he'd worked out a way
to make an extra few bob.
618
00:40:05,443 --> 00:40:07,643
Instead of selling the stuff
they give him
619
00:40:07,643 --> 00:40:09,163
around the estate, he took it
620
00:40:09,163 --> 00:40:11,003
to South Belfast,
charged double.
621
00:40:11,003 --> 00:40:13,523
When that bad batch came through,
622
00:40:13,523 --> 00:40:15,723
that's when they found out.
623
00:40:15,723 --> 00:40:18,003
And the night he told us,
he was crying his eyes out.
624
00:40:20,163 --> 00:40:21,563
I...
625
00:40:25,843 --> 00:40:29,523
I work in a garage on
the Floralhall Road, you know?
626
00:40:29,523 --> 00:40:31,963
You get all sorts in there.
627
00:40:31,963 --> 00:40:34,243
Drugs, thieves.
628
00:40:34,243 --> 00:40:36,803
I've even been held up
by a lad with a knife once.
629
00:40:36,803 --> 00:40:40,323
That's why the CCTV cameras
in there are so good.
630
00:40:50,083 --> 00:40:51,843
What was that about?
631
00:40:51,843 --> 00:40:54,523
I think there's going to be
something on the CCTV footage
632
00:40:54,523 --> 00:40:56,083
at his work.
633
00:40:56,083 --> 00:40:58,643
On the night of the shooting.
634
00:40:58,643 --> 00:41:00,243
DOOR OPENS
635
00:41:02,323 --> 00:41:03,963
Hey.
636
00:41:03,963 --> 00:41:06,203
I'm sorry again
for staying late.
637
00:41:06,203 --> 00:41:08,003
Did you get something to eat?
638
00:41:19,843 --> 00:41:21,963
OK, come on. Spit it out.
639
00:41:21,963 --> 00:41:23,203
What?
640
00:41:24,363 --> 00:41:26,243
Well, what's wrong with you
these days?
641
00:41:26,243 --> 00:41:27,883
Nothing.
642
00:41:27,883 --> 00:41:30,883
Listen, I am sorry
that I've been so busy at work.
643
00:41:30,883 --> 00:41:32,243
It's just I have
644
00:41:32,243 --> 00:41:34,483
to get through this probation
period, and then I can...
645
00:41:34,483 --> 00:41:36,963
I know. I know, it's fine.
You have to work, I get it.
646
00:41:38,083 --> 00:41:40,203
Well, what is it, then, Cal?
647
00:41:40,203 --> 00:41:43,323
Because if there's something
bothering you, I need to know.
648
00:41:47,043 --> 00:41:51,163
I'm thinking about...changing
my first preference.
649
00:41:51,163 --> 00:41:53,443
For the uni applications.
650
00:41:53,443 --> 00:41:55,003
But...
651
00:41:55,003 --> 00:41:57,483
..I thought you were going
to stay here.
652
00:41:57,483 --> 00:41:59,763
Go to Queen's. Isn't that
what we talked about?
653
00:41:59,763 --> 00:42:01,643
I'm thinking about England.
654
00:42:01,643 --> 00:42:04,203
London...Manchester, maybe.
655
00:42:04,203 --> 00:42:06,163
OK. Well, that...
656
00:42:06,163 --> 00:42:08,923
That sounds expensive.
I'd work to pay my living expenses.
657
00:42:08,923 --> 00:42:11,643
You wouldn't have to worry about it.
Oh, come on, Cal, that's not
658
00:42:11,643 --> 00:42:14,523
what I meant. Well, what, then?
What's wrong with me wanting
659
00:42:14,523 --> 00:42:17,363
to spread my wings a bit? Or do I
have to spend the rest of my life
660
00:42:17,363 --> 00:42:19,923
living here with you?
Cal!
661
00:42:19,923 --> 00:42:21,843
Cal, come on, I didn't mean...
662
00:42:21,843 --> 00:42:23,443
HE RUNS UPSTAIRS
663
00:42:24,643 --> 00:42:26,843
DOOR SLAMS
664
00:42:26,843 --> 00:42:30,123
That is an entire shift
spent sitting on our arses.
665
00:42:31,243 --> 00:42:33,283
What an achievement.
666
00:42:33,283 --> 00:42:34,923
Here to serve.
667
00:42:36,843 --> 00:42:38,643
How the fuck
do you get away with it?
668
00:42:39,843 --> 00:42:42,643
Oh, sorry.
Sorry, I almost forgot.
669
00:42:42,643 --> 00:42:44,643
Your ma runs the place.
670
00:42:44,643 --> 00:42:46,883
Well, not quite.
671
00:42:46,883 --> 00:42:49,083
But...yeah, nearly.
672
00:42:50,363 --> 00:42:52,283
Seriously, though.
673
00:42:52,283 --> 00:42:55,843
Why be a police officer
if you hate it so much?
674
00:42:55,843 --> 00:42:58,123
And do you not care
what people think of you, like?
675
00:42:59,523 --> 00:43:01,163
Well, first of all,
I'm not going to be
676
00:43:01,163 --> 00:43:02,963
in response policing
for very much longer.
677
00:43:02,963 --> 00:43:04,603
Certainly not in this section.
678
00:43:05,843 --> 00:43:07,843
And as for what people
think of me,
679
00:43:07,843 --> 00:43:09,963
why would I care about that?
680
00:43:09,963 --> 00:43:11,523
Good to go.
681
00:43:11,523 --> 00:43:15,843
Make sure he gets home safe, yeah?
We will do. Yeah. Thank you, Doctor.
682
00:43:15,843 --> 00:43:18,083
Thanks. All right, come on.
683
00:43:18,083 --> 00:43:19,443
Home time.
684
00:43:32,203 --> 00:43:33,763
What do you think?
685
00:43:33,763 --> 00:43:35,883
Yeah, it's...
686
00:43:35,883 --> 00:43:38,843
..it's amazing.
I thought you could move in here.
687
00:43:38,843 --> 00:43:41,203
Spread your wings a wee bit.
688
00:43:41,203 --> 00:43:43,443
Save me having
to bring a tenant in.
689
00:43:43,443 --> 00:43:44,963
What?
690
00:43:44,963 --> 00:43:46,803
Me? In here?
691
00:43:46,803 --> 00:43:48,803
You'd be paying rent, mind you.
692
00:43:48,803 --> 00:43:51,643
But, yeah. Why not?
693
00:43:53,003 --> 00:43:55,243
You can't live with your ma
for ever, can you?
694
00:44:03,123 --> 00:44:05,003
DOORBELL
695
00:44:08,603 --> 00:44:12,003
Oh! Can I help? Sorry, I actually
might be on the wrong street here.
696
00:44:12,003 --> 00:44:14,523
Is this, er...?
I'm actually just...
697
00:44:14,523 --> 00:44:17,003
I'm looking for... Annie!
Hey! Annie!
698
00:44:17,003 --> 00:44:18,323
I am sorry.
699
00:44:19,563 --> 00:44:22,523
Er, Cal, yeah, I was going to
mention it earlier,
700
00:44:22,523 --> 00:44:25,643
but you were, er...busy.
701
00:44:25,643 --> 00:44:28,603
Annie is a colleague of mine.
702
00:44:28,603 --> 00:44:31,483
She's going to stay
for a few days until she finds
703
00:44:31,483 --> 00:44:34,723
a place of her own. She didn't
tell me you were this handsome.
704
00:44:34,723 --> 00:44:37,043
ALL LAUGH
Right, come on.
705
00:44:37,043 --> 00:44:38,563
Oh, cheers, Grace.
706
00:44:38,563 --> 00:44:41,643
OK. You're a life-saver.
Maybe literally.
707
00:44:43,683 --> 00:44:44,803
Yeah...
708
00:44:45,883 --> 00:44:47,243
Right.
709
00:44:48,243 --> 00:44:50,643
OK. Let's get some glasses.
710
00:44:51,723 --> 00:44:53,643
Terrible drouth on me.
711
00:45:04,643 --> 00:45:07,563
If you admit that
you're brutally hungover...
712
00:45:07,563 --> 00:45:10,763
..you can have
this bacon bap...
713
00:45:12,363 --> 00:45:13,803
..and this mug of coffee.
714
00:45:16,483 --> 00:45:18,323
Yeah, all right. Yeah.
715
00:45:18,323 --> 00:45:19,723
I admit it.
716
00:45:19,723 --> 00:45:21,723
Sometimes you need good food.
717
00:45:21,723 --> 00:45:23,403
Sometimes you need nasty food.
718
00:45:23,403 --> 00:45:25,963
Oh, God, I need nasty food.
719
00:45:27,643 --> 00:45:31,163
Oh, will you plug my phone in
for me? It's almost dead.
720
00:45:31,163 --> 00:45:33,923
Your phone's not the only one.
Ha-ha.
721
00:45:37,443 --> 00:45:39,083
What's that?
722
00:45:39,083 --> 00:45:43,483
It's the CCTV footage
we requisitioned last night.
723
00:45:43,483 --> 00:45:46,203
It's from the petrol station
where JP Senior works.
724
00:45:46,203 --> 00:45:47,363
Who?
725
00:45:48,723 --> 00:45:51,603
The dad. Of the lad
that was shot in the knee.
726
00:45:51,603 --> 00:45:54,043
Murray asked me
to take a look at it.
727
00:45:54,043 --> 00:45:56,163
Oh, Murray did, did he?
728
00:45:57,283 --> 00:45:59,603
What?
Nothing.
729
00:45:59,603 --> 00:46:01,363
Nothing at all.
730
00:46:08,123 --> 00:46:09,323
Oh, my God.
731
00:46:15,403 --> 00:46:18,043
Three hours
before the shooting.
732
00:46:19,883 --> 00:46:23,523
It's not a slam dunk,
but it's definitely something.
733
00:46:23,523 --> 00:46:26,643
Is this the part where you get
to say, "I told you so"?
734
00:46:29,723 --> 00:46:31,363
HE CHUCKLES
735
00:46:34,363 --> 00:46:35,883
We're on patrol in 15.
736
00:46:58,963 --> 00:47:00,723
Everything all right?
737
00:47:02,603 --> 00:47:05,203
Yeah, no, I'm fine. Yeah.
738
00:47:05,203 --> 00:47:08,243
Well, go on, then.
What?
739
00:47:08,243 --> 00:47:09,723
Look under it.
740
00:47:27,843 --> 00:47:30,043
I'll see you tonight, then.
741
00:47:30,043 --> 00:47:31,243
Yep.
742
00:47:35,483 --> 00:47:38,803
OK. Er...
Cell 12, please. Thank you.
743
00:47:38,803 --> 00:47:40,243
Come on, mate. Follow me.
744
00:47:44,243 --> 00:47:45,563
All right, sexy?
745
00:47:45,563 --> 00:47:47,763
Go on, get lost.
746
00:47:47,763 --> 00:47:50,443
You have the right
to remain sexy,
747
00:47:50,443 --> 00:47:53,683
but I must caution you that...
748
00:48:03,723 --> 00:48:05,963
I haven't seen one
as green as that in a while.
749
00:48:07,043 --> 00:48:09,163
They get more clueless
every year.
750
00:48:09,163 --> 00:48:10,763
He's got me thinking, though.
751
00:48:12,203 --> 00:48:15,003
He was comparing
the OOB calls
752
00:48:15,003 --> 00:48:17,163
with serious crime reports.
753
00:48:17,163 --> 00:48:18,843
There's a lot of overlaps.
754
00:48:20,003 --> 00:48:21,803
Like, too many.
Jesus, Gerry.
755
00:48:21,803 --> 00:48:23,803
I'm just saying.
Don't say it.
756
00:48:23,803 --> 00:48:25,363
And don't think it.
757
00:48:26,483 --> 00:48:28,483
Have you learned nothing
in 27 years?
758
00:48:28,483 --> 00:48:31,163
This is exactly the sort of
thing that got you into trouble
759
00:48:31,163 --> 00:48:32,763
in the first place.
760
00:48:32,763 --> 00:48:35,083
Seriously, Gerry, leave it.
761
00:48:40,123 --> 00:48:42,203
You just wait
till I get you home.
762
00:48:42,203 --> 00:48:44,563
HE GROWLS SEDUCTIVELY
763
00:48:45,923 --> 00:48:47,843
Go on, piss off, you knobhead.
764
00:48:47,843 --> 00:48:50,723
HE GROWLS
SHE LAUGHS
765
00:48:56,323 --> 00:48:58,523
Listen, we're going to have
to borrow her for an hour.
766
00:48:58,523 --> 00:49:00,283
I've cleared it with
Sergeant McNally.
767
00:49:00,283 --> 00:49:02,643
Are you joking me?
768
00:49:02,643 --> 00:49:05,123
She's the one who has the
relationship with the witness.
769
00:49:05,123 --> 00:49:07,603
So, what, I should just go and
read the papers or something?
770
00:49:08,603 --> 00:49:09,803
You can read?
771
00:49:11,043 --> 00:49:12,763
Right, come on.
772
00:49:12,763 --> 00:49:15,243
Let's go
and get this over with.
773
00:49:15,243 --> 00:49:16,563
I'll see you.
774
00:49:30,803 --> 00:49:33,243
So if it's enough,
use it to go after them.
775
00:49:33,243 --> 00:49:35,323
Well, it might not be enough.
776
00:49:36,643 --> 00:49:38,803
Look, it's strong
circumstantial evidence,
777
00:49:38,803 --> 00:49:41,203
and a jury
will be swayed by it, but...
778
00:49:41,203 --> 00:49:43,403
SHE SIGHS
779
00:49:43,403 --> 00:49:45,243
But with a statement from you,
780
00:49:45,243 --> 00:49:48,083
JP, explaining that this was
them setting up a time
781
00:49:48,083 --> 00:49:50,803
for the shooting, then it would
be legally compelling.
782
00:49:54,683 --> 00:49:55,763
No.
783
00:49:57,843 --> 00:49:59,363
No.
784
00:49:59,363 --> 00:50:00,763
We've been through this.
785
00:50:00,763 --> 00:50:02,523
No statements.
786
00:50:02,523 --> 00:50:04,923
They'll have us fucking killed!
787
00:50:04,923 --> 00:50:06,203
Look...
788
00:50:07,483 --> 00:50:09,283
..if you indicate
that you're even willing
789
00:50:09,283 --> 00:50:10,763
to give a statement,
790
00:50:10,763 --> 00:50:13,483
we can look into getting you
some financial support,
791
00:50:13,483 --> 00:50:15,403
to help you relocate
somewhere safer?
792
00:50:15,403 --> 00:50:16,443
Oh, aye?
793
00:50:18,243 --> 00:50:19,563
Where?
794
00:50:19,563 --> 00:50:20,723
I know where.
795
00:50:22,163 --> 00:50:24,243
My sister Clodagh.
796
00:50:24,243 --> 00:50:26,403
She lives down in County Mayo
with her family.
797
00:50:27,403 --> 00:50:28,803
They have a hotel there.
798
00:50:33,523 --> 00:50:34,843
No.
799
00:50:36,323 --> 00:50:37,963
Love...
800
00:50:37,963 --> 00:50:40,563
No. No!
801
00:50:40,563 --> 00:50:42,723
Shit, we don't even know
if they'll have us!
802
00:50:42,723 --> 00:50:45,403
They will. I've asked her.
803
00:50:45,403 --> 00:50:47,163
You've asked her?!
804
00:50:47,163 --> 00:50:48,603
Fuck!
805
00:50:48,603 --> 00:50:52,523
Your son is lying up in that
hospital, full of painkillers.
806
00:50:52,523 --> 00:50:55,643
And why?
Because we let it happen.
807
00:50:55,643 --> 00:50:57,683
Us, JP.
808
00:50:57,683 --> 00:50:59,483
We might as well
have pulled the trigger.
809
00:50:59,483 --> 00:51:01,203
HE SIGHS
810
00:51:01,203 --> 00:51:03,483
And what's next, huh?
811
00:51:03,483 --> 00:51:05,803
What about Lorcan and Ciaran?
Are they next?
812
00:51:12,963 --> 00:51:14,643
Give them what they want.
813
00:51:16,763 --> 00:51:18,563
I'll start packing.
814
00:51:18,563 --> 00:51:19,843
Siobhan...
815
00:51:21,123 --> 00:51:22,323
Siobhan!
816
00:51:23,683 --> 00:51:25,443
DOORBELL
817
00:51:27,883 --> 00:51:30,083
FOOTSTEPS ON STAIRS
818
00:51:31,483 --> 00:51:33,243
Did you forget something, Annie?
819
00:51:50,083 --> 00:51:52,003
So, it looks like
we might just be able
820
00:51:52,003 --> 00:51:53,403
to prosecute a punishment...
821
00:51:54,523 --> 00:51:56,043
..a paramilitary-style assault.
822
00:51:57,523 --> 00:51:59,203
Miracles do happen.
823
00:52:03,483 --> 00:52:05,443
Not today, they don't.
824
00:52:19,123 --> 00:52:20,563
What happened?
825
00:52:21,923 --> 00:52:23,203
Well, they aren't proceeding
826
00:52:23,203 --> 00:52:25,403
in the case against
Mo McIntyre and Gordy Mackle.
827
00:52:26,643 --> 00:52:28,763
It's not in the public interest.
828
00:52:29,763 --> 00:52:32,363
Is that right?
Yeah.
829
00:52:33,403 --> 00:52:34,723
Yeah.
830
00:52:37,003 --> 00:52:39,363
You know, but the family still
have to move away, though.
831
00:52:39,363 --> 00:52:41,123
They gave a statement.
The security risk
832
00:52:41,123 --> 00:52:43,123
is too high,
and they have to move.
833
00:52:45,123 --> 00:52:47,763
I've just made this family move
away from everything they know,
834
00:52:47,763 --> 00:52:50,603
take their kids, for what?
Hmm? Hmm?
835
00:52:51,683 --> 00:52:53,123
For nothing.
836
00:53:03,243 --> 00:53:04,923
SHE TYPES
837
00:53:14,283 --> 00:53:16,523
Oh, er, Jonty. Got a sec?
838
00:53:16,523 --> 00:53:19,403
Gerry. What's happening?
839
00:53:19,403 --> 00:53:22,083
Well, I was hoping
you could tell me.
840
00:53:23,403 --> 00:53:24,523
Go on.
841
00:53:26,403 --> 00:53:27,843
It seems to me things are going
842
00:53:27,843 --> 00:53:30,763
a bit crazy out there,
you know. Crazier than usual.
843
00:53:32,003 --> 00:53:33,363
I mean...
844
00:53:33,363 --> 00:53:36,243
..there's more drugs,
more ODs,
845
00:53:36,243 --> 00:53:38,603
more...shooters.
Mm.
846
00:53:38,603 --> 00:53:41,043
And every time
we want to go anywhere,
847
00:53:41,043 --> 00:53:43,763
there's an OOB
stopping us from getting there.
848
00:53:43,763 --> 00:53:47,563
We arrested an Op Gulliver
nominal the other week,
849
00:53:47,563 --> 00:53:49,923
and he was sprung from the cell
before he even got
850
00:53:49,923 --> 00:53:51,243
a wee visit from C3.
851
00:53:52,363 --> 00:53:54,403
That's highly unusual,
wouldn't you say?
852
00:53:55,523 --> 00:53:58,803
I just thought you could...
maybe tell me what's going on.
853
00:54:00,323 --> 00:54:02,723
Nothing you need
to concern yourself with.
854
00:54:02,723 --> 00:54:03,843
Is that right?
855
00:54:05,003 --> 00:54:08,363
Yes, that is right...
Constable Cliff.
856
00:54:08,363 --> 00:54:10,403
Thanks for the chat, sir.
857
00:54:12,203 --> 00:54:14,123
You know, I was standing
on border checkpoints
858
00:54:14,123 --> 00:54:16,243
while you were swotting
for your eleven-plus.
859
00:54:16,243 --> 00:54:17,403
Is that right?
860
00:54:18,603 --> 00:54:19,963
Look where that got you.
861
00:54:22,803 --> 00:54:24,003
Dick.
862
00:54:32,003 --> 00:54:33,403
All right, Columbo.
863
00:54:34,963 --> 00:54:37,763
All those OOB orders
that you cross-referenced
864
00:54:37,763 --> 00:54:40,243
with the exact times
of emergency calls...
865
00:54:40,243 --> 00:54:41,403
..do you still have them,
866
00:54:41,403 --> 00:54:43,643
or did you delete them
like I told you to?
867
00:54:44,643 --> 00:54:45,883
Well, I...
868
00:54:45,883 --> 00:54:47,723
Please tell me
you still have them.
869
00:54:55,123 --> 00:54:58,683
Last week, the week before,
and the week before that.
870
00:54:58,683 --> 00:55:02,563
It's like when a lot
of serious crimes happen,
871
00:55:02,563 --> 00:55:04,923
somebody doesn't want us
anywhere near it.
872
00:55:06,123 --> 00:55:08,403
I thought you said this was
just looking for trouble.
873
00:55:08,403 --> 00:55:12,043
I also told you
that sometimes...
874
00:55:12,043 --> 00:55:14,403
..trouble comes looking
for you.
875
00:55:24,403 --> 00:55:25,883
Go and get the kids.
876
00:55:36,363 --> 00:55:37,843
I can't believe this.
877
00:55:41,483 --> 00:55:43,563
INDISTINCT CHATTER
878
00:55:51,203 --> 00:55:52,723
Oh, you're joking me.
879
00:56:02,443 --> 00:56:04,043
You going somewhere?
880
00:56:07,203 --> 00:56:08,603
Oh, come on.
881
00:56:09,883 --> 00:56:12,163
Oh, fuck.
882
00:56:18,283 --> 00:56:21,403
What you did to my son
is child abuse.
883
00:56:21,403 --> 00:56:24,003
And some day, mark my words,
884
00:56:24,003 --> 00:56:25,803
you'll get
what's coming to you.
885
00:56:25,803 --> 00:56:28,083
But you make sure
you tell your daddy this.
886
00:56:28,083 --> 00:56:31,083
If you ever come near
my family again,
887
00:56:31,083 --> 00:56:32,963
I will fucking kill you myself.
888
00:56:32,963 --> 00:56:34,563
Get the...!
889
00:56:44,723 --> 00:56:46,043
Siobhan...
890
00:56:54,923 --> 00:56:56,763
ENGINE STARTS
891
00:57:17,323 --> 00:57:19,203
Can't fight shadows, Grace.
892
00:57:21,443 --> 00:57:22,683
You just can't.
893
00:57:29,083 --> 00:57:30,443
Hiya.
894
00:57:35,803 --> 00:57:37,763
Why didn't you pick up your phone?
895
00:57:37,763 --> 00:57:39,403
What?
Your friend from work
896
00:57:39,403 --> 00:57:41,483
has been here for hours.
I told her you were out,
897
00:57:41,483 --> 00:57:43,163
but she insisted on waiting.
898
00:57:43,163 --> 00:57:45,163
Who? Annie?
No, not Annie.
899
00:57:45,163 --> 00:57:46,403
The other one.
62597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.